All language subtitles for CHiPs S03E24 Dynamite Alley

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,560 --> 00:00:40,605 Blabbermouth, got your ears on, good buddy? 2 00:00:40,649 --> 00:00:41,693 'This is Bonnie bear.' 3 00:00:44,348 --> 00:00:45,697 'Come in, blabbermouth.' 4 00:00:45,741 --> 00:00:47,917 'Bonnie bear needs a little chatter.' 5 00:00:47,960 --> 00:00:50,833 Bonnie bear, this is blabbermouth. 6 00:00:50,876 --> 00:00:52,487 Come on in. 7 00:00:52,530 --> 00:00:54,706 Knew you wouldn't let me down, good buddy. 8 00:00:54,750 --> 00:00:57,187 Need a little chit-chat to wake me up. 9 00:00:57,231 --> 00:00:58,710 How's Tricks? 10 00:00:58,754 --> 00:01:01,061 Five squared, Bonnie bear. 11 00:01:01,104 --> 00:01:02,714 Y-You headed for Hearth and Home? 12 00:01:02,758 --> 00:01:04,499 'You got it.' 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,892 Been in Bakersfield in court since 8 o'clock this morning 14 00:01:06,936 --> 00:01:09,417 and I caught a cold. 15 00:01:09,460 --> 00:01:10,896 'Maybe I should have stayed up there' 16 00:01:10,940 --> 00:01:13,116 but I think I can make it home. 17 00:01:13,160 --> 00:01:16,380 You're talking to one wiped-out bear. 18 00:01:16,424 --> 00:01:18,991 I-I see you in the alley, B-Bonnie bear. 19 00:01:20,515 --> 00:01:22,734 'Flip them on f-for me, please.' 20 00:01:28,653 --> 00:01:31,047 Thanks, B-Bonnie bear. 21 00:01:31,091 --> 00:01:32,918 Hey, what's friends for, huh? 22 00:01:34,572 --> 00:01:36,400 I-I guess. 23 00:01:36,444 --> 00:01:38,576 'Sure glad you had your ears on, good buddy.' 24 00:01:38,620 --> 00:01:40,056 'You brought me back to life.' 25 00:01:40,100 --> 00:01:41,797 Bonnie bear, clear. 26 00:01:41,840 --> 00:01:44,016 10-4. B-Blabbermouth, clear. 27 00:02:10,826 --> 00:02:12,697 B-B-B.. 28 00:02:13,524 --> 00:02:15,265 ...b-b.. 29 00:02:17,789 --> 00:02:20,923 M-M-Mom! Come quick! 30 00:02:20,966 --> 00:02:23,969 I-I need you! Mom! 31 00:02:24,013 --> 00:02:25,362 Corey, what is it? What's wrong? 32 00:02:25,406 --> 00:02:28,322 I-It's...Bonnie! 33 00:02:28,365 --> 00:02:30,585 Okay, Corey. You're excited. 34 00:02:30,628 --> 00:02:32,543 Alright, you know what to do. 35 00:02:32,587 --> 00:02:35,807 Calm down, think a word and wait for it. 36 00:02:35,851 --> 00:02:37,722 It'll come. 37 00:02:37,766 --> 00:02:40,421 A-Accident! 38 00:02:42,858 --> 00:02:44,076 Just happened! 39 00:02:46,775 --> 00:02:48,168 Highway.. 40 00:02:49,604 --> 00:02:51,432 ...pat-patrol car! 41 00:02:51,475 --> 00:02:53,085 N-Need help! 42 00:02:53,129 --> 00:02:55,044 B-B.. 43 00:02:58,656 --> 00:03:00,180 ...Bonnie! 44 00:03:06,273 --> 00:03:08,753 'Any unit in the vicinity of Livermore canyon' 45 00:03:08,797 --> 00:03:13,062 'we have a citizen's report of an 11-83 on route 21' 46 00:03:13,105 --> 00:03:15,238 'Two miles east of the canyon.' 47 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 'Units responding, identify.' 48 00:03:19,286 --> 00:03:21,157 LA 15-7 Mary 3 and 4 in Partridge canyon. 49 00:03:22,071 --> 00:03:23,159 Will handle. 5 away. 50 00:05:23,540 --> 00:05:25,368 I don't see any accident. 51 00:05:25,412 --> 00:05:27,327 Dispatch said citizen's report. 52 00:05:27,370 --> 00:05:28,545 I don't even see a citizen. 53 00:05:34,290 --> 00:05:35,639 Yeah, there it is. 54 00:05:53,048 --> 00:05:54,397 It's one of ours. I'll call it in. 55 00:06:02,449 --> 00:06:04,059 LA 50, Mary 3 and 4. 56 00:06:04,102 --> 00:06:06,931 10-97, there's a TC on route 21. 57 00:06:06,975 --> 00:06:09,281 It's a one-car rollover, unit 7 Charles. 58 00:06:09,325 --> 00:06:12,067 Officer injured. Two miles east of Livermore canyon. 59 00:06:12,110 --> 00:06:13,242 Roll an ambulance. 60 00:06:20,815 --> 00:06:23,208 She okay? 61 00:06:23,252 --> 00:06:24,862 I don't know. I'm going to try to release her. 62 00:06:26,908 --> 00:06:29,040 - You call an ambulance? - Yeah. 63 00:06:29,084 --> 00:06:30,390 'There's an ambulance on the way and paramedics.' 64 00:06:33,001 --> 00:06:34,306 Well, where are they? 65 00:06:34,350 --> 00:06:35,612 Be cool, man. They'll be here. 66 00:06:35,656 --> 00:06:36,657 She's going to be alright. Come on. 67 00:06:38,572 --> 00:06:39,964 Let's go. Come on. 68 00:06:49,147 --> 00:06:51,106 How did this thing happen? 69 00:06:51,149 --> 00:06:52,455 How the heck did it happen? 70 00:07:42,331 --> 00:07:43,767 You made good time, Perk. 71 00:07:43,811 --> 00:07:45,465 Well, that's what you asked for, wasn't it? 72 00:07:45,508 --> 00:07:47,118 - Any trouble? - Yeah. 73 00:07:47,162 --> 00:07:49,251 I picked up a citation on the way out. 74 00:07:49,294 --> 00:07:51,514 Would you believe it, the same girl cop 75 00:07:51,558 --> 00:07:53,255 that got me twice before? 76 00:07:53,298 --> 00:07:54,909 She's getting on my nerves. 77 00:07:54,952 --> 00:07:58,390 She says here, she clocked you at 74 miles an hour. 78 00:07:58,434 --> 00:07:59,609 How fast were you going? 79 00:07:59,653 --> 00:08:01,002 74. 80 00:08:02,264 --> 00:08:04,048 Alright. I'll pay the fine. 81 00:08:04,875 --> 00:08:06,094 And my bonus? 82 00:08:06,137 --> 00:08:07,965 Be in your next paycheck. 83 00:08:08,009 --> 00:08:09,532 Only way to make money in this business 84 00:08:09,576 --> 00:08:10,838 is to make time on the road 85 00:08:10,881 --> 00:08:13,362 in spite of the 55 speed limit. 86 00:08:13,405 --> 00:08:15,059 The bonus is nothing in comparison. 87 00:08:16,060 --> 00:08:17,235 Thanks, Mr. Larkin. 88 00:08:18,759 --> 00:08:20,238 Hey, get some sleep. 89 00:08:20,282 --> 00:08:22,284 I got you down for another run in 12 hours. 90 00:08:22,327 --> 00:08:25,156 I'll take it. Uh, my logbook is in the cab. 91 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 - Hey, Grossi. - Mm-hmm? 92 00:08:46,569 --> 00:08:47,614 Have you seen Getraer? 93 00:08:47,657 --> 00:08:49,050 Well, he's down the hall. 94 00:08:53,184 --> 00:08:56,057 Ponch, please. I got it all laid out. 95 00:08:56,100 --> 00:08:57,406 What's this all about? 96 00:08:57,449 --> 00:08:59,539 Oh, let me guess, let me guess, uh.. 97 00:08:59,582 --> 00:09:01,932 You're starting a new filing system, huh, Grossi? 98 00:09:03,630 --> 00:09:06,023 - Very funny, but highly wrong. - Of course, Ponch. 99 00:09:06,067 --> 00:09:07,851 I mean, Grossi's gonna write an expose on us 100 00:09:07,895 --> 00:09:09,940 and tell the world our shirt size and stuff. 101 00:09:09,984 --> 00:09:11,594 Uh-huh. Well, I should have thought of that. 102 00:09:11,638 --> 00:09:15,729 Alright, if you must know.. 103 00:09:15,772 --> 00:09:18,296 ...I'm doing some research for another article I'm writing 104 00:09:18,340 --> 00:09:19,733 for the "Highway Patrol" magazine. 105 00:09:22,431 --> 00:09:25,042 Hmm. What's it on this time, huh, Grossi? 106 00:09:25,086 --> 00:09:27,479 If I tell you, will you keep it quiet? 107 00:09:27,523 --> 00:09:28,524 Someone else hears what I'm doing 108 00:09:28,568 --> 00:09:29,525 they might steal my idea. 109 00:09:31,701 --> 00:09:32,789 Alright. 110 00:09:32,833 --> 00:09:35,270 Alright, you got our word. 111 00:09:35,313 --> 00:09:38,360 "Driver fatigue as a cause of highway accidents." 112 00:09:42,494 --> 00:09:43,583 That it? 113 00:09:43,626 --> 00:09:44,627 Yeah, that's it. 114 00:09:44,671 --> 00:09:45,933 It's been done before. 115 00:09:45,976 --> 00:09:47,630 Not the way I'm doing it. 116 00:09:47,674 --> 00:09:49,632 I'm correlating all the facts. 117 00:09:49,676 --> 00:09:52,679 All the accidents we've had over the past six months 118 00:09:52,722 --> 00:09:55,116 where drivers have fallen asleep at the wheel 119 00:09:55,159 --> 00:09:58,772 or just blacked out or, or frozen at the controls 120 00:09:58,815 --> 00:10:00,643 in, like, a hypnotic trance. 121 00:10:00,687 --> 00:10:01,731 Sounds great. 122 00:10:01,775 --> 00:10:03,385 Then, I'm gonna consult 123 00:10:03,428 --> 00:10:04,908 with a professor of psychology at the university.. 124 00:10:04,952 --> 00:10:06,649 Hey, I was looking for you two. 125 00:10:06,693 --> 00:10:08,738 - You ready? - Where're you goin'? 126 00:10:08,782 --> 00:10:10,479 We're going over to the hospital to have a chat with Bonnie. 127 00:10:10,522 --> 00:10:11,523 You want to come? 128 00:10:11,567 --> 00:10:13,134 Oh, I'd love to 129 00:10:13,177 --> 00:10:15,789 but, uh, when one has committed oneself.. 130 00:10:15,832 --> 00:10:17,834 Yeah, well, uh, she'll understand. 131 00:10:17,878 --> 00:10:19,662 Tell her I'll drop by later. 132 00:10:19,706 --> 00:10:20,794 Right. 133 00:10:24,058 --> 00:10:25,799 Drop by to see Bonnie at the hospital later. 134 00:10:36,157 --> 00:10:37,637 Excuse me. 135 00:10:37,680 --> 00:10:38,986 You must be with Officer Bonnie Clark. 136 00:10:39,029 --> 00:10:41,641 - Yes. - I'm Mrs. Marshall. 137 00:10:41,684 --> 00:10:43,381 Your Officer Turner came by the other day 138 00:10:43,425 --> 00:10:45,166 and I, I spoke with him. 139 00:10:45,209 --> 00:10:46,776 Oh, yes, of course. 140 00:10:46,820 --> 00:10:49,344 I'm Sergeant Getraer. This is Officer Poncherello. 141 00:10:49,387 --> 00:10:52,173 Mrs. Marshall's the one who phoned in Bonnie's accident. 142 00:10:52,216 --> 00:10:54,088 Oh, yes, thank you. We're very grateful. 143 00:10:55,089 --> 00:10:57,047 This is my son, Corey. 144 00:10:57,091 --> 00:10:59,397 They told us that she couldn't have any visitors yet 145 00:10:59,441 --> 00:11:02,966 but Corey wanted her to have these flowers. 146 00:11:03,010 --> 00:11:04,664 'They said if we could find her nurse' 147 00:11:04,707 --> 00:11:05,839 'we could give them to her.' 148 00:11:07,754 --> 00:11:08,798 You can go in now. 149 00:11:08,842 --> 00:11:10,278 Oh, thank you. 150 00:11:10,321 --> 00:11:12,802 Well, uh, look, we have to go in and see Bonnie 151 00:11:12,846 --> 00:11:14,717 and talk to her about the accident. 152 00:11:14,761 --> 00:11:16,371 Maybe I could take those flowers in for you. 153 00:11:18,068 --> 00:11:19,679 Tell her they're from blabbermouth 154 00:11:20,592 --> 00:11:22,377 her CB pal. 155 00:11:22,420 --> 00:11:24,292 Okay, blabbermouth. 156 00:11:24,335 --> 00:11:25,641 That's really nice of you both. 157 00:11:25,685 --> 00:11:27,382 How is she? 158 00:11:27,425 --> 00:11:30,428 She's lucky. She didn't hit the truck. She just rolled the car. 159 00:11:30,472 --> 00:11:31,734 She might have been killed, though 160 00:11:31,778 --> 00:11:33,344 but she had her seat belts fastened 161 00:11:33,388 --> 00:11:34,606 and that's what saved her. 162 00:11:34,650 --> 00:11:35,869 The truck? 163 00:11:35,912 --> 00:11:37,609 She said it blocked the road. 164 00:11:37,653 --> 00:11:39,786 'We need more details, but we'll find them.' 165 00:11:39,829 --> 00:11:42,614 And don't worry. Bonnie's gonna be just fine. 166 00:11:42,658 --> 00:11:44,791 Thank you. We're very glad. 167 00:11:45,400 --> 00:11:46,618 Alright. 168 00:11:47,750 --> 00:11:49,404 You know what I'm in for? 169 00:11:49,447 --> 00:11:51,972 - What? - Observation. 170 00:11:52,015 --> 00:11:56,498 My unbroken bones are being observed by an expert. 171 00:11:56,541 --> 00:12:00,154 Exactly, well, your, uh, unbroken head-bone 172 00:12:00,197 --> 00:12:01,416 did have us a little worried. 173 00:12:05,550 --> 00:12:07,204 I thought Jon was coming. 174 00:12:07,248 --> 00:12:08,815 He's down the hall with your doctor. 175 00:12:08,858 --> 00:12:10,860 They're trying to get a diagnosis on your lucky streak. 176 00:12:13,210 --> 00:12:14,951 Bonnie, uh.. 177 00:12:14,995 --> 00:12:16,910 ...can you remember any better now? 178 00:12:16,953 --> 00:12:18,912 I mean, can you give us the license number or-- 179 00:12:18,955 --> 00:12:21,653 Logo, no license number. 180 00:12:21,697 --> 00:12:25,832 But on the rear door of the trailer 181 00:12:25,875 --> 00:12:27,181 there were.. 182 00:12:27,224 --> 00:12:29,749 ...company logo, big.. 183 00:12:29,792 --> 00:12:31,881 ...burned into my unbroken head bone. 184 00:12:33,230 --> 00:12:34,536 "Trans-Allied." 185 00:12:35,624 --> 00:12:36,756 "Trans-Allied trucking?" 186 00:12:38,932 --> 00:12:42,326 Yeah. You know that shimmery logo? 187 00:12:43,501 --> 00:12:44,459 Do you remember anything else? 188 00:12:46,461 --> 00:12:49,725 Yeah, the truck that was...blocking the road.. 189 00:12:51,771 --> 00:12:52,946 ...was, like.. 190 00:12:54,338 --> 00:12:56,688 ...it knew I was there.. 191 00:12:58,865 --> 00:12:59,866 '...like it..' 192 00:13:00,997 --> 00:13:02,433 ...wanted me to hit it. 193 00:13:06,350 --> 00:13:07,830 Gentlemen, it's time for Miss Clark 194 00:13:07,874 --> 00:13:09,223 to have her beauty sleep, hmm? 195 00:13:11,051 --> 00:13:12,008 See you tomorrow, bonbon. 196 00:13:13,314 --> 00:13:15,229 Thanks for the flowers. 197 00:13:15,272 --> 00:13:17,797 Oh, uh, the plant's from us. 198 00:13:17,840 --> 00:13:21,931 The flowers are from, uh, blabbermouth. You remember? 199 00:13:21,975 --> 00:13:23,237 Uh-huh. 200 00:13:23,280 --> 00:13:24,412 She'll remember tomorrow. 201 00:13:28,851 --> 00:13:29,939 Thank you. 202 00:13:41,908 --> 00:13:44,954 Better find Jon, tell him she's gone to sleep. 203 00:13:44,998 --> 00:13:47,391 Well, I want you two to check out "Trans-Allied trucking" 204 00:13:47,435 --> 00:13:48,653 first thing in the morning, alright? 205 00:13:48,697 --> 00:13:50,220 You know it. 206 00:13:50,264 --> 00:13:51,439 Listen. 207 00:13:51,482 --> 00:13:52,962 Calm down. 208 00:13:53,006 --> 00:13:54,703 We don't know that this was intentional. 209 00:13:54,746 --> 00:13:56,661 We don't know what happened. 210 00:13:56,705 --> 00:13:58,707 If you can't handle this calmly 211 00:13:58,750 --> 00:14:00,491 I'll send somebody else. 212 00:14:00,535 --> 00:14:02,102 We'll handle it...calmly. 213 00:14:19,075 --> 00:14:21,295 If I'm late, blame Grossman. 214 00:14:21,338 --> 00:14:23,166 He call you last night? 215 00:14:23,210 --> 00:14:26,126 About that article. Bent my ear for an hour. 216 00:14:26,169 --> 00:14:28,650 "Fatigue as a cause of accidents." 217 00:14:28,693 --> 00:14:32,088 Ha! I think he's trying to set us up as a guinea pig. 218 00:14:35,570 --> 00:14:37,267 LA 15 Mary 3 and 4. 219 00:14:37,311 --> 00:14:39,487 We're in service at Crescent and 30th. 220 00:14:39,530 --> 00:14:41,358 We're gonna be en route to "Trans-Allied trucking" 221 00:14:41,402 --> 00:14:43,447 at 10-29, notify Getraer. 222 00:14:43,491 --> 00:14:45,275 '15 Mary 3 and 4, LA' 223 00:14:45,319 --> 00:14:47,451 'We have a traffic hazard Fourth and Crescent.' 224 00:14:47,495 --> 00:14:50,672 'An army tank. Can you handle?' 225 00:14:50,715 --> 00:14:52,021 LA, did you say "Army tank?" 226 00:14:52,065 --> 00:14:54,806 'That's a roger, Mary 3.' 227 00:14:54,850 --> 00:14:57,331 10-4, LA. 228 00:15:32,627 --> 00:15:33,933 It's alright. We got it outnumbered. 229 00:15:35,760 --> 00:15:37,153 Okay, clear the intersection! 230 00:15:37,197 --> 00:15:38,589 Alright, folks, come on. Let's move out. 231 00:15:38,633 --> 00:15:40,026 Hey, we're all blocked up here. 232 00:15:40,069 --> 00:15:41,984 I mean, this thing stopped and won't move. 233 00:15:42,028 --> 00:15:43,029 Come on, sir. Just keep moving. 234 00:15:43,072 --> 00:15:44,900 Come on, folks, move it. 235 00:15:44,944 --> 00:15:47,076 Tanks in the street now. World War III already, huh? 236 00:15:47,120 --> 00:15:48,338 Just back off, mister. Alright? 237 00:15:48,382 --> 00:15:49,426 Yeah, yeah. 238 00:15:56,956 --> 00:16:00,002 What do you think, some paramilitary nuts, huh? 239 00:16:00,046 --> 00:16:01,395 Maybe. 240 00:16:01,438 --> 00:16:02,570 Whatever it is, it's combat-ready. 241 00:16:07,096 --> 00:16:08,489 You hit the cop! 242 00:16:10,621 --> 00:16:12,406 Alright, alright, what was that? 243 00:16:12,449 --> 00:16:13,755 Molotov cocktail. 244 00:16:15,061 --> 00:16:16,410 Who threw it? 245 00:16:16,453 --> 00:16:18,673 He retreated. 246 00:16:18,716 --> 00:16:21,284 Okay, buster, you're a prisoner of war. Come on. 247 00:16:25,767 --> 00:16:28,813 'Ow, ow! I'm here, okay, that's enough!' 248 00:16:31,294 --> 00:16:33,383 What are you trying to do, deafen me? 249 00:16:33,427 --> 00:16:36,299 You know what that sounds like in there, that banging? 250 00:16:36,343 --> 00:16:38,475 Oh, that echo. 251 00:16:38,519 --> 00:16:40,042 Do you have an explanation for this? 252 00:16:40,086 --> 00:16:42,871 Well, it stalled, and I can't get it started 253 00:16:42,914 --> 00:16:44,786 and all those people were getting so frenzied 254 00:16:44,829 --> 00:16:47,267 so, I just got back inside so I wouldn't get hurt. 255 00:16:47,310 --> 00:16:48,572 You okay? 256 00:16:48,616 --> 00:16:51,097 Yeah. Just a little splattered. 257 00:16:51,140 --> 00:16:53,447 Got some registration and identification? 258 00:16:53,490 --> 00:16:55,057 I got this permit to move the tank. 259 00:16:55,101 --> 00:16:56,754 What is this, this the way to get even 260 00:16:56,798 --> 00:16:58,539 with the freeway traffic, huh? 261 00:16:58,582 --> 00:17:01,890 No, no. I'm on my way to show it at the Colosseum. 262 00:17:01,933 --> 00:17:03,500 It's their annual funny-car show. 263 00:17:06,025 --> 00:17:07,330 Alright, Jon, listen. I'll handle this. 264 00:17:07,374 --> 00:17:09,419 You go on to the trucking company. 265 00:17:09,463 --> 00:17:11,030 Yeah, as soon as I get a clean shirt. 266 00:17:14,207 --> 00:17:15,382 Are you gonna to run me in? 267 00:17:16,861 --> 00:17:18,298 Why don't you make your escape? 268 00:17:18,341 --> 00:17:19,951 I'll put my partner in for a purple heart. 269 00:17:28,873 --> 00:17:30,962 Hallucination. What a great angle. 270 00:17:31,920 --> 00:17:34,357 Highway hallucination. 271 00:17:34,401 --> 00:17:36,446 Man, this will really make my article. 272 00:17:36,490 --> 00:17:38,361 Hallucinations cause accidents? 273 00:17:38,405 --> 00:17:40,276 As a result of fatigue. 274 00:17:40,320 --> 00:17:42,931 Drivers seeing strange things in the road. 275 00:17:42,974 --> 00:17:44,193 Naked ladies.. 276 00:17:45,020 --> 00:17:46,500 ...army tanks. 277 00:17:46,543 --> 00:17:49,503 This guy really thought he saw an army tank? 278 00:17:49,546 --> 00:17:51,026 Oh, yeah. Right in the middle of the intersection. 279 00:17:51,070 --> 00:17:52,593 World War II, "Sherman" tank. 280 00:17:52,636 --> 00:17:54,812 Wow! This is perfect. 281 00:17:54,856 --> 00:17:56,466 Just what the article needs. 282 00:17:56,510 --> 00:17:59,339 On-the-spot, firsthand facts. 283 00:17:59,382 --> 00:18:01,863 Yeah, several kids were throwing things at it, too. 284 00:18:01,906 --> 00:18:03,473 Wait a minute. 285 00:18:03,517 --> 00:18:05,910 You're telling me other people saw this thing, too? 286 00:18:05,954 --> 00:18:07,738 Oh, yeah. Several kids. 287 00:18:07,782 --> 00:18:10,219 Wow! Mass hallucination. 288 00:18:11,351 --> 00:18:12,700 Jon.. 289 00:18:12,743 --> 00:18:14,397 ...this could be historic. 290 00:18:14,441 --> 00:18:15,790 Then, I climbed up on it, see? 291 00:18:15,833 --> 00:18:18,532 You climbed up on it. 292 00:18:18,575 --> 00:18:20,186 - You what? - Climbed up on it. 293 00:18:20,229 --> 00:18:21,883 The kids were throwing molotov cocktails. 294 00:18:21,926 --> 00:18:24,581 Hit the tank, splattered, went all over my shirt. 295 00:18:24,625 --> 00:18:26,496 You're putting me on. There was no tank. 296 00:18:26,540 --> 00:18:28,803 Well, no, Grossie, see, there was a tank. 297 00:18:28,846 --> 00:18:30,326 Ponch took a polaroid picture of me. 298 00:18:30,370 --> 00:18:31,980 I was standing on the turret. 299 00:18:36,376 --> 00:18:37,594 Jon.. 300 00:18:38,334 --> 00:18:39,901 ...this is real. 301 00:18:41,424 --> 00:18:43,339 - Oh, yeah. - It's no help at all. 302 00:18:43,383 --> 00:18:45,472 Well, look, Grossie, if I ever see a tank that isn't there 303 00:18:45,515 --> 00:18:47,169 you'll be the first to know, alright? 304 00:18:47,213 --> 00:18:49,693 Hey, I can take a joke, okay, even if it isn't funny 305 00:18:49,737 --> 00:18:51,130 and I'm telling you something. 306 00:18:51,173 --> 00:18:53,436 Highway hallucination is a great angle. 307 00:18:53,480 --> 00:18:54,959 It's just what my article needs. 308 00:18:58,311 --> 00:19:00,182 Uh, only too glad to help, Grossie. 309 00:19:09,409 --> 00:19:11,019 I'm telling you, none of my trucks 310 00:19:11,062 --> 00:19:12,586 went through Dynamite Alley at that time yesterday. 311 00:19:12,629 --> 00:19:14,065 None. 312 00:19:14,109 --> 00:19:16,067 I'd like to question some of your drivers. 313 00:19:16,111 --> 00:19:19,114 Be my guest, but most of them are on the road right now. 314 00:19:19,158 --> 00:19:21,551 If you'd make up a list of the drivers who were out yesterday 315 00:19:21,595 --> 00:19:23,336 I'd appreciate it. 316 00:19:23,379 --> 00:19:26,339 Alright. It's a lot of work, and it's going to take time 317 00:19:26,382 --> 00:19:27,905 and all it's going to prove is what I've told you. 318 00:19:27,949 --> 00:19:29,298 My drivers are clean. 319 00:19:30,517 --> 00:19:31,779 I'll come back. 320 00:19:38,220 --> 00:19:39,352 Perk. 321 00:19:40,179 --> 00:19:41,310 Yeah, thanks. 322 00:19:43,704 --> 00:19:45,706 You were on Dynamite Alley yesterday. 323 00:19:45,749 --> 00:19:47,969 Did you see a CHP Cruiser? 324 00:19:48,012 --> 00:19:51,059 I did the day before, when I got the ticket. 325 00:19:51,102 --> 00:19:53,757 Yesterday, no. The road was clear as spring water. 326 00:19:56,543 --> 00:19:58,762 He's got to be lying! 327 00:19:58,806 --> 00:20:01,852 Look, I can't swear that he intended to run me off the road 328 00:20:01,896 --> 00:20:03,941 but he saw that I went off the road! 329 00:20:03,985 --> 00:20:07,206 And it was a "Trans-Allied" truck. I saw the logo. 330 00:20:07,249 --> 00:20:09,947 Listen, we'll find the guy, and maybe we'll find a witness. 331 00:20:09,991 --> 00:20:11,514 Look, Bonnie, uh, maybe you'll recall 332 00:20:11,558 --> 00:20:14,213 'some other identifying mark on the truck, huh?' 333 00:20:14,256 --> 00:20:16,040 Wait a minute, witness. 334 00:20:16,084 --> 00:20:17,694 Did you talk to Corey Marshall? 335 00:20:17,738 --> 00:20:19,653 Yeah. She called it in. 336 00:20:19,696 --> 00:20:22,482 No. Her son, blabbermouth. 337 00:20:22,525 --> 00:20:25,311 He's got a CB. I was talking to him just before the accident. 338 00:20:25,354 --> 00:20:27,182 Why didn't I think of it when he brought me the flowers? 339 00:20:27,226 --> 00:20:29,184 You were sedated. They wouldn't let him in. 340 00:20:29,228 --> 00:20:30,794 Yeah, Bonnie, and he didn't say a word. 341 00:20:30,838 --> 00:20:31,926 Was his mother talking for him? 342 00:20:33,536 --> 00:20:35,582 It's protective. He's got a stuttering problem. 343 00:20:36,974 --> 00:20:38,193 Alright, you relax. 344 00:20:38,237 --> 00:20:39,412 We'll take it from here. 345 00:20:40,543 --> 00:20:42,719 Jon, Ponch. 346 00:20:42,763 --> 00:20:45,505 Be gentle, okay? I mean, he's a pal of mine. 347 00:20:45,548 --> 00:20:46,810 'Alright?' 348 00:20:52,512 --> 00:20:54,253 Good-looking rig you got here, Corey. 349 00:20:54,296 --> 00:20:56,777 Built-in scanner and everything. 350 00:20:56,820 --> 00:20:59,301 I-I can pick up all different channels 351 00:20:59,345 --> 00:21:01,303 but my favorite is the highway patrol. 352 00:21:01,347 --> 00:21:03,566 Alright. Let's try to get someone in.. 353 00:21:07,918 --> 00:21:11,531 Look, uh, did he give you any details on what he saw? 354 00:21:11,574 --> 00:21:15,752 No. Pressure and excitement intensify his problem. 355 00:21:15,796 --> 00:21:17,972 He just gave me the essentials and I went to the phone. 356 00:21:19,669 --> 00:21:22,585 He was afraid he wouldn't be able to say it. 357 00:21:22,629 --> 00:21:24,326 Well, he's a hero to us. 358 00:21:24,370 --> 00:21:25,632 Look, if it wasn't for him 359 00:21:25,675 --> 00:21:26,850 who knows how long it would have been 360 00:21:26,894 --> 00:21:28,112 before somebody found Bonnie. 361 00:21:29,984 --> 00:21:31,246 Would you like some coffee? 362 00:21:32,813 --> 00:21:33,770 Yeah, I'd love it. 363 00:21:35,381 --> 00:21:36,860 Uh, i-is.. 364 00:21:37,774 --> 00:21:39,123 ..Bonnie okay, today? 365 00:21:39,167 --> 00:21:40,951 Oh, yes. Much better. 366 00:21:40,995 --> 00:21:42,649 She really dug the flowers. 367 00:21:42,692 --> 00:21:45,913 Thanks to you, she's going to be back on duty, real soon. 368 00:21:45,956 --> 00:21:47,306 And every time she passes down here 369 00:21:47,349 --> 00:21:49,308 she'll be flashing her lights. 370 00:21:49,351 --> 00:21:50,309 That's good. 371 00:21:53,616 --> 00:21:56,315 Corey, whoever caused Bonnie's accident 372 00:21:56,358 --> 00:21:58,578 should have tried to help her. 373 00:21:58,621 --> 00:22:01,320 Only her seat belt saved her life. 374 00:22:01,363 --> 00:22:03,017 'We want to ask him why he didn't stop.' 375 00:22:04,410 --> 00:22:06,237 If you can tell me exactly 376 00:22:06,281 --> 00:22:08,718 exactly what you saw, it might help us find him, okay? 377 00:22:11,242 --> 00:22:15,246 I...I saw what.. 378 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 ...Bonnie said. 379 00:22:17,988 --> 00:22:18,946 'You saw the truck?' 380 00:22:19,990 --> 00:22:21,122 Well, what kind of truck? 381 00:22:21,165 --> 00:22:22,210 Can you describe it? 382 00:22:26,432 --> 00:22:27,998 A big.. 383 00:22:28,999 --> 00:22:30,349 ...truck.. 384 00:22:32,438 --> 00:22:34,483 ...blocking.. 385 00:22:34,527 --> 00:22:36,093 ...t-the road. 386 00:22:37,704 --> 00:22:40,489 Alright. Do you remember any signs on the truck? 387 00:22:40,533 --> 00:22:42,883 Any lettering? What color? 388 00:22:43,753 --> 00:22:45,015 'Do you remember?' 389 00:22:51,370 --> 00:22:53,067 Thank you. 390 00:22:53,110 --> 00:22:54,373 Do you remember the color? 391 00:22:56,375 --> 00:22:58,768 M-Metal color. 392 00:23:20,660 --> 00:23:22,792 Don't worry. We've got plenty of time. 393 00:23:22,836 --> 00:23:24,620 Look, these tickets cost too much 394 00:23:24,664 --> 00:23:25,752 for me to be late to the game. 395 00:24:15,584 --> 00:24:17,499 Are you alright? You both okay? 396 00:24:30,164 --> 00:24:32,949 Man reports a car going backwards. He almost hit it. 397 00:24:32,993 --> 00:24:34,864 Stop it before someone's killed! 398 00:24:34,908 --> 00:24:36,779 Alright, we'll take care of it. 399 00:24:36,823 --> 00:24:38,694 Take off. I'll call it in. 400 00:25:42,323 --> 00:25:43,890 Hey, this thing has two front ends. 401 00:25:43,933 --> 00:25:47,067 Yeah. Going for the big one at the funny-car show. 402 00:25:47,110 --> 00:25:49,112 Neat, huh? 403 00:25:49,156 --> 00:25:50,897 Would you mind stepping out of the other side of the car? 404 00:25:50,940 --> 00:25:51,898 You have a little problem. 405 00:25:58,295 --> 00:25:59,775 Yes. 406 00:25:59,819 --> 00:26:01,908 Hey, you up for a visitor? 407 00:26:01,951 --> 00:26:03,431 Sure, sarge. Hi. 408 00:26:04,345 --> 00:26:05,564 Corey! 409 00:26:05,607 --> 00:26:07,043 Hi, Corey! 410 00:26:07,087 --> 00:26:08,654 Blabbermouth! How are you? 411 00:26:08,697 --> 00:26:09,872 I'm so glad to see you. 412 00:26:09,916 --> 00:26:11,570 You're really okay, huh? 413 00:26:11,613 --> 00:26:13,963 Super, because you called the ouch wagon for me. 414 00:26:15,704 --> 00:26:17,271 My mom did that. 415 00:26:17,314 --> 00:26:18,881 Mr. Modesty. 416 00:26:18,925 --> 00:26:21,536 I know you were watching me and saw what happened. 417 00:26:21,580 --> 00:26:23,059 I'm so glad you did. 418 00:26:25,235 --> 00:26:27,020 M-Maybe you could come and visit me? 419 00:26:28,369 --> 00:26:30,893 Well, I guess I couldn't turn down a date 420 00:26:30,937 --> 00:26:32,155 with the guy who saved my life. 421 00:26:35,550 --> 00:26:37,639 That's great. 422 00:26:37,683 --> 00:26:40,468 Did you tell Ponch and Jon and the sarge about the truck? 423 00:26:47,257 --> 00:26:48,650 Ponch.. 424 00:26:50,347 --> 00:26:51,479 ...s-some. 425 00:26:55,701 --> 00:26:58,355 Did you see any license numbers or.. 426 00:26:58,399 --> 00:26:59,922 ...or anything that would help them find it? 427 00:27:08,104 --> 00:27:10,716 N-N-No numbers. 428 00:27:17,984 --> 00:27:22,597 Well, it was probably the angle or something out of the window. 429 00:27:22,641 --> 00:27:24,251 'That's okay. Tell me how you been.' 430 00:27:24,294 --> 00:27:26,557 'How you doing? Okay?' 431 00:27:26,601 --> 00:27:28,385 - 'Yeah.' - 'What have you been doing?' 432 00:27:36,655 --> 00:27:37,656 What's the matter? 433 00:27:38,874 --> 00:27:40,354 I'm not sure. 434 00:27:40,397 --> 00:27:42,312 This stuttering.. 435 00:27:42,356 --> 00:27:43,749 ...Corey's always had it. 436 00:27:43,792 --> 00:27:45,446 It's slowly getting better, though.. 437 00:27:45,489 --> 00:27:47,927 ...and the CB radio's just a therapy item. 438 00:27:47,970 --> 00:27:50,886 Helps him talk, helps him to get out of himself. 439 00:27:50,930 --> 00:27:52,845 So...what's bothering you? 440 00:27:52,888 --> 00:27:55,499 His mother said that pressure makes his stuttering worse. 441 00:27:55,543 --> 00:27:57,806 It gets worse every time he talks about the truck. 442 00:27:59,634 --> 00:28:02,419 Well, could just be the shock of seeing the accident. 443 00:28:04,595 --> 00:28:05,901 Could be, yeah. 444 00:28:05,945 --> 00:28:07,207 Why? You think it's something else? 445 00:28:08,774 --> 00:28:10,210 To tell you the truth, I'm not sure. 446 00:28:17,826 --> 00:28:20,786 Look, uh, I know we all get a lot of laughs 447 00:28:20,829 --> 00:28:23,614 out of Grossman's magazine articles, but, uh.. 448 00:28:23,658 --> 00:28:27,183 ...the fact is, driver fatigue is a problem 449 00:28:27,227 --> 00:28:29,446 and we don't know enough about highway hallucinations 450 00:28:29,490 --> 00:28:31,187 so, uh.. 451 00:28:31,231 --> 00:28:34,974 ...if you can please help him out on this one, do, okay? 452 00:28:39,108 --> 00:28:40,457 Hey, thanks a lot, Harlan. 453 00:28:40,501 --> 00:28:42,764 That's really just what I needed, statistics. 454 00:28:42,808 --> 00:28:45,158 Glad to help you, Grossie. Anything else? 455 00:28:45,201 --> 00:28:46,507 No. That's fine. 456 00:28:46,550 --> 00:28:47,551 Hey, Grossie, I got one for you. 457 00:28:50,816 --> 00:28:53,514 A guy sees a car going both ways on the freeway. 458 00:28:53,557 --> 00:28:55,472 Both ways. Sure. 459 00:28:55,516 --> 00:28:57,300 No, a fact. Baricza talked to him. 460 00:28:57,344 --> 00:28:58,649 The guy who saw the two-way car? 461 00:28:58,693 --> 00:29:00,260 Oh, yeah. Yeah. 462 00:29:00,303 --> 00:29:02,131 Two-way car. 463 00:29:02,175 --> 00:29:04,177 Hallucination or, uh.. 464 00:29:04,220 --> 00:29:06,005 ...another army-tank joke? 465 00:29:06,048 --> 00:29:08,921 No, Grossie. A real car, two front ends. 466 00:29:08,964 --> 00:29:10,661 Factory construction? 467 00:29:10,705 --> 00:29:12,838 Well, as opposed to homemade, yeah. 468 00:29:12,881 --> 00:29:14,796 For the funny-car show, at the Coliseum. 469 00:29:14,840 --> 00:29:16,537 Oh, yeah. 470 00:29:16,580 --> 00:29:18,713 The annual event for the most unusual road car. 471 00:29:20,062 --> 00:29:21,585 It's a foolish waste of money. 472 00:29:21,629 --> 00:29:23,936 People lose all sense of perspective. 473 00:29:23,979 --> 00:29:25,764 Listen, I have the records of a guy 474 00:29:25,807 --> 00:29:27,766 whose mortgage was foreclosed. 475 00:29:27,809 --> 00:29:30,769 He thought he saw a house in the road. 476 00:29:30,812 --> 00:29:33,293 And a lady who, who's afraid of cats. 477 00:29:33,336 --> 00:29:35,208 She thought she saw a tiger. 478 00:29:35,251 --> 00:29:37,036 Yeah, okay, Grossie. Lighten up, alright? 479 00:29:37,079 --> 00:29:40,343 Hey, you think I write for the money and the glory, don't you? 480 00:29:40,387 --> 00:29:42,084 Okay, you're partly right, I admit that. 481 00:29:42,128 --> 00:29:45,392 But when I write, I believe. 482 00:29:45,435 --> 00:29:47,350 Some drivers do hallucinate 483 00:29:47,394 --> 00:29:49,918 when they've been at the wheel too long. 484 00:29:49,962 --> 00:29:52,660 Sure. So, I see my name in print. 485 00:29:53,792 --> 00:29:55,968 I may also save a life. 486 00:29:56,011 --> 00:29:57,491 Hey, look, I was out of line, okay? 487 00:29:57,534 --> 00:29:58,797 I shouldn't have kidded you. 488 00:29:58,840 --> 00:30:02,888 No, kid me...so I'll know who I am 489 00:30:02,931 --> 00:30:04,933 but help me...if you can. 490 00:30:06,935 --> 00:30:08,502 You got it, pal. 491 00:30:08,545 --> 00:30:10,373 Buy you a cup of coffee? 492 00:30:10,417 --> 00:30:11,548 I think I need it. 493 00:30:12,680 --> 00:30:14,464 Two-way car, huh? 494 00:30:14,508 --> 00:30:16,118 Thing of beauty, Grossie. Thing of beauty. 495 00:30:26,085 --> 00:30:27,173 What is it, Bonnie's accident? 496 00:30:29,001 --> 00:30:30,654 Yeah. 497 00:30:30,698 --> 00:30:32,613 I don't like to think of anyone trying to hurt her. 498 00:30:35,268 --> 00:30:36,747 Well, look, uh, that trucking company's supposed 499 00:30:36,791 --> 00:30:38,010 to prepare a list of drivers. 500 00:30:38,053 --> 00:30:39,185 I think I'll go over there and see 501 00:30:39,228 --> 00:30:40,229 if they're ready, alright? 502 00:30:48,411 --> 00:30:52,198 Every truck, every driver, routes and schedules. 503 00:30:52,241 --> 00:30:53,852 For the past week and the next week. 504 00:30:57,899 --> 00:30:59,379 Can you verify this? 505 00:30:59,422 --> 00:31:02,991 Any way you see fit. I told you, my drivers are clean. 506 00:31:03,035 --> 00:31:05,298 That's righteous. Sure, they break the speed limit. 507 00:31:05,341 --> 00:31:07,256 They have to, or I go broke. 508 00:31:07,300 --> 00:31:08,867 If they hurt anybody doing it, they'll answer to me 509 00:31:08,910 --> 00:31:09,911 before you ever get your hands on them. 510 00:31:09,955 --> 00:31:11,173 Oh, come on. 511 00:31:11,217 --> 00:31:13,306 I know nothing about your accident. 512 00:31:13,349 --> 00:31:15,699 Why don't you try to find us innocent instead of guilty? 513 00:31:17,571 --> 00:31:19,921 Look, Mr. Larkin, we're just trying to find out the truth. 514 00:31:19,965 --> 00:31:21,705 Now, you said you didn't have a truck in the alley 515 00:31:21,749 --> 00:31:23,533 at the day of the accident, yet, you have a driver here 516 00:31:23,577 --> 00:31:27,146 by the name of Perkins, has a load from Bakersfield. 517 00:31:27,189 --> 00:31:29,626 Right day, wrong time. 518 00:31:31,237 --> 00:31:32,325 I'm Perkins. 519 00:31:33,500 --> 00:31:34,849 You were in the alley? 520 00:31:34,893 --> 00:31:37,591 Not when the accident happened. 521 00:31:37,634 --> 00:31:40,550 Did you see a CHP cruiser along the way? 522 00:31:40,594 --> 00:31:41,987 So, what if he saw a cruiser? 523 00:31:42,030 --> 00:31:44,163 Mr. Larkin, he can look me up. 524 00:31:44,206 --> 00:31:45,729 Remember, I'm the guy 525 00:31:45,773 --> 00:31:48,471 who helps fill their ticket quotas every week. 526 00:31:48,515 --> 00:31:50,169 Been having some trouble, Mr. Perkins? 527 00:31:50,212 --> 00:31:52,258 'Hey, I got a terrific life' 528 00:31:52,301 --> 00:31:54,695 and a great collection of citations. 529 00:31:54,738 --> 00:31:56,958 Lights, brakes, load weights. 530 00:31:57,002 --> 00:31:58,046 You name it. 531 00:31:59,265 --> 00:32:00,440 Alright, Perk. Go back to work. 532 00:32:00,483 --> 00:32:02,485 Hey, wait just a minute. 533 00:32:02,529 --> 00:32:03,791 Look, now, did you come through that alley 534 00:32:03,834 --> 00:32:05,706 before or after the accident? 535 00:32:05,749 --> 00:32:09,275 After. I seen Caltrans cleaning it up. 536 00:32:09,318 --> 00:32:11,190 How did you know what they were cleaning up? 537 00:32:11,233 --> 00:32:12,669 I didn't. 538 00:32:12,713 --> 00:32:13,801 I read it in the papers. 539 00:32:16,804 --> 00:32:18,240 Alright. Thank you. 540 00:32:18,284 --> 00:32:19,589 I'll be seeing you, Mr. Larkin. 541 00:32:20,895 --> 00:32:23,289 Perk. 542 00:32:23,332 --> 00:32:24,899 You're leveling with me, aren't you? 543 00:32:24,943 --> 00:32:26,553 It surprises me that you would ask. 544 00:32:42,569 --> 00:32:44,223 Hi. How's Bonnie? 545 00:32:44,266 --> 00:32:46,790 They'll let her go home tomorrow. What did you find out? 546 00:32:46,834 --> 00:32:48,879 Uh, "Trans-Allied" truck driver 547 00:32:48,923 --> 00:32:50,098 AY Perkins. 548 00:32:50,142 --> 00:32:52,535 Seven citations, the last twelve months. 549 00:32:52,579 --> 00:32:55,016 Five in Dynamite Alley. There's a motive here, Jon. 550 00:32:55,060 --> 00:32:56,670 Bonnie did see that "Trans-Allied" logo 551 00:32:56,713 --> 00:32:57,714 on the back of the truck. 552 00:32:57,758 --> 00:32:58,933 I mean, she's a good cop. 553 00:32:58,977 --> 00:33:01,022 I know she saw, what she saw. 554 00:33:01,066 --> 00:33:03,111 Listen, think about what Grossman is doing. 555 00:33:03,155 --> 00:33:04,547 Could the truck have been an hallucination? 556 00:33:07,550 --> 00:33:09,770 Hallucination? 557 00:33:09,813 --> 00:33:12,425 Yeah. Bonnie was up at 4:00 that morning 558 00:33:12,468 --> 00:33:14,688 so she could be in Bakersfield by 7:00. 559 00:33:14,731 --> 00:33:17,952 She spent the whole day in court she caught a cold 560 00:33:17,996 --> 00:33:19,040 and then, instead of just staying there 561 00:33:19,084 --> 00:33:21,216 she, uh, drove home. 562 00:33:21,260 --> 00:33:24,089 She was tired, so she says herself. 563 00:33:24,132 --> 00:33:28,049 Driver fatigue. Classic pre-requisite conditions. 564 00:33:28,093 --> 00:33:30,965 Do two people see the same hallucination? 565 00:33:31,009 --> 00:33:32,619 Only if it's an army tank. 566 00:33:33,576 --> 00:33:35,317 But no, not really. 567 00:33:35,361 --> 00:33:37,058 Ok, what about blabbermouth 568 00:33:37,102 --> 00:33:39,017 Corey Marshall, he saw the truck. 569 00:33:39,060 --> 00:33:41,671 You just hung a black cloud over tomorrow, pal. 570 00:33:41,715 --> 00:33:43,847 Either we pin this thing on Perkins 571 00:33:43,891 --> 00:33:45,197 or we're going to hurt a couple friends. 572 00:33:50,506 --> 00:33:52,552 Hey, Ponch, is there anything I can do to help? 573 00:33:53,553 --> 00:33:54,945 Yeah, Grossie. 574 00:33:54,989 --> 00:33:56,338 You can finish the article. 575 00:33:57,600 --> 00:33:59,037 You may hit close to home. 576 00:34:15,836 --> 00:34:17,359 - What's up? - Not much. 577 00:34:17,403 --> 00:34:19,492 Got a flying saucer here. Where's your partner? 578 00:34:19,535 --> 00:34:20,797 He went to "Trans-Allied--" 579 00:34:20,841 --> 00:34:22,669 'Attention, all units.' 580 00:34:22,712 --> 00:34:26,803 'Report of an airplane down, northbound, 405 at Chadwick.' 581 00:34:26,847 --> 00:34:28,457 'Units responding, identify.' 582 00:34:29,763 --> 00:34:30,764 It's just up ahead. 583 00:34:37,466 --> 00:34:39,207 LA 15.. 584 00:35:16,636 --> 00:35:18,159 If you ever hear me say I've seen everything 585 00:35:18,203 --> 00:35:19,334 remind me of this, alright? 586 00:35:19,378 --> 00:35:20,596 Yeah. 587 00:35:20,640 --> 00:35:23,295 LA 15-7 Adam and Mary 4, 10-97 588 00:35:23,338 --> 00:35:25,035 to TC on the 405. 589 00:35:25,079 --> 00:35:26,907 It's not-repeat-not an airplane down. 590 00:35:26,950 --> 00:35:29,692 'There is a spill, though, of wrecked cars. No fatalities.' 591 00:35:29,736 --> 00:35:31,390 Oh, hi, I, uh, blew a tire 592 00:35:31,433 --> 00:35:33,348 and my jack won't work on a DC-3. 593 00:35:34,915 --> 00:35:36,569 'You see, I was headed downtown.' 594 00:35:36,612 --> 00:35:38,571 Yeah, I know. The coliseum? 595 00:35:38,614 --> 00:35:40,399 Funniest road-car show in the world. 596 00:35:40,442 --> 00:35:42,488 Yeah. Hey, you ought to see that show. 597 00:35:42,531 --> 00:35:44,533 Right now, I'd like to see your controls, okay? 598 00:35:49,364 --> 00:35:52,062 So, that's 7-H-9-4. 599 00:35:52,933 --> 00:35:54,021 Hey, Baricza. 600 00:35:57,938 --> 00:35:59,331 Coffee, tea, or me? 601 00:36:10,516 --> 00:36:13,214 Perkins, officer wants to talk to you. 602 00:36:13,258 --> 00:36:14,650 Look, according to our records 603 00:36:14,694 --> 00:36:16,609 you drivers seem to ignore the speed limit. 604 00:36:16,652 --> 00:36:18,480 I explained about that. 605 00:36:18,524 --> 00:36:20,700 No, Mr. Larkin. You were complaining. 606 00:36:20,743 --> 00:36:23,311 See, some truckers complain while they're obeying it. 607 00:36:23,355 --> 00:36:26,401 Now, however this accident turns out, if you don't start obeying 608 00:36:26,445 --> 00:36:27,446 you're going to speed right out of business. 609 00:36:27,489 --> 00:36:28,708 What's the problem, officer? 610 00:36:30,057 --> 00:36:32,538 Five citations, three moving-violations. 611 00:36:32,581 --> 00:36:34,279 One, the day before the accident. 612 00:36:34,322 --> 00:36:37,412 All signed by, uh, Officer Bonnie Clark. 613 00:36:37,456 --> 00:36:38,587 So? 614 00:36:39,632 --> 00:36:41,199 What? 615 00:36:41,242 --> 00:36:43,244 You think I ran her off the road? 616 00:36:43,288 --> 00:36:45,986 I'm saying you better establish the exact time 617 00:36:46,029 --> 00:36:47,117 that you passed that spot. 618 00:36:48,031 --> 00:36:50,120 You're accusing him. 619 00:36:50,164 --> 00:36:52,862 No, I'm not. We don't want to falsely accuse. 620 00:36:55,256 --> 00:36:57,127 Well, I'll tell you something. 621 00:36:57,171 --> 00:36:59,739 We'll both be here when you come back to apologize. 622 00:37:01,436 --> 00:37:04,004 No, Mr. Larkin, see, we're looking for the truth. 623 00:37:04,047 --> 00:37:05,614 We don't apologize for that. 624 00:37:05,658 --> 00:37:07,225 'What about these logos? They on all your trucks?' 625 00:37:08,878 --> 00:37:09,836 On the cabs, yeah. 626 00:37:11,054 --> 00:37:12,317 What about the trailers? 627 00:37:12,360 --> 00:37:14,057 We haul any trailer that's loaded. 628 00:37:14,101 --> 00:37:15,798 I don't own trailers, just the trucks. 629 00:37:20,238 --> 00:37:21,848 On the day of the accident 630 00:37:21,891 --> 00:37:24,198 the trailer you were hauling had "Trans-Allied" logo 631 00:37:24,242 --> 00:37:26,156 on the rear doors. 632 00:37:26,200 --> 00:37:27,419 There ain't no such thing. 633 00:37:29,682 --> 00:37:31,858 This is the trailer I was hauling 634 00:37:31,901 --> 00:37:33,947 and it belongs to Norax Shipping. 635 00:37:38,212 --> 00:37:40,040 Alright. I get your point. 636 00:37:41,302 --> 00:37:42,303 And I got your point. 637 00:37:54,228 --> 00:37:56,752 Bonnie, I know you've been all through this before 638 00:37:57,753 --> 00:37:58,885 but I want you to-- 639 00:37:58,928 --> 00:38:00,495 I know what I saw. 640 00:38:00,539 --> 00:38:01,844 Let me get into this with her, okay? 641 00:38:01,888 --> 00:38:04,020 Sure. 642 00:38:04,064 --> 00:38:07,633 Bonnie, you have keen powers of observation and recall. 643 00:38:09,374 --> 00:38:12,420 What you saw was real, right? 644 00:38:13,291 --> 00:38:14,335 Right. 645 00:38:14,379 --> 00:38:17,643 Okay. Now, we have a reality. 646 00:38:17,686 --> 00:38:19,862 Now, let's try to figure out 647 00:38:19,906 --> 00:38:23,823 what kind of reality it was, where it is. 648 00:38:23,866 --> 00:38:26,391 You're on your hallucination kick again. 649 00:38:26,434 --> 00:38:30,873 Hallucinating. If you were hallucinating.. 650 00:38:30,917 --> 00:38:32,310 ...it's, its own kind of reality. 651 00:38:34,486 --> 00:38:37,706 Look, Bonnie, you're well-rested now. 652 00:38:37,750 --> 00:38:41,275 Let's try to dig in to your memory, okay, one more time? 653 00:38:41,319 --> 00:38:43,451 Look, I pushed it too far. 654 00:38:43,495 --> 00:38:47,325 I got too tired. I guess that's my fault. 655 00:38:47,368 --> 00:38:49,762 But there was nothing wrong with my reactions 656 00:38:49,805 --> 00:38:52,330 otherwise, I would have hit the truck. 657 00:38:52,373 --> 00:38:53,766 Why do I have to go through this again? 658 00:38:55,333 --> 00:38:56,943 I'll send in your picture with my article. 659 00:39:00,512 --> 00:39:01,556 Okay. 660 00:39:03,906 --> 00:39:06,996 We got a conviction in Bakersfield 661 00:39:07,040 --> 00:39:08,911 so, when I left, I was feeling terrific 662 00:39:08,955 --> 00:39:09,999 not tired at all. 663 00:39:18,181 --> 00:39:20,183 Hey, pal. 664 00:39:20,227 --> 00:39:24,144 Listen, Bonnie's got us a little confused about that truck. 665 00:39:24,187 --> 00:39:26,059 Now, if he forced her off the road 666 00:39:26,102 --> 00:39:27,669 we think we have the guy and we'll lock him up 667 00:39:27,713 --> 00:39:29,497 for hit-and-run. 668 00:39:29,541 --> 00:39:31,804 It's a pretty heavy trip, so, if he didn't force her-- 669 00:39:31,847 --> 00:39:34,459 S-S-She's in t-trouble? 670 00:39:36,199 --> 00:39:38,201 Bonnie, no. Not Bonnie, not at all. 671 00:39:39,159 --> 00:39:40,552 But the driver, yeah. 672 00:39:40,595 --> 00:39:42,380 I mean, depending on what really happened. 673 00:39:43,206 --> 00:39:47,167 Y-Y-You say.. 674 00:39:47,210 --> 00:39:48,560 ...B-Bonnie lied? 675 00:39:48,603 --> 00:39:50,779 Hey, Corey, she was knocked unconscious. 676 00:39:50,823 --> 00:39:54,435 Bonnie would never lie, but her memory might not work right. 677 00:39:54,479 --> 00:39:56,002 We want to get her some help. 678 00:39:56,045 --> 00:39:59,179 We know you saw it, we know you saved her life 679 00:39:59,222 --> 00:40:00,528 so, we figure, you're our man. 680 00:40:10,277 --> 00:40:12,584 Talking to Corey sort of woke me up. 681 00:40:14,586 --> 00:40:16,457 He asked me to flip on the reds, so, I did. 682 00:40:19,329 --> 00:40:21,027 I usually do when I pass. 683 00:40:22,724 --> 00:40:24,552 We both signed off.. 684 00:40:29,601 --> 00:40:31,820 I guess my eyes left the road for a second 685 00:40:31,864 --> 00:40:35,084 when I turned off the lights and secured the microphone. 686 00:41:03,025 --> 00:41:05,506 I could have sworn, just a second before.. 687 00:41:06,725 --> 00:41:07,900 ...the road was clear. 688 00:41:09,728 --> 00:41:12,208 I still don't know how it happened so quickly. 689 00:41:12,252 --> 00:41:14,820 Bonnie...maybe it didn't. 690 00:41:16,299 --> 00:41:17,692 Yes, it did. 691 00:41:18,867 --> 00:41:20,086 It did! 692 00:41:53,554 --> 00:41:54,903 I did hit the truck. 693 00:41:56,514 --> 00:41:57,689 I went right into it. 694 00:42:00,692 --> 00:42:03,042 Bonnie, listen, "Trans-Allied trucking" 695 00:42:03,085 --> 00:42:05,435 doesn't have one truck with that logo on the rear doors. 696 00:42:05,479 --> 00:42:06,828 Jon, I saw it! 697 00:42:08,743 --> 00:42:12,486 Bonnie, you ticketed "Trans-Allied" three times 698 00:42:12,530 --> 00:42:14,488 in the last month. 699 00:42:14,532 --> 00:42:16,229 It was in your sub-conscious. 700 00:42:19,275 --> 00:42:20,538 Blabbermouth? 701 00:42:27,632 --> 00:42:28,850 Didn't you see a truck? 702 00:42:31,244 --> 00:42:32,550 I.. 703 00:42:34,203 --> 00:42:35,465 I-I-I.. 704 00:42:36,641 --> 00:42:37,816 ...heard.. 705 00:42:38,817 --> 00:42:40,688 ...t-them.. 706 00:42:40,732 --> 00:42:41,994 ...talk.. 707 00:42:46,694 --> 00:42:47,826 ...a.. 708 00:42:49,610 --> 00:42:50,829 ...bout.. 709 00:42:50,872 --> 00:42:52,744 ...t-the truck. 710 00:42:59,011 --> 00:43:00,621 I.. 711 00:43:00,665 --> 00:43:01,883 I'm.. 712 00:43:03,276 --> 00:43:04,799 ...the o-only witness. 713 00:43:07,280 --> 00:43:09,587 'I-I..' 714 00:43:09,630 --> 00:43:10,936 'I..' 715 00:43:11,806 --> 00:43:13,416 '...thought..' 716 00:43:13,460 --> 00:43:17,638 ...i-if you s-s-said.. 717 00:43:19,379 --> 00:43:20,685 ...there was a truck.. 718 00:43:24,253 --> 00:43:27,256 ...y-you n-n-needed 719 00:43:27,300 --> 00:43:30,346 s-someone...t-to back you up. 720 00:43:36,004 --> 00:43:37,397 Then, there was no truck? 721 00:44:05,338 --> 00:44:06,644 I just imagined it? 722 00:44:09,472 --> 00:44:11,126 I-I.. 723 00:44:11,170 --> 00:44:14,216 I have...to say it.. 724 00:44:14,260 --> 00:44:18,525 ...or s-some guy will get in trouble 725 00:44:18,568 --> 00:44:20,005 for h-hit-and-run. 726 00:44:24,009 --> 00:44:25,663 I'm sorry, Bonnie bear. 727 00:44:28,404 --> 00:44:30,406 Oh, no, Corey. 728 00:44:30,450 --> 00:44:31,538 Don't be sorry. 729 00:44:33,192 --> 00:44:35,585 No. My friend, blabbermouth. 730 00:44:40,242 --> 00:44:41,679 I knew you wouldn't lie. 731 00:44:43,028 --> 00:44:44,290 I'm sorry I did. 732 00:44:48,207 --> 00:44:49,469 There's an ancient saying 733 00:44:50,731 --> 00:44:52,124 "Greater love hath no man." 734 00:44:54,692 --> 00:44:56,171 I think you'll be forgiven. 735 00:44:57,738 --> 00:44:58,783 Okay? 736 00:44:59,871 --> 00:45:01,307 Oh! 737 00:45:02,569 --> 00:45:03,701 'Oh.' 738 00:45:04,789 --> 00:45:06,051 'It's okay.' 739 00:45:08,531 --> 00:45:09,750 'I think you're okay.' 740 00:45:18,672 --> 00:45:19,978 It's okay. 741 00:45:24,504 --> 00:45:26,767 Hey, uh, how's your article going? 742 00:45:26,811 --> 00:45:28,247 Oh, it's almost finished. 743 00:45:28,290 --> 00:45:30,858 Oh, how are you treating Bonnie in there? 744 00:45:30,902 --> 00:45:32,338 That's what I have to finish. 745 00:45:32,381 --> 00:45:35,515 You know, every human being has its limit. 746 00:45:35,558 --> 00:45:39,040 Fatigue is no respecter of badges or uniforms. 747 00:45:39,084 --> 00:45:40,738 I was gonna say something like that. 748 00:45:40,781 --> 00:45:43,697 And, you know, you might mention that our supervisor 749 00:45:43,741 --> 00:45:45,917 is cracking down on overtime here. 750 00:45:45,960 --> 00:45:48,789 Okay. I'll make a note. 751 00:45:48,833 --> 00:45:52,967 Maybe we can get this article into general publication 752 00:45:53,011 --> 00:45:55,796 help convince some of those gung-ho drivers out there 753 00:45:55,840 --> 00:45:57,232 to use the rest stops. 754 00:45:57,276 --> 00:45:58,756 Okay. 755 00:45:59,974 --> 00:46:01,497 Well, write, man. 756 00:46:01,541 --> 00:46:02,760 Write! 757 00:46:11,856 --> 00:46:14,075 Ah! Am I hallucinating again? 758 00:46:15,860 --> 00:46:16,948 I don't think so. I see it, too. 759 00:46:16,991 --> 00:46:19,254 Come on. 760 00:46:19,298 --> 00:46:20,778 What is this? 761 00:46:26,174 --> 00:46:27,262 Check this out. 762 00:46:27,306 --> 00:46:28,698 What is it? 763 00:46:28,742 --> 00:46:29,830 Whose is it? 764 00:46:29,874 --> 00:46:31,223 Mine. 765 00:46:31,266 --> 00:46:32,746 'Yours?' 766 00:46:32,790 --> 00:46:35,096 You're the guy that said funny cars were silly. 767 00:46:35,140 --> 00:46:36,576 Yeah. A foolish waste of money. 768 00:46:36,619 --> 00:46:37,882 Out of all perspective. 769 00:46:37,925 --> 00:46:40,362 I was talking about factory jobs. 770 00:46:40,406 --> 00:46:42,277 This is handmade. 771 00:46:42,321 --> 00:46:44,540 Hand-done personally by me alone. 772 00:46:46,194 --> 00:46:48,849 You mean, you're gonna enter this in the show? 773 00:46:48,893 --> 00:46:51,591 I did. The show was last night. 774 00:46:51,634 --> 00:46:54,115 The HPMT won the practicality award. 775 00:46:55,508 --> 00:46:57,597 - HPMT? - Practicality? 776 00:46:57,640 --> 00:47:01,644 Yeah. This is the "Harlan Primary Motorcycle Trainer." 777 00:47:06,258 --> 00:47:10,175 110 miles an hour, 80 miles to the gallon. 778 00:47:10,218 --> 00:47:12,699 You see, the instructor sits here in the cockpit. 779 00:47:12,742 --> 00:47:16,050 The student sits on the motorcycle division here, okay? 780 00:47:16,094 --> 00:47:20,707 Now, the instructor controls the machine and the student 781 00:47:20,750 --> 00:47:24,319 gets the feel of motorcycle riding without the dangers. 782 00:47:24,363 --> 00:47:27,627 Now, the instructor has a button here on the steering wheel 783 00:47:27,670 --> 00:47:30,325 by means of which he can tilt the motorcycle. 784 00:47:30,369 --> 00:47:32,893 I achieved that with airplane trim-tabs. 785 00:47:35,983 --> 00:47:37,680 And.. 786 00:47:37,724 --> 00:47:40,770 ...the prize was $200. 787 00:47:42,381 --> 00:47:43,686 Drinks are on me! 788 00:47:43,730 --> 00:47:45,645 - Whoo-hoo! - Alright! 55953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.