All language subtitles for Crank.2.High.Voltage.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.kor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:03,140 --> 00:00:10,982
==
gamecjkpg@naver.com
==
00:00:57,140 --> 00:00:58,982
씨발 첼리오스
1
00:01:37,889 --> 00:01:38,972
괴상한 이야기입니다...
2
00:01:39,140 --> 00:01:41,600
...제가 전달하는 사건도 저도 믿기 힘든데..
3
00:01:41,768 --> 00:01:44,019
...그런데도 수많은 목격자들이 증언을 했는데요...
4
00:01:44,187 --> 00:01:46,313
...백인남자가 하늘에서 떨어지는것으로 보였고...
5
00:01:46,481 --> 00:01:48,357
오늘 로스 엔젤레스 시내로 말입니다.
6
00:01:48,525 --> 00:01:50,818
붐비는 교차로 중간에 떨어졌는데요.
7
00:01:50,985 --> 00:01:54,029
차 한대가 부서지고, 중년의 운전자는 입원을 했습니다.
8
00:01:54,197 --> 00:01:55,906
그리고 이 현장이 사라졌는데요.
9
00:01:56,074 --> 00:01:58,158
구급대원이 반응하기도 전에 말이에요.
10
00:01:58,326 --> 00:02:01,662
시체도 없어서, 경찰은 오늘 사건을 아직 종합하지 못하고 있습니다.
11
00:02:01,830 --> 00:02:04,665
이상하다고 밖엔 설명할수가 없네요.
12
00:02:04,833 --> 00:02:07,334
두번째 사람은 보일 하이츠 지역에 떨어졌는데
13
00:02:07,502 --> 00:02:10,129
아직 확인되진 않았지만, 그일도 다루고 있다는군요.
14
00:02:10,296 --> 00:02:12,297
...전의 보도와 같이 허튼소리인것 같군요.
15
00:02:47,200 --> 00:02:49,500
담배는 밖에나가서 펴 병신아!
00:02:50,200 --> 00:02:51,400
수술중이잖아!
00:02:52,100 --> 00:02:53,400
졸라 미안
00:02:53,800 --> 00:02:57,100
까고 있네! 보스에게 너한테 씨발 슈퍼맨의 위가 있다고 알려줄꺼야.
00:02:57,400 --> 00:02:58,200
병신새끼야!
00:02:58,500 -->00:03:01,200
미안하다고 했잖아.
00:03:28,300 --> 00:03:32,000
그 유명한 첼리오스 심장..
00:03:33,100--> 00:03:34,000
매우 아름답군.
00:04:31,312 --> 00:04:33,647
좆나 큰 영국인이네.
16
00:04:33,815 --> 00:04:35,649
말처럼 튼튼한데.
00:04:50,300 --> 00:04:51,900
우리가 이녀석을 얼마나 살수있게해?
00:04:52,100 --> 00:04:53,988
아마도 오래 살겠지. 복수때문에 죽기 힘들걸
00:04:54,100 --> 00:04:56,988
보스가 나중에 이놈 장기채취가 필요하댔어.
00:04:57,100 --> 00:05:01,388
폐, 췌장, 방광...
00:05:02,058 --> 00:05:02,809
다음은 뭔데?
00:05:03,058 --> 00:05:06,109
보스의 특별 명령이지.
17
00:05:09,058 --> 00:05:10,809
이런 씨발.
18
00:05:51,559 --> 00:05:53,560
나쁘진 않네.
19
00:06:33,768 --> 00:06:35,394
멋진데.
20
00:06:47,782 --> 00:06:49,699
전화 받어, 이브
21
00:06:50,952 --> 00:06:53,161
이 번호는 서비스 지역이 아닙니다.
22
00:06:53,329 --> 00:06:54,663
씨발!
23
00:06:56,916 --> 00:06:58,625
옘병..
24
00:07:02,255 --> 00:07:03,713
길 잃었어?
25
00:07:04,632 --> 00:07:05,966
아니.
26
00:08:11,449 --> 00:08:18,830
씨발..
27
00:08:24,795 --> 00:08:26,213
꿇어, 늘씬이.
28
00:08:29,383 --> 00:08:30,926
좋아, 미국짱깨야.
29
00:08:31,093 --> 00:08:33,512
-누구 밑에서 일하냐?
-좆까, 첼리오스
30
00:08:37,475 --> 00:08:39,392
좆같이 꿀꿀거리네.
31
00:08:56,160 --> 00:08:59,079
엄청 짱나는 아침에 날 찾은거야, 친구
32
00:08:59,247 --> 00:09:02,249
자, 딱 한번만 물어볼거야.
33
00:09:02,416 --> 00:09:05,752
누가 내 좆같은 딸기 파이 가져간거야!?
34
00:09:09,966 --> 00:09:11,675
이해했냐?
35
00:09:16,264 --> 00:09:18,348
그냥 좆같은 이름 쳐 말하라고!
36
00:09:18,516 --> 00:09:19,933
죠니 뱅!
37
00:09:20,101 --> 00:09:23,645
씨발 조니뱅?
씨발 조니뱅!?
38
00:09:23,813 --> 00:09:26,481
-착한놈, 어딨어?
-사이프레스 친목 클럽!
39
00:09:26,649 --> 00:09:29,609
사이프레스.. 사이프레스 친목 클럽이라.
40
00:09:29,777 --> 00:09:32,237
그거 확실하지, 엉?
41
00:09:32,405 --> 00:09:34,447
착한놈. 와줘서 고맙다.
42
00:09:34,615 --> 00:09:36,366
자, 저거 끼고 있을수 있을거야.
43
00:10:43,684 --> 00:10:45,018
씨발..
44
00:11:00,701 --> 00:11:01,868
여보쇼. 마일스 박사요.
45
00:11:02,912 --> 00:11:03,953
그래, 박사, 나 체브야.
46
00:11:05,373 --> 00:11:07,123
오 예수님. 첼리오스
47
00:11:07,291 --> 00:11:08,541
너 지금 나 놀리는거지?
48
00:11:08,709 --> 00:11:10,585
들어봐. 나 존나 심각해, 박사
49
00:11:10,753 --> 00:11:13,213
삼합회 씹새들이 내 좆같은 심장 빼갔어.
50
00:11:13,381 --> 00:11:15,382
그리고 인공 심장 하나 넣어놨는데...
51
00:11:15,549 --> 00:11:17,550
인공심장을 가지고 있다고?
52
00:11:18,844 --> 00:11:20,804
너 지금 내가 쳐웃을꺼라 생각하냐?
53
00:11:20,971 --> 00:11:23,223
아니, 너 그게 넣어져있으면, 그거 거기밖에선 약할텐데.
54
00:11:23,391 --> 00:11:26,810
-니 좆같은 시간 즐겨라, 박사
-너 시간이 별로 없어
55
00:11:26,977 --> 00:11:30,313
그놈들이 몇일 더 살수 있게 만들진 앟았을거야.
56
00:11:30,481 --> 00:11:33,400
-그러니 격렬한 행동은 하지마.
-그래, 알았어,박사. 문제없어.
57
00:11:33,567 --> 00:11:35,026
그래서, 내가 씨발 어디로 갈까?
58
00:11:35,194 --> 00:11:37,904
니 진짜 심장을 얻어서 넣어야지.
59
00:11:38,072 --> 00:11:39,614
-가지고 있어.
-물론 있겠지.
60
00:11:39,782 --> 00:11:42,742
-박사, 씨발놈아!
-아 미안,미안.
61
00:11:42,910 --> 00:11:46,079
어디보자.. 배터리 팩같은 벨트 가지고 있어?
62
00:11:46,247 --> 00:11:49,207
-확인했어.
-막대기 몇개보여?
63
00:11:50,042 --> 00:11:52,377
-하나.
-젠장. 없는것보단 낫네. 내 추측으론말야.
64
00:11:52,545 --> 00:11:56,172
잘들어, 아비코 토탈 인공 심장을 넣은것 같은데.
65
00:11:58,426 --> 00:12:01,761
그건 내부 배터리가 있고, 그게 배터리를 한번씩 사용해서 꺼지게해.
66
00:12:01,929 --> 00:12:03,596
탱크 비축분하고 비슷한거야.
67
00:12:03,764 --> 00:12:07,517
한번 내부 배터리가 충전되면, 넌 좆같은 한시간을 얻게 되는거지.
68
00:12:07,685 --> 00:12:09,602
내부 패터리는 무선으로 충전하는데
69
00:12:09,770 --> 00:12:12,355
피부를 통한 에너지 시스템으로도 연결되
70
00:12:12,523 --> 00:12:15,358
두개의 코일과 하나의 내부장치와 외부장치.
71
00:12:15,526 --> 00:12:18,194
그게 피부를 통과해 자기력을 경유해서 전달되는거야
72
00:12:18,362 --> 00:12:20,363
표면에 구멍없이 말야.
73
00:12:20,531 --> 00:12:23,825
그 내부 코일은 동력을 받고 제어장치에 그걸 보내지
74
00:12:23,993 --> 00:12:26,578
이게 너한테 어떤 좆같은 기분을 줄거야, 체브?
75
00:12:26,746 --> 00:12:29,038
씨발 하나도 못알아듣겠네, 박사
76
00:12:29,206 --> 00:12:31,082
무슨 말인지 모르겠다라.
77
00:12:31,250 --> 00:12:33,752
이봐, 너 전기적 충전이되게 니몸을 유지해야되.
78
00:12:33,919 --> 00:12:36,463
-씨발 펌프하듯말야.
-알았다.
79
00:12:36,630 --> 00:12:38,256
-이봐, 체브?
-어
80
00:12:38,424 --> 00:12:41,634
-니가 살아있어서 흥분된다, 자식아
-심장 가지고 돌아갈게, 박사
81
00:12:41,802 --> 00:12:42,886
그래. 전화해
82
00:12:45,431 --> 00:12:47,140
씨빨.
83
00:12:48,309 --> 00:12:50,310
야,야,야! 멋진찬데.
84
00:12:50,478 --> 00:12:53,438
사이프러스 친목 클럽을 알거라고 생각하진 않는데, 혹시 알어?
85
00:12:53,606 --> 00:12:56,483
야, 씨발 좆같네, 개새끼야
경주하자,새끼야
86
00:12:57,693 --> 00:12:59,235
날 유혹하지마, 병신아.
87
00:12:59,820 --> 00:13:01,821
방향좀 알려달라고.
88
00:13:28,098 --> 00:13:44,572
아 씨발..
89
00:13:57,878 --> 00:14:00,630
망할,개새끼. 너 좋아보인다 새꺄?
90
00:14:00,798 --> 00:14:03,466
좆같은 타이거 우즈..
91
00:14:03,884 --> 00:14:05,718
좆나 좋네.
92
00:14:06,053 --> 00:14:07,512
내 좆같은 인생중에 제일 멋진데.
93
00:14:12,893 --> 00:14:17,063
넌 사이프레스 친목 클럽의 방향을 안알려준다는거아냐,응?
94
00:14:17,231 --> 00:14:19,440
글쎼, 멀진 않아.
95
00:14:19,608 --> 00:14:22,944
오랜지를 따라 내려가, 한 2마일정도. 그럼 도착해.
96
00:14:27,157 --> 00:14:28,992
점프케이블 좀 주지않을래?
97
00:14:37,167 --> 00:14:39,544
나한테 놔줘.
98
00:15:26,967 --> 00:15:29,052
빌어먹을 친목 클럽이 어딘지 누구 알어?
99
00:15:33,557 --> 00:15:36,142
친목클럽이 어디냐고?
100
00:15:42,858 --> 00:15:45,234
좋은 나쵸다, 백인꼬마야.
101
00:15:49,865 --> 00:15:51,658
이게 씨발 친목 클럽이야?
102
00:16:00,501 --> 00:16:02,502
니가 조니뱅이냐?
103
00:16:43,377 --> 00:16:45,336
출발해.
00:16:52,377 --> 00:16:54,136
니 항문에 아무도 박아주지도 빨아주지도 않을거야.
00:16:55,177 --> 00:16:55,888
좆같이 생겨가지구!
00:16:56,177 --> 00:16:57,500
게이새끼야!
00:16:57,677 --> 00:16:58,999
거시기도 새우만한게!
00:16:58,377 --> 00:17:00,136
성병걸린 불알아!
00:17:08,377 --> 00:17:09,000
겁많은 뚱보야!
00:17:14,177 --> 00:17:15,000
게이새끼들아 뭘봐!
104
00:17:15,701 --> 00:17:17,869
-꺼져, 창녀야.
-좆까.
00:17:18,301 --> 00:17:20,869
이녀석은 나의 케빈 코스트너다. 니네들 때려눕힐거야.
105
00:17:21,040 --> 00:17:22,874
-뭐?
-조니뱅 어딨어?
106
00:17:23,042 --> 00:17:24,876
그렇게 뒈지고 싶냐?
00:17:25,042 --> 00:17:26,876
너 그거 물어봤냐? 이사람이 니 엉덩이 두드려줄껄?
107
00:17:27,171 --> 00:17:29,672
-나쁜 표현이군.
-내 엉덩이 못 칠껄?
108
00:17:32,760 --> 00:17:35,011
가는구만, 컵케이크.
109
00:17:39,349 --> 00:17:42,101
오늘은 그거 못해, 고마워.
110
00:17:43,771 --> 00:17:44,937
내차타고 가잖아!
00:17:45,571 --> 00:17:47,937
뭐야? 나 아기처럼 깨끗하다구.
111
00:17:49,234 --> 00:17:50,777
뭐야이건? 한번도 안했다고?
112
00:17:52,029 --> 00:17:53,905
차라리 믹서에다가 내껄 넣겠다.
00:17:54,234 --> 00:17:54,777
내가 붙어있어으면 좋겠지?
113
00:17:55,282 --> 00:17:56,949
나랑 하자.
114
00:17:58,744 --> 00:17:59,952
이봐!
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
나 죠니뱅이 어디로 간지 알아.
00:18:08,000 --> 00:18:12,000
휘트니 휴스턴같은 내가 필요할걸, 녀석아?
115
00:18:13,759 --> 00:18:15,218
-죠니뱅?
-응
116
00:18:15,385 --> 00:18:16,469
어디?
117
00:18:27,147 --> 00:18:28,981
야, 임마. 왜 뛰어가?
118
00:18:29,149 --> 00:18:30,650
기다려!
119
00:18:32,402 --> 00:18:33,986
씨발 차에서 내려!
120
00:18:36,740 --> 00:18:39,742
-내려!
-니 마차나 타, 병신아!
121
00:18:40,244 --> 00:18:42,328
Get the fuck off!
꺼져!
122
00:18:43,163 --> 00:18:44,664
젠장.
123
00:18:45,457 --> 00:18:47,166
씨발.
124
00:18:48,001 --> 00:18:49,794
나랑가기엔 너무 빨라.
125
00:18:49,962 --> 00:18:52,755
-어디야?
-좀 천천히 걸어줬으면 하는데.
126
00:18:52,923 --> 00:18:53,507
어디냐고!
00:18:55,423 --> 00:18:57,507
날 살려주고 날 구해줬어. 난 오래동안 소유할수 있다구.
127
00:18:58,345 --> 00:18:59,679
이봐! 야!
128
00:18:59,847 --> 00:19:01,848
내 이름을 아직 묻지 않았어.
00:19:02,447 --> 00:19:03,000
난 리아야.
129
00:19:03,851 --> 00:19:05,852
좀 닥쳐
130
00:19:06,603 --> 00:19:08,146
걔 어딨어?
131
00:19:09,815 --> 00:19:11,190
-죠니 뱅?
-그래!
132
00:19:13,527 --> 00:19:15,153
개자식아!
133
00:19:24,913 --> 00:19:26,122
아가야~
134
00:19:47,227 --> 00:19:49,187
씨발 첼리오스!
00:19:50,127 --> 00:19:54,187
내꺼나 빨아라, 비너.
첼리오스는 트라이드 재산이라구.
135
00:19:55,068 --> 00:19:56,360
너 스시 좋아하지, 짱깨야?
00:20:00,000 --> 00:20:06,248
그건 쪽바리들꺼고, 맥시코새끼야.
00:20:05,000 --> 00:20:03,248
중국인은 그런 좆같은거 안먹어.
136
00:20:06,747 --> 00:20:09,248
니가 그 좆같은게 어떤건지 알고있다고 생각한다..
137
00:20:09,416 --> 00:20:11,417
염병할 노랭이 새끼야?
138
00:20:11,960 --> 00:20:13,419
잘 봐둬라.
139
00:20:13,587 --> 00:20:15,296
스시.
00:20:18,187 --> 00:20:20,296
새롭고 흥분되는데..?
140
00:20:32,606 --> 00:20:34,440
야. 치코.
141
00:20:38,779 --> 00:20:40,404
우리 거래를 할수 있을거같은데, 어?
142
00:20:46,078 --> 00:20:48,162
오, 예~
143
00:20:48,455 --> 00:20:50,289
이리와, 이리와.
144
00:20:59,549 --> 00:21:01,133
이쁜이
145
00:21:05,347 --> 00:21:06,389
이브.
146
00:21:10,602 --> 00:21:11,936
이브?
147
00:21:33,834 --> 00:21:35,334
여기야, 자기야.
148
00:21:43,051 --> 00:21:44,844
이브?
149
00:21:49,099 --> 00:21:50,808
체브?
150
00:21:54,021 --> 00:21:57,189
야, 당장 레몬에서 좆같은 손 때길 바라는데.
151
00:21:57,357 --> 00:21:59,442
-씨발 넌 뭐야?
-씨발 내가 누구냐고?
152
00:21:59,609 --> 00:22:02,028
씨발 넌 누구야?
이 새끼알어, 레몬?
153
00:22:03,030 --> 00:22:04,030
레몬
154
00:22:05,324 --> 00:22:06,782
너 죽었잖아.
155
00:22:08,869 --> 00:22:09,869
난...
156
00:22:10,037 --> 00:22:12,163
나 지금 혼란스러워.
157
00:22:12,331 --> 00:22:14,832
-똑딱거리는 소리가 어떻지?
-그래, 어떤소리지?
158
00:22:15,000 --> 00:22:18,002
섬뜩하구만, 똑딱맨.
니가 갈 시간이야.
159
00:22:21,048 --> 00:22:23,049
-랜디?
-랜디?
160
00:22:23,216 --> 00:22:25,009
이리와.
00:22:42,216 --> 00:22:43,009
저 병신같은 년은 누구야?
00:22:44,216 --> 00:22:45,500
내 남자친구에게서 손때 암캐야!
161
00:22:46,531 --> 00:22:48,074
너말고. 자기야, 이건..
162
00:22:48,241 --> 00:22:49,367
이 좆같은건 뭐야?
163
00:22:49,993 --> 00:22:51,327
어떤 창녀.
164
00:22:51,953 --> 00:22:53,954
씨발, 아냐. 씨발.
165
00:22:54,122 --> 00:22:56,999
-들어봐, 내 심장을 찾는걸 도와줬어.
-뭐?
166
00:22:57,834 --> 00:22:59,335
가버려. 이리와, 가자.
167
00:23:01,713 --> 00:23:02,755
자기야
00:23:03,113 --> 00:23:03,755
넌 나의 빛나는 도시락이라구.
168
00:23:04,424 --> 00:23:05,591
뭐?
00:23:05,124 --> 00:23:06,999
그리고 이 창녀를 좆되게 해주마!
169
00:23:10,555 --> 00:23:12,765
오, 병신같은 년.
170
00:23:13,433 --> 00:23:14,809
자기야~~
171
00:23:22,275 --> 00:23:24,110
아냐.
172
00:23:24,528 --> 00:23:26,112
저새끼 살아있는게 필요해.
173
00:23:26,279 --> 00:23:29,448
체브 첼리오스. 탄약 아끼자고, 자식아.
174
00:23:29,616 --> 00:23:31,617
꺼져.
술 다 마셨어.
175
00:23:31,785 --> 00:23:32,910
나 피신할까?
176
00:23:33,078 --> 00:23:34,745
그래
177
00:24:32,929 --> 00:24:35,681
우리 정식적으로 얘기좀 할까?
178
00:24:35,849 --> 00:24:37,850
물론.
179
00:24:38,018 --> 00:24:41,520
누구를 위해 일하는지, 왜 나한테 이런 좆같은짓을 한거야?
180
00:24:41,688 --> 00:24:42,980
엘 후론.
181
00:24:43,148 --> 00:24:46,275
영어로해. 씨발 엘후론이 누구야?
182
00:24:46,443 --> 00:24:48,486
흰족제비.
183
00:24:49,988 --> 00:24:54,200
그분은 니가 살아있길 바래. 그리고 니가 죽는걸 바라보고 싶어하지.
184
00:24:54,367 --> 00:24:56,202
오 그래?
185
00:24:56,369 --> 00:24:58,871
-왜?
-나는 몰라.
186
00:24:59,372 --> 00:25:00,998
누구나 그럴껄?
187
00:25:02,250 --> 00:25:03,918
닥쳐.
188
00:25:04,878 --> 00:25:06,795
재수좋은 새끼구만.
189
00:25:15,222 --> 00:25:17,556
이브, 가자
190
00:25:32,322 --> 00:25:33,656
엎드려 당장!
191
00:25:39,246 --> 00:25:40,246
돌아.
192
00:25:46,628 --> 00:25:47,670
오, 지금이야.
193
00:25:47,837 --> 00:25:51,423
-안돼! 멈춰! 멈춰!
-그여자 눕혀!
194
00:26:04,563 --> 00:26:06,355
그만둬!
195
00:26:06,606 --> 00:26:07,690
안돼!
196
00:27:02,621 --> 00:27:03,996
왜 나한테 전화 안했어?
197
00:27:04,164 --> 00:27:07,374
좆같아서 못했어. 내가 보낸 메세지 못받았어?
198
00:27:10,337 --> 00:27:12,796
그래. 지난 3달간 어디있었던거야?
199
00:27:12,964 --> 00:27:14,048
당신이 죽었다고 생각했단말야.
200
00:27:14,215 --> 00:27:16,967
헬리콥터에서 몇마일정도 떨어졌었어. 그게다야. 진짜로.
201
00:27:17,135 --> 00:27:19,762
아니. 그거 알어?
그게 완벽하게 가능하다고?
202
00:27:19,929 --> 00:27:21,513
유투브 비디오를 봤는데
203
00:27:21,681 --> 00:27:24,850
낙하산도 없이 14,000피트에서 떨어졌는데
204
00:27:25,018 --> 00:27:26,143
근데 살아있어.
205
00:27:26,311 --> 00:27:30,230
그래, 자기야. 나도 그게 가능하다는거 알아.
그거떄문에 내가 이 좆같은거 하는거고!
206
00:27:30,398 --> 00:27:32,733
-그만해.
-언제부터 인터넷 한거야?
207
00:27:32,901 --> 00:27:35,027
당신 죽고나서부터 많은게 바뀌었어.
208
00:27:35,195 --> 00:27:36,820
나 씨발 안죽었다고.
209
00:27:36,988 --> 00:27:39,990
그래, 그게 요점은 아니지, 그치?
210
00:27:40,158 --> 00:27:42,701
이봐!
211
00:27:50,377 --> 00:27:52,920
-우리 어디가는거야, 체브?
-나도 몰라.
212
00:27:53,088 --> 00:27:56,215
클럽에 있던 굼벵이 새끼 찾아야되.
213
00:27:56,383 --> 00:27:58,467
죠니 뱅 말하는거야?
214
00:28:13,066 --> 00:28:15,651
-죠니 뱅 알어?
-알고 있지.
215
00:28:15,819 --> 00:28:18,237
항상 상자를 끼고 다니거든
216
00:28:18,405 --> 00:28:19,988
그 상자, 그게 필요해.
217
00:28:20,156 --> 00:28:24,702
그녀석이 경마장에 있다는거에 내 할머니의 쿠치를 걸지.
218
00:28:27,414 --> 00:28:30,040
자식, 죠니뱅한테 뇌물이라도 바칠려고?
219
00:28:30,208 --> 00:28:33,919
-아마도.
-존나 섹시한데.
220
00:28:35,922 --> 00:28:38,924
-씨발 꺼졌네.
-경찰들이 너 수갑채우지 않았어?
221
00:28:41,761 --> 00:28:43,512
젠장. 풀어줘.
222
00:28:43,680 --> 00:28:45,764
해줄게.
223
00:28:48,935 --> 00:28:50,561
미친년.
224
00:28:52,689 --> 00:28:55,107
박사에게 전화해야겠어. 핸드폰이 필요해.
225
00:28:55,275 --> 00:28:58,277
그걸 그냥 말 못해? 나 핸드폰 있어.
226
00:28:59,070 --> 00:29:00,195
여기.
227
00:29:05,577 --> 00:29:07,536
핸드폰 있었네.
228
00:29:07,704 --> 00:29:10,038
난 널 가졌어, 알겠어?
229
00:29:10,206 --> 00:29:12,291
넌 이걸위해 일해야...
230
00:29:12,459 --> 00:29:15,002
-체브?
-벨트 배터리를 잊어버렸어, 박사.
231
00:29:15,170 --> 00:29:16,879
-얼마나 지났어?
-한시간 넘게.
232
00:29:17,046 --> 00:29:20,132
이런. 씨발 가능하지가 않다고. 체브. 넌 죽었어야..
233
00:29:20,300 --> 00:29:21,759
씨발, 아니다, 봐봐.
234
00:29:21,926 --> 00:29:25,345
그건 무선 시스템이야. 그래서 어떤 낮은 등급의 전기적 쇼크를 니 피부에..
235
00:29:25,513 --> 00:29:27,598
적어도 일시적으로 놓아야되.
236
00:29:27,766 --> 00:29:29,767
이봐, 체브?
난 심장수술 자격증을 가지고 있어.
237
00:29:29,934 --> 00:29:31,393
그래, 그랬었지.
238
00:29:31,561 --> 00:29:34,021
전 아내를 좆되게 만들어서 자격증을 박탈당했지만.
239
00:29:34,189 --> 00:29:35,939
질 회복 수술 말야.
240
00:29:36,107 --> 00:29:37,399
지금당장은 관계없지만 말야.
241
00:29:37,567 --> 00:29:41,278
그래서 요점은, 니가 니 심장을 찾으면, 내가 다시 니몸에 넣어준다는거지.
242
00:29:41,446 --> 00:29:45,407
그 짱깨 호모새끼 잡으면 그안에 있겠지.
244
00:29:49,662 --> 00:29:51,330
중국인이라..
245
00:29:51,831 --> 00:29:55,167
샤론 그거좀 꺼, 알겠어? 생각할수가 없잖아. 느낄수가 없다고.
246
00:29:55,335 --> 00:29:59,171
이봐, 초콜렛? 니 뚱뚱한 엉덩이에 걸친거 벗고 옷좀 입지 않을래?
247
00:30:00,507 --> 00:30:02,257
왜?
248
00:30:04,344 --> 00:30:06,345
마일스 박사가 널 목졸라야 겠어?
251
00:30:14,103 --> 00:30:16,814
이 거래를 누가 했는지 알거같군.
252
00:30:17,524 --> 00:30:19,316
지옥은 싫다, 우린 펠라치오 하기 싫다.
253
00:30:19,484 --> 00:30:21,568
지옥은 싫다, 우린 빨기 싫다.
254
00:30:21,736 --> 00:30:23,904
지옥은 싫다, 우린 펠라치오 하기 싫다.
255
00:30:24,072 --> 00:30:26,990
지옥은 싫다, 우린 빨기 싫다.
256
00:30:30,370 --> 00:30:33,455
꺼져! 이런 씨발.
257
00:30:35,875 --> 00:30:37,042
뭐야 씨발!
258
00:30:37,502 --> 00:30:38,544
씨발.
259
00:30:39,462 --> 00:30:41,296
그래. 나에게 지불하라고!
260
00:30:41,464 --> 00:30:42,714
우린 살고 싶다
261
00:30:42,882 --> 00:30:45,717
너 무기 가지고 있지, 우리도 우리바지에 무기가 있어.
262
00:30:45,885 --> 00:30:47,219
우린 이거때문에 아프고 피곤해.
263
00:30:47,387 --> 00:30:49,805
내 좆같은 임금을 지불해. 개새끼야.
264
00:30:49,973 --> 00:30:51,682
니 멍청한 임금을 땅에 떨어트려라!
265
00:30:51,850 --> 00:30:53,058
지네 돈을 필요로 하는군
266
00:30:53,226 --> 00:30:57,729
너 내가 이차 좆되게 하길바래?
267
00:30:59,399 --> 00:31:01,483
-내 좆이나 빨아라.
-차에서 내려.
268
00:31:02,735 --> 00:31:04,486
난 뒤에서 창녀들과 떡치고 싶어!
269
00:31:06,072 --> 00:31:07,239
-안녕.
-내 돈을 돌려줘!
270
00:31:07,407 --> 00:31:08,740
우린 이거때문에 아프고 피곤해.
271
00:31:08,908 --> 00:31:11,535
그냥 포르노가 우리가 그것을 원한다고 의미하는게 아니다!
272
00:31:11,703 --> 00:31:15,247
여기 수상한 광경을 봤다. 우리를 열받게 하는 행동을 했다. 추격하겼다.
273
00:31:31,723 --> 00:31:33,140
고자됬네.
274
00:31:38,605 --> 00:31:39,688
앉아
275
00:31:39,856 --> 00:31:41,398
잘했어
276
00:31:42,859 --> 00:31:45,694
-확실하게 만들어줄게.
-지가 뭘하고 있는지 알거야.
277
00:31:45,862 --> 00:31:47,696
그래, 누가 겨누고 있는지도 알겠지.
278
00:31:47,864 --> 00:31:49,114
임마, 이리와
279
00:31:49,282 --> 00:31:51,575
-누군가의 아기를 먹어버려라...
-소름돋는다.
280
00:31:51,743 --> 00:31:54,411
-간청해봐.
-뭘하고 있는지 안다니깐.
281
00:31:54,579 --> 00:31:56,246
어쨋거나, 난 고양이를 원해.
282
00:31:56,414 --> 00:31:57,873
씨발.
283
00:32:02,837 --> 00:32:05,130
-봤지? 고양이보단 낫네
-그러던지 말던지.
284
00:32:06,007 --> 00:32:07,299
이 좆같은 새끼는 누구야?
285
00:32:07,467 --> 00:32:09,968
독일 국수들아.
286
00:32:10,136 --> 00:32:12,262
밤에 어떻게 하고 자냐?
287
00:32:12,430 --> 00:32:15,140
PETA에서 나왔다.
이건 동물 학대행위야, 새끼들아.
288
00:32:15,308 --> 00:32:18,143
-그거 돌려줘 미친놈아
-예,예,예
289
00:32:18,311 --> 00:32:20,812
-니네둘 존나 부끄럽다. 내가 말해주지.
-그거 250달러란말야
290
00:32:20,980 --> 00:32:23,231
-고자들아, 버튼눌러.
-돌려달라니깐
291
00:32:23,399 --> 00:32:24,942
-떄려버려.
-들어봐..
292
00:32:26,361 --> 00:32:28,070
-역겨워.
-아침이잖아
293
00:32:28,237 --> 00:32:29,905
엄마가 자랑스러워 하겠다.
294
00:32:30,073 --> 00:32:32,658
-그거 미안하군. 그거 내놔.
-싫어
295
00:32:34,744 --> 00:32:36,662
그래, 계속해봐.
296
00:32:38,623 --> 00:32:40,666
너 버튼 안누르면 뒤진다.
297
00:32:40,833 --> 00:32:43,001
-누르고 있어.
-눌러!
298
00:32:44,087 --> 00:32:46,088
야, 뭔일이야.
씨빨 정신차려!
299
00:32:46,255 --> 00:32:48,966
-저새끼 버튼 누르게 만들라고, 이..
-저새끼 좆되게해
300
00:32:51,844 --> 00:32:54,096
-뭐하는거야, 쓸모없는 병신들아?
-이봐!
301
00:32:54,555 --> 00:32:56,014
거기 멈춰라!
302
00:32:58,851 --> 00:32:59,851
오 씨발
303
00:33:02,271 --> 00:33:03,647
봤지? 고자됬네. 내가 말했지?
304
00:33:09,779 --> 00:33:11,530
쫒아가!
305
00:33:14,659 --> 00:33:16,785
우리 보험으로 될까?
306
00:33:23,918 --> 00:33:25,210
-멈춰!
-손들어!
307
00:33:25,378 --> 00:33:28,380
-땅에 엎드려!
-씨발 목에두른거 뭐야?
308
00:33:32,427 --> 00:33:33,969
너 씨발 나랑 장난하냐?
309
00:33:39,058 --> 00:33:41,018
카일로?
310
00:33:41,811 --> 00:33:44,521
-타
-네놈 둘다 땅바닥에 엎드려!
311
00:33:53,448 --> 00:33:55,198
카일로, 너 죽었다고 생각했는데.
312
00:33:55,366 --> 00:33:57,826
내이름은 비너스야. 할리우드에서 왔어.
313
00:34:00,204 --> 00:34:01,246
카일로는 내 형제야.
314
00:34:12,759 --> 00:34:15,177
형제? 말도안되.
315
00:34:15,595 --> 00:34:17,637
이봐, 어쨋거나 씨발 나 왜때린건데?
316
00:34:17,805 --> 00:34:21,433
나 병가지고 있어.
전신 뚜렛 증후군.
317
00:34:21,601 --> 00:34:22,642
나 스스로를 제어할수가 없어.
318
00:34:24,020 --> 00:34:25,896
이런! 씨발
319
00:34:26,064 --> 00:34:28,273
씨발! 뭐야?
320
00:34:29,442 --> 00:34:32,110
늬미 씨팔
321
00:34:34,197 --> 00:34:36,281
야 들어봐
니 형 일은 미안하게 됬어.
322
00:34:36,449 --> 00:34:38,742
나 할리우드 공원 경마장에 가야되는데..
323
00:34:38,910 --> 00:34:40,619
그리고 나 지금 좆같아.
324
00:34:45,124 --> 00:34:48,293
뭐야, 너 다친거야 뭐야?
325
00:34:53,633 --> 00:34:55,634
-그놈들이 있는곳이야?
-누구?
326
00:34:55,802 --> 00:34:59,012
내 형을 죽인 병신들.
니가 "치즈" 체브 첼리오스 맞지?
327
00:34:59,180 --> 00:35:02,307
증발된 가장 아픈새끼, 맞지?
328
00:35:02,475 --> 00:35:06,853
-그래. 그게 나야.
-그래. 그럼 그 병신들 잡으러..
329
00:35:07,897 --> 00:35:10,565
너나 잡고 있어.
그건 이미 완료했어.
330
00:35:11,192 --> 00:35:12,484
끝났어.
331
00:35:12,652 --> 00:35:15,612
카일로에게 그짓을 했던 놈들 이미 손봐줬어.
332
00:35:16,155 --> 00:35:19,074
-하지만...전부?
-전부.
333
00:35:19,242 --> 00:35:21,451
죽-었-어.
334
00:35:21,619 --> 00:35:23,745
-프레드가 그래?
-간단하지.
335
00:35:23,913 --> 00:35:25,497
알았어.
336
00:35:26,833 --> 00:35:28,166
너무 우울해 하지마, 엘비스
337
00:35:28,334 --> 00:35:30,794
그놈들이 편하게 죽지못했다는걸 보증할게.
338
00:35:30,962 --> 00:35:33,004
아니 넌 이해못해.
339
00:35:33,172 --> 00:35:34,840
이건 명예문제야.
340
00:35:35,007 --> 00:35:37,676
형의 죽음에 복수할거야.
341
00:35:38,845 --> 00:35:40,846
그래, 안녕, 첼리오스.
342
00:35:42,265 --> 00:35:44,307
뇌가 아프구만.
343
00:35:45,309 --> 00:35:48,770
내가 한놈 잡지못한게 있는데 그놈들 못찼았어.
344
00:35:48,938 --> 00:35:51,857
-스스로를 흰족제비이라고 부르더군.
-엘 후론?
345
00:35:52,024 --> 00:35:54,067
-그놈 알어?
-아니
346
00:35:54,235 --> 00:35:57,988
-휜족제비의 스페인의미야.
-맞아. 그래. 알것같아.
347
00:35:58,156 --> 00:36:01,658
잘들어, 니 형 죽게만든놈 찾을려면, 너도 그놈 찾어.
348
00:36:05,121 --> 00:36:06,872
체브?
349
00:36:08,249 --> 00:36:10,292
경마장.
350
00:36:12,253 --> 00:36:14,045
여기야
351
00:36:51,292 --> 00:36:52,334
첼리오스 너야?
352
00:36:52,793 --> 00:36:56,338
-점점 심장이 약해져, 박사
-여기랑 비숫하군, 친구
353
00:36:56,505 --> 00:36:58,757
전기소켓안에 내 거시기 넣을려고하는데..
354
00:36:58,925 --> 00:37:03,094
-그건 추천하고 싶진 않고. 하지만 마찰이라면..
-마찰?
355
00:37:03,262 --> 00:37:06,598
그래. 피부랑 피부랑 접촉하면 정전기를 일으키거든.
356
00:37:06,766 --> 00:37:08,016
나 놀리는거지, 응?
357
00:37:08,184 --> 00:37:12,604
자식아, 두개의 물체에 의한 정전기는 전기로 변환된단말야.
358
00:37:12,772 --> 00:37:14,773
과학 1 01, 체브.
359
00:37:14,941 --> 00:37:17,859
아마 그런 종류가 있을거야. 난 했을걸
360
00:37:18,444 --> 00:37:21,905
누구 찾아서 문질러. 그게 도움이 될거야.
361
00:37:22,073 --> 00:37:23,740
그래, 안 다친다구.
362
00:37:29,288 --> 00:37:31,456
훌륭한 경준데.
363
00:37:33,292 --> 00:37:35,293
저기 멋진말이네, 친구
364
00:37:36,629 --> 00:37:38,296
뭐야 새끼야?
365
00:37:38,798 --> 00:37:40,465
-뭐냐구?
-너도 해.
366
00:37:41,884 --> 00:37:44,010
친구, 니가 전부였어.
367
00:37:55,648 --> 00:37:57,315
요,맨
368
00:38:03,823 --> 00:38:05,782
씨발 박사..
369
00:38:11,414 --> 00:38:14,291
거기, 신사분.
누가 이사람좀 말려줘요! 말려줘요!
370
00:38:14,458 --> 00:38:15,500
-체브?
-안돼!
371
00:38:18,963 --> 00:38:20,839
말! 말!
372
00:38:21,007 --> 00:38:22,132
꺼져!
373
00:38:23,259 --> 00:38:24,843
제발
374
00:38:35,146 --> 00:38:37,856
이봐요. 잠깐만요. 마음 편히가져요.
이사람 그냥 술을 너무 많이마셔서 그런거에요.
375
00:38:38,024 --> 00:38:39,983
제가 잡았네요, 그렇죠?
당신들 할일 하세요.
376
00:38:40,151 --> 00:38:42,027
-그래.
-자기야, 가자
377
00:38:42,194 --> 00:38:44,029
-내심장..
-오, 나도 사랑해.
378
00:38:45,197 --> 00:38:47,782
자기야, 이리와. 여기야.
379
00:38:49,535 --> 00:38:50,952
괜찮아?
380
00:38:51,120 --> 00:38:52,954
이거 짱깨독이야?
381
00:38:53,622 --> 00:38:55,373
마찰..
382
00:38:57,293 --> 00:39:00,503
박사가 마찰이래..
383
00:39:07,136 --> 00:39:08,887
체브..
384
00:39:10,723 --> 00:39:12,223
마찰..
385
00:39:14,518 --> 00:39:16,227
마찰?
386
00:39:19,273 --> 00:39:21,733
-내가 마찰을 주지.
-어..
387
00:39:21,901 --> 00:39:23,068
어...
388
00:39:24,153 --> 00:39:26,696
-자기야, 뭐해?
-이게임 어떻게 하는지 알아.
389
00:39:27,281 --> 00:39:29,240
-오예, 작동된다, 자기
-좋아.
390
00:39:29,408 --> 00:39:30,700
예, 씨발
391
00:39:32,328 --> 00:39:34,079
계속해, 매력덩어리
392
00:39:34,246 --> 00:39:35,413
문질러, 애기야..
393
00:39:35,581 --> 00:39:37,582
-예, 문질러.
-존나 좋아.
394
00:39:37,750 --> 00:39:39,209
문질러!
395
00:39:42,254 --> 00:39:44,381
-이럴수가, 징그러워..
-야!
396
00:39:44,548 --> 00:39:45,757
안되
397
00:39:57,520 --> 00:39:59,687
자기야..
398
00:40:05,736 --> 00:40:07,237
섹스하자, 작동하고 있어, 이브.
399
00:40:07,405 --> 00:40:09,739
씨발 더 세게 문질러
더!
400
00:40:12,576 --> 00:40:15,120
어서, 이년아
401
00:40:15,287 --> 00:40:17,038
씨발 성공했어, 의사!
402
00:40:17,206 --> 00:40:18,706
작동한다구, 의사!!
403
00:40:18,874 --> 00:40:20,583
-내가 해냇어!
-어서, 의사양반!
404
00:40:27,633 --> 00:40:29,759
애기야, 자세바꾸자.
405
00:40:42,982 --> 00:40:44,482
크림좀 달라고, 애기야!
406
00:40:44,984 --> 00:40:47,777
크림좀 더 달라고! 네껄 움직여..
407
00:40:50,156 --> 00:40:51,156
이런 씨발!
408
00:40:59,415 --> 00:41:02,000
존나 사랑해. 너무 사랑해
409
00:41:50,216 --> 00:41:51,216
이브
410
00:41:51,383 --> 00:41:53,301
그만!
411
00:42:18,244 --> 00:42:19,494
요, 우리좀 도와줘!
412
00:42:22,289 --> 00:42:24,082
6번문!
413
00:42:26,043 --> 00:42:27,418
여기야!
414
00:42:39,765 --> 00:42:41,266
씨발 쓸모없는놈.
415
00:42:41,433 --> 00:42:42,809
응?
416
00:42:42,977 --> 00:42:46,020
그래, 너 혼자는 못할걸, 체브!
417
00:43:08,252 --> 00:43:10,128
가!
418
00:43:25,060 --> 00:43:27,478
씨발!
419
00:43:30,065 --> 00:43:32,400
차 갈아타게 떨궈줄까 아님 내가 짱개소리 들은거야?
420
00:43:32,568 --> 00:43:34,569
이럴수가!
421
00:43:34,737 --> 00:43:36,821
-엿먹어 새끼야
-엿먹으라구?
422
00:43:37,489 --> 00:43:39,407
좆같은 상자 내놔!
423
00:43:44,663 --> 00:43:46,748
좆까, 첼리오스!
424
00:44:03,349 --> 00:44:04,349
타라.
425
00:44:16,195 --> 00:44:19,530
-체브 첼리오스
-씨발 돈킴.
426
00:44:19,698 --> 00:44:23,034
그래 니가 내 뽀얀 엉덩이를 또 더럽히는구만.
427
00:44:26,538 --> 00:44:28,790
이런, 고마워 하진 말고.
428
00:44:29,750 --> 00:44:33,002
내가 뭘 해야될지 모르겠군. 니가 뭘 알고있는지 모르니까, 지브스..
429
00:44:33,170 --> 00:44:36,047
근데 니 노랭눈깔이 뭔가 연결되 있는거 같은데 말야..
430
00:44:36,215 --> 00:44:37,674
나한테 엄청나게 중요한거.
431
00:44:37,841 --> 00:44:39,550
그리고 난 그걸 돌려받아야 겠어.
432
00:44:39,718 --> 00:44:41,386
넌 니가 뭔지 몰라, 체브 첼리오스?
433
00:44:41,970 --> 00:44:43,221
말해봐.
434
00:44:43,389 --> 00:44:47,558
넌 염병할 최고상품이라고.
435
00:45:06,078 --> 00:45:09,747
친구가 게이병을 가지고 있구만
436
00:45:11,583 --> 00:45:13,918
자, 어디까지 했더라?
437
00:45:14,086 --> 00:45:17,714
나에대해 내가 누구한테 왜 필요한지 정확히 말해.
438
00:45:17,881 --> 00:45:21,175
푼 덩이라는 이름 많이 들어봤을거야.
439
00:45:23,345 --> 00:45:26,931
-더러운 시(詩)에서만.
-우리 조직의 대장이지.
440
00:45:27,099 --> 00:45:29,225
백살이 됬다고 말하곤 싶군.
441
00:45:29,393 --> 00:45:32,895
삼합회 갱들에게선 사람보단 신으로 존경받지.
442
00:45:33,063 --> 00:45:35,189
근데 몇달후에 소문으론...
443
00:45:35,357 --> 00:45:37,775
푼 덩이 중병을 얻었다고 말이야.
444
00:45:37,943 --> 00:45:41,446
심장이식 없이는 푼덩은 몇일밖에 살날이 남지 않았지.
445
00:45:47,745 --> 00:45:50,621
-알았어.
-물론, 마음에 들진 않겠지만.
446
00:45:50,789 --> 00:45:52,540
그놈들 심장을 많이 이식해봤는데
447
00:45:52,708 --> 00:45:55,918
푼 덩의 생명을 살릴려면 그들이 소유한 심장이 필요했지.
448
00:45:56,086 --> 00:45:58,379
하지만 난 아냐. 씨발.
449
00:45:58,547 --> 00:45:59,589
하지만 많지.
450
00:45:59,757 --> 00:46:01,966
소문이 퍼지면서 거기엔 한사람이 있었지.
451
00:46:02,134 --> 00:46:04,552
훌륭하고 강한 심장을 가진 사람이..
452
00:46:04,720 --> 00:46:08,931
우리의 치명적인 독에도 산녀석이 말이야.
453
00:46:13,020 --> 00:46:16,063
-씨발 짱깨..
-그래.
454
00:46:16,231 --> 00:46:18,900
그게 너였어. 체브 첼리오스
455
00:46:19,067 --> 00:46:23,404
푼 덩은 자신의 것을 대체할 심장으로 자네를 선택했지.
456
00:46:24,198 --> 00:46:25,656
질문 하나만 더하자.
457
00:46:25,824 --> 00:46:29,118
씨발 엘 후론이누구야, 흰족제비?
458
00:46:29,286 --> 00:46:31,454
그리고 어떻게 그놈이 모두 연결되있는거야?
459
00:46:31,622 --> 00:46:33,414
흰족제비?
460
00:46:41,215 --> 00:46:47,136
우리 조직과는 반대되는 흥미거리를 가진거리고만 말하지.
461
00:46:47,304 --> 00:46:49,180
그래.
462
00:46:49,389 --> 00:46:52,016
좋아, 이런데서 나가게 도와줬으면 하는데.
463
00:46:52,184 --> 00:46:53,601
지금, 니가 그럴맘이 없다면 말야.
464
00:46:53,769 --> 00:46:55,228
누가 니가 나가는걸 도와준댔어?
465
00:46:55,395 --> 00:47:00,191
내 보상은 푼덩에게 널 돌려주는거야.
466
00:47:00,359 --> 00:47:06,280
-그래서 이런거군.
-이게 그거지.
467
00:47:34,726 --> 00:47:37,645
치킨과 브로콜리.
468
00:48:24,109 --> 00:48:27,278
-야, 너 괜찮냐?
-굉장히 좋아.
469
00:48:34,578 --> 00:48:37,580
피쉬 할맨 입니다. 충격적인 소식을 전해드리겠습니다.
470
00:48:37,748 --> 00:48:40,041
폭동의 폭발과 음란한 행동에 관한건데요.
471
00:48:40,208 --> 00:48:42,126
오늘 아침 롱 해변 지역에서 일어났다고 합니다.
472
00:48:42,294 --> 00:48:44,962
시청자분께서는 기억하시겠죠. 비슷한 사건을요
473
00:48:45,130 --> 00:48:46,964
같은 장소에서 3달전에 일어난 사건이요.
474
00:48:47,132 --> 00:48:49,717
또한 정체불명의 남자가 사건에 관련되어있습니다.
475
00:48:49,885 --> 00:48:52,094
경찰은 지금 오늘 사건을 확인하고 있으며
476
00:48:52,262 --> 00:48:55,389
매우 정신병자같은 사람이 저질른것으로 파악하고 있습니다.
477
00:48:55,557 --> 00:48:58,559
할리우드 공원 현장에 나가있는 테드 가르시아를 연결해보겠습니다.
478
00:48:58,727 --> 00:49:00,519
-전달해주세요, 테드
-고마워요, 피쉬
479
00:49:00,687 --> 00:49:02,605
전 인파속에 서있는데요
480
00:49:02,773 --> 00:49:05,441
가족들과, 어르신들과, 타락한 도박꾼들입니다.
481
00:49:05,609 --> 00:49:09,028
오늘 사건을 목격한 사람들은 충격에 휩싸여 있는데요.
482
00:49:09,196 --> 00:49:12,198
이렇게 화창한 남쪽 켈리포니아 오전에 시작된 것은
483
00:49:12,366 --> 00:49:17,244
레이스 도중에, 경고도 없이, 관중속에서, 공개 포르노였습니다.
484
00:49:17,412 --> 00:49:18,913
포르노라고 말했어요, 테드?
485
00:49:19,081 --> 00:49:20,289
솔직히요, 피쉬.
486
00:49:20,457 --> 00:49:23,209
하와이안 가든의 글렌다 랜싱을 만나보겠습니다.
487
00:49:23,377 --> 00:49:26,796
글렌다는 그녀는 매우 가까이서 마주쳤다고 하는데요.
488
00:49:26,964 --> 00:49:30,591
충격적인 사건이 발생하기전에 알아차렸다고 합니다.
489
00:49:31,051 --> 00:49:34,595
그새끼가 그 더러운 손으로 날 더듬었어요.
490
00:49:34,763 --> 00:49:36,639
그 상황을 정확히 묘사해줄수 있으신가요?
491
00:49:36,807 --> 00:49:40,101
난 그런 나쁜새끼를 여지껏 본적이 없어요.
492
00:49:40,268 --> 00:49:43,854
그새끼가 그 더러운 손으로 내 몸을 모두 만졌어요.
493
00:49:44,022 --> 00:49:46,899
그렇군요, 그것으론 이 방송을 위한 정보가 너무 부족해요.
494
00:49:47,067 --> 00:49:49,068
그남자가 당신을 덮쳤다고 말하는건가요?
495
00:49:49,236 --> 00:49:51,654
영화에서 나온사람 같았어요.
496
00:49:52,364 --> 00:49:53,698
그 티백이요.
497
00:49:53,865 --> 00:49:55,157
티백이요?
498
00:49:55,325 --> 00:49:58,369
그 있잖아요, 트레인 스포팅 영화?
499
00:49:58,537 --> 00:50:01,038
-염병할 벽돌 집 짓는거 같은거요.
-알겠습니다.
500
00:50:01,206 --> 00:50:04,166
언어가 방송에 나가긴 안좋은 말이에요.
501
00:50:05,002 --> 00:50:06,544
그 개새끼..
502
00:50:06,712 --> 00:50:10,006
그놈이 날 지 창녀같이 다뤘어요.
503
00:50:11,049 --> 00:50:13,384
나한테 설명해봐..
504
00:50:13,927 --> 00:50:18,639
어떻게 그 개새끼들 도망가게 한거야?
505
00:50:19,433 --> 00:50:22,560
그새끼는 야생의 남자처럼 모두 죽였어요.
506
00:50:22,728 --> 00:50:23,978
넌 아니지.
507
00:50:25,564 --> 00:50:26,564
제가 운이 좋았죠
508
00:50:29,985 --> 00:50:31,402
구멍을 뚫는게 뭔지 알거야, 씨발년아
509
00:50:40,328 --> 00:50:41,370
해라.
510
00:50:50,088 --> 00:50:51,589
Do it!
하라고!
511
00:51:07,522 --> 00:51:10,524
이제 다른것도.
512
00:51:39,554 --> 00:51:41,472
넌 다른 기회를 가진거야.
513
00:51:41,932 --> 00:51:44,475
씨발 다음번은 없다고 생각하라구
514
00:51:44,643 --> 00:51:47,686
그럼 그거 들고가서 밴드라고 붙여
515
00:51:47,854 --> 00:51:50,106
그리고 씨발 첼리오스 잡아와, 카를로스!
516
00:52:08,959 --> 00:52:11,627
이게 마지막이야. 마지막이라구 개자식...
517
00:52:11,795 --> 00:52:14,755
8천명 앞에서 내 엉덩이 까놓고 가버려!?
518
00:52:18,426 --> 00:52:20,136
-레몬, 야,야,야
-랜디?
519
00:52:20,303 --> 00:52:21,637
-안녕
-여기서 뭐해?
520
00:52:21,805 --> 00:52:23,180
그자식 말야
521
00:52:23,348 --> 00:52:24,348
어떤자식?
522
00:52:24,516 --> 00:52:26,016
-그 병신
-그사람 말하는거야?
523
00:52:26,184 --> 00:52:29,436
그새끼 모든 채널에서 나온다고. 염병할 미친 킬러야, 자기야
524
00:52:29,604 --> 00:52:33,190
모든 경찰이 이 도시에서 그새낄 찾고 있어.
525
00:52:33,358 --> 00:52:35,025
-염병할 동양노랭이
-그래서?
526
00:52:35,193 --> 00:52:37,486
래서? 그래서라니?
그래서 이 거리가 열받은거지.
527
00:52:37,654 --> 00:52:39,613
그 자식 널 가지고 놀진 못해, 자기야
528
00:52:39,781 --> 00:52:42,032
네가 무슨말 짓껄이는지 모르겠다.
529
00:52:42,200 --> 00:52:44,201
-이봐, 레몬. 레몬, 봐봐
-뭘?
530
00:52:44,369 --> 00:52:47,913
난 우리가 과거에 어두운 과거를 가졌다는걸 알아, 알았지, 자기야?
531
00:52:48,999 --> 00:52:52,501
내 머리카락도 해야되고, 내 손톱도 해야되는데, 넌 나에게 돈을 주지 않았어.
532
00:52:52,669 --> 00:52:54,336
어디있었던거야, 랜디?
533
00:52:54,504 --> 00:52:56,463
만약 다른년이랑 니가 잡혔다면
534
00:52:56,631 --> 00:52:58,883
그래, 백인꼬마를 위한 큰 좆만 가지고 있구만!
535
00:53:01,761 --> 00:53:05,514
어쨋든, 봐봐, 요점은, 넌 이제 내여자잖아 그렇지?
536
00:53:05,682 --> 00:53:08,392
난 니가 안전하다고 생각하지 않아. 그러니 여기서 같이 빠져나가
537
00:53:08,560 --> 00:53:11,562
그 정신나가 쪼다새끼에게서 도망치자구
538
00:53:11,730 --> 00:53:13,397
-그거 다시 말해봐.
-봐,봐봐좀.
539
00:53:13,565 --> 00:53:15,858
내말좀 들어.
우리가 그거 해야된다니깐
540
00:53:16,026 --> 00:53:18,819
-뭘, 랜디?
-좋아, 우리 짭새한테 가자.
541
00:53:18,987 --> 00:53:20,738
우리의 모든걸 말하자. 우린 깨끗하다고.
542
00:53:20,906 --> 00:53:22,781
-뭐?
-짭새. 알았어?
543
00:53:22,949 --> 00:53:26,243
내말은, 그놈 내가 죽였이고 싶은데 두방 맞았거든.
544
00:53:26,953 --> 00:53:28,370
-나 갈래
-들어봐, 자기야.
545
00:53:28,538 --> 00:53:31,916
알았지? 난 너한테 멋지게보이려고 노력하는데 망치를 놓고 왔거든
546
00:53:32,083 --> 00:53:34,084
내가 망치로 내려치길 원해, 자기?
547
00:53:42,093 --> 00:53:44,678
오늘 그런 기분 아니거든, 랜디!
548
00:53:48,808 --> 00:53:49,850
레몬!
549
00:54:02,739 --> 00:54:04,448
손들어!
550
00:54:04,616 --> 00:54:05,658
이봐!
551
00:54:05,825 --> 00:54:07,451
이제, 벌려!
552
00:54:08,954 --> 00:54:10,788
좋아, 가자고.
553
00:54:13,208 --> 00:54:14,959
차에 기대
554
00:54:40,777 --> 00:54:42,319
미끄러지지 말라고 마르크, 깜댕아.
555
00:54:44,072 --> 00:54:46,740
-저새끼 하는거봐라
-씨발 탔어! 존나 섹시한데!
556
00:54:46,908 --> 00:54:47,992
손 들어올려, 새끼야
557
00:54:48,159 --> 00:54:49,952
8초다 깜댕아! 예.
558
00:54:50,120 --> 00:54:51,996
아 씨발.
559
00:54:52,163 --> 00:54:53,664
-여보쇼
-올랜도?
560
00:54:53,832 --> 00:54:56,583
비너스! 뭔일이야, 자식아?
561
00:54:56,751 --> 00:54:59,003
어딨었어, 자식아? 니 엉덩이 못본지..
562
00:54:59,170 --> 00:55:02,756
니 형에게 생긴일에 대해선 낙담하고 있어. 너 괜찮냐?
563
00:55:02,924 --> 00:55:04,925
-올랜도. 니 도움이 필요해.
-비너스, 뭔데.
564
00:55:05,093 --> 00:55:06,677
넌 내 깜둥이라구. 크진 않지만.
565
00:55:06,845 --> 00:55:09,221
지하에서 우린 가족과도 같잖냐.
566
00:55:09,389 --> 00:55:11,640
이상한 가족이긴 한데 가족이잖아. 알았어?
567
00:55:11,808 --> 00:55:15,602
-우리가 할수 있는거만큼은 해줄게 뭔데?
-흰족제비라고 불리는놈을 찾고있어.
568
00:55:15,770 --> 00:55:17,813
엘후론.
569
00:55:18,481 --> 00:55:19,898
이런 씨발.
570
00:55:20,066 --> 00:55:21,567
흰 족제비?
571
00:55:29,200 --> 00:55:30,200
오..최고네..
572
00:55:33,747 --> 00:55:35,831
진정시켜! 진정시켜!
573
00:55:35,999 --> 00:55:38,709
-계속해!
-잠깐.잠깐.잠깐
574
00:55:40,628 --> 00:55:42,004
씨발
575
00:55:42,172 --> 00:55:43,881
이거 엠뷸런스다, 병신아!
576
00:55:46,468 --> 00:55:48,052
장기 탈수시켜!
577
00:55:48,219 --> 00:55:49,720
-잠깐!
-이런
578
00:55:49,888 --> 00:55:51,722
뭐하는거야?
이건 엠뷸런스라고!
579
00:55:51,890 --> 00:55:55,559
그래, 새끼야. 알고있어. 나 응급치료가 필요한데.
580
00:55:55,727 --> 00:55:58,145
그래, 앰뷸런스뒤에 이상한 남자를 태우고 있다.
581
00:55:58,313 --> 00:55:59,688
여기서 당장 꺼져, 새끼야!
582
00:55:59,856 --> 00:56:02,983
-돈 킴의 녀석들중 하나잖아.
-이 사람지금 치명적인 상태라구
583
00:56:03,151 --> 00:56:04,860
-여기서 꺼져.
-안다니깐.
584
00:56:05,028 --> 00:56:06,612
내가 좆되게 만들었거든
585
00:56:06,780 --> 00:56:08,864
-자 그럼
-이남자 총을 가졌어!
586
00:56:09,657 --> 00:56:10,908
-넌 내 의사야.
-알았어요.
587
00:56:11,076 --> 00:56:14,078
외부 리튬 배터리 벨트가 필요한데
588
00:56:14,245 --> 00:56:17,414
앤비콜 토탈 인공 심장에 쓰이는거.
589
00:56:17,582 --> 00:56:20,250
-비슷한거 가지고 있을거같은데?
-우리 그거 잃어버렸어
590
00:56:20,418 --> 00:56:23,921
-제발 봐줘요. 이 사람 씨발 죽어간다니깐요.
-걘 걱정하지말고.
591
00:56:24,089 --> 00:56:25,923
어차피 못사니깐
592
00:56:26,091 --> 00:56:30,803
-자, 내 베터리 얘기하자고.
-예, 아비콜 토탈인공심장 말하는거군요.
593
00:56:30,970 --> 00:56:32,679
예 가지고 있어요. 근데 왜요?
594
00:56:37,102 --> 00:56:38,602
-이런 씨발.
-가져와
595
00:56:38,770 --> 00:56:40,771
알았어요
596
00:56:44,025 --> 00:56:47,069
-씨발 죽었잖아.
-해줄래?
597
00:56:53,785 --> 00:56:55,661
-씨발 준비됬어요?
-해.
598
00:56:55,829 --> 00:56:57,037
씨발 작동시켜.
599
00:57:03,628 --> 00:57:07,047
금가는 느낌나는데
600
00:57:07,215 --> 00:57:08,257
네, 더 할거게여요.
601
00:57:08,425 --> 00:57:11,301
아시겠지만, 격렬한 작동하게 만들어진거에요.
602
00:57:11,469 --> 00:57:13,429
더 말해봐
603
00:57:19,269 --> 00:57:22,271
-씨발 엠뷸런스 세워!
-야, 우리 병원가야된다고
604
00:57:22,439 --> 00:57:23,772
씨발!
605
00:57:33,908 --> 00:57:35,909
염병할 빙 코로스비
606
00:57:39,831 --> 00:57:42,875
숨을 내쉬고. 첫번째로 엉덩이를 들어올려..
607
00:57:43,042 --> 00:57:44,793
이런 개같은거 내려..
608
00:57:44,961 --> 00:57:46,837
망할 개새끼..
609
00:57:47,005 --> 00:57:48,755
-여보쇼
-박사, 나 지금 접근하고있어.
610
00:57:48,923 --> 00:57:50,757
나도그래.
체브, 몇초만 기다려줄래?
611
00:57:50,925 --> 00:57:53,760
내 장기 가진 염병할새끼 찾은거같다.
612
00:57:53,928 --> 00:57:57,431
난 삼합회 삐쩍마른 늙은이가 가지고 있다고 생각하고 내 여자 거리에 풀었는데.
613
00:57:57,599 --> 00:58:00,017
옛날 뉴스야. 내 파이 찾으면 다시 연락할게.
614
00:58:00,185 --> 00:58:02,019
체브, 기다려!
615
00:58:08,985 --> 00:58:11,528
체브 첼리오스!
616
00:58:23,875 --> 00:58:25,542
미친 광대년..
617
00:58:53,738 --> 00:58:55,239
고자새끼!
618
00:58:57,867 --> 00:59:00,285
완벽히 충격을 받은 상황이에요.
619
00:59:00,453 --> 00:59:02,246
누군가 당신 머리에 총을 겨눴으니 말이에요.
620
00:59:02,413 --> 00:59:05,165
-내 스스로 했을수도 있구요.
-아직도 악몽을 꿔요.
621
00:59:05,333 --> 00:59:07,167
누구나 악몽을 꾸죠.
622
00:59:07,335 --> 00:59:10,379
요점은 여기있고 저랑 말한다는거죠.
623
00:59:10,547 --> 00:59:15,092
당신은 그 문제와의 직면을 선택했어요.
624
00:59:15,260 --> 00:59:17,261
난 이 좆같은 아파트를 떠나질 못하겠어요, 전..
625
00:59:17,428 --> 00:59:21,598
제가 문을 벗어나려고 하면, 총을 가진 그남자가 보여요.
626
00:59:21,766 --> 00:59:23,850
-진짜 재수없는 날이군.
-오 젠장..
627
00:59:24,018 --> 00:59:26,812
이 좆같은 카트에 아드레날린제 있나 말해!
628
00:59:26,980 --> 00:59:28,981
이걸 생각해봐요. 엔그레슨.
629
00:59:29,148 --> 00:59:32,693
오늘은 당신의 삶의 휴식의 첫날이에요.
630
00:59:32,860 --> 00:59:35,112
밖에 나가서 즐기세요.
631
00:59:35,280 --> 00:59:38,782
맥주 마시고 쓰러지고, 창녀바에 가세요.
632
00:59:39,909 --> 00:59:42,452
-뭐라구요?
-누굴 잡아 문질러요
633
00:59:42,620 --> 00:59:44,871
당신얼굴을요.
여기서 벗어나세요
634
00:59:45,039 --> 00:59:46,999
예.. 그래야 겟어요.
635
00:59:47,667 --> 00:59:49,293
밖에나가 세상과 부딪혀야 겠어요.
636
00:59:49,460 --> 00:59:51,295
아뇨, 세상과 부딪히진 마요.
637
00:59:51,462 --> 00:59:53,880
창녀랑 부딪혀요. 당신의 거시기를 젖게해요.
638
00:59:54,048 --> 00:59:57,259
-예아...
-당신의 거시기를 작은 여자에게 집어넣어요.
639
00:59:57,427 --> 01:00:00,095
-즐겨요
-예아~
640
01:00:00,263 --> 01:00:03,473
나가서 음모로 제 이빨을 치실질 하겠어요.
641
01:00:03,641 --> 01:00:05,767
-오, 바로 하세요.
-고마워요 의사님
642
01:00:05,935 --> 01:00:08,270
-오, 제 그쁨이죠.
-아뇨, 아뇨.
643
01:00:08,438 --> 01:00:10,647
그 기쁨은 모두 제꺼죠.
644
01:00:10,815 --> 01:00:12,357
두렵지 않아요.
645
01:00:12,525 --> 01:00:14,735
제 삶은 오늘부터에요.
646
01:00:25,830 --> 01:00:27,748
씨발!
647
01:02:54,562 --> 01:02:56,563
이봐, 911불러야겠어.
648
01:03:05,323 --> 01:03:07,324
내 상자 어디갔어?
649
01:03:25,343 --> 01:03:29,179
5번만 묻자. 아니면 니 뇌는 딸기젤리가 될거야.
650
01:03:29,347 --> 01:03:32,265
너는 상자안을 볼수없어!
651
01:03:32,433 --> 01:03:34,851
열쇠랑 좆같은 조합.
652
01:03:35,019 --> 01:03:36,353
안돼!
653
01:03:36,521 --> 01:03:37,938
해
654
그게 좋을거야.
655
01:03:57,083 --> 01:03:59,501
씨발 내 펌프(심장)가 아니잖아!
656
01:04:02,547 --> 01:04:04,130
이건뭐야?
657
01:04:05,216 --> 01:04:08,385
어떤 정신병자새끼가 이런걸 상자에 너놓고 다니냐?
658
01:04:11,180 --> 01:04:13,348
아 존나 충격적이네..
659
01:04:13,516 --> 01:04:16,226
너 지나치게 문제있구나. 병신아.
660
01:04:19,897 --> 01:04:21,147
이 씨발 뭐야 이건.
661
01:04:33,536 --> 01:04:36,079
씨발 찾아서 돌아오면.. 씨발 찾아서..
662
01:04:36,247 --> 01:04:37,581
씨발 이건뭐야?
663
01:04:37,748 --> 01:04:39,583
씨발 이건 뭐냐구?
664
01:04:40,960 --> 01:04:42,335
-여보쇼
-박사
665
01:04:42,503 --> 01:04:45,922
니가 나한테 전화하면, 좆같은거 말해줄려고 했어.
666
01:04:46,090 --> 01:04:48,091
니 심장 3주전에 이식됬어.
667
01:04:48,259 --> 01:04:49,759
쉐오린 개새끼한테
668
01:04:49,927 --> 01:04:52,929
-존나 멋지네. 이제 뭐해?
-그거말인데
669
01:04:53,097 --> 01:04:55,348
푼던은 아직 L.A.에 있고. 만약 내가 맞다면...
670
01:04:55,516 --> 01:04:58,268
니 신선한 심장을 얻었을거야.
671
01:04:58,436 --> 01:04:59,728
그놈 가슴에서 뛰고 있겠지.
672
01:04:59,896 --> 01:05:02,439
-좋아. 어디서 찾으면되는데?
-걱정하지마.
673
01:05:02,607 --> 01:05:03,940
거리에 사람을 풀었어.
674
01:05:19,832 --> 01:05:22,918
그거 행운을 빌어, 박사
나도 내방식대로 할게.
675
01:05:23,961 --> 01:05:25,420
이리와,새끼야
676
01:05:25,588 --> 01:05:26,963
일어나.
677
01:05:27,882 --> 01:05:31,760
그래, 달링, 마지막춤이다.
678
01:05:32,219 --> 01:05:33,553
그 늙은이 어딨어?
679
01:05:48,152 --> 01:05:49,319
무슨 늙은이?
680
01:05:56,786 --> 01:06:00,664
야, 나 5달러가지고 있는데 펠라해주면 20달러줄게
681
01:06:08,923 --> 01:06:11,675
멈춰. 저기 멈춰.
저기 멈춰
682
01:06:11,842 --> 01:06:13,259
안녕, 애기야?
683
01:06:13,427 --> 01:06:14,844
안녕
684
01:06:15,012 --> 01:06:18,556
-아가야, 뭐하고 있어?
-잘하고 있지 애기야.
685
01:06:18,724 --> 01:06:19,933
-그래?
-뭐하고 있어?
686
01:06:20,101 --> 01:06:21,351
뭐 필요해?
687
01:06:23,229 --> 01:06:24,688
내가 뭐가 필요한지 알잖아
688
01:06:26,357 --> 01:06:28,692
이리와요 아버님
689
01:06:34,907 --> 01:06:36,199
좆까 첼리오스
690
01:06:56,554 --> 01:06:59,014
집에 있을때 어떤지 말해봐요.
691
01:06:59,181 --> 01:07:01,516
집에있을땐, 귀신같아요.
692
01:07:01,684 --> 01:07:04,561
그냥 비디오게임만해요. 맨날, 밤새워서.
693
01:07:05,354 --> 01:07:06,896
-비디오게임요?
-맨날요
694
01:07:07,064 --> 01:07:08,231
당신이 그거하라고 시킨건가요?
695
01:07:09,567 --> 01:07:13,319
제말은, 당신이 게임을 사줬겠죠,예?
696
01:07:13,487 --> 01:07:14,779
물론이죠.
697
01:07:14,947 --> 01:07:16,865
왜 내 아들을 부정하나요?
698
01:07:17,033 --> 01:07:19,951
-오늘 어떠니 체브?
-활기차네요.
699
01:07:20,119 --> 01:07:23,913
너희 엄마가 네가 큰 문제를 일으킨다고 하더구나.
700
01:07:24,081 --> 01:07:26,166
-진짜니?
-네
701
01:07:26,333 --> 01:07:29,502
-유감이지만, 사실이에요
-어떤문제를 일으키니?
702
01:07:30,087 --> 01:07:34,049
싸우고, 뒷다마까고, 도둑질요
703
01:07:34,216 --> 01:07:35,425
뭘 훔치는데?
704
01:07:35,593 --> 01:07:39,429
텔레비젼, 스테레오 컴포넌트, 도서관 책..
705
01:07:39,597 --> 01:07:41,931
-그게 전부는 아닐꺼고.
-그렇죠.
706
01:07:42,099 --> 01:07:45,060
레스토랑의 계산대돈이나 차요.
707
01:07:45,227 --> 01:07:47,562
-장난감차?
-아뇨
708
01:07:47,730 --> 01:07:49,230
BMW Z1요 .
709
01:07:51,817 --> 01:07:52,859
야, 앉어.
710
01:07:53,027 --> 01:07:55,028
여러분, 여러분, 괜찮아요.
711
01:07:55,196 --> 01:07:58,573
내가 듣기론 학교에서도 문제를 일으킨다던데.
712
01:08:03,704 --> 01:08:05,413
첼리오스
713
01:08:11,003 --> 01:08:13,088
제가 못다루는게 없죠.
714
01:08:13,631 --> 01:08:16,049
-전 많은 소변과 식초를 가지고 있거든요.
-지나치게 활동적이에요.
715
01:08:16,217 --> 01:08:17,258
아씨발 엄마.
716
01:08:17,426 --> 01:08:19,552
조금 험한 입을 가지고 있구나, 아들아.
717
01:08:19,720 --> 01:08:21,888
-리탈린(주의 결여 장애에 쓰이는약)을 줘봤는데, 글쎄..
-체브?
718
01:08:22,807 --> 01:08:23,807
그거 팔았어요.
719
01:08:23,974 --> 01:08:26,434
그 에너지로 니가 생각못햇었던..
720
01:08:26,602 --> 01:08:28,603
잘모르겠다, 운동을 해보는건 어떻니?
721
01:08:41,742 --> 01:08:44,828
-달리는거 좋아해요.
-체브, 아버진 어딨니.
722
01:08:45,412 --> 01:08:48,540
그녀석 한번도 못봤어요.
내가 태어나기전에 죽었거든요.
723
01:08:48,707 --> 01:08:53,169
아버지가 니 행동을 보면 뭐라고 했을거라 생각하니?
724
01:08:53,337 --> 01:08:54,420
모르겠는데요
725
01:08:54,588 --> 01:08:58,007
만약 아버지가 여기서 너에게
726
01:08:58,175 --> 01:09:01,177
왜 이런 엿같은 일을 하는거니, 아들아? 라고 하면
727
01:09:01,345 --> 01:09:04,180
-아버지에게 뭐라고 할거니
-모르겠는데요
728
01:09:04,348 --> 01:09:06,683
-아 따분해.
-따분하답니다.
729
01:09:06,851 --> 01:09:08,852
-따분해? 따분해?
-좀 닥쳐
730
01:09:09,019 --> 01:09:10,812
좀 쉬다가죠.
731
01:09:10,980 --> 01:09:13,606
그리고 우리가 돌아오면, 우리가 어떻게 할지 찾아보죠.
732
01:09:15,025 --> 01:09:19,362
뭐가 널 삐닥하게 만드는지 말야, 꼬마야
01:09:26,025 --> 01:09:28,002
이 씹쌔끼야!
01:09:29,025 --> 01:09:29,888
좆까 첼리오스!
01:09:31,025 --> 01:09:32,300
너 뒤졌어!
01:09:38,025 --> 01:09:39,888
고자새끼가!
733
01:09:52,563 --> 01:09:53,730
야.
734
01:09:53,898 --> 01:09:56,232
괜찮아? 일어나
735
01:09:56,942 --> 01:09:58,067
일어나
01:10:14,170 --> 01:10:15,087
비너스?
736
01:10:16,170 --> 01:10:18,087
리아
737
01:10:19,173 --> 01:10:20,215
뭔일 있었어?
01:10:20,173 --> 01:10:22,215
좆같은새끼가 치고 도망갔어
738
01:10:24,929 --> 01:10:26,888
넌 여기서 뭐하고 있는건데?
01:10:28,173 --> 01:10:32,215
내 남자친구. 그가 날 열받게 했어.
739
01:10:32,937 --> 01:10:35,021
넌 여기서 뭐하는데?
740
01:10:35,397 --> 01:10:38,358
내 형제를 죽인 새끼를 찾고있어.
01:10:38,173 --> 01:10:40,215
카일로..
01:10:40,673 --> 01:10:41,915
그거 슬프다..
741
01:10:42,738 --> 01:10:44,197
그래..
742
01:10:54,959 --> 01:10:56,709
가봐야되.
743
01:10:57,378 --> 01:10:59,587
돌아오지 못할지도 몰라.
744
01:10:59,755 --> 01:11:01,631
소녀들의 키스와 포옹을 나에게 전해줘.
745
01:11:01,799 --> 01:11:05,260
내가 모든 여자에게 키스하고 포옹할게.
너는 그 엿같은새끼를 죽이러가.
01:11:09,299 --> 01:11:11,160
나 체브 첼리오스 찾으러 간다.
746
01:11:20,025 --> 01:11:21,859
몇몇의 남자친구가 거기있던데요. 린돈양.
747
01:11:22,027 --> 01:11:24,320
그가 그의 직업을 6개월동안 속였죠?
748
01:11:24,488 --> 01:11:28,825
그가 고용된 킬러가 아니라면 이렇게 커지지도 않았겠죠.
749
01:11:28,993 --> 01:11:31,703
그가 당신을 남미 마피아의 목표로 만들었어요
750
01:11:31,870 --> 01:11:34,330
납치하고, 고문하고, 아님 더하겠죠.
751
01:11:34,498 --> 01:11:37,125
그는 사람들 앞에서 당신에게 성적 굴욕감을 줬어요.
752
01:11:37,293 --> 01:11:39,085
잘은 모르지만, 로스 엔젤레스 반정도?
753
01:11:39,253 --> 01:11:40,837
두번이나.
754
01:11:41,005 --> 01:11:44,173
두번요. 그리곤 당신을 남겨놓고 떠났죠.
755
01:11:44,341 --> 01:11:46,801
그리고 이제 당신은 체포됬고 경찰이 기록하죠
756
01:11:46,969 --> 01:11:50,430
첼리오스씨는 당신의 삶에 환장할 것중 하나라구요
757
01:11:51,056 --> 01:11:53,808
도와줘. 이쁜이, 응?
758
01:11:53,976 --> 01:11:58,062
왜나면..
왜나면 난 지금 약간 혼란스럽거든.
759
01:11:59,189 --> 01:12:04,777
왜 그 염병할새끼를 계속 보호하는건데?
760
01:12:07,197 --> 01:12:09,949
그것참 이상한 질문이네요.
761
01:12:10,993 --> 01:12:13,202
게다가, 난 당신이 무슨말을 하는지 모르겠어.
762
01:12:14,872 --> 01:12:18,541
내말은, 당신이 헬리콥터에서 떨어져서 살아있는거 보고싶어.
763
01:12:18,709 --> 01:12:20,209
뭐?
764
01:12:36,226 --> 01:12:38,061
니 보석금이 온거같은데.
765
01:12:38,228 --> 01:12:40,730
-잘됏네. 내물건 돌려줄래?
-그러지.
766
01:12:40,898 --> 01:12:43,358
그래.. 그냥..
충고하나 하지
767
01:12:43,525 --> 01:12:48,029
뭐가 타는냄새가 나고 좆같은게 일어나는지..
768
01:13:29,571 --> 01:13:30,780
씨발.
769
01:13:38,956 --> 01:13:40,873
안녕, 체브?
770
01:13:41,959 --> 01:13:45,586
날 하루종일 사냥한 지저분한 새끼가 너군
771
01:13:45,754 --> 01:13:46,796
흰 족제비
772
01:13:46,964 --> 01:13:49,173
몇몇 놈들이 이 엿같은 이름으로 날 알고있지.
773
01:13:49,341 --> 01:13:53,386
그리고 많은 놈들이 엘후론의 이름을 모독해서 죽었지.
774
01:13:53,846 --> 01:13:57,098
그들이 소유한 피를 메이게 했고 그놈들 가족들의 피로.
775
01:13:57,266 --> 01:13:58,933
화려한 병신이군.
776
01:14:00,102 --> 01:14:03,187
난 다른 이름을 가지고 태어났지.
777
01:14:04,106 --> 01:14:05,648
내 아버지의 이름.
778
01:14:08,068 --> 01:14:10,236
예,예,예. 좆같네
779
01:14:12,948 --> 01:14:14,490
그리고 나의 아버지의 아버지의..
780
01:14:14,658 --> 01:14:16,117
우린 항상 매우 슬프지.
781
01:14:16,285 --> 01:14:18,453
그 이름은..
782
01:14:19,496 --> 01:14:21,247
내가 나눴던
783
01:14:21,415 --> 01:14:23,749
내 두 동생들..
784
01:14:23,917 --> 01:14:26,043
알레잔드라
785
01:14:30,132 --> 01:14:31,924
리카르도
786
01:14:37,806 --> 01:14:39,599
베로나..
787
01:14:42,686 --> 01:14:45,980
그래, 말해주지. 찾고 찾고 찾는 도중에..
788
01:14:46,148 --> 01:14:50,860
3형제라는걸 몰랐겠지.
789
01:14:51,028 --> 01:14:54,572
아니, 사실 그게 날 탈출시켰지.
790
01:14:54,740 --> 01:14:57,867
씨발 헤트트릭이 어떻게 만들어지나 보여주지.
791
01:14:58,035 --> 01:15:00,495
널 위해서 야외쇼를 준비했지, 카를로스.
792
01:15:00,662 --> 01:15:04,540
니가 사람이 아니였기를 바라게 만들거야.
793
01:15:04,708 --> 01:15:06,792
니가 날 죽이고 싶어하는거라면, 한번 해봐.
794
01:15:06,960 --> 01:15:08,794
뭐가 그렇게 급해, 첼리오스?
795
01:15:09,755 --> 01:15:13,925
이걸 사랑스럽게 볼 사람을 알고있어.
796
01:15:44,665 --> 01:15:45,748
너..
01:15:46,065 --> 01:15:49,048
첼엘리이이이오스스스스스..
797
01:16:03,934 --> 01:16:07,853
-기증자 찾았어?
-얼빠진 놈이네.
798
01:16:08,605 --> 01:16:09,855
이봐,아가
799
01:16:10,023 --> 01:16:13,109
더 충동적인 것을 원하면 항상 말하라고.
800
01:16:13,277 --> 01:16:14,777
카우보이
801
01:16:14,945 --> 01:16:16,988
내집으로 가요
802
01:16:17,155 --> 01:16:18,948
-예아.
-그거 좋은소리네
803
01:16:20,617 --> 01:16:23,411
리카르도는 내돈을 원한전이 없어. 첼리오스.
804
01:16:23,579 --> 01:16:25,580
너무 완고했지.
805
01:16:25,747 --> 01:16:28,040
자기의 길을 만들길 원했어.
806
01:16:28,208 --> 01:16:32,712
지금은 그가 내돈을 사는걸 좋아한다고 생각해.
807
01:16:33,338 --> 01:16:36,299
기술이 그의 뇌를 살게 유지시켜주지.
808
01:16:36,466 --> 01:16:38,301
영원히는 아니지만.
809
01:16:38,468 --> 01:16:41,721
너 죽는것은 볼수있게 충분히
810
01:17:05,329 --> 01:17:07,288
요, 흰족제비. 이건 루츠가 아냐, 임마
811
01:17:07,456 --> 01:17:09,165
응?
812
01:17:09,333 --> 01:17:11,167
야, 카를로스.
813
01:17:13,754 --> 01:17:16,172
씨발 나 놀리냐?
814
01:17:16,340 --> 01:17:19,008
니가 내 형제를 죽였지, 개자식. 죽을 준비나해라.
815
01:17:51,541 --> 01:17:53,209
좆까 첼리오스.
816
01:18:50,851 --> 01:18:52,768
여기야 귀염둥이
817
01:18:58,024 --> 01:19:01,861
공자왈, 카르마는 창녀다.
818
01:19:18,795 --> 01:19:20,963
안녕 리키?
819
01:19:23,300 --> 01:19:25,509
왜 우린 이렇게 만나는거야, 리키?
820
01:19:25,677 --> 01:19:27,344
서로 다치게 하고 말이야.
01:19:27,777 --> 01:19:28,999
무우우우우우우우우울울울울우룽루울
821
01:19:29,473 --> 01:19:30,973
물?
822
01:19:31,391 --> 01:19:33,434
물이라고 한거야?
01:19:34,391 --> 01:19:37,434
씨이이이이이바아아아앙아아알 체에에에엥ㄹ리리리리리오스스스스스
823
01:19:38,774 --> 01:19:40,608
물?
824
01:19:40,776 --> 01:19:42,318
금방 줄게
825
01:22:03,752 --> 01:22:18,641
체브 첼리오스. 체브.
826
01:22:18,808 --> 01:22:20,142
체브.
827
01:22:20,310 --> 01:22:22,478
체브. 체브!
828
01:24:17,177 --> 01:24:18,969
배터리 잘라.
829
01:24:19,137 --> 01:24:20,888
배터리 제거
830
01:25:01,221 --> 01:25:02,554
충격기. 충격기 줘.
831
01:25:02,722 --> 01:25:03,806
무슨일이야?
832
01:25:08,103 --> 01:25:09,812
체브? 클리어!
833
01:25:12,899 --> 01:25:14,733
씨발!
834
01:25:16,903 --> 01:25:21,073
-젠장!
-안돼! 신이여! 안돼.
835
01:26:17,046 --> 01:26:18,881
씨발 뭐하는거야, 임마?
836
01:26:19,048 --> 01:26:20,924
씨발 뭐야?
837
01:26:22,468 --> 01:26:24,052
이런.
838
01:26:26,389 --> 01:26:28,807
무표정 유지하는게 너무 어려워.
839
01:26:28,975 --> 01:26:30,225
미안, 체브
840
01:27:17,440 --> 01:27:19,107
표시해!
841
01:27:19,275 --> 01:27:21,109
-가자구.
-몸 조각 준비됐어?
842
01:27:21,277 --> 01:27:24,071
-네
-좋아.
843
01:27:24,239 --> 01:27:25,280
가자
844
01:27:25,448 --> 01:27:27,199
-거기 완료됬어?
-준비?
845
01:27:27,367 --> 01:27:29,910
액션, 마이크!
846
01:27:33,289 --> 01:27:34,998
앤드류!
847
01:27:45,468 --> 01:27:48,303
해, 하라구, 랜스! 달려, 랜스!
848
01:28:15,456 --> 01:28:16,540
시작 매니!
849
01:28:16,708 --> 01:28:19,251
니 임금을 땅에 떨어트려라!
850
01:28:19,419 --> 01:28:21,044
이 근육들이 자유롭다고생각해?
851
01:28:21,212 --> 01:28:23,213
내 거시기가 자유롭다고 생각해?
852
01:28:23,381 --> 01:28:26,508
아냐! 파업한다! 파업한다!
853
01:28:26,676 --> 01:28:28,844
파업한다! 파업한다!
854
01:28:29,012 --> 01:28:31,346
뒤에서 창녀들이랑 하길 원한다!
855
01:28:31,514 --> 01:28:33,932
너같은 죄수랑 할거라고!
856
01:28:34,100 --> 01:28:37,269
모든 죄수들을 길거리로 내보내라!
857
01:28:37,854 --> 01:28:39,980
제이슨 보고 말해.
858
01:28:40,148 --> 01:28:42,357
모든 죄수들을 길거리로 내보내라!
859
01:28:42,525 --> 01:28:45,360
니 임금을 땅에 떨어트려라!
860
01:28:45,528 --> 01:28:47,654
예! 예!
861
01:28:47,822 --> 01:28:49,489
좆까!
862
01:29:52,220 --> 01:29:54,930
날 하루종일 사냥한 지저분한 게이가 너군
863
01:29:55,098 --> 01:29:56,098
아냐
864
01:29:56,265 --> 01:29:57,808
게이(faggot)..
865
01:29:57,975 --> 01:29:59,601
게이(faggot)..아 미안. 흰족제비(Ferret)
866
01:30:57,660 --> 01:31:00,579
돈없인, 펠라도 없다!
돈없인, 펠라도 없다!
867
01:31:00,746 --> 01:31:03,331
거시기는 자유로워지지 못할꺼야!
868
01:31:03,791 --> 01:31:05,500
입술도 자유로워지지 못할거야!
869
01:31:05,668 --> 01:31:07,836
이걸 내가 말하고 싶었어.
870
01:31:08,421 --> 01:31:11,173
그러니까 입술도 자유로워지지 못한다는거야.
871
01:31:11,340 --> 01:31:12,716
알았어. 계속해.
872
01:32:14,237 --> 01:32:16,279
오 말.
873
01:32:16,781 --> 01:32:18,281
뭐?
874
01:32:20,493 --> 01:32:23,411
전에는 이런걸 해본적이 없어.
875
01:33:14,839 --> 01:33:16,840
-우리 몇초동안 키스할게요.
-좋아.
876
01:33:17,008 --> 01:33:18,883
예.
877
01:33:19,051 --> 01:33:22,304
자 간다. 시작!
878
01:34:02,595 --> 01:34:05,764
물.
879
01:34:05,931 --> 01:34:08,475
씨발, 너 박하좀 먹어야겠다.
880
01:35:04,865 --> 01:35:07,158
-젠장.
-믿을수가없어.
881
01:35:07,326 --> 01:35:10,537
-예.
-시발, 제길
882
01:35:10,705 --> 01:35:12,539
존나 멋진데.
883
01:35:12,707 --> 01:35:14,958
-요람에 눕혀
-잘했어 친구.
884
01:35:15,126 --> 01:35:17,043
-우리가 해낼줄 알았어.
-괜찮아?
885
01:35:17,211 --> 01:35:18,378
-어.
-잘했어, 친구.
886
01:35:18,546 --> 01:35:20,422
-괜찮아?
-어
887
01:35:20,589 --> 01:35:22,716
씨발, 존나 뜨겁네!
888
01:35:23,716 --> 01:35:28,716
Crank.2.High.Voltage.2009.720p.BluRay.DTS.x264-EPiK.English
Upload to Subscene.com by Vista™-HDVN
72035