All language subtitles for Crank.2.High.Voltage.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.kor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:03,140 --> 00:00:10,982 == gamecjkpg@naver.com == 00:00:57,140 --> 00:00:58,982 씨발 첼리오스 1 00:01:37,889 --> 00:01:38,972 괴상한 이야기입니다... 2 00:01:39,140 --> 00:01:41,600 ...제가 전달하는 사건도 저도 믿기 힘든데.. 3 00:01:41,768 --> 00:01:44,019 ...그런데도 수많은 목격자들이 증언을 했는데요... 4 00:01:44,187 --> 00:01:46,313 ...백인남자가 하늘에서 떨어지는것으로 보였고... 5 00:01:46,481 --> 00:01:48,357 오늘 로스 엔젤레스 시내로 말입니다. 6 00:01:48,525 --> 00:01:50,818 붐비는 교차로 중간에 떨어졌는데요. 7 00:01:50,985 --> 00:01:54,029 차 한대가 부서지고, 중년의 운전자는 입원을 했습니다. 8 00:01:54,197 --> 00:01:55,906 그리고 이 현장이 사라졌는데요. 9 00:01:56,074 --> 00:01:58,158 구급대원이 반응하기도 전에 말이에요. 10 00:01:58,326 --> 00:02:01,662 시체도 없어서, 경찰은 오늘 사건을 아직 종합하지 못하고 있습니다. 11 00:02:01,830 --> 00:02:04,665 이상하다고 밖엔 설명할수가 없네요. 12 00:02:04,833 --> 00:02:07,334 두번째 사람은 보일 하이츠 지역에 떨어졌는데 13 00:02:07,502 --> 00:02:10,129 아직 확인되진 않았지만, 그일도 다루고 있다는군요. 14 00:02:10,296 --> 00:02:12,297 ...전의 보도와 같이 허튼소리인것 같군요. 15 00:02:47,200 --> 00:02:49,500 담배는 밖에나가서 펴 병신아! 00:02:50,200 --> 00:02:51,400 수술중이잖아! 00:02:52,100 --> 00:02:53,400 졸라 미안 00:02:53,800 --> 00:02:57,100 까고 있네! 보스에게 너한테 씨발 슈퍼맨의 위가 있다고 알려줄꺼야. 00:02:57,400 --> 00:02:58,200 병신새끼야! 00:02:58,500 -->00:03:01,200 미안하다고 했잖아. 00:03:28,300 --> 00:03:32,000 그 유명한 첼리오스 심장.. 00:03:33,100--> 00:03:34,000 매우 아름답군. 00:04:31,312 --> 00:04:33,647 좆나 큰 영국인이네. 16 00:04:33,815 --> 00:04:35,649 말처럼 튼튼한데. 00:04:50,300 --> 00:04:51,900 우리가 이녀석을 얼마나 살수있게해? 00:04:52,100 --> 00:04:53,988 아마도 오래 살겠지. 복수때문에 죽기 힘들걸 00:04:54,100 --> 00:04:56,988 보스가 나중에 이놈 장기채취가 필요하댔어. 00:04:57,100 --> 00:05:01,388 폐, 췌장, 방광... 00:05:02,058 --> 00:05:02,809 다음은 뭔데? 00:05:03,058 --> 00:05:06,109 보스의 특별 명령이지. 17 00:05:09,058 --> 00:05:10,809 이런 씨발. 18 00:05:51,559 --> 00:05:53,560 나쁘진 않네. 19 00:06:33,768 --> 00:06:35,394 멋진데. 20 00:06:47,782 --> 00:06:49,699 전화 받어, 이브 21 00:06:50,952 --> 00:06:53,161 이 번호는 서비스 지역이 아닙니다. 22 00:06:53,329 --> 00:06:54,663 씨발! 23 00:06:56,916 --> 00:06:58,625 옘병.. 24 00:07:02,255 --> 00:07:03,713 길 잃었어? 25 00:07:04,632 --> 00:07:05,966 아니. 26 00:08:11,449 --> 00:08:18,830 씨발.. 27 00:08:24,795 --> 00:08:26,213 꿇어, 늘씬이. 28 00:08:29,383 --> 00:08:30,926 좋아, 미국짱깨야. 29 00:08:31,093 --> 00:08:33,512 -누구 밑에서 일하냐? -좆까, 첼리오스 30 00:08:37,475 --> 00:08:39,392 좆같이 꿀꿀거리네. 31 00:08:56,160 --> 00:08:59,079 엄청 짱나는 아침에 날 찾은거야, 친구 32 00:08:59,247 --> 00:09:02,249 자, 딱 한번만 물어볼거야. 33 00:09:02,416 --> 00:09:05,752 누가 내 좆같은 딸기 파이 가져간거야!? 34 00:09:09,966 --> 00:09:11,675 이해했냐? 35 00:09:16,264 --> 00:09:18,348 그냥 좆같은 이름 쳐 말하라고! 36 00:09:18,516 --> 00:09:19,933 죠니 뱅! 37 00:09:20,101 --> 00:09:23,645 씨발 조니뱅? 씨발 조니뱅!? 38 00:09:23,813 --> 00:09:26,481 -착한놈, 어딨어? -사이프레스 친목 클럽! 39 00:09:26,649 --> 00:09:29,609 사이프레스.. 사이프레스 친목 클럽이라. 40 00:09:29,777 --> 00:09:32,237 그거 확실하지, 엉? 41 00:09:32,405 --> 00:09:34,447 착한놈. 와줘서 고맙다. 42 00:09:34,615 --> 00:09:36,366 자, 저거 끼고 있을수 있을거야. 43 00:10:43,684 --> 00:10:45,018 씨발.. 44 00:11:00,701 --> 00:11:01,868 여보쇼. 마일스 박사요. 45 00:11:02,912 --> 00:11:03,953 그래, 박사, 나 체브야. 46 00:11:05,373 --> 00:11:07,123 오 예수님. 첼리오스 47 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 너 지금 나 놀리는거지? 48 00:11:08,709 --> 00:11:10,585 들어봐. 나 존나 심각해, 박사 49 00:11:10,753 --> 00:11:13,213 삼합회 씹새들이 내 좆같은 심장 빼갔어. 50 00:11:13,381 --> 00:11:15,382 그리고 인공 심장 하나 넣어놨는데... 51 00:11:15,549 --> 00:11:17,550 인공심장을 가지고 있다고? 52 00:11:18,844 --> 00:11:20,804 너 지금 내가 쳐웃을꺼라 생각하냐? 53 00:11:20,971 --> 00:11:23,223 아니, 너 그게 넣어져있으면, 그거 거기밖에선 약할텐데. 54 00:11:23,391 --> 00:11:26,810 -니 좆같은 시간 즐겨라, 박사 -너 시간이 별로 없어 55 00:11:26,977 --> 00:11:30,313 그놈들이 몇일 더 살수 있게 만들진 앟았을거야. 56 00:11:30,481 --> 00:11:33,400 -그러니 격렬한 행동은 하지마. -그래, 알았어,박사. 문제없어. 57 00:11:33,567 --> 00:11:35,026 그래서, 내가 씨발 어디로 갈까? 58 00:11:35,194 --> 00:11:37,904 니 진짜 심장을 얻어서 넣어야지. 59 00:11:38,072 --> 00:11:39,614 -가지고 있어. -물론 있겠지. 60 00:11:39,782 --> 00:11:42,742 -박사, 씨발놈아! -아 미안,미안. 61 00:11:42,910 --> 00:11:46,079 어디보자.. 배터리 팩같은 벨트 가지고 있어? 62 00:11:46,247 --> 00:11:49,207 -확인했어. -막대기 몇개보여? 63 00:11:50,042 --> 00:11:52,377 -하나. -젠장. 없는것보단 낫네. 내 추측으론말야. 64 00:11:52,545 --> 00:11:56,172 잘들어, 아비코 토탈 인공 심장을 넣은것 같은데. 65 00:11:58,426 --> 00:12:01,761 그건 내부 배터리가 있고, 그게 배터리를 한번씩 사용해서 꺼지게해. 66 00:12:01,929 --> 00:12:03,596 탱크 비축분하고 비슷한거야. 67 00:12:03,764 --> 00:12:07,517 한번 내부 배터리가 충전되면, 넌 좆같은 한시간을 얻게 되는거지. 68 00:12:07,685 --> 00:12:09,602 내부 패터리는 무선으로 충전하는데 69 00:12:09,770 --> 00:12:12,355 피부를 통한 에너지 시스템으로도 연결되 70 00:12:12,523 --> 00:12:15,358 두개의 코일과 하나의 내부장치와 외부장치. 71 00:12:15,526 --> 00:12:18,194 그게 피부를 통과해 자기력을 경유해서 전달되는거야 72 00:12:18,362 --> 00:12:20,363 표면에 구멍없이 말야. 73 00:12:20,531 --> 00:12:23,825 그 내부 코일은 동력을 받고 제어장치에 그걸 보내지 74 00:12:23,993 --> 00:12:26,578 이게 너한테 어떤 좆같은 기분을 줄거야, 체브? 75 00:12:26,746 --> 00:12:29,038 씨발 하나도 못알아듣겠네, 박사 76 00:12:29,206 --> 00:12:31,082 무슨 말인지 모르겠다라. 77 00:12:31,250 --> 00:12:33,752 이봐, 너 전기적 충전이되게 니몸을 유지해야되. 78 00:12:33,919 --> 00:12:36,463 -씨발 펌프하듯말야. -알았다. 79 00:12:36,630 --> 00:12:38,256 -이봐, 체브? -어 80 00:12:38,424 --> 00:12:41,634 -니가 살아있어서 흥분된다, 자식아 -심장 가지고 돌아갈게, 박사 81 00:12:41,802 --> 00:12:42,886 그래. 전화해 82 00:12:45,431 --> 00:12:47,140 씨빨. 83 00:12:48,309 --> 00:12:50,310 야,야,야! 멋진찬데. 84 00:12:50,478 --> 00:12:53,438 사이프러스 친목 클럽을 알거라고 생각하진 않는데, 혹시 알어? 85 00:12:53,606 --> 00:12:56,483 야, 씨발 좆같네, 개새끼야 경주하자,새끼야 86 00:12:57,693 --> 00:12:59,235 날 유혹하지마, 병신아. 87 00:12:59,820 --> 00:13:01,821 방향좀 알려달라고. 88 00:13:28,098 --> 00:13:44,572 아 씨발.. 89 00:13:57,878 --> 00:14:00,630 망할,개새끼. 너 좋아보인다 새꺄? 90 00:14:00,798 --> 00:14:03,466 좆같은 타이거 우즈.. 91 00:14:03,884 --> 00:14:05,718 좆나 좋네. 92 00:14:06,053 --> 00:14:07,512 내 좆같은 인생중에 제일 멋진데. 93 00:14:12,893 --> 00:14:17,063 넌 사이프레스 친목 클럽의 방향을 안알려준다는거아냐,응? 94 00:14:17,231 --> 00:14:19,440 글쎼, 멀진 않아. 95 00:14:19,608 --> 00:14:22,944 오랜지를 따라 내려가, 한 2마일정도. 그럼 도착해. 96 00:14:27,157 --> 00:14:28,992 점프케이블 좀 주지않을래? 97 00:14:37,167 --> 00:14:39,544 나한테 놔줘. 98 00:15:26,967 --> 00:15:29,052 빌어먹을 친목 클럽이 어딘지 누구 알어? 99 00:15:33,557 --> 00:15:36,142 친목클럽이 어디냐고? 100 00:15:42,858 --> 00:15:45,234 좋은 나쵸다, 백인꼬마야. 101 00:15:49,865 --> 00:15:51,658 이게 씨발 친목 클럽이야? 102 00:16:00,501 --> 00:16:02,502 니가 조니뱅이냐? 103 00:16:43,377 --> 00:16:45,336 출발해. 00:16:52,377 --> 00:16:54,136 니 항문에 아무도 박아주지도 빨아주지도 않을거야. 00:16:55,177 --> 00:16:55,888 좆같이 생겨가지구! 00:16:56,177 --> 00:16:57,500 게이새끼야! 00:16:57,677 --> 00:16:58,999 거시기도 새우만한게! 00:16:58,377 --> 00:17:00,136 성병걸린 불알아! 00:17:08,377 --> 00:17:09,000 겁많은 뚱보야! 00:17:14,177 --> 00:17:15,000 게이새끼들아 뭘봐! 104 00:17:15,701 --> 00:17:17,869 -꺼져, 창녀야. -좆까. 00:17:18,301 --> 00:17:20,869 이녀석은 나의 케빈 코스트너다. 니네들 때려눕힐거야. 105 00:17:21,040 --> 00:17:22,874 -뭐? -조니뱅 어딨어? 106 00:17:23,042 --> 00:17:24,876 그렇게 뒈지고 싶냐? 00:17:25,042 --> 00:17:26,876 너 그거 물어봤냐? 이사람이 니 엉덩이 두드려줄껄? 107 00:17:27,171 --> 00:17:29,672 -나쁜 표현이군. -내 엉덩이 못 칠껄? 108 00:17:32,760 --> 00:17:35,011 가는구만, 컵케이크. 109 00:17:39,349 --> 00:17:42,101 오늘은 그거 못해, 고마워. 110 00:17:43,771 --> 00:17:44,937 내차타고 가잖아! 00:17:45,571 --> 00:17:47,937 뭐야? 나 아기처럼 깨끗하다구. 111 00:17:49,234 --> 00:17:50,777 뭐야이건? 한번도 안했다고? 112 00:17:52,029 --> 00:17:53,905 차라리 믹서에다가 내껄 넣겠다. 00:17:54,234 --> 00:17:54,777 내가 붙어있어으면 좋겠지? 113 00:17:55,282 --> 00:17:56,949 나랑 하자. 114 00:17:58,744 --> 00:17:59,952 이봐! 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 나 죠니뱅이 어디로 간지 알아. 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 휘트니 휴스턴같은 내가 필요할걸, 녀석아? 115 00:18:13,759 --> 00:18:15,218 -죠니뱅? -응 116 00:18:15,385 --> 00:18:16,469 어디? 117 00:18:27,147 --> 00:18:28,981 야, 임마. 왜 뛰어가? 118 00:18:29,149 --> 00:18:30,650 기다려! 119 00:18:32,402 --> 00:18:33,986 씨발 차에서 내려! 120 00:18:36,740 --> 00:18:39,742 -내려! -니 마차나 타, 병신아! 121 00:18:40,244 --> 00:18:42,328 Get the fuck off! 꺼져! 122 00:18:43,163 --> 00:18:44,664 젠장. 123 00:18:45,457 --> 00:18:47,166 씨발. 124 00:18:48,001 --> 00:18:49,794 나랑가기엔 너무 빨라. 125 00:18:49,962 --> 00:18:52,755 -어디야? -좀 천천히 걸어줬으면 하는데. 126 00:18:52,923 --> 00:18:53,507 어디냐고! 00:18:55,423 --> 00:18:57,507 날 살려주고 날 구해줬어. 난 오래동안 소유할수 있다구. 127 00:18:58,345 --> 00:18:59,679 이봐! 야! 128 00:18:59,847 --> 00:19:01,848 내 이름을 아직 묻지 않았어. 00:19:02,447 --> 00:19:03,000 난 리아야. 129 00:19:03,851 --> 00:19:05,852 좀 닥쳐 130 00:19:06,603 --> 00:19:08,146 걔 어딨어? 131 00:19:09,815 --> 00:19:11,190 -죠니 뱅? -그래! 132 00:19:13,527 --> 00:19:15,153 개자식아! 133 00:19:24,913 --> 00:19:26,122 아가야~ 134 00:19:47,227 --> 00:19:49,187 씨발 첼리오스! 00:19:50,127 --> 00:19:54,187 내꺼나 빨아라, 비너. 첼리오스는 트라이드 재산이라구. 135 00:19:55,068 --> 00:19:56,360 너 스시 좋아하지, 짱깨야? 00:20:00,000 --> 00:20:06,248 그건 쪽바리들꺼고, 맥시코새끼야. 00:20:05,000 --> 00:20:03,248 중국인은 그런 좆같은거 안먹어. 136 00:20:06,747 --> 00:20:09,248 니가 그 좆같은게 어떤건지 알고있다고 생각한다.. 137 00:20:09,416 --> 00:20:11,417 염병할 노랭이 새끼야? 138 00:20:11,960 --> 00:20:13,419 잘 봐둬라. 139 00:20:13,587 --> 00:20:15,296 스시. 00:20:18,187 --> 00:20:20,296 새롭고 흥분되는데..? 140 00:20:32,606 --> 00:20:34,440 야. 치코. 141 00:20:38,779 --> 00:20:40,404 우리 거래를 할수 있을거같은데, 어? 142 00:20:46,078 --> 00:20:48,162 오, 예~ 143 00:20:48,455 --> 00:20:50,289 이리와, 이리와. 144 00:20:59,549 --> 00:21:01,133 이쁜이 145 00:21:05,347 --> 00:21:06,389 이브. 146 00:21:10,602 --> 00:21:11,936 이브? 147 00:21:33,834 --> 00:21:35,334 여기야, 자기야. 148 00:21:43,051 --> 00:21:44,844 이브? 149 00:21:49,099 --> 00:21:50,808 체브? 150 00:21:54,021 --> 00:21:57,189 야, 당장 레몬에서 좆같은 손 때길 바라는데. 151 00:21:57,357 --> 00:21:59,442 -씨발 넌 뭐야? -씨발 내가 누구냐고? 152 00:21:59,609 --> 00:22:02,028 씨발 넌 누구야? 이 새끼알어, 레몬? 153 00:22:03,030 --> 00:22:04,030 레몬 154 00:22:05,324 --> 00:22:06,782 너 죽었잖아. 155 00:22:08,869 --> 00:22:09,869 난... 156 00:22:10,037 --> 00:22:12,163 나 지금 혼란스러워. 157 00:22:12,331 --> 00:22:14,832 -똑딱거리는 소리가 어떻지? -그래, 어떤소리지? 158 00:22:15,000 --> 00:22:18,002 섬뜩하구만, 똑딱맨. 니가 갈 시간이야. 159 00:22:21,048 --> 00:22:23,049 -랜디? -랜디? 160 00:22:23,216 --> 00:22:25,009 이리와. 00:22:42,216 --> 00:22:43,009 저 병신같은 년은 누구야? 00:22:44,216 --> 00:22:45,500 내 남자친구에게서 손때 암캐야! 161 00:22:46,531 --> 00:22:48,074 너말고. 자기야, 이건.. 162 00:22:48,241 --> 00:22:49,367 이 좆같은건 뭐야? 163 00:22:49,993 --> 00:22:51,327 어떤 창녀. 164 00:22:51,953 --> 00:22:53,954 씨발, 아냐. 씨발. 165 00:22:54,122 --> 00:22:56,999 -들어봐, 내 심장을 찾는걸 도와줬어. -뭐? 166 00:22:57,834 --> 00:22:59,335 가버려. 이리와, 가자. 167 00:23:01,713 --> 00:23:02,755 자기야 00:23:03,113 --> 00:23:03,755 넌 나의 빛나는 도시락이라구. 168 00:23:04,424 --> 00:23:05,591 뭐? 00:23:05,124 --> 00:23:06,999 그리고 이 창녀를 좆되게 해주마! 169 00:23:10,555 --> 00:23:12,765 오, 병신같은 년. 170 00:23:13,433 --> 00:23:14,809 자기야~~ 171 00:23:22,275 --> 00:23:24,110 아냐. 172 00:23:24,528 --> 00:23:26,112 저새끼 살아있는게 필요해. 173 00:23:26,279 --> 00:23:29,448 체브 첼리오스. 탄약 아끼자고, 자식아. 174 00:23:29,616 --> 00:23:31,617 꺼져. 술 다 마셨어. 175 00:23:31,785 --> 00:23:32,910 나 피신할까? 176 00:23:33,078 --> 00:23:34,745 그래 177 00:24:32,929 --> 00:24:35,681 우리 정식적으로 얘기좀 할까? 178 00:24:35,849 --> 00:24:37,850 물론. 179 00:24:38,018 --> 00:24:41,520 누구를 위해 일하는지, 왜 나한테 이런 좆같은짓을 한거야? 180 00:24:41,688 --> 00:24:42,980 엘 후론. 181 00:24:43,148 --> 00:24:46,275 영어로해. 씨발 엘후론이 누구야? 182 00:24:46,443 --> 00:24:48,486 흰족제비. 183 00:24:49,988 --> 00:24:54,200 그분은 니가 살아있길 바래. 그리고 니가 죽는걸 바라보고 싶어하지. 184 00:24:54,367 --> 00:24:56,202 오 그래? 185 00:24:56,369 --> 00:24:58,871 -왜? -나는 몰라. 186 00:24:59,372 --> 00:25:00,998 누구나 그럴껄? 187 00:25:02,250 --> 00:25:03,918 닥쳐. 188 00:25:04,878 --> 00:25:06,795 재수좋은 새끼구만. 189 00:25:15,222 --> 00:25:17,556 이브, 가자 190 00:25:32,322 --> 00:25:33,656 엎드려 당장! 191 00:25:39,246 --> 00:25:40,246 돌아. 192 00:25:46,628 --> 00:25:47,670 오, 지금이야. 193 00:25:47,837 --> 00:25:51,423 -안돼! 멈춰! 멈춰! -그여자 눕혀! 194 00:26:04,563 --> 00:26:06,355 그만둬! 195 00:26:06,606 --> 00:26:07,690 안돼! 196 00:27:02,621 --> 00:27:03,996 왜 나한테 전화 안했어? 197 00:27:04,164 --> 00:27:07,374 좆같아서 못했어. 내가 보낸 메세지 못받았어? 198 00:27:10,337 --> 00:27:12,796 그래. 지난 3달간 어디있었던거야? 199 00:27:12,964 --> 00:27:14,048 당신이 죽었다고 생각했단말야. 200 00:27:14,215 --> 00:27:16,967 헬리콥터에서 몇마일정도 떨어졌었어. 그게다야. 진짜로. 201 00:27:17,135 --> 00:27:19,762 아니. 그거 알어? 그게 완벽하게 가능하다고? 202 00:27:19,929 --> 00:27:21,513 유투브 비디오를 봤는데 203 00:27:21,681 --> 00:27:24,850 낙하산도 없이 14,000피트에서 떨어졌는데 204 00:27:25,018 --> 00:27:26,143 근데 살아있어. 205 00:27:26,311 --> 00:27:30,230 그래, 자기야. 나도 그게 가능하다는거 알아. 그거떄문에 내가 이 좆같은거 하는거고! 206 00:27:30,398 --> 00:27:32,733 -그만해. -언제부터 인터넷 한거야? 207 00:27:32,901 --> 00:27:35,027 당신 죽고나서부터 많은게 바뀌었어. 208 00:27:35,195 --> 00:27:36,820 나 씨발 안죽었다고. 209 00:27:36,988 --> 00:27:39,990 그래, 그게 요점은 아니지, 그치? 210 00:27:40,158 --> 00:27:42,701 이봐! 211 00:27:50,377 --> 00:27:52,920 -우리 어디가는거야, 체브? -나도 몰라. 212 00:27:53,088 --> 00:27:56,215 클럽에 있던 굼벵이 새끼 찾아야되. 213 00:27:56,383 --> 00:27:58,467 죠니 뱅 말하는거야? 214 00:28:13,066 --> 00:28:15,651 -죠니 뱅 알어? -알고 있지. 215 00:28:15,819 --> 00:28:18,237 항상 상자를 끼고 다니거든 216 00:28:18,405 --> 00:28:19,988 그 상자, 그게 필요해. 217 00:28:20,156 --> 00:28:24,702 그녀석이 경마장에 있다는거에 내 할머니의 쿠치를 걸지. 218 00:28:27,414 --> 00:28:30,040 자식, 죠니뱅한테 뇌물이라도 바칠려고? 219 00:28:30,208 --> 00:28:33,919 -아마도. -존나 섹시한데. 220 00:28:35,922 --> 00:28:38,924 -씨발 꺼졌네. -경찰들이 너 수갑채우지 않았어? 221 00:28:41,761 --> 00:28:43,512 젠장. 풀어줘. 222 00:28:43,680 --> 00:28:45,764 해줄게. 223 00:28:48,935 --> 00:28:50,561 미친년. 224 00:28:52,689 --> 00:28:55,107 박사에게 전화해야겠어. 핸드폰이 필요해. 225 00:28:55,275 --> 00:28:58,277 그걸 그냥 말 못해? 나 핸드폰 있어. 226 00:28:59,070 --> 00:29:00,195 여기. 227 00:29:05,577 --> 00:29:07,536 핸드폰 있었네. 228 00:29:07,704 --> 00:29:10,038 난 널 가졌어, 알겠어? 229 00:29:10,206 --> 00:29:12,291 넌 이걸위해 일해야... 230 00:29:12,459 --> 00:29:15,002 -체브? -벨트 배터리를 잊어버렸어, 박사. 231 00:29:15,170 --> 00:29:16,879 -얼마나 지났어? -한시간 넘게. 232 00:29:17,046 --> 00:29:20,132 이런. 씨발 가능하지가 않다고. 체브. 넌 죽었어야.. 233 00:29:20,300 --> 00:29:21,759 씨발, 아니다, 봐봐. 234 00:29:21,926 --> 00:29:25,345 그건 무선 시스템이야. 그래서 어떤 낮은 등급의 전기적 쇼크를 니 피부에.. 235 00:29:25,513 --> 00:29:27,598 적어도 일시적으로 놓아야되. 236 00:29:27,766 --> 00:29:29,767 이봐, 체브? 난 심장수술 자격증을 가지고 있어. 237 00:29:29,934 --> 00:29:31,393 그래, 그랬었지. 238 00:29:31,561 --> 00:29:34,021 전 아내를 좆되게 만들어서 자격증을 박탈당했지만. 239 00:29:34,189 --> 00:29:35,939 질 회복 수술 말야. 240 00:29:36,107 --> 00:29:37,399 지금당장은 관계없지만 말야. 241 00:29:37,567 --> 00:29:41,278 그래서 요점은, 니가 니 심장을 찾으면, 내가 다시 니몸에 넣어준다는거지. 242 00:29:41,446 --> 00:29:45,407 그 짱깨 호모새끼 잡으면 그안에 있겠지. 244 00:29:49,662 --> 00:29:51,330 중국인이라.. 245 00:29:51,831 --> 00:29:55,167 샤론 그거좀 꺼, 알겠어? 생각할수가 없잖아. 느낄수가 없다고. 246 00:29:55,335 --> 00:29:59,171 이봐, 초콜렛? 니 뚱뚱한 엉덩이에 걸친거 벗고 옷좀 입지 않을래? 247 00:30:00,507 --> 00:30:02,257 왜? 248 00:30:04,344 --> 00:30:06,345 마일스 박사가 널 목졸라야 겠어? 251 00:30:14,103 --> 00:30:16,814 이 거래를 누가 했는지 알거같군. 252 00:30:17,524 --> 00:30:19,316 지옥은 싫다, 우린 펠라치오 하기 싫다. 253 00:30:19,484 --> 00:30:21,568 지옥은 싫다, 우린 빨기 싫다. 254 00:30:21,736 --> 00:30:23,904 지옥은 싫다, 우린 펠라치오 하기 싫다. 255 00:30:24,072 --> 00:30:26,990 지옥은 싫다, 우린 빨기 싫다. 256 00:30:30,370 --> 00:30:33,455 꺼져! 이런 씨발. 257 00:30:35,875 --> 00:30:37,042 뭐야 씨발! 258 00:30:37,502 --> 00:30:38,544 씨발. 259 00:30:39,462 --> 00:30:41,296 그래. 나에게 지불하라고! 260 00:30:41,464 --> 00:30:42,714 우린 살고 싶다 261 00:30:42,882 --> 00:30:45,717 너 무기 가지고 있지, 우리도 우리바지에 무기가 있어. 262 00:30:45,885 --> 00:30:47,219 우린 이거때문에 아프고 피곤해. 263 00:30:47,387 --> 00:30:49,805 내 좆같은 임금을 지불해. 개새끼야. 264 00:30:49,973 --> 00:30:51,682 니 멍청한 임금을 땅에 떨어트려라! 265 00:30:51,850 --> 00:30:53,058 지네 돈을 필요로 하는군 266 00:30:53,226 --> 00:30:57,729 너 내가 이차 좆되게 하길바래? 267 00:30:59,399 --> 00:31:01,483 -내 좆이나 빨아라. -차에서 내려. 268 00:31:02,735 --> 00:31:04,486 난 뒤에서 창녀들과 떡치고 싶어! 269 00:31:06,072 --> 00:31:07,239 -안녕. -내 돈을 돌려줘! 270 00:31:07,407 --> 00:31:08,740 우린 이거때문에 아프고 피곤해. 271 00:31:08,908 --> 00:31:11,535 그냥 포르노가 우리가 그것을 원한다고 의미하는게 아니다! 272 00:31:11,703 --> 00:31:15,247 여기 수상한 광경을 봤다. 우리를 열받게 하는 행동을 했다. 추격하겼다. 273 00:31:31,723 --> 00:31:33,140 고자됬네. 274 00:31:38,605 --> 00:31:39,688 앉아 275 00:31:39,856 --> 00:31:41,398 잘했어 276 00:31:42,859 --> 00:31:45,694 -확실하게 만들어줄게. -지가 뭘하고 있는지 알거야. 277 00:31:45,862 --> 00:31:47,696 그래, 누가 겨누고 있는지도 알겠지. 278 00:31:47,864 --> 00:31:49,114 임마, 이리와 279 00:31:49,282 --> 00:31:51,575 -누군가의 아기를 먹어버려라... -소름돋는다. 280 00:31:51,743 --> 00:31:54,411 -간청해봐. -뭘하고 있는지 안다니깐. 281 00:31:54,579 --> 00:31:56,246 어쨋거나, 난 고양이를 원해. 282 00:31:56,414 --> 00:31:57,873 씨발. 283 00:32:02,837 --> 00:32:05,130 -봤지? 고양이보단 낫네 -그러던지 말던지. 284 00:32:06,007 --> 00:32:07,299 이 좆같은 새끼는 누구야? 285 00:32:07,467 --> 00:32:09,968 독일 국수들아. 286 00:32:10,136 --> 00:32:12,262 밤에 어떻게 하고 자냐? 287 00:32:12,430 --> 00:32:15,140 PETA에서 나왔다. 이건 동물 학대행위야, 새끼들아. 288 00:32:15,308 --> 00:32:18,143 -그거 돌려줘 미친놈아 -예,예,예 289 00:32:18,311 --> 00:32:20,812 -니네둘 존나 부끄럽다. 내가 말해주지. -그거 250달러란말야 290 00:32:20,980 --> 00:32:23,231 -고자들아, 버튼눌러. -돌려달라니깐 291 00:32:23,399 --> 00:32:24,942 -떄려버려. -들어봐.. 292 00:32:26,361 --> 00:32:28,070 -역겨워. -아침이잖아 293 00:32:28,237 --> 00:32:29,905 엄마가 자랑스러워 하겠다. 294 00:32:30,073 --> 00:32:32,658 -그거 미안하군. 그거 내놔. -싫어 295 00:32:34,744 --> 00:32:36,662 그래, 계속해봐. 296 00:32:38,623 --> 00:32:40,666 너 버튼 안누르면 뒤진다. 297 00:32:40,833 --> 00:32:43,001 -누르고 있어. -눌러! 298 00:32:44,087 --> 00:32:46,088 야, 뭔일이야. 씨빨 정신차려! 299 00:32:46,255 --> 00:32:48,966 -저새끼 버튼 누르게 만들라고, 이.. -저새끼 좆되게해 300 00:32:51,844 --> 00:32:54,096 -뭐하는거야, 쓸모없는 병신들아? -이봐! 301 00:32:54,555 --> 00:32:56,014 거기 멈춰라! 302 00:32:58,851 --> 00:32:59,851 오 씨발 303 00:33:02,271 --> 00:33:03,647 봤지? 고자됬네. 내가 말했지? 304 00:33:09,779 --> 00:33:11,530 쫒아가! 305 00:33:14,659 --> 00:33:16,785 우리 보험으로 될까? 306 00:33:23,918 --> 00:33:25,210 -멈춰! -손들어! 307 00:33:25,378 --> 00:33:28,380 -땅에 엎드려! -씨발 목에두른거 뭐야? 308 00:33:32,427 --> 00:33:33,969 너 씨발 나랑 장난하냐? 309 00:33:39,058 --> 00:33:41,018 카일로? 310 00:33:41,811 --> 00:33:44,521 -타 -네놈 둘다 땅바닥에 엎드려! 311 00:33:53,448 --> 00:33:55,198 카일로, 너 죽었다고 생각했는데. 312 00:33:55,366 --> 00:33:57,826 내이름은 비너스야. 할리우드에서 왔어. 313 00:34:00,204 --> 00:34:01,246 카일로는 내 형제야. 314 00:34:12,759 --> 00:34:15,177 형제? 말도안되. 315 00:34:15,595 --> 00:34:17,637 이봐, 어쨋거나 씨발 나 왜때린건데? 316 00:34:17,805 --> 00:34:21,433 나 병가지고 있어. 전신 뚜렛 증후군. 317 00:34:21,601 --> 00:34:22,642 나 스스로를 제어할수가 없어. 318 00:34:24,020 --> 00:34:25,896 이런! 씨발 319 00:34:26,064 --> 00:34:28,273 씨발! 뭐야? 320 00:34:29,442 --> 00:34:32,110 늬미 씨팔 321 00:34:34,197 --> 00:34:36,281 야 들어봐 니 형 일은 미안하게 됬어. 322 00:34:36,449 --> 00:34:38,742 나 할리우드 공원 경마장에 가야되는데.. 323 00:34:38,910 --> 00:34:40,619 그리고 나 지금 좆같아. 324 00:34:45,124 --> 00:34:48,293 뭐야, 너 다친거야 뭐야? 325 00:34:53,633 --> 00:34:55,634 -그놈들이 있는곳이야? -누구? 326 00:34:55,802 --> 00:34:59,012 내 형을 죽인 병신들. 니가 "치즈" 체브 첼리오스 맞지? 327 00:34:59,180 --> 00:35:02,307 증발된 가장 아픈새끼, 맞지? 328 00:35:02,475 --> 00:35:06,853 -그래. 그게 나야. -그래. 그럼 그 병신들 잡으러.. 329 00:35:07,897 --> 00:35:10,565 너나 잡고 있어. 그건 이미 완료했어. 330 00:35:11,192 --> 00:35:12,484 끝났어. 331 00:35:12,652 --> 00:35:15,612 카일로에게 그짓을 했던 놈들 이미 손봐줬어. 332 00:35:16,155 --> 00:35:19,074 -하지만...전부? -전부. 333 00:35:19,242 --> 00:35:21,451 죽-었-어. 334 00:35:21,619 --> 00:35:23,745 -프레드가 그래? -간단하지. 335 00:35:23,913 --> 00:35:25,497 알았어. 336 00:35:26,833 --> 00:35:28,166 너무 우울해 하지마, 엘비스 337 00:35:28,334 --> 00:35:30,794 그놈들이 편하게 죽지못했다는걸 보증할게. 338 00:35:30,962 --> 00:35:33,004 아니 넌 이해못해. 339 00:35:33,172 --> 00:35:34,840 이건 명예문제야. 340 00:35:35,007 --> 00:35:37,676 형의 죽음에 복수할거야. 341 00:35:38,845 --> 00:35:40,846 그래, 안녕, 첼리오스. 342 00:35:42,265 --> 00:35:44,307 뇌가 아프구만. 343 00:35:45,309 --> 00:35:48,770 내가 한놈 잡지못한게 있는데 그놈들 못찼았어. 344 00:35:48,938 --> 00:35:51,857 -스스로를 흰족제비이라고 부르더군. -엘 후론? 345 00:35:52,024 --> 00:35:54,067 -그놈 알어? -아니 346 00:35:54,235 --> 00:35:57,988 -휜족제비의 스페인의미야. -맞아. 그래. 알것같아. 347 00:35:58,156 --> 00:36:01,658 잘들어, 니 형 죽게만든놈 찾을려면, 너도 그놈 찾어. 348 00:36:05,121 --> 00:36:06,872 체브? 349 00:36:08,249 --> 00:36:10,292 경마장. 350 00:36:12,253 --> 00:36:14,045 여기야 351 00:36:51,292 --> 00:36:52,334 첼리오스 너야? 352 00:36:52,793 --> 00:36:56,338 -점점 심장이 약해져, 박사 -여기랑 비숫하군, 친구 353 00:36:56,505 --> 00:36:58,757 전기소켓안에 내 거시기 넣을려고하는데.. 354 00:36:58,925 --> 00:37:03,094 -그건 추천하고 싶진 않고. 하지만 마찰이라면.. -마찰? 355 00:37:03,262 --> 00:37:06,598 그래. 피부랑 피부랑 접촉하면 정전기를 일으키거든. 356 00:37:06,766 --> 00:37:08,016 나 놀리는거지, 응? 357 00:37:08,184 --> 00:37:12,604 자식아, 두개의 물체에 의한 정전기는 전기로 변환된단말야. 358 00:37:12,772 --> 00:37:14,773 과학 1 01, 체브. 359 00:37:14,941 --> 00:37:17,859 아마 그런 종류가 있을거야. 난 했을걸 360 00:37:18,444 --> 00:37:21,905 누구 찾아서 문질러. 그게 도움이 될거야. 361 00:37:22,073 --> 00:37:23,740 그래, 안 다친다구. 362 00:37:29,288 --> 00:37:31,456 훌륭한 경준데. 363 00:37:33,292 --> 00:37:35,293 저기 멋진말이네, 친구 364 00:37:36,629 --> 00:37:38,296 뭐야 새끼야? 365 00:37:38,798 --> 00:37:40,465 -뭐냐구? -너도 해. 366 00:37:41,884 --> 00:37:44,010 친구, 니가 전부였어. 367 00:37:55,648 --> 00:37:57,315 요,맨 368 00:38:03,823 --> 00:38:05,782 씨발 박사.. 369 00:38:11,414 --> 00:38:14,291 거기, 신사분. 누가 이사람좀 말려줘요! 말려줘요! 370 00:38:14,458 --> 00:38:15,500 -체브? -안돼! 371 00:38:18,963 --> 00:38:20,839 말! 말! 372 00:38:21,007 --> 00:38:22,132 꺼져! 373 00:38:23,259 --> 00:38:24,843 제발 374 00:38:35,146 --> 00:38:37,856 이봐요. 잠깐만요. 마음 편히가져요. 이사람 그냥 술을 너무 많이마셔서 그런거에요. 375 00:38:38,024 --> 00:38:39,983 제가 잡았네요, 그렇죠? 당신들 할일 하세요. 376 00:38:40,151 --> 00:38:42,027 -그래. -자기야, 가자 377 00:38:42,194 --> 00:38:44,029 -내심장.. -오, 나도 사랑해. 378 00:38:45,197 --> 00:38:47,782 자기야, 이리와. 여기야. 379 00:38:49,535 --> 00:38:50,952 괜찮아? 380 00:38:51,120 --> 00:38:52,954 이거 짱깨독이야? 381 00:38:53,622 --> 00:38:55,373 마찰.. 382 00:38:57,293 --> 00:39:00,503 박사가 마찰이래.. 383 00:39:07,136 --> 00:39:08,887 체브.. 384 00:39:10,723 --> 00:39:12,223 마찰.. 385 00:39:14,518 --> 00:39:16,227 마찰? 386 00:39:19,273 --> 00:39:21,733 -내가 마찰을 주지. -어.. 387 00:39:21,901 --> 00:39:23,068 어... 388 00:39:24,153 --> 00:39:26,696 -자기야, 뭐해? -이게임 어떻게 하는지 알아. 389 00:39:27,281 --> 00:39:29,240 -오예, 작동된다, 자기 -좋아. 390 00:39:29,408 --> 00:39:30,700 예, 씨발 391 00:39:32,328 --> 00:39:34,079 계속해, 매력덩어리 392 00:39:34,246 --> 00:39:35,413 문질러, 애기야.. 393 00:39:35,581 --> 00:39:37,582 -예, 문질러. -존나 좋아. 394 00:39:37,750 --> 00:39:39,209 문질러! 395 00:39:42,254 --> 00:39:44,381 -이럴수가, 징그러워.. -야! 396 00:39:44,548 --> 00:39:45,757 안되 397 00:39:57,520 --> 00:39:59,687 자기야.. 398 00:40:05,736 --> 00:40:07,237 섹스하자, 작동하고 있어, 이브. 399 00:40:07,405 --> 00:40:09,739 씨발 더 세게 문질러 더! 400 00:40:12,576 --> 00:40:15,120 어서, 이년아 401 00:40:15,287 --> 00:40:17,038 씨발 성공했어, 의사! 402 00:40:17,206 --> 00:40:18,706 작동한다구, 의사!! 403 00:40:18,874 --> 00:40:20,583 -내가 해냇어! -어서, 의사양반! 404 00:40:27,633 --> 00:40:29,759 애기야, 자세바꾸자. 405 00:40:42,982 --> 00:40:44,482 크림좀 달라고, 애기야! 406 00:40:44,984 --> 00:40:47,777 크림좀 더 달라고! 네껄 움직여.. 407 00:40:50,156 --> 00:40:51,156 이런 씨발! 408 00:40:59,415 --> 00:41:02,000 존나 사랑해. 너무 사랑해 409 00:41:50,216 --> 00:41:51,216 이브 410 00:41:51,383 --> 00:41:53,301 그만! 411 00:42:18,244 --> 00:42:19,494 요, 우리좀 도와줘! 412 00:42:22,289 --> 00:42:24,082 6번문! 413 00:42:26,043 --> 00:42:27,418 여기야! 414 00:42:39,765 --> 00:42:41,266 씨발 쓸모없는놈. 415 00:42:41,433 --> 00:42:42,809 응? 416 00:42:42,977 --> 00:42:46,020 그래, 너 혼자는 못할걸, 체브! 417 00:43:08,252 --> 00:43:10,128 가! 418 00:43:25,060 --> 00:43:27,478 씨발! 419 00:43:30,065 --> 00:43:32,400 차 갈아타게 떨궈줄까 아님 내가 짱개소리 들은거야? 420 00:43:32,568 --> 00:43:34,569 이럴수가! 421 00:43:34,737 --> 00:43:36,821 -엿먹어 새끼야 -엿먹으라구? 422 00:43:37,489 --> 00:43:39,407 좆같은 상자 내놔! 423 00:43:44,663 --> 00:43:46,748 좆까, 첼리오스! 424 00:44:03,349 --> 00:44:04,349 타라. 425 00:44:16,195 --> 00:44:19,530 -체브 첼리오스 -씨발 돈킴. 426 00:44:19,698 --> 00:44:23,034 그래 니가 내 뽀얀 엉덩이를 또 더럽히는구만. 427 00:44:26,538 --> 00:44:28,790 이런, 고마워 하진 말고. 428 00:44:29,750 --> 00:44:33,002 내가 뭘 해야될지 모르겠군. 니가 뭘 알고있는지 모르니까, 지브스.. 429 00:44:33,170 --> 00:44:36,047 근데 니 노랭눈깔이 뭔가 연결되 있는거 같은데 말야.. 430 00:44:36,215 --> 00:44:37,674 나한테 엄청나게 중요한거. 431 00:44:37,841 --> 00:44:39,550 그리고 난 그걸 돌려받아야 겠어. 432 00:44:39,718 --> 00:44:41,386 넌 니가 뭔지 몰라, 체브 첼리오스? 433 00:44:41,970 --> 00:44:43,221 말해봐. 434 00:44:43,389 --> 00:44:47,558 넌 염병할 최고상품이라고. 435 00:45:06,078 --> 00:45:09,747 친구가 게이병을 가지고 있구만 436 00:45:11,583 --> 00:45:13,918 자, 어디까지 했더라? 437 00:45:14,086 --> 00:45:17,714 나에대해 내가 누구한테 왜 필요한지 정확히 말해. 438 00:45:17,881 --> 00:45:21,175 푼 덩이라는 이름 많이 들어봤을거야. 439 00:45:23,345 --> 00:45:26,931 -더러운 시(詩)에서만. -우리 조직의 대장이지. 440 00:45:27,099 --> 00:45:29,225 백살이 됬다고 말하곤 싶군. 441 00:45:29,393 --> 00:45:32,895 삼합회 갱들에게선 사람보단 신으로 존경받지. 442 00:45:33,063 --> 00:45:35,189 근데 몇달후에 소문으론... 443 00:45:35,357 --> 00:45:37,775 푼 덩이 중병을 얻었다고 말이야. 444 00:45:37,943 --> 00:45:41,446 심장이식 없이는 푼덩은 몇일밖에 살날이 남지 않았지. 445 00:45:47,745 --> 00:45:50,621 -알았어. -물론, 마음에 들진 않겠지만. 446 00:45:50,789 --> 00:45:52,540 그놈들 심장을 많이 이식해봤는데 447 00:45:52,708 --> 00:45:55,918 푼 덩의 생명을 살릴려면 그들이 소유한 심장이 필요했지. 448 00:45:56,086 --> 00:45:58,379 하지만 난 아냐. 씨발. 449 00:45:58,547 --> 00:45:59,589 하지만 많지. 450 00:45:59,757 --> 00:46:01,966 소문이 퍼지면서 거기엔 한사람이 있었지. 451 00:46:02,134 --> 00:46:04,552 훌륭하고 강한 심장을 가진 사람이.. 452 00:46:04,720 --> 00:46:08,931 우리의 치명적인 독에도 산녀석이 말이야. 453 00:46:13,020 --> 00:46:16,063 -씨발 짱깨.. -그래. 454 00:46:16,231 --> 00:46:18,900 그게 너였어. 체브 첼리오스 455 00:46:19,067 --> 00:46:23,404 푼 덩은 자신의 것을 대체할 심장으로 자네를 선택했지. 456 00:46:24,198 --> 00:46:25,656 질문 하나만 더하자. 457 00:46:25,824 --> 00:46:29,118 씨발 엘 후론이누구야, 흰족제비? 458 00:46:29,286 --> 00:46:31,454 그리고 어떻게 그놈이 모두 연결되있는거야? 459 00:46:31,622 --> 00:46:33,414 흰족제비? 460 00:46:41,215 --> 00:46:47,136 우리 조직과는 반대되는 흥미거리를 가진거리고만 말하지. 461 00:46:47,304 --> 00:46:49,180 그래. 462 00:46:49,389 --> 00:46:52,016 좋아, 이런데서 나가게 도와줬으면 하는데. 463 00:46:52,184 --> 00:46:53,601 지금, 니가 그럴맘이 없다면 말야. 464 00:46:53,769 --> 00:46:55,228 누가 니가 나가는걸 도와준댔어? 465 00:46:55,395 --> 00:47:00,191 내 보상은 푼덩에게 널 돌려주는거야. 466 00:47:00,359 --> 00:47:06,280 -그래서 이런거군. -이게 그거지. 467 00:47:34,726 --> 00:47:37,645 치킨과 브로콜리. 468 00:48:24,109 --> 00:48:27,278 -야, 너 괜찮냐? -굉장히 좋아. 469 00:48:34,578 --> 00:48:37,580 피쉬 할맨 입니다. 충격적인 소식을 전해드리겠습니다. 470 00:48:37,748 --> 00:48:40,041 폭동의 폭발과 음란한 행동에 관한건데요. 471 00:48:40,208 --> 00:48:42,126 오늘 아침 롱 해변 지역에서 일어났다고 합니다. 472 00:48:42,294 --> 00:48:44,962 시청자분께서는 기억하시겠죠. 비슷한 사건을요 473 00:48:45,130 --> 00:48:46,964 같은 장소에서 3달전에 일어난 사건이요. 474 00:48:47,132 --> 00:48:49,717 또한 정체불명의 남자가 사건에 관련되어있습니다. 475 00:48:49,885 --> 00:48:52,094 경찰은 지금 오늘 사건을 확인하고 있으며 476 00:48:52,262 --> 00:48:55,389 매우 정신병자같은 사람이 저질른것으로 파악하고 있습니다. 477 00:48:55,557 --> 00:48:58,559 할리우드 공원 현장에 나가있는 테드 가르시아를 연결해보겠습니다. 478 00:48:58,727 --> 00:49:00,519 -전달해주세요, 테드 -고마워요, 피쉬 479 00:49:00,687 --> 00:49:02,605 전 인파속에 서있는데요 480 00:49:02,773 --> 00:49:05,441 가족들과, 어르신들과, 타락한 도박꾼들입니다. 481 00:49:05,609 --> 00:49:09,028 오늘 사건을 목격한 사람들은 충격에 휩싸여 있는데요. 482 00:49:09,196 --> 00:49:12,198 이렇게 화창한 남쪽 켈리포니아 오전에 시작된 것은 483 00:49:12,366 --> 00:49:17,244 레이스 도중에, 경고도 없이, 관중속에서, 공개 포르노였습니다. 484 00:49:17,412 --> 00:49:18,913 포르노라고 말했어요, 테드? 485 00:49:19,081 --> 00:49:20,289 솔직히요, 피쉬. 486 00:49:20,457 --> 00:49:23,209 하와이안 가든의 글렌다 랜싱을 만나보겠습니다. 487 00:49:23,377 --> 00:49:26,796 글렌다는 그녀는 매우 가까이서 마주쳤다고 하는데요. 488 00:49:26,964 --> 00:49:30,591 충격적인 사건이 발생하기전에 알아차렸다고 합니다. 489 00:49:31,051 --> 00:49:34,595 그새끼가 그 더러운 손으로 날 더듬었어요. 490 00:49:34,763 --> 00:49:36,639 그 상황을 정확히 묘사해줄수 있으신가요? 491 00:49:36,807 --> 00:49:40,101 난 그런 나쁜새끼를 여지껏 본적이 없어요. 492 00:49:40,268 --> 00:49:43,854 그새끼가 그 더러운 손으로 내 몸을 모두 만졌어요. 493 00:49:44,022 --> 00:49:46,899 그렇군요, 그것으론 이 방송을 위한 정보가 너무 부족해요. 494 00:49:47,067 --> 00:49:49,068 그남자가 당신을 덮쳤다고 말하는건가요? 495 00:49:49,236 --> 00:49:51,654 영화에서 나온사람 같았어요. 496 00:49:52,364 --> 00:49:53,698 그 티백이요. 497 00:49:53,865 --> 00:49:55,157 티백이요? 498 00:49:55,325 --> 00:49:58,369 그 있잖아요, 트레인 스포팅 영화? 499 00:49:58,537 --> 00:50:01,038 -염병할 벽돌 집 짓는거 같은거요. -알겠습니다. 500 00:50:01,206 --> 00:50:04,166 언어가 방송에 나가긴 안좋은 말이에요. 501 00:50:05,002 --> 00:50:06,544 그 개새끼.. 502 00:50:06,712 --> 00:50:10,006 그놈이 날 지 창녀같이 다뤘어요. 503 00:50:11,049 --> 00:50:13,384 나한테 설명해봐.. 504 00:50:13,927 --> 00:50:18,639 어떻게 그 개새끼들 도망가게 한거야? 505 00:50:19,433 --> 00:50:22,560 그새끼는 야생의 남자처럼 모두 죽였어요. 506 00:50:22,728 --> 00:50:23,978 넌 아니지. 507 00:50:25,564 --> 00:50:26,564 제가 운이 좋았죠 508 00:50:29,985 --> 00:50:31,402 구멍을 뚫는게 뭔지 알거야, 씨발년아 509 00:50:40,328 --> 00:50:41,370 해라. 510 00:50:50,088 --> 00:50:51,589 Do it! 하라고! 511 00:51:07,522 --> 00:51:10,524 이제 다른것도. 512 00:51:39,554 --> 00:51:41,472 넌 다른 기회를 가진거야. 513 00:51:41,932 --> 00:51:44,475 씨발 다음번은 없다고 생각하라구 514 00:51:44,643 --> 00:51:47,686 그럼 그거 들고가서 밴드라고 붙여 515 00:51:47,854 --> 00:51:50,106 그리고 씨발 첼리오스 잡아와, 카를로스! 516 00:52:08,959 --> 00:52:11,627 이게 마지막이야. 마지막이라구 개자식... 517 00:52:11,795 --> 00:52:14,755 8천명 앞에서 내 엉덩이 까놓고 가버려!? 518 00:52:18,426 --> 00:52:20,136 -레몬, 야,야,야 -랜디? 519 00:52:20,303 --> 00:52:21,637 -안녕 -여기서 뭐해? 520 00:52:21,805 --> 00:52:23,180 그자식 말야 521 00:52:23,348 --> 00:52:24,348 어떤자식? 522 00:52:24,516 --> 00:52:26,016 -그 병신 -그사람 말하는거야? 523 00:52:26,184 --> 00:52:29,436 그새끼 모든 채널에서 나온다고. 염병할 미친 킬러야, 자기야 524 00:52:29,604 --> 00:52:33,190 모든 경찰이 이 도시에서 그새낄 찾고 있어. 525 00:52:33,358 --> 00:52:35,025 -염병할 동양노랭이 -그래서? 526 00:52:35,193 --> 00:52:37,486 래서? 그래서라니? 그래서 이 거리가 열받은거지. 527 00:52:37,654 --> 00:52:39,613 그 자식 널 가지고 놀진 못해, 자기야 528 00:52:39,781 --> 00:52:42,032 네가 무슨말 짓껄이는지 모르겠다. 529 00:52:42,200 --> 00:52:44,201 -이봐, 레몬. 레몬, 봐봐 -뭘? 530 00:52:44,369 --> 00:52:47,913 난 우리가 과거에 어두운 과거를 가졌다는걸 알아, 알았지, 자기야? 531 00:52:48,999 --> 00:52:52,501 내 머리카락도 해야되고, 내 손톱도 해야되는데, 넌 나에게 돈을 주지 않았어. 532 00:52:52,669 --> 00:52:54,336 어디있었던거야, 랜디? 533 00:52:54,504 --> 00:52:56,463 만약 다른년이랑 니가 잡혔다면 534 00:52:56,631 --> 00:52:58,883 그래, 백인꼬마를 위한 큰 좆만 가지고 있구만! 535 00:53:01,761 --> 00:53:05,514 어쨋든, 봐봐, 요점은, 넌 이제 내여자잖아 그렇지? 536 00:53:05,682 --> 00:53:08,392 난 니가 안전하다고 생각하지 않아. 그러니 여기서 같이 빠져나가 537 00:53:08,560 --> 00:53:11,562 그 정신나가 쪼다새끼에게서 도망치자구 538 00:53:11,730 --> 00:53:13,397 -그거 다시 말해봐. -봐,봐봐좀. 539 00:53:13,565 --> 00:53:15,858 내말좀 들어. 우리가 그거 해야된다니깐 540 00:53:16,026 --> 00:53:18,819 -뭘, 랜디? -좋아, 우리 짭새한테 가자. 541 00:53:18,987 --> 00:53:20,738 우리의 모든걸 말하자. 우린 깨끗하다고. 542 00:53:20,906 --> 00:53:22,781 -뭐? -짭새. 알았어? 543 00:53:22,949 --> 00:53:26,243 내말은, 그놈 내가 죽였이고 싶은데 두방 맞았거든. 544 00:53:26,953 --> 00:53:28,370 -나 갈래 -들어봐, 자기야. 545 00:53:28,538 --> 00:53:31,916 알았지? 난 너한테 멋지게보이려고 노력하는데 망치를 놓고 왔거든 546 00:53:32,083 --> 00:53:34,084 내가 망치로 내려치길 원해, 자기? 547 00:53:42,093 --> 00:53:44,678 오늘 그런 기분 아니거든, 랜디! 548 00:53:48,808 --> 00:53:49,850 레몬! 549 00:54:02,739 --> 00:54:04,448 손들어! 550 00:54:04,616 --> 00:54:05,658 이봐! 551 00:54:05,825 --> 00:54:07,451 이제, 벌려! 552 00:54:08,954 --> 00:54:10,788 좋아, 가자고. 553 00:54:13,208 --> 00:54:14,959 차에 기대 554 00:54:40,777 --> 00:54:42,319 미끄러지지 말라고 마르크, 깜댕아. 555 00:54:44,072 --> 00:54:46,740 -저새끼 하는거봐라 -씨발 탔어! 존나 섹시한데! 556 00:54:46,908 --> 00:54:47,992 손 들어올려, 새끼야 557 00:54:48,159 --> 00:54:49,952 8초다 깜댕아! 예. 558 00:54:50,120 --> 00:54:51,996 아 씨발. 559 00:54:52,163 --> 00:54:53,664 -여보쇼 -올랜도? 560 00:54:53,832 --> 00:54:56,583 비너스! 뭔일이야, 자식아? 561 00:54:56,751 --> 00:54:59,003 어딨었어, 자식아? 니 엉덩이 못본지.. 562 00:54:59,170 --> 00:55:02,756 니 형에게 생긴일에 대해선 낙담하고 있어. 너 괜찮냐? 563 00:55:02,924 --> 00:55:04,925 -올랜도. 니 도움이 필요해. -비너스, 뭔데. 564 00:55:05,093 --> 00:55:06,677 넌 내 깜둥이라구. 크진 않지만. 565 00:55:06,845 --> 00:55:09,221 지하에서 우린 가족과도 같잖냐. 566 00:55:09,389 --> 00:55:11,640 이상한 가족이긴 한데 가족이잖아. 알았어? 567 00:55:11,808 --> 00:55:15,602 -우리가 할수 있는거만큼은 해줄게 뭔데? -흰족제비라고 불리는놈을 찾고있어. 568 00:55:15,770 --> 00:55:17,813 엘후론. 569 00:55:18,481 --> 00:55:19,898 이런 씨발. 570 00:55:20,066 --> 00:55:21,567 흰 족제비? 571 00:55:29,200 --> 00:55:30,200 오..최고네.. 572 00:55:33,747 --> 00:55:35,831 진정시켜! 진정시켜! 573 00:55:35,999 --> 00:55:38,709 -계속해! -잠깐.잠깐.잠깐 574 00:55:40,628 --> 00:55:42,004 씨발 575 00:55:42,172 --> 00:55:43,881 이거 엠뷸런스다, 병신아! 576 00:55:46,468 --> 00:55:48,052 장기 탈수시켜! 577 00:55:48,219 --> 00:55:49,720 -잠깐! -이런 578 00:55:49,888 --> 00:55:51,722 뭐하는거야? 이건 엠뷸런스라고! 579 00:55:51,890 --> 00:55:55,559 그래, 새끼야. 알고있어. 나 응급치료가 필요한데. 580 00:55:55,727 --> 00:55:58,145 그래, 앰뷸런스뒤에 이상한 남자를 태우고 있다. 581 00:55:58,313 --> 00:55:59,688 여기서 당장 꺼져, 새끼야! 582 00:55:59,856 --> 00:56:02,983 -돈 킴의 녀석들중 하나잖아. -이 사람지금 치명적인 상태라구 583 00:56:03,151 --> 00:56:04,860 -여기서 꺼져. -안다니깐. 584 00:56:05,028 --> 00:56:06,612 내가 좆되게 만들었거든 585 00:56:06,780 --> 00:56:08,864 -자 그럼 -이남자 총을 가졌어! 586 00:56:09,657 --> 00:56:10,908 -넌 내 의사야. -알았어요. 587 00:56:11,076 --> 00:56:14,078 외부 리튬 배터리 벨트가 필요한데 588 00:56:14,245 --> 00:56:17,414 앤비콜 토탈 인공 심장에 쓰이는거. 589 00:56:17,582 --> 00:56:20,250 -비슷한거 가지고 있을거같은데? -우리 그거 잃어버렸어 590 00:56:20,418 --> 00:56:23,921 -제발 봐줘요. 이 사람 씨발 죽어간다니깐요. -걘 걱정하지말고. 591 00:56:24,089 --> 00:56:25,923 어차피 못사니깐 592 00:56:26,091 --> 00:56:30,803 -자, 내 베터리 얘기하자고. -예, 아비콜 토탈인공심장 말하는거군요. 593 00:56:30,970 --> 00:56:32,679 예 가지고 있어요. 근데 왜요? 594 00:56:37,102 --> 00:56:38,602 -이런 씨발. -가져와 595 00:56:38,770 --> 00:56:40,771 알았어요 596 00:56:44,025 --> 00:56:47,069 -씨발 죽었잖아. -해줄래? 597 00:56:53,785 --> 00:56:55,661 -씨발 준비됬어요? -해. 598 00:56:55,829 --> 00:56:57,037 씨발 작동시켜. 599 00:57:03,628 --> 00:57:07,047 금가는 느낌나는데 600 00:57:07,215 --> 00:57:08,257 네, 더 할거게여요. 601 00:57:08,425 --> 00:57:11,301 아시겠지만, 격렬한 작동하게 만들어진거에요. 602 00:57:11,469 --> 00:57:13,429 더 말해봐 603 00:57:19,269 --> 00:57:22,271 -씨발 엠뷸런스 세워! -야, 우리 병원가야된다고 604 00:57:22,439 --> 00:57:23,772 씨발! 605 00:57:33,908 --> 00:57:35,909 염병할 빙 코로스비 606 00:57:39,831 --> 00:57:42,875 숨을 내쉬고. 첫번째로 엉덩이를 들어올려.. 607 00:57:43,042 --> 00:57:44,793 이런 개같은거 내려.. 608 00:57:44,961 --> 00:57:46,837 망할 개새끼.. 609 00:57:47,005 --> 00:57:48,755 -여보쇼 -박사, 나 지금 접근하고있어. 610 00:57:48,923 --> 00:57:50,757 나도그래. 체브, 몇초만 기다려줄래? 611 00:57:50,925 --> 00:57:53,760 내 장기 가진 염병할새끼 찾은거같다. 612 00:57:53,928 --> 00:57:57,431 난 삼합회 삐쩍마른 늙은이가 가지고 있다고 생각하고 내 여자 거리에 풀었는데. 613 00:57:57,599 --> 00:58:00,017 옛날 뉴스야. 내 파이 찾으면 다시 연락할게. 614 00:58:00,185 --> 00:58:02,019 체브, 기다려! 615 00:58:08,985 --> 00:58:11,528 체브 첼리오스! 616 00:58:23,875 --> 00:58:25,542 미친 광대년.. 617 00:58:53,738 --> 00:58:55,239 고자새끼! 618 00:58:57,867 --> 00:59:00,285 완벽히 충격을 받은 상황이에요. 619 00:59:00,453 --> 00:59:02,246 누군가 당신 머리에 총을 겨눴으니 말이에요. 620 00:59:02,413 --> 00:59:05,165 -내 스스로 했을수도 있구요. -아직도 악몽을 꿔요. 621 00:59:05,333 --> 00:59:07,167 누구나 악몽을 꾸죠. 622 00:59:07,335 --> 00:59:10,379 요점은 여기있고 저랑 말한다는거죠. 623 00:59:10,547 --> 00:59:15,092 당신은 그 문제와의 직면을 선택했어요. 624 00:59:15,260 --> 00:59:17,261 난 이 좆같은 아파트를 떠나질 못하겠어요, 전.. 625 00:59:17,428 --> 00:59:21,598 제가 문을 벗어나려고 하면, 총을 가진 그남자가 보여요. 626 00:59:21,766 --> 00:59:23,850 -진짜 재수없는 날이군. -오 젠장.. 627 00:59:24,018 --> 00:59:26,812 이 좆같은 카트에 아드레날린제 있나 말해! 628 00:59:26,980 --> 00:59:28,981 이걸 생각해봐요. 엔그레슨. 629 00:59:29,148 --> 00:59:32,693 오늘은 당신의 삶의 휴식의 첫날이에요. 630 00:59:32,860 --> 00:59:35,112 밖에 나가서 즐기세요. 631 00:59:35,280 --> 00:59:38,782 맥주 마시고 쓰러지고, 창녀바에 가세요. 632 00:59:39,909 --> 00:59:42,452 -뭐라구요? -누굴 잡아 문질러요 633 00:59:42,620 --> 00:59:44,871 당신얼굴을요. 여기서 벗어나세요 634 00:59:45,039 --> 00:59:46,999 예.. 그래야 겟어요. 635 00:59:47,667 --> 00:59:49,293 밖에나가 세상과 부딪혀야 겠어요. 636 00:59:49,460 --> 00:59:51,295 아뇨, 세상과 부딪히진 마요. 637 00:59:51,462 --> 00:59:53,880 창녀랑 부딪혀요. 당신의 거시기를 젖게해요. 638 00:59:54,048 --> 00:59:57,259 -예아... -당신의 거시기를 작은 여자에게 집어넣어요. 639 00:59:57,427 --> 01:00:00,095 -즐겨요 -예아~ 640 01:00:00,263 --> 01:00:03,473 나가서 음모로 제 이빨을 치실질 하겠어요. 641 01:00:03,641 --> 01:00:05,767 -오, 바로 하세요. -고마워요 의사님 642 01:00:05,935 --> 01:00:08,270 -오, 제 그쁨이죠. -아뇨, 아뇨. 643 01:00:08,438 --> 01:00:10,647 그 기쁨은 모두 제꺼죠. 644 01:00:10,815 --> 01:00:12,357 두렵지 않아요. 645 01:00:12,525 --> 01:00:14,735 제 삶은 오늘부터에요. 646 01:00:25,830 --> 01:00:27,748 씨발! 647 01:02:54,562 --> 01:02:56,563 이봐, 911불러야겠어. 648 01:03:05,323 --> 01:03:07,324 내 상자 어디갔어? 649 01:03:25,343 --> 01:03:29,179 5번만 묻자. 아니면 니 뇌는 딸기젤리가 될거야. 650 01:03:29,347 --> 01:03:32,265 너는 상자안을 볼수없어! 651 01:03:32,433 --> 01:03:34,851 열쇠랑 좆같은 조합. 652 01:03:35,019 --> 01:03:36,353 안돼! 653 01:03:36,521 --> 01:03:37,938 해 654 그게 좋을거야. 655 01:03:57,083 --> 01:03:59,501 씨발 내 펌프(심장)가 아니잖아! 656 01:04:02,547 --> 01:04:04,130 이건뭐야? 657 01:04:05,216 --> 01:04:08,385 어떤 정신병자새끼가 이런걸 상자에 너놓고 다니냐? 658 01:04:11,180 --> 01:04:13,348 아 존나 충격적이네.. 659 01:04:13,516 --> 01:04:16,226 너 지나치게 문제있구나. 병신아. 660 01:04:19,897 --> 01:04:21,147 이 씨발 뭐야 이건. 661 01:04:33,536 --> 01:04:36,079 씨발 찾아서 돌아오면.. 씨발 찾아서.. 662 01:04:36,247 --> 01:04:37,581 씨발 이건뭐야? 663 01:04:37,748 --> 01:04:39,583 씨발 이건 뭐냐구? 664 01:04:40,960 --> 01:04:42,335 -여보쇼 -박사 665 01:04:42,503 --> 01:04:45,922 니가 나한테 전화하면, 좆같은거 말해줄려고 했어. 666 01:04:46,090 --> 01:04:48,091 니 심장 3주전에 이식됬어. 667 01:04:48,259 --> 01:04:49,759 쉐오린 개새끼한테 668 01:04:49,927 --> 01:04:52,929 -존나 멋지네. 이제 뭐해? -그거말인데 669 01:04:53,097 --> 01:04:55,348 푼던은 아직 L.A.에 있고. 만약 내가 맞다면... 670 01:04:55,516 --> 01:04:58,268 니 신선한 심장을 얻었을거야. 671 01:04:58,436 --> 01:04:59,728 그놈 가슴에서 뛰고 있겠지. 672 01:04:59,896 --> 01:05:02,439 -좋아. 어디서 찾으면되는데? -걱정하지마. 673 01:05:02,607 --> 01:05:03,940 거리에 사람을 풀었어. 674 01:05:19,832 --> 01:05:22,918 그거 행운을 빌어, 박사 나도 내방식대로 할게. 675 01:05:23,961 --> 01:05:25,420 이리와,새끼야 676 01:05:25,588 --> 01:05:26,963 일어나. 677 01:05:27,882 --> 01:05:31,760 그래, 달링, 마지막춤이다. 678 01:05:32,219 --> 01:05:33,553 그 늙은이 어딨어? 679 01:05:48,152 --> 01:05:49,319 무슨 늙은이? 680 01:05:56,786 --> 01:06:00,664 야, 나 5달러가지고 있는데 펠라해주면 20달러줄게 681 01:06:08,923 --> 01:06:11,675 멈춰. 저기 멈춰. 저기 멈춰 682 01:06:11,842 --> 01:06:13,259 안녕, 애기야? 683 01:06:13,427 --> 01:06:14,844 안녕 684 01:06:15,012 --> 01:06:18,556 -아가야, 뭐하고 있어? -잘하고 있지 애기야. 685 01:06:18,724 --> 01:06:19,933 -그래? -뭐하고 있어? 686 01:06:20,101 --> 01:06:21,351 뭐 필요해? 687 01:06:23,229 --> 01:06:24,688 내가 뭐가 필요한지 알잖아 688 01:06:26,357 --> 01:06:28,692 이리와요 아버님 689 01:06:34,907 --> 01:06:36,199 좆까 첼리오스 690 01:06:56,554 --> 01:06:59,014 집에 있을때 어떤지 말해봐요. 691 01:06:59,181 --> 01:07:01,516 집에있을땐, 귀신같아요. 692 01:07:01,684 --> 01:07:04,561 그냥 비디오게임만해요. 맨날, 밤새워서. 693 01:07:05,354 --> 01:07:06,896 -비디오게임요? -맨날요 694 01:07:07,064 --> 01:07:08,231 당신이 그거하라고 시킨건가요? 695 01:07:09,567 --> 01:07:13,319 제말은, 당신이 게임을 사줬겠죠,예? 696 01:07:13,487 --> 01:07:14,779 물론이죠. 697 01:07:14,947 --> 01:07:16,865 왜 내 아들을 부정하나요? 698 01:07:17,033 --> 01:07:19,951 -오늘 어떠니 체브? -활기차네요. 699 01:07:20,119 --> 01:07:23,913 너희 엄마가 네가 큰 문제를 일으킨다고 하더구나. 700 01:07:24,081 --> 01:07:26,166 -진짜니? -네 701 01:07:26,333 --> 01:07:29,502 -유감이지만, 사실이에요 -어떤문제를 일으키니? 702 01:07:30,087 --> 01:07:34,049 싸우고, 뒷다마까고, 도둑질요 703 01:07:34,216 --> 01:07:35,425 뭘 훔치는데? 704 01:07:35,593 --> 01:07:39,429 텔레비젼, 스테레오 컴포넌트, 도서관 책.. 705 01:07:39,597 --> 01:07:41,931 -그게 전부는 아닐꺼고. -그렇죠. 706 01:07:42,099 --> 01:07:45,060 레스토랑의 계산대돈이나 차요. 707 01:07:45,227 --> 01:07:47,562 -장난감차? -아뇨 708 01:07:47,730 --> 01:07:49,230 BMW Z1요 . 709 01:07:51,817 --> 01:07:52,859 야, 앉어. 710 01:07:53,027 --> 01:07:55,028 여러분, 여러분, 괜찮아요. 711 01:07:55,196 --> 01:07:58,573 내가 듣기론 학교에서도 문제를 일으킨다던데. 712 01:08:03,704 --> 01:08:05,413 첼리오스 713 01:08:11,003 --> 01:08:13,088 제가 못다루는게 없죠. 714 01:08:13,631 --> 01:08:16,049 -전 많은 소변과 식초를 가지고 있거든요. -지나치게 활동적이에요. 715 01:08:16,217 --> 01:08:17,258 아씨발 엄마. 716 01:08:17,426 --> 01:08:19,552 조금 험한 입을 가지고 있구나, 아들아. 717 01:08:19,720 --> 01:08:21,888 -리탈린(주의 결여 장애에 쓰이는약)을 줘봤는데, 글쎄.. -체브? 718 01:08:22,807 --> 01:08:23,807 그거 팔았어요. 719 01:08:23,974 --> 01:08:26,434 그 에너지로 니가 생각못햇었던.. 720 01:08:26,602 --> 01:08:28,603 잘모르겠다, 운동을 해보는건 어떻니? 721 01:08:41,742 --> 01:08:44,828 -달리는거 좋아해요. -체브, 아버진 어딨니. 722 01:08:45,412 --> 01:08:48,540 그녀석 한번도 못봤어요. 내가 태어나기전에 죽었거든요. 723 01:08:48,707 --> 01:08:53,169 아버지가 니 행동을 보면 뭐라고 했을거라 생각하니? 724 01:08:53,337 --> 01:08:54,420 모르겠는데요 725 01:08:54,588 --> 01:08:58,007 만약 아버지가 여기서 너에게 726 01:08:58,175 --> 01:09:01,177 왜 이런 엿같은 일을 하는거니, 아들아? 라고 하면 727 01:09:01,345 --> 01:09:04,180 -아버지에게 뭐라고 할거니 -모르겠는데요 728 01:09:04,348 --> 01:09:06,683 -아 따분해. -따분하답니다. 729 01:09:06,851 --> 01:09:08,852 -따분해? 따분해? -좀 닥쳐 730 01:09:09,019 --> 01:09:10,812 좀 쉬다가죠. 731 01:09:10,980 --> 01:09:13,606 그리고 우리가 돌아오면, 우리가 어떻게 할지 찾아보죠. 732 01:09:15,025 --> 01:09:19,362 뭐가 널 삐닥하게 만드는지 말야, 꼬마야 01:09:26,025 --> 01:09:28,002 이 씹쌔끼야! 01:09:29,025 --> 01:09:29,888 좆까 첼리오스! 01:09:31,025 --> 01:09:32,300 너 뒤졌어! 01:09:38,025 --> 01:09:39,888 고자새끼가! 733 01:09:52,563 --> 01:09:53,730 야. 734 01:09:53,898 --> 01:09:56,232 괜찮아? 일어나 735 01:09:56,942 --> 01:09:58,067 일어나 01:10:14,170 --> 01:10:15,087 비너스? 736 01:10:16,170 --> 01:10:18,087 리아 737 01:10:19,173 --> 01:10:20,215 뭔일 있었어? 01:10:20,173 --> 01:10:22,215 좆같은새끼가 치고 도망갔어 738 01:10:24,929 --> 01:10:26,888 넌 여기서 뭐하고 있는건데? 01:10:28,173 --> 01:10:32,215 내 남자친구. 그가 날 열받게 했어. 739 01:10:32,937 --> 01:10:35,021 넌 여기서 뭐하는데? 740 01:10:35,397 --> 01:10:38,358 내 형제를 죽인 새끼를 찾고있어. 01:10:38,173 --> 01:10:40,215 카일로.. 01:10:40,673 --> 01:10:41,915 그거 슬프다.. 741 01:10:42,738 --> 01:10:44,197 그래.. 742 01:10:54,959 --> 01:10:56,709 가봐야되. 743 01:10:57,378 --> 01:10:59,587 돌아오지 못할지도 몰라. 744 01:10:59,755 --> 01:11:01,631 소녀들의 키스와 포옹을 나에게 전해줘. 745 01:11:01,799 --> 01:11:05,260 내가 모든 여자에게 키스하고 포옹할게. 너는 그 엿같은새끼를 죽이러가. 01:11:09,299 --> 01:11:11,160 나 체브 첼리오스 찾으러 간다. 746 01:11:20,025 --> 01:11:21,859 몇몇의 남자친구가 거기있던데요. 린돈양. 747 01:11:22,027 --> 01:11:24,320 그가 그의 직업을 6개월동안 속였죠? 748 01:11:24,488 --> 01:11:28,825 그가 고용된 킬러가 아니라면 이렇게 커지지도 않았겠죠. 749 01:11:28,993 --> 01:11:31,703 그가 당신을 남미 마피아의 목표로 만들었어요 750 01:11:31,870 --> 01:11:34,330 납치하고, 고문하고, 아님 더하겠죠. 751 01:11:34,498 --> 01:11:37,125 그는 사람들 앞에서 당신에게 성적 굴욕감을 줬어요. 752 01:11:37,293 --> 01:11:39,085 잘은 모르지만, 로스 엔젤레스 반정도? 753 01:11:39,253 --> 01:11:40,837 두번이나. 754 01:11:41,005 --> 01:11:44,173 두번요. 그리곤 당신을 남겨놓고 떠났죠. 755 01:11:44,341 --> 01:11:46,801 그리고 이제 당신은 체포됬고 경찰이 기록하죠 756 01:11:46,969 --> 01:11:50,430 첼리오스씨는 당신의 삶에 환장할 것중 하나라구요 757 01:11:51,056 --> 01:11:53,808 도와줘. 이쁜이, 응? 758 01:11:53,976 --> 01:11:58,062 왜나면.. 왜나면 난 지금 약간 혼란스럽거든. 759 01:11:59,189 --> 01:12:04,777 왜 그 염병할새끼를 계속 보호하는건데? 760 01:12:07,197 --> 01:12:09,949 그것참 이상한 질문이네요. 761 01:12:10,993 --> 01:12:13,202 게다가, 난 당신이 무슨말을 하는지 모르겠어. 762 01:12:14,872 --> 01:12:18,541 내말은, 당신이 헬리콥터에서 떨어져서 살아있는거 보고싶어. 763 01:12:18,709 --> 01:12:20,209 뭐? 764 01:12:36,226 --> 01:12:38,061 니 보석금이 온거같은데. 765 01:12:38,228 --> 01:12:40,730 -잘됏네. 내물건 돌려줄래? -그러지. 766 01:12:40,898 --> 01:12:43,358 그래.. 그냥.. 충고하나 하지 767 01:12:43,525 --> 01:12:48,029 뭐가 타는냄새가 나고 좆같은게 일어나는지.. 768 01:13:29,571 --> 01:13:30,780 씨발. 769 01:13:38,956 --> 01:13:40,873 안녕, 체브? 770 01:13:41,959 --> 01:13:45,586 날 하루종일 사냥한 지저분한 새끼가 너군 771 01:13:45,754 --> 01:13:46,796 흰 족제비 772 01:13:46,964 --> 01:13:49,173 몇몇 놈들이 이 엿같은 이름으로 날 알고있지. 773 01:13:49,341 --> 01:13:53,386 그리고 많은 놈들이 엘후론의 이름을 모독해서 죽었지. 774 01:13:53,846 --> 01:13:57,098 그들이 소유한 피를 메이게 했고 그놈들 가족들의 피로. 775 01:13:57,266 --> 01:13:58,933 화려한 병신이군. 776 01:14:00,102 --> 01:14:03,187 난 다른 이름을 가지고 태어났지. 777 01:14:04,106 --> 01:14:05,648 내 아버지의 이름. 778 01:14:08,068 --> 01:14:10,236 예,예,예. 좆같네 779 01:14:12,948 --> 01:14:14,490 그리고 나의 아버지의 아버지의.. 780 01:14:14,658 --> 01:14:16,117 우린 항상 매우 슬프지. 781 01:14:16,285 --> 01:14:18,453 그 이름은.. 782 01:14:19,496 --> 01:14:21,247 내가 나눴던 783 01:14:21,415 --> 01:14:23,749 내 두 동생들.. 784 01:14:23,917 --> 01:14:26,043 알레잔드라 785 01:14:30,132 --> 01:14:31,924 리카르도 786 01:14:37,806 --> 01:14:39,599 베로나.. 787 01:14:42,686 --> 01:14:45,980 그래, 말해주지. 찾고 찾고 찾는 도중에.. 788 01:14:46,148 --> 01:14:50,860 3형제라는걸 몰랐겠지. 789 01:14:51,028 --> 01:14:54,572 아니, 사실 그게 날 탈출시켰지. 790 01:14:54,740 --> 01:14:57,867 씨발 헤트트릭이 어떻게 만들어지나 보여주지. 791 01:14:58,035 --> 01:15:00,495 널 위해서 야외쇼를 준비했지, 카를로스. 792 01:15:00,662 --> 01:15:04,540 니가 사람이 아니였기를 바라게 만들거야. 793 01:15:04,708 --> 01:15:06,792 니가 날 죽이고 싶어하는거라면, 한번 해봐. 794 01:15:06,960 --> 01:15:08,794 뭐가 그렇게 급해, 첼리오스? 795 01:15:09,755 --> 01:15:13,925 이걸 사랑스럽게 볼 사람을 알고있어. 796 01:15:44,665 --> 01:15:45,748 너.. 01:15:46,065 --> 01:15:49,048 첼엘리이이이오스스스스스.. 797 01:16:03,934 --> 01:16:07,853 -기증자 찾았어? -얼빠진 놈이네. 798 01:16:08,605 --> 01:16:09,855 이봐,아가 799 01:16:10,023 --> 01:16:13,109 더 충동적인 것을 원하면 항상 말하라고. 800 01:16:13,277 --> 01:16:14,777 카우보이 801 01:16:14,945 --> 01:16:16,988 내집으로 가요 802 01:16:17,155 --> 01:16:18,948 -예아. -그거 좋은소리네 803 01:16:20,617 --> 01:16:23,411 리카르도는 내돈을 원한전이 없어. 첼리오스. 804 01:16:23,579 --> 01:16:25,580 너무 완고했지. 805 01:16:25,747 --> 01:16:28,040 자기의 길을 만들길 원했어. 806 01:16:28,208 --> 01:16:32,712 지금은 그가 내돈을 사는걸 좋아한다고 생각해. 807 01:16:33,338 --> 01:16:36,299 기술이 그의 뇌를 살게 유지시켜주지. 808 01:16:36,466 --> 01:16:38,301 영원히는 아니지만. 809 01:16:38,468 --> 01:16:41,721 너 죽는것은 볼수있게 충분히 810 01:17:05,329 --> 01:17:07,288 요, 흰족제비. 이건 루츠가 아냐, 임마 811 01:17:07,456 --> 01:17:09,165 응? 812 01:17:09,333 --> 01:17:11,167 야, 카를로스. 813 01:17:13,754 --> 01:17:16,172 씨발 나 놀리냐? 814 01:17:16,340 --> 01:17:19,008 니가 내 형제를 죽였지, 개자식. 죽을 준비나해라. 815 01:17:51,541 --> 01:17:53,209 좆까 첼리오스. 816 01:18:50,851 --> 01:18:52,768 여기야 귀염둥이 817 01:18:58,024 --> 01:19:01,861 공자왈, 카르마는 창녀다. 818 01:19:18,795 --> 01:19:20,963 안녕 리키? 819 01:19:23,300 --> 01:19:25,509 왜 우린 이렇게 만나는거야, 리키? 820 01:19:25,677 --> 01:19:27,344 서로 다치게 하고 말이야. 01:19:27,777 --> 01:19:28,999 무우우우우우우우우울울울울우룽루울 821 01:19:29,473 --> 01:19:30,973 물? 822 01:19:31,391 --> 01:19:33,434 물이라고 한거야? 01:19:34,391 --> 01:19:37,434 씨이이이이이바아아아앙아아알 체에에에엥ㄹ리리리리리오스스스스스 823 01:19:38,774 --> 01:19:40,608 물? 824 01:19:40,776 --> 01:19:42,318 금방 줄게 825 01:22:03,752 --> 01:22:18,641 체브 첼리오스. 체브. 826 01:22:18,808 --> 01:22:20,142 체브. 827 01:22:20,310 --> 01:22:22,478 체브. 체브! 828 01:24:17,177 --> 01:24:18,969 배터리 잘라. 829 01:24:19,137 --> 01:24:20,888 배터리 제거 830 01:25:01,221 --> 01:25:02,554 충격기. 충격기 줘. 831 01:25:02,722 --> 01:25:03,806 무슨일이야? 832 01:25:08,103 --> 01:25:09,812 체브? 클리어! 833 01:25:12,899 --> 01:25:14,733 씨발! 834 01:25:16,903 --> 01:25:21,073 -젠장! -안돼! 신이여! 안돼. 835 01:26:17,046 --> 01:26:18,881 씨발 뭐하는거야, 임마? 836 01:26:19,048 --> 01:26:20,924 씨발 뭐야? 837 01:26:22,468 --> 01:26:24,052 이런. 838 01:26:26,389 --> 01:26:28,807 무표정 유지하는게 너무 어려워. 839 01:26:28,975 --> 01:26:30,225 미안, 체브 840 01:27:17,440 --> 01:27:19,107 표시해! 841 01:27:19,275 --> 01:27:21,109 -가자구. -몸 조각 준비됐어? 842 01:27:21,277 --> 01:27:24,071 -네 -좋아. 843 01:27:24,239 --> 01:27:25,280 가자 844 01:27:25,448 --> 01:27:27,199 -거기 완료됬어? -준비? 845 01:27:27,367 --> 01:27:29,910 액션, 마이크! 846 01:27:33,289 --> 01:27:34,998 앤드류! 847 01:27:45,468 --> 01:27:48,303 해, 하라구, 랜스! 달려, 랜스! 848 01:28:15,456 --> 01:28:16,540 시작 매니! 849 01:28:16,708 --> 01:28:19,251 니 임금을 땅에 떨어트려라! 850 01:28:19,419 --> 01:28:21,044 이 근육들이 자유롭다고생각해? 851 01:28:21,212 --> 01:28:23,213 내 거시기가 자유롭다고 생각해? 852 01:28:23,381 --> 01:28:26,508 아냐! 파업한다! 파업한다! 853 01:28:26,676 --> 01:28:28,844 파업한다! 파업한다! 854 01:28:29,012 --> 01:28:31,346 뒤에서 창녀들이랑 하길 원한다! 855 01:28:31,514 --> 01:28:33,932 너같은 죄수랑 할거라고! 856 01:28:34,100 --> 01:28:37,269 모든 죄수들을 길거리로 내보내라! 857 01:28:37,854 --> 01:28:39,980 제이슨 보고 말해. 858 01:28:40,148 --> 01:28:42,357 모든 죄수들을 길거리로 내보내라! 859 01:28:42,525 --> 01:28:45,360 니 임금을 땅에 떨어트려라! 860 01:28:45,528 --> 01:28:47,654 예! 예! 861 01:28:47,822 --> 01:28:49,489 좆까! 862 01:29:52,220 --> 01:29:54,930 날 하루종일 사냥한 지저분한 게이가 너군 863 01:29:55,098 --> 01:29:56,098 아냐 864 01:29:56,265 --> 01:29:57,808 게이(faggot).. 865 01:29:57,975 --> 01:29:59,601 게이(faggot)..아 미안. 흰족제비(Ferret) 866 01:30:57,660 --> 01:31:00,579 돈없인, 펠라도 없다! 돈없인, 펠라도 없다! 867 01:31:00,746 --> 01:31:03,331 거시기는 자유로워지지 못할꺼야! 868 01:31:03,791 --> 01:31:05,500 입술도 자유로워지지 못할거야! 869 01:31:05,668 --> 01:31:07,836 이걸 내가 말하고 싶었어. 870 01:31:08,421 --> 01:31:11,173 그러니까 입술도 자유로워지지 못한다는거야. 871 01:31:11,340 --> 01:31:12,716 알았어. 계속해. 872 01:32:14,237 --> 01:32:16,279 오 말. 873 01:32:16,781 --> 01:32:18,281 뭐? 874 01:32:20,493 --> 01:32:23,411 전에는 이런걸 해본적이 없어. 875 01:33:14,839 --> 01:33:16,840 -우리 몇초동안 키스할게요. -좋아. 876 01:33:17,008 --> 01:33:18,883 예. 877 01:33:19,051 --> 01:33:22,304 자 간다. 시작! 878 01:34:02,595 --> 01:34:05,764 물. 879 01:34:05,931 --> 01:34:08,475 씨발, 너 박하좀 먹어야겠다. 880 01:35:04,865 --> 01:35:07,158 -젠장. -믿을수가없어. 881 01:35:07,326 --> 01:35:10,537 -예. -시발, 제길 882 01:35:10,705 --> 01:35:12,539 존나 멋진데. 883 01:35:12,707 --> 01:35:14,958 -요람에 눕혀 -잘했어 친구. 884 01:35:15,126 --> 01:35:17,043 -우리가 해낼줄 알았어. -괜찮아? 885 01:35:17,211 --> 01:35:18,378 -어. -잘했어, 친구. 886 01:35:18,546 --> 01:35:20,422 -괜찮아? -어 887 01:35:20,589 --> 01:35:22,716 씨발, 존나 뜨겁네! 888 01:35:23,716 --> 01:35:28,716 Crank.2.High.Voltage.2009.720p.BluRay.DTS.x264-EPiK.English Upload to Subscene.com by Vista™-HDVN 72035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.