Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,024 --> 00:00:03,837
Björn Borg,
four championships in a row,
2
00:00:03,839 --> 00:00:05,376
aiming for a fifth.
3
00:00:36,222 --> 00:00:38,750
Björn Borg has broken McEnroe!
4
00:00:38,752 --> 00:00:41,276
McEnroe again says no!
5
00:00:41,278 --> 00:00:42,940
It's dead even!
6
00:00:44,192 --> 00:00:47,837
Borg! Borg! Borg!
Borg! Borg! Borg! Borg! Borg!
7
00:00:47,839 --> 00:00:50,365
- Borg! Borg!
- Quiet, please.
8
00:00:50,366 --> 00:00:52,703
Final set, Borg serving.
9
00:03:57,438 --> 00:03:59,899
Good luck at Wimbledon.
10
00:03:59,901 --> 00:04:02,202
- Thank you.
- Björn.
11
00:04:02,300 --> 00:04:03,548
Make sure you bring home
the trophy now, huh?
12
00:04:03,615 --> 00:04:04,509
Do my best.
13
00:04:44,796 --> 00:04:45,692
Yeah, sure.
14
00:04:47,740 --> 00:04:49,305
Here you go.
15
00:04:50,491 --> 00:04:52,538
- You selling these?
- Björn! Björn!
16
00:04:52,540 --> 00:04:54,427
Björn! Björn! Björn!
17
00:05:02,172 --> 00:05:04,761
Uh, sorry.
Don't... Don't speak French.
18
00:05:04,763 --> 00:05:07,034
Un café s'il vous plaît?
19
00:05:07,036 --> 00:05:07,964
- Un café?
- Café.
20
00:05:18,107 --> 00:05:19,163
Merci.
21
00:05:28,282 --> 00:05:29,596
Do you speak English?
22
00:05:30,555 --> 00:05:31,962
- Little.
- A little. Uh...
23
00:05:31,964 --> 00:05:34,587
Uh, can I come in
with the money later?
24
00:05:35,611 --> 00:05:37,721
'Cause I left my wallet
in the car.
25
00:05:37,723 --> 00:05:38,809
No, no, no, no, no.
26
00:05:38,811 --> 00:05:40,347
- No?
- No.
27
00:06:13,243 --> 00:06:16,665
Okay?
It's, uh... It's everything.
28
00:06:16,667 --> 00:06:18,809
- Thank you. I am Amidou.
- Thank you.
29
00:06:18,810 --> 00:06:21,113
Uh, my name is, uh, Rune.
30
00:06:21,114 --> 00:06:22,873
- Rune?
- Rune.
31
00:06:22,875 --> 00:06:24,312
Rune. It's, uh...
32
00:06:24,314 --> 00:06:25,912
- Rune.
- Swedish.
33
00:06:25,914 --> 00:06:27,897
Rune.
34
00:06:27,899 --> 00:06:29,371
What you do?
35
00:06:30,458 --> 00:06:34,552
Uh, I-I wo... Uh...
I work as a...
36
00:06:34,554 --> 00:06:36,186
an, uh, electrician.
37
00:06:38,266 --> 00:06:39,707
Yes.
38
00:06:44,890 --> 00:06:45,978
Merci.
39
00:06:50,394 --> 00:06:52,187
You like electric?
40
00:06:53,691 --> 00:06:55,067
Yes, it's...
41
00:06:56,250 --> 00:06:59,032
Yeah, it's, uh...
It's a very good job.
42
00:06:59,034 --> 00:07:01,179
It's a normal job.
43
00:07:47,033 --> 00:07:48,920
Out.
44
00:07:48,922 --> 00:07:50,040
- Fuck!
- How?
45
00:07:50,042 --> 00:07:52,760
That is a break point.
Get down and look at it!
46
00:07:52,762 --> 00:07:55,095
Shut the fuck up!
47
00:07:55,097 --> 00:07:57,815
...and you don't
think that my dad's gonna...
48
00:07:57,817 --> 00:07:59,960
That's on you, my man. That's not on me.
49
00:07:59,962 --> 00:08:01,784
I don't give a shit
about crap like you.
50
00:08:03,545 --> 00:08:05,687
- This is out, this is in!
- Fuck!
51
00:08:05,689 --> 00:08:06,471
Fuck you!
52
00:08:06,567 --> 00:08:09,079
I have to ask that you
resume playing, Mr. McEnroe.
53
00:08:09,081 --> 00:08:12,055
Fuck! There's not been any mistakes
officiating the lines today at all?
54
00:08:12,057 --> 00:08:14,231
- Answer the question.
- Time!
55
00:08:14,233 --> 00:08:16,023
The question, jerk-off!
Answer the question!
56
00:08:18,233 --> 00:08:19,388
Stopping?
I'm stopping play?
57
00:08:19,464 --> 00:08:21,751
The man The New York Times
described as being
58
00:08:21,752 --> 00:08:25,464
the worst representative of
American values since Al Capone.
59
00:08:25,466 --> 00:08:27,606
Ladies and gentlemen,
60
00:08:27,608 --> 00:08:28,662
John McEnroe.
61
00:08:35,833 --> 00:08:39,127
So, John, uh, you upset
anybody out in the wings yet?
62
00:08:39,129 --> 00:08:41,944
No, not that I know of. Not yet.
63
00:08:41,946 --> 00:08:44,246
You know, I like you, John.
You're great.
64
00:08:44,248 --> 00:08:46,647
- And, um, in three days...
- Three days.
65
00:08:46,649 --> 00:08:48,504
- you're going to London - Yep
- to play Wimbledon.
66
00:08:48,505 --> 00:08:49,912
Yeah! Yeah!
67
00:08:49,914 --> 00:08:52,503
And everyone's talking about
Björn Borg's chance
68
00:08:52,505 --> 00:08:55,638
to win his fifth straight title
and make tennis history.
69
00:08:55,640 --> 00:09:00,119
Now, apparently, the only thing standing
between Borg and that record is you.
70
00:09:00,121 --> 00:09:03,799
Mm-hmm.
71
00:09:03,801 --> 00:09:06,103
Well, here's what, uh, they're
saying over in London,
72
00:09:06,105 --> 00:09:09,111
where you're hardly making any friends.
73
00:09:09,113 --> 00:09:12,407
John, I gotta ask you. What is it
that you've done to the Brits?
74
00:09:12,409 --> 00:09:15,736
Yeah, I don't know. It's just
such a different place, you know?
75
00:09:15,737 --> 00:09:19,319
It's a different culture and they have
warm beer and it's just a different thing.
76
00:09:19,321 --> 00:09:22,998
Have you got a plan to
get them to stop booing?
77
00:09:23,000 --> 00:09:24,919
I plan to go in there
and play my game,
78
00:09:24,921 --> 00:09:28,246
and if I beat Borg in the finals, it's
very hard to boo me if I'm number one.
79
00:09:28,248 --> 00:09:30,040
So...
80
00:09:33,687 --> 00:09:35,990
- Can you make a charge, stop McEnroe?
- They say McEnroe...
81
00:09:41,240 --> 00:09:43,415
I love you, Björn!
82
00:09:43,417 --> 00:09:47,128
Björn, I love you!
83
00:09:48,920 --> 00:09:50,838
How do you
feel about John McEnroe?
84
00:09:50,839 --> 00:09:54,070
Well, here's what
the press here is saying.
85
00:09:55,865 --> 00:09:57,878
I can be anybody's
nightmare though, you know.
86
00:09:57,880 --> 00:10:01,525
But I guess I wouldn't be exaggerating
if I were to say that you and Borg
87
00:10:01,527 --> 00:10:03,894
are as different as two people
could possibly be.
88
00:10:03,896 --> 00:10:07,094
You keep going back to Borg. Is he
backstage? Is he gonna jump out of a cake?
89
00:10:10,423 --> 00:10:12,534
Feel like we keep talking
about him. You know, I'm here.
90
00:10:12,536 --> 00:10:14,773
I'm working interviews.
Here we are.
91
00:10:14,775 --> 00:10:17,590
It's just that Borg is often
described as being pure perfection
92
00:10:17,591 --> 00:10:19,253
and, uh, zero emotion.
93
00:10:19,255 --> 00:10:21,462
Do you think
he ever loses it?
94
00:10:21,464 --> 00:10:22,936
I don't know.
95
00:10:48,887 --> 00:10:50,806
You spent the whole fucking interview
talking about Borg?
96
00:10:50,808 --> 00:10:52,531
On the phone you said we would be talking
about the future of tennis.
97
00:10:52,550 --> 00:10:54,198
Now you're gonna bullshit me
while we're here?
98
00:10:54,200 --> 00:10:56,438
That's so fucked up.
Every fucking time, man.
99
00:10:56,440 --> 00:10:58,164
Fuck this stupid shit!
100
00:10:58,166 --> 00:11:00,341
They promised, Dad.
This is pointless, man. - You did fine.
101
00:11:00,343 --> 00:11:02,069
- You did fine. That's everything.
- Every fucking time!
102
00:11:02,071 --> 00:11:06,260
Two days to go, Arthur,
and everybody's talking about Björn Borg,
103
00:11:06,262 --> 00:11:10,548
the Swede who, at only 24, could make
history by winning his fifth Wimbledon.
104
00:11:10,550 --> 00:11:12,949
Can McEnroe pull Borg
from his throne, Arthur?
105
00:11:12,951 --> 00:11:15,702
Borg will be playing under
a tremendous amount of pressure.
106
00:11:15,703 --> 00:11:17,398
Everyone expects him to win.
107
00:11:17,400 --> 00:11:20,374
McEnroe, on the other hand,
he is the perfect underdog.
108
00:11:20,376 --> 00:11:23,222
You've played them both.
Who's the toughest opponent?
109
00:11:23,224 --> 00:11:25,044
McEnroe is the bigger talent,
110
00:11:25,046 --> 00:11:27,765
but playing Borg is like
being hit by a sledgehammer.
111
00:11:27,767 --> 00:11:31,253
But if Borg is a sledgehammer, I'd
say that McEnroe is a stiletto.
112
00:11:31,255 --> 00:11:34,708
A slash here, a slice there, and
suddenly you're covered in blood
113
00:11:34,710 --> 00:11:37,431
even though none of the wounds are
particularly deep, and then...
114
00:11:38,263 --> 00:11:39,670
then you bleed to death.
115
00:11:39,672 --> 00:11:41,368
6,000.6,000!
116
00:11:42,294 --> 00:11:44,629
Björn! We love you!
117
00:12:14,199 --> 00:12:16,119
So I hadn't seen you
since the opening.
118
00:12:23,095 --> 00:12:26,868
Ladies and gentlemen, Mr. Borg
will be here in a moment.
119
00:12:26,870 --> 00:12:29,240
Any questions
for the other players?
120
00:12:30,582 --> 00:12:32,533
Did he win already?
121
00:12:39,799 --> 00:12:42,227
Mr. Borg,
the Daily Mail.
122
00:12:52,151 --> 00:12:56,084
Mr. Borg, how does it feel knowing you'll
make history if you win your fifth Wimbledon?
123
00:12:56,086 --> 00:12:57,300
No special feelings.
124
00:12:57,302 --> 00:12:58,899
- Björn! Björn!
- Mr. Borg!
125
00:13:20,596 --> 00:13:23,254
Björn! Björn!
126
00:13:28,406 --> 00:13:30,099
This is for
the fall of '82.
127
00:13:30,101 --> 00:13:32,082
It's two years away, so you don't
need to think about it now,
128
00:13:32,084 --> 00:13:35,380
but just so you know,
we're aiming mostly for Asia.
129
00:13:35,382 --> 00:13:37,427
Exhibition tournaments
in Japan, South Korea,
130
00:13:37,429 --> 00:13:40,467
Hong Kong, maybe China,
and then South Africa.
131
00:13:40,469 --> 00:13:43,028
But I think we said no
to South Africa.
132
00:13:43,030 --> 00:13:46,035
It's a million dollars.
For one match.
133
00:13:46,037 --> 00:13:47,959
Yes, but it's also
supporting apartheid.
134
00:14:02,326 --> 00:14:03,637
Put here.
Thank you.
135
00:14:04,853 --> 00:14:07,347
Soon you're gonna need another
room for all those wedding gifts.
136
00:14:07,349 --> 00:14:11,026
We've had an offer from the Daily Mail
for the photo rights for your wedding.
137
00:14:11,028 --> 00:14:12,563
- What was the other offer, Andy?
- Uh, the Post.
138
00:14:12,565 --> 00:14:13,843
200.
139
00:14:13,845 --> 00:14:16,179
Oh, no, we decided on
a private wedding.
140
00:14:16,180 --> 00:14:18,931
Well, that's exactly why
you should sell the rights.
141
00:14:18,933 --> 00:14:21,590
Otherwise you're gonna have 50
paparazzi hiding in the bushes.
142
00:14:49,812 --> 00:14:52,278
We've got some, uh...
143
00:16:01,427 --> 00:16:03,922
Calder.
Hey, can I make a request?
144
00:16:03,924 --> 00:16:05,685
Do you have any
black felt-tip markers?
145
00:16:07,155 --> 00:16:10,160
Like a Sharpie and a big
80-by-80 piece of paper?
146
00:16:10,162 --> 00:16:12,179
Like a board?
Like a poster?
147
00:16:15,795 --> 00:16:17,652
Can you send up
the markers then?
148
00:16:21,876 --> 00:16:22,900
Okay, thank you.
149
00:16:34,483 --> 00:16:37,746
- McEnroe residence.
- Hey. Hi, Mom.
150
00:16:37,748 --> 00:16:38,961
Is Dad there?
151
00:16:38,963 --> 00:16:40,337
No, he's at proceedings
with a client.
152
00:16:40,339 --> 00:16:42,898
- Do you know when he's gonna be back?
- After lunch.
153
00:16:42,900 --> 00:16:44,913
Whenever that is.
154
00:16:44,915 --> 00:16:47,761
Well, then can he call me
after the client thing?
155
00:16:47,763 --> 00:16:49,905
- Why do you need to talk to him?
- Because it's important.
156
00:16:49,906 --> 00:16:51,442
- Okay.
- Why else...
157
00:16:52,401 --> 00:16:54,800
Now don't-don't be angry.
158
00:16:54,802 --> 00:16:56,337
I'm not.
159
00:16:56,339 --> 00:16:58,320
- You are sounding...
- No, I just don't want to...
160
00:16:58,322 --> 00:17:01,456
I don't want to have this with you,
you know? There's a lot going on.
161
00:17:01,458 --> 00:17:03,250
There's a lot going on here too.
162
00:22:25,262 --> 00:22:26,351
Ah!
163
00:22:50,636 --> 00:22:51,536
Mmm...
164
00:23:02,126 --> 00:23:03,087
Ja.
165
00:23:11,567 --> 00:23:12,463
Hmm.
166
00:23:22,574 --> 00:23:23,950
Hmm.
167
00:23:30,958 --> 00:23:31,855
Björn?
168
00:23:32,846 --> 00:23:33,774
Nej.
169
00:23:39,437 --> 00:23:40,590
Nej.
170
00:26:05,260 --> 00:26:08,173
Love-15.
171
00:26:17,707 --> 00:26:18,634
40-love.
172
00:26:18,636 --> 00:26:20,586
Björn Borg, world number one,
173
00:26:20,588 --> 00:26:22,410
is having
an unexpectedly hard time
174
00:26:22,412 --> 00:26:25,290
against the unseeded Egyptian
El Shafei.
175
00:26:26,539 --> 00:26:28,141
No, thank you.
176
00:26:31,213 --> 00:26:34,538
I said no, thank you.
I said it twi... Oh, Pete.
177
00:26:34,540 --> 00:26:36,107
Oh, my God.
178
00:26:36,109 --> 00:26:37,961
You motherfucker.
179
00:26:37,963 --> 00:26:40,010
- You good?
- Yeah. Look.
180
00:26:40,012 --> 00:26:41,069
There it is.
181
00:26:45,195 --> 00:26:47,561
Basically, you win all your matches,
we see each other in the quarters,
182
00:26:47,563 --> 00:26:49,833
and I got Connors in the
semi, Borg in the final.
183
00:26:49,834 --> 00:26:52,268
- How long this take you?
- About an hour or so.
184
00:26:53,227 --> 00:26:55,018
- You got your wallet?
- Yep.
185
00:26:55,020 --> 00:26:57,033
I gotta
get out of here, man.
186
00:26:57,035 --> 00:26:58,443
- How's your foot?
- It's better.
187
00:26:58,445 --> 00:27:00,170
- Yeah?
- Yeah, I got this ankle support.
188
00:27:00,172 --> 00:27:02,956
- It's, uh... It's working.
- Good.
189
00:27:03,948 --> 00:27:05,865
See how it goes? Cut here.
190
00:27:05,867 --> 00:27:08,842
Yeah. Okay.
191
00:27:08,844 --> 00:27:11,048
- Then we meet here.
- Yeah. You're gonna go this way.
192
00:27:11,050 --> 00:27:12,681
- Okay.
- And that's us here.
193
00:27:12,683 --> 00:27:15,435
You stop there.
And the rest of this shit goes.
194
00:27:17,484 --> 00:27:19,274
You're that sure
you're gonna beat me?
195
00:27:19,275 --> 00:27:21,321
- Oh, fuck yeah.
- Yeah?
196
00:27:24,331 --> 00:27:26,761
Any comments on
your performance today, Mr. Borg?
197
00:27:26,763 --> 00:27:30,985
Well, he played
very, very good, and, uh,
198
00:27:30,987 --> 00:27:34,441
I beat him in the end, but,
uh, it's, uh... it was not easy.
199
00:27:34,443 --> 00:27:36,937
But I'm looking forward
to the next game.
200
00:27:36,939 --> 00:27:39,240
So, tougher
than you thought out there.
201
00:27:39,242 --> 00:27:41,193
It took time to feel
the surface,
202
00:27:41,195 --> 00:27:43,498
but then after a while,
I played my tennis.
203
00:27:43,500 --> 00:27:45,289
You know how many times
I've tried to do this,
204
00:27:45,291 --> 00:27:47,528
go into a match
and just been, like,
205
00:27:47,530 --> 00:27:50,153
no emotion, all order,
just be Borg.
206
00:27:50,155 --> 00:27:52,810
This is impossible.
This is not...
207
00:27:52,812 --> 00:27:55,657
- This isn't human. He's like...
- Yo!
208
00:27:55,659 --> 00:27:56,314
Hey.
209
00:27:56,325 --> 00:27:57,928
Where you guys been?
I been looking for you.
210
00:27:57,930 --> 00:27:59,785
- Just here. Yeah.
- How ya doin'? How ya doin'?
211
00:27:59,787 --> 00:28:01,385
Cool. Want a drink?
212
00:28:01,387 --> 00:28:02,537
- Peter.
- Good to see you.
213
00:28:02,539 --> 00:28:04,264
I got a car waiting for us.
Let's go.
214
00:28:04,266 --> 00:28:07,114
- No, I gotta see Jennie.
- Peter.
215
00:28:07,116 --> 00:28:08,332
- Sorry.
- All right. Here we go.
216
00:28:09,449 --> 00:28:10,617
Come on.
217
00:28:10,713 --> 00:28:12,169
Send my love to Jennie.
Come on, ladies.
218
00:28:12,171 --> 00:28:13,257
- Let's go. Let's go.
- Yeah.
219
00:28:13,259 --> 00:28:14,506
Come on, keep up!
220
00:28:14,890 --> 00:28:16,235
Come on.
221
00:28:18,922 --> 00:28:21,704
It's like my second home.
I love this place.
222
00:28:21,706 --> 00:28:24,329
Honestly.
Everybody's so good here.
223
00:28:24,331 --> 00:28:25,800
- Good people here. Hey.
- Hey, Vitas.
224
00:28:25,802 --> 00:28:28,171
- How you doing? How you doing, man?
- Good to see you.
225
00:28:29,099 --> 00:28:30,280
Hey, hey!
226
00:28:30,282 --> 00:28:32,009
Hey! Whoo!
227
00:28:32,011 --> 00:28:33,960
Oh!
228
00:28:33,962 --> 00:28:35,977
Hit me
in the fucking head!
229
00:28:35,979 --> 00:28:37,801
- Hey, are you watching the matches?
- Ahhh!
230
00:28:37,803 --> 00:28:41,001
You watch the Borg match? - Yeah.
Did you see what I'm seeing?
231
00:28:41,003 --> 00:28:43,593
You see him get slower?
Like much, much slower?
232
00:28:43,595 --> 00:28:45,448
Because he's out of shape?
233
00:28:45,450 --> 00:28:47,720
You'll understand someday,
all right?
234
00:28:47,722 --> 00:28:48,489
Explain it.
235
00:28:48,491 --> 00:28:50,601
Look. You got
four Wimbledon titles.
236
00:28:50,603 --> 00:28:52,776
All right?
It's a lot of pressure.
237
00:28:52,778 --> 00:28:56,712
Everybody wants to beat Björn.
Everybody wants something from Björn.
238
00:28:56,714 --> 00:29:00,328
It makes you the loneliest fucking
guy on the planet, you know?
239
00:29:00,330 --> 00:29:02,056
Mmm.
240
00:29:02,058 --> 00:29:03,335
That's good shit. Um...
241
00:29:03,337 --> 00:29:05,864
Look this is... This is Eve,
and this is Eve, and they're Brits.
242
00:29:05,866 --> 00:29:07,433
They're beautiful fucking ladies.
243
00:29:07,529 --> 00:29:09,096
They want to meet you,
they want to party with you.
244
00:29:09,098 --> 00:29:12,393
They fucking love you, and I just...
I can't talk about tennis here.
245
00:29:12,395 --> 00:29:15,560
I mean look at these titties, right?
What the fuck? What more do you want John?
246
00:29:16,841 --> 00:29:19,570
But look. You wanna know
what Björn's doing right now?
247
00:29:19,571 --> 00:29:20,265
Yes.
248
00:29:20,267 --> 00:29:21,671
He's in bed.
249
00:29:21,673 --> 00:29:25,736
His room is cold as fuck because he wants
his pulse below 50 beats a minute.
250
00:29:25,738 --> 00:29:28,296
- That's a rumor. - It's not.
He's got all these superstitions.
251
00:29:28,298 --> 00:29:29,196
Rituals.
252
00:29:29,224 --> 00:29:31,207
Cut the shit and say the stuff
I want to fucking hear.
253
00:29:31,209 --> 00:29:33,704
This year, his parents aren't
allowed to come. All right?
254
00:29:33,706 --> 00:29:35,911
He only lets them come
every second year,
255
00:29:35,913 --> 00:29:38,630
and when they do, they gotta wear the
same clothes throughout the tournament.
256
00:29:38,632 --> 00:29:40,520
- Get the fuck outta here.
- Yeah, right?
257
00:29:40,522 --> 00:29:43,591
Every year he trains on the same
court, he rents the same hotel,
258
00:29:43,593 --> 00:29:46,310
he rents the same car,
he sleeps in the same room.
259
00:29:46,312 --> 00:29:51,015
His coach always brings
50 rackets strung tight as fuck,
260
00:29:51,017 --> 00:29:52,519
and every night before the match,
they meet in Lennart's room,
261
00:29:52,520 --> 00:29:57,546
going over all the rackets, organizing
everything according to tension and key.
262
00:29:58,602 --> 00:30:00,678
It's like a fucking religion.
263
00:30:00,680 --> 00:30:03,687
Mariana, his girlfriend,
she takes care of his bag.
264
00:30:03,689 --> 00:30:06,631
Same meticulous order.
Everything exact.
265
00:30:06,633 --> 00:30:08,136
What is that?
266
00:30:08,138 --> 00:30:10,535
When he gets to the arena,
takes the same chair
267
00:30:10,537 --> 00:30:12,390
and two towels.
268
00:30:12,392 --> 00:30:15,144
Not one. Not three. Two.
269
00:30:15,145 --> 00:30:17,576
And he never treads
on the baseline.
270
00:30:17,578 --> 00:30:20,135
- Why?
- 'Cause that means bad luck.
271
00:30:20,136 --> 00:30:25,257
They say he's an iceberg. Really he's a
volcano keeping it all in until boom.
272
00:31:10,057 --> 00:31:11,594
A bit shorter, huh?
273
00:31:17,096 --> 00:31:18,600
That geography test.
274
00:31:19,657 --> 00:31:21,002
What happened there?
275
00:31:21,992 --> 00:31:24,903
I got a 96 out of a hundred.
276
00:31:24,905 --> 00:31:26,951
What about
the other four?
277
00:31:26,953 --> 00:31:28,745
I got the top of my class.
278
00:31:31,528 --> 00:31:33,608
How many kids
in your class, John?
279
00:31:36,329 --> 00:31:37,765
Thirty.
280
00:31:37,767 --> 00:31:41,766
The real world outside of school
is a lot bigger than 30 people.
281
00:31:41,768 --> 00:31:43,526
Right?
282
00:31:44,583 --> 00:31:46,280
Tennis making you
lose focus?
283
00:31:54,568 --> 00:31:55,751
Oh, come on.
284
00:31:56,871 --> 00:31:59,335
Is somebody gonna do something
about the pigeons? I mean...
285
00:31:59,337 --> 00:32:00,677
You don't hear that?
286
00:32:00,679 --> 00:32:02,822
On the roof. You don't hear that?
On the roof.
287
00:32:02,824 --> 00:32:04,581
- Nothing will be done about any pigeons...
- Of course not.
288
00:32:04,583 --> 00:32:06,151
- during this match, Mr. McEnroe.
- Fuck it.
289
00:32:06,153 --> 00:32:08,294
Go, Mac!
290
00:32:08,296 --> 00:32:10,309
This is ruining my focus!
Don't you get it?
291
00:32:10,311 --> 00:32:11,303
I have to ask you...
292
00:32:11,414 --> 00:32:12,998
- to continue playing, Mr. McEnroe.
- Shut up. Shut up.
293
00:32:13,000 --> 00:32:15,176
Come on, Big Mac!
294
00:32:16,871 --> 00:32:18,856
Shh!
295
00:32:27,624 --> 00:32:29,669
15-love.
296
00:32:32,230 --> 00:32:35,268
Why don't you light off fireworks
297
00:32:35,270 --> 00:32:36,838
while I'm doing this?
298
00:32:36,840 --> 00:32:38,694
Light off fireworks
while I'm serving, okay?
299
00:32:38,696 --> 00:32:40,200
Whistle a fucking song
or something.
300
00:32:41,288 --> 00:32:42,597
Boo!
301
00:32:42,599 --> 00:32:44,004
Quiet, please.
302
00:32:44,006 --> 00:32:45,544
Thank-Thank you. Thank you.
303
00:32:47,495 --> 00:32:49,798
Come on. Shut the fuck up!
304
00:32:49,800 --> 00:32:51,909
New ball. Give me another ball.
305
00:33:02,376 --> 00:33:04,168
30-love.
306
00:35:22,148 --> 00:35:23,332
My father's
gonna appeal it anyway.
307
00:35:23,334 --> 00:35:26,115
But congrats on staying awake
for the whole match today, boss.
308
00:35:26,117 --> 00:35:28,612
Lighten up, junior. You won.
Come on. Give us a smile.
309
00:35:28,614 --> 00:35:30,021
- Shut the fuck up.
- Fuck you.
310
00:35:59,013 --> 00:36:00,453
Love-40.
311
00:40:06,113 --> 00:40:08,992
So, Arthur,
what must Björn Borg be thinking
312
00:40:08,994 --> 00:40:11,232
after this sensational
demonstration?
313
00:40:11,234 --> 00:40:13,345
Well, if McEnroe
can maintain this form,
314
00:40:13,346 --> 00:40:16,163
we may very well have a new champion.
315
00:46:01,630 --> 00:46:03,324
The world of tennis
316
00:46:03,326 --> 00:46:05,629
has never before
seen anything quite like this.
317
00:46:38,718 --> 00:46:41,820
Hey, Borg!
318
00:46:45,820 --> 00:46:48,539
Hey, pal, how ya doin'?
Want a bottle of champagne?
319
00:46:48,541 --> 00:46:50,203
- Sure.
- Yeah? Far out.
320
00:46:50,205 --> 00:46:51,772
Let's get some champagne
over here.
321
00:50:20,569 --> 00:50:21,881
- Here you go.
- Thank you.
322
00:50:21,883 --> 00:50:23,801
Now...
323
00:50:23,803 --> 00:50:26,712
Tom, multiply two numbers.
324
00:50:26,714 --> 00:50:28,761
- Any two numbers?
- Yes.
325
00:50:28,763 --> 00:50:31,511
Thirty-two times 14.
326
00:50:31,513 --> 00:50:33,209
- 448.
- Now, now.
327
00:50:33,211 --> 00:50:35,195
You gotta make him sweat.
328
00:50:36,763 --> 00:50:39,067
122 times 46.
329
00:50:40,057 --> 00:50:41,596
5,612.
330
00:50:44,443 --> 00:50:46,552
Okay.
331
00:50:46,553 --> 00:50:51,547
66,322 times 2,198.
332
00:51:02,074 --> 00:51:03,992
You can dance
to Debbie Harry?
333
00:51:03,994 --> 00:51:06,200
- You're like 57 years old.
- Honestly.
334
00:51:06,202 --> 00:51:08,087
- The fuck do you care about
my generation? - Hey, guys.
335
00:51:08,089 --> 00:51:12,057
- Hey. Hey, Pete. How you doing?
- Yeah, pretty excited.
336
00:51:12,058 --> 00:51:15,354
So, uh, it's you and me.
337
00:51:17,787 --> 00:51:20,471
John?
338
00:51:20,473 --> 00:51:22,233
You ready?
339
00:51:24,986 --> 00:51:27,191
- See you out there.
- See you, John.
340
00:51:27,193 --> 00:51:28,922
Seriously?
341
00:51:41,658 --> 00:51:43,450
You still
not talking to me?
342
00:51:51,834 --> 00:51:53,593
Where's my ankle support?
343
00:51:55,513 --> 00:51:57,019
The fuck?
344
00:52:02,617 --> 00:52:04,154
Come on, John.
345
00:52:05,177 --> 00:52:07,002
John, give me
the ankle support.
346
00:52:11,801 --> 00:52:13,849
John.
347
00:52:17,689 --> 00:52:19,993
If you gentlemen
would like to come this way?
348
00:52:43,864 --> 00:52:46,425
40-15.
349
00:52:48,920 --> 00:52:53,272
John McEnroe is slaughtering
fellow countryman Peter Fleming.
350
00:53:23,864 --> 00:53:26,006
I didn't take your
ankle thing, you know?
351
00:53:26,008 --> 00:53:29,109
I really didn't, Pete. That's not
something I would do. Why...
352
00:53:29,111 --> 00:53:31,158
- Fuck you, John.
- Fuck me, fuck me. Fine.
353
00:53:31,160 --> 00:53:33,847
Fuck me. Who cares?
Fuck me. Fine.
354
00:53:33,849 --> 00:53:38,325
Look, I fucking told you, man.
I fucking told you. Didn't I?
355
00:53:38,327 --> 00:53:40,665
- Fuck the ankle support, okay?
- Are you done?
356
00:53:42,647 --> 00:53:44,216
Sit down.
357
00:53:47,256 --> 00:53:49,849
Hey. Are we good?
358
00:53:54,808 --> 00:53:56,793
I'm gonna
say this once.
359
00:53:58,584 --> 00:54:01,494
You're going to
win Wimbledon.
360
00:54:01,496 --> 00:54:04,312
If not this year, then it's
only a matter of time.
361
00:54:06,776 --> 00:54:08,694
You're going to
be number one.
362
00:54:08,696 --> 00:54:10,389
I know it.
363
00:54:10,391 --> 00:54:12,758
Okay.
364
00:54:12,760 --> 00:54:15,704
But you will never be remembered as
one of the greats. You know why?
365
00:54:18,647 --> 00:54:20,631
John, look at me.
366
00:54:23,382 --> 00:54:25,369
'Cause nobody likes you.
367
00:54:27,671 --> 00:54:31,255
Not one kid out there wants to be
like Johnny Mac when he grows up.
368
00:54:33,079 --> 00:54:34,231
- Yeah?
- Mm-hmm.
369
00:54:37,143 --> 00:54:40,852
You know, in 20 years, the only
thing people are gonna say is,
370
00:54:40,854 --> 00:54:44,791
"Hey, what was the name of that crazy
guy that always yelled at the umpire?"
371
00:54:46,679 --> 00:54:48,472
You fucked up my game.
I'm your friend.
372
00:54:58,999 --> 00:55:01,016
Say sorry. Fuck him.
373
00:55:09,879 --> 00:55:11,703
John McEnroe?
374
00:55:14,935 --> 00:55:16,503
Hi, John.
375
00:55:17,175 --> 00:55:18,645
How are you?
376
00:55:18,647 --> 00:55:23,412
You think we could ask the receptionist
not to yell out my name like that...
377
00:55:23,414 --> 00:55:25,141
every time I come in here?
378
00:55:25,143 --> 00:55:28,020
- Weren't you the only one out there?
- I'm the only one out there.
379
00:55:28,022 --> 00:55:30,805
It makes me feel uncomfortable,
she yells my name out like that.
380
00:55:30,807 --> 00:55:32,916
- I walk in here edgy.
- Okay.
381
00:55:32,918 --> 00:55:34,740
- Well, we don't want you edgy.
- Okay.
382
00:55:34,742 --> 00:55:36,660
- We want you to feel comfortable.
- Thank you.
383
00:55:36,662 --> 00:55:38,198
No problem.
384
00:55:39,799 --> 00:55:42,038
John, you mentioned
defensive.
385
00:55:53,015 --> 00:55:54,774
It's your move, Dad.
386
00:56:12,917 --> 00:56:15,317
How's the back?
387
00:56:15,319 --> 00:56:17,879
It's the same.
388
00:56:19,862 --> 00:56:21,908
He's already seen a lefty
before he got here.
389
00:56:21,910 --> 00:56:24,664
I mean, it's... it's not
even a surprise, you know?
390
00:56:27,893 --> 00:56:29,463
But he hasn't seen you.
391
00:56:38,102 --> 00:56:39,671
We win.
392
00:56:52,182 --> 00:56:54,519
This way, please.
393
00:57:06,069 --> 00:57:08,022
- Can we touch it?
- Yeah.
394
00:57:10,485 --> 00:57:13,555
We push a button now, we can get
billboards out before the final.
395
00:57:13,557 --> 00:57:16,851
Isn't this a bit simplistic? Shouldn't
we see another side of John?
396
00:57:16,852 --> 00:57:19,219
What we are seeing
right now is unique.
397
00:57:19,221 --> 00:57:21,107
Tennis players
are like rock stars.
398
00:57:21,109 --> 00:57:23,539
The tabloids are having
a field day with him,
399
00:57:23,541 --> 00:57:25,395
but this rivalry
between Borg and John
400
00:57:25,397 --> 00:57:27,923
is forcing people to ask
themselves, "Who am I?
401
00:57:27,925 --> 00:57:30,070
The gentleman or the rebel?"
402
00:57:42,133 --> 00:57:45,428
It's a beautiful morning here
at Wimbledon for the men's semifinals.
403
00:57:46,549 --> 00:57:50,834
Björn Borg is up against
the American, Brian Gottfried.
404
00:57:50,836 --> 00:57:52,722
And in a second semifinal,
405
00:57:52,724 --> 00:57:56,563
a clash between two of the most
controversial figures of tennis today,
406
00:57:56,565 --> 00:57:59,703
John McEnroe and fellow
countryman Jimmy Connors.
407
00:58:07,093 --> 00:58:09,301
First serve,
Wimbledon semifinal.
408
00:58:14,324 --> 00:58:15,894
Love-15.
409
00:58:27,444 --> 00:58:29,333
15-40.
410
00:58:36,117 --> 00:58:39,411
Game and second set to Gottfried.
One set all.
411
00:58:39,412 --> 00:58:42,162
Björn Borg is having
a tough time against Gottfried.
412
00:58:42,164 --> 00:58:43,669
Unexpectedly tough.
413
00:58:47,988 --> 00:58:49,554
Listen to those jeers.
414
00:58:49,556 --> 00:58:53,620
I can't remember a single Wimbledon match
where the crowd has made this much noise.
415
00:58:59,475 --> 00:59:01,012
Out.
416
00:59:03,220 --> 00:59:05,330
- Out.
- Wha...
417
00:59:05,332 --> 00:59:06,547
Excuse me?
418
00:59:06,549 --> 00:59:08,978
It wasn't on this
side of the line, Mr. McEnroe.
419
00:59:08,980 --> 00:59:11,346
- The chalk flew up.
- The ball has been ruled out.
420
00:59:11,348 --> 00:59:12,438
Excuse me?
421
00:59:12,467 --> 00:59:14,450
It was a good call.
It was a bit of a scramble.
422
00:59:14,452 --> 00:59:16,595
You can't be serious.
You cannot be serious!
423
00:59:16,597 --> 00:59:20,082
The ball was on the line!
Chalk flew up all over, man!
424
00:59:20,084 --> 00:59:21,618
Chalk flew up! He saw it.
425
00:59:21,620 --> 00:59:23,922
That's why he's walking all over it.
Everyone saw it was in.
426
00:59:23,924 --> 00:59:25,329
You cannot possibly
call that out.
427
00:59:25,331 --> 00:59:28,949
I'm going to issue you a warning for
unsportsmanlike behavior, Mr. McEnroe.
428
00:59:32,948 --> 00:59:34,866
Borg isn't playing any great tennis,
429
00:59:34,868 --> 00:59:37,683
but it's enough to beat
the unseeded American Gottfried.
430
00:59:37,685 --> 00:59:39,664
Congratulations
on reaching the finals.
431
00:59:39,666 --> 00:59:42,322
So it's either Jimmy Connors or
John McEnroe that awaits you now.
432
00:59:42,323 --> 00:59:45,106
How do you respond to McEnroe's
comment from before the tournament
433
00:59:45,108 --> 00:59:47,250
that Borg, the machine,
will soon break down?
434
00:59:47,252 --> 00:59:51,090
I... I'm just like, uh,
anybody else.
435
00:59:51,092 --> 00:59:52,625
I'm not a machine.
436
00:59:52,627 --> 00:59:55,184
Just one more word!
437
00:59:55,186 --> 00:59:56,818
You guys are the pits
of the world.
438
00:59:56,820 --> 00:59:58,897
You keep your mouth shut.
Keep your mouth shut.
439
00:59:58,899 --> 01:00:01,010
Why don't you stay on your side?
No one's talking to you.
440
01:00:01,012 --> 01:00:01,906
I'm talking to you.
441
01:00:02,002 --> 01:00:03,474
Shut the fuck up.
No one's talking to you.
442
01:00:05,236 --> 01:00:07,122
Fuckin' asshole.
443
01:00:07,124 --> 01:00:09,074
Yeah, I'm so fucking disgusting.
Go home then!
444
01:00:09,075 --> 01:00:10,898
- Play some tennis!
- Shut the fuck up!
445
01:00:10,899 --> 01:00:12,276
Go play tennis by yourself.
446
01:00:14,164 --> 01:00:16,594
John, congratulations
on your victory today.
447
01:00:16,596 --> 01:00:18,329
What do you have to say
about your behavior?
448
01:00:18,338 --> 01:00:19,217
Can we talk about my tennis?
449
01:00:19,219 --> 01:00:21,713
Are you worried about the
reputation you've gained over here?
450
01:00:21,715 --> 01:00:23,761
People are talking more about
your behavior than your tennis.
451
01:00:23,763 --> 01:00:26,193
You're certainly talking more
about my behavior than my tennis.
452
01:00:26,195 --> 01:00:27,728
- Do you think it's valid?
- No.
453
01:00:27,730 --> 01:00:30,450
But do you have
any regrets about your behavior?
454
01:00:30,452 --> 01:00:33,424
I mean, I regret I gotta sit here and
talk to you. That's all I regret.
455
01:00:33,426 --> 01:00:36,210
Do you expect anyone to root for
you in the final against Borg?
456
01:00:36,212 --> 01:00:39,793
Look, I get that, uh,
you got your hero.
457
01:00:39,795 --> 01:00:41,841
You know, your gentleman, Borg,
and you need a villain.
458
01:00:41,843 --> 01:00:42,911
Do you think you'll be able
to keep your temper?
459
01:00:42,930 --> 01:00:43,826
Let's talk about tennis.
460
01:00:43,828 --> 01:00:45,137
Does anybody have any tennis questions?
461
01:00:45,139 --> 01:00:47,313
Do you enjoy being a villain?
Do you feel it helps you?
462
01:00:47,315 --> 01:00:49,617
- You think you'll keep your temper?
- Shut the fuck up, man.
463
01:00:49,619 --> 01:00:52,368
- Are you watching the matches?
- Yes, I'm watching the matches.
464
01:00:52,370 --> 01:00:55,953
You don't understand what the
fuck it takes to play tennis.
465
01:00:55,955 --> 01:00:58,384
Do you know I go up there, I
give everything for this game?
466
01:00:58,386 --> 01:01:01,201
Everything. Everything in me gets
left out on that fucking court.
467
01:01:01,203 --> 01:01:03,218
And none of you understand
because none of you do it.
468
01:01:36,722 --> 01:01:38,672
How was the flight?
You look great.
469
01:01:38,674 --> 01:01:41,427
This is the crew from Argentina.
470
01:01:43,091 --> 01:01:45,266
Björn.
471
01:02:18,097 --> 01:02:20,048
I can't remember
which door.
472
01:02:20,050 --> 01:02:22,641
Well, can't you just pick one?
They all look alike.
473
01:02:22,643 --> 01:02:25,395
No, it has to be
the right one.
474
01:02:28,242 --> 01:02:30,225
Wait. Wait, please.
Wait with the camera.
475
01:02:30,227 --> 01:02:31,761
Björn, I don't really think
it's all that important.
476
01:02:31,857 --> 01:02:33,391
It's very important.
477
01:02:34,447 --> 01:02:36,463
I-- I must think...
478
01:02:39,919 --> 01:02:41,647
Please, Mr. Borg.
479
01:06:52,079 --> 01:06:54,223
Five minutes,
gentlemen.
480
01:07:09,678 --> 01:07:12,269
- Turn down the volume on McEnroe, Mike.
- What?
481
01:07:12,270 --> 01:07:15,149
- But they switch sides all the time.
- That's an order from the top.
482
01:07:18,221 --> 01:07:20,267
It's the perfect rivalry...
483
01:07:20,269 --> 01:07:22,028
the baseline player
and the net rusher.
484
01:07:26,797 --> 01:07:28,365
Ice Borg versus SuperBrat.
485
01:07:28,367 --> 01:07:29,997
15,000 spectators.
486
01:07:29,999 --> 01:07:32,620
Hundreds of millions at home
by their TV's.
487
01:07:38,830 --> 01:07:41,134
Gentlemen.
488
01:07:51,406 --> 01:07:54,059
First out is McEnroe.
489
01:07:54,061 --> 01:07:55,916
The crowd is booing him.
490
01:07:55,918 --> 01:07:58,859
That's a first
in a Wimbledon final.
491
01:08:06,669 --> 01:08:09,995
There he is...
Björn Borg, the emperor.
492
01:08:09,997 --> 01:08:12,367
This court belongs to him.
493
01:08:20,814 --> 01:08:22,731
The final we've all
been waiting for.
494
01:08:22,733 --> 01:08:24,940
Borg, a legend
in his own lifetime.
495
01:08:24,942 --> 01:08:26,572
Tremendous pressure
on him today.
496
01:08:26,574 --> 01:08:29,547
He's won it four times,
but the fifth time, I'm sure,
497
01:08:29,549 --> 01:08:31,245
will be even harder.
498
01:08:32,397 --> 01:08:34,859
Quiet, please. Quiet, please.
499
01:08:34,861 --> 01:08:37,387
McEnroe to serve.
500
01:08:37,389 --> 01:08:39,885
Ready? Play.
501
01:08:47,916 --> 01:08:49,291
15-love.
502
01:08:49,293 --> 01:08:52,493
There's the talent
in McEnroe in the opening point.
503
01:09:08,588 --> 01:09:10,701
40-love.
504
01:09:12,909 --> 01:09:16,330
And there's Borg's
blistering return of serve.
505
01:09:16,332 --> 01:09:17,453
40-15.
506
01:09:21,293 --> 01:09:22,572
Game to McEnroe.
507
01:09:22,668 --> 01:09:24,523
First game of the match
goes to McEnroe.
508
01:09:24,621 --> 01:09:27,117
McEnroe's serve and volley
decides the first game.
509
01:09:44,363 --> 01:09:46,218
Out.
510
01:09:46,220 --> 01:09:49,065
McEnroe takes the game!
511
01:09:49,067 --> 01:09:52,618
What a fantastic start
for McEnroe.
512
01:09:52,620 --> 01:09:55,053
McEnroe to serve.
513
01:10:03,179 --> 01:10:05,421
Game, McEnroe.
514
01:10:07,564 --> 01:10:11,787
Borg really having difficulty
with McEnroe's left-handed serve.
515
01:10:11,788 --> 01:10:14,826
Like
trying to catch hummingbirds.
516
01:10:14,828 --> 01:10:16,298
Borg looks shell-shocked.
517
01:10:16,300 --> 01:10:20,106
McEnroe is humiliating
Borg, and he's making him look slow.
518
01:10:36,395 --> 01:10:39,979
Game and first set
to McEnroe, six games to one.
519
01:10:39,980 --> 01:10:42,091
Björn Borg is in trouble.
520
01:10:42,092 --> 01:10:44,045
Trouble in Sweden.
521
01:10:57,067 --> 01:10:58,220
New balls, please.
522
01:11:01,131 --> 01:11:03,819
Time.
523
01:11:07,147 --> 01:11:09,643
Second set, Borg to serve.
524
01:11:11,051 --> 01:11:12,844
- Come on, Björn!
- Quiet, please.
525
01:11:20,492 --> 01:11:23,180
Point Borg! An unbelievable serve.
526
01:11:34,506 --> 01:11:36,812
That's the Borg we know.
527
01:11:46,442 --> 01:11:48,745
- Out.
- Game to Borg.
528
01:11:48,747 --> 01:11:52,843
We're seeing a completely
different Borg in the second set.
529
01:12:01,932 --> 01:12:03,529
There it is!
530
01:12:03,531 --> 01:12:06,056
Björn Borg takes himself
to set point.
531
01:12:25,226 --> 01:12:27,241
Game and second set to Borg,
532
01:12:27,243 --> 01:12:28,588
seven games to five.
533
01:12:40,010 --> 01:12:42,538
This is
exactly what Björn Borg wants.
534
01:12:50,794 --> 01:12:53,451
And McEnroe seems out of touch.
535
01:12:58,219 --> 01:13:01,415
It's a big momentum raiser when you
come from behind like Borg has done,
536
01:13:01,417 --> 01:13:04,650
and it tends to undermine
your opponent's confidence.
537
01:13:09,097 --> 01:13:11,015
40-15.
538
01:13:11,017 --> 01:13:13,707
So that's Borg, two set points.
539
01:13:17,098 --> 01:13:19,944
- Out!
- Game and third set to Borg.
540
01:13:19,946 --> 01:13:22,440
And there it is...
Björn Borg wins the third set,
541
01:13:22,442 --> 01:13:24,779
and he leads two sets to one.
542
01:14:00,778 --> 01:14:03,560
So, there's
going to be a fourth set now.
543
01:14:03,562 --> 01:14:07,338
If Borg wins it, he can call himself
five-time Wimbledon champion.
544
01:14:20,072 --> 01:14:22,535
- Fault!
- Fault called.
545
01:14:22,537 --> 01:14:24,518
I thought it was good.
McEnroe thought it was good.
546
01:14:24,520 --> 01:14:25,769
30-40.
547
01:14:27,146 --> 01:14:28,650
- Fuck.
- Second double fault.
548
01:14:40,008 --> 01:14:41,673
Out.
549
01:14:59,336 --> 01:15:01,158
Out.
550
01:15:01,160 --> 01:15:03,943
I believe the
umpire's wrong about that call.
551
01:15:03,945 --> 01:15:05,801
How will McEnroe react to this?
552
01:15:07,176 --> 01:15:09,545
30-15.
553
01:15:12,777 --> 01:15:14,569
Let's go, John!
554
01:15:24,201 --> 01:15:26,373
Time.
555
01:15:26,375 --> 01:15:28,103
It's all right.
It's a great match.
556
01:15:28,105 --> 01:15:29,930
Just play your tennis.
557
01:15:37,256 --> 01:15:38,761
Ace, McEnroe!
558
01:15:43,464 --> 01:15:46,121
McEnroe's getting
stronger as the set goes on.
559
01:15:49,768 --> 01:15:53,066
McEnroe has the game.
A 3-2 lead in the fourth set.
560
01:15:58,663 --> 01:16:00,518
- Just out.
- Come on, John.
561
01:16:00,520 --> 01:16:03,401
The pressure
is now all on the Swede.
562
01:16:12,871 --> 01:16:14,789
Game to Borg.
563
01:16:14,791 --> 01:16:16,712
He has the game. Five-all.
564
01:16:25,735 --> 01:16:27,686
It's out.
565
01:16:27,688 --> 01:16:30,088
Björn Borg is in the lead.
566
01:16:34,535 --> 01:16:36,006
And ace for Borg.
567
01:16:36,008 --> 01:16:38,793
He can almost taste
the championship now.
568
01:16:43,719 --> 01:16:45,927
So here
it is, championship point.
569
01:16:53,480 --> 01:16:55,335
Quiet, please.
570
01:17:11,399 --> 01:17:12,775
Oh, no, fault called.
571
01:17:14,918 --> 01:17:17,061
Quiet, please.
572
01:17:17,063 --> 01:17:18,408
Second serve.
573
01:17:28,871 --> 01:17:32,007
He saves the first match point.
574
01:17:34,695 --> 01:17:36,774
Second championship
point for Borg.
575
01:17:54,823 --> 01:17:58,535
Borg's got to try not to think
about those lost match points now.
576
01:18:03,335 --> 01:18:05,124
McEnroe!
577
01:18:05,126 --> 01:18:07,334
Break point for John McEnroe.
578
01:18:08,263 --> 01:18:09,957
Quiet, please.
579
01:18:09,959 --> 01:18:12,388
- Quiet, please.
- What a moment this is for Borg.
580
01:18:12,390 --> 01:18:16,003
He stands to serve,
having lost two match points.
581
01:18:16,005 --> 01:18:19,813
McEnroe is back in the match, now
with a chance to make it even.
582
01:18:26,245 --> 01:18:29,444
John McEnroe
has snatched it away from Borg
583
01:18:29,446 --> 01:18:31,363
just like that!
584
01:18:31,365 --> 01:18:34,948
Six games all.
Tiebreak now comes into operation.
585
01:18:34,950 --> 01:18:37,189
No men's final has ever
ended in a tiebreaker.
586
01:18:54,150 --> 01:18:57,927
Björn Borg has taken
himself to another championship point.
587
01:19:13,605 --> 01:19:17,319
McEnroe says
no once again. What determination!
588
01:19:20,581 --> 01:19:22,308
There's the greatness of Borg.
589
01:19:22,310 --> 01:19:24,771
Just one fleeting opportunity,
and it's through like a rapier.
590
01:19:24,773 --> 01:19:26,853
Championship point number four.
591
01:19:28,838 --> 01:19:30,852
Oh, John McEnroe!
592
01:19:30,854 --> 01:19:33,766
He has ripped four match points
from Björn Borg!
593
01:19:42,308 --> 01:19:43,972
He has set point.
594
01:19:43,974 --> 01:19:47,267
Now McEnroe has the chance to turn
this whole thing upside down.
595
01:19:47,269 --> 01:19:49,093
Ball.
596
01:20:07,492 --> 01:20:10,915
If either
man took any more punishment,
597
01:20:10,917 --> 01:20:13,893
if this were a heavyweight boxing
match, they'd stop the fight.
598
01:20:22,724 --> 01:20:25,605
If Borg wins this point, the roof
will blow off the Center Court.
599
01:20:26,469 --> 01:20:27,874
Come on, Björn!
600
01:20:27,876 --> 01:20:29,317
Quiet, please.
601
01:20:34,020 --> 01:20:37,475
Borg got so
close, but McEnroe just won't give in.
602
01:20:37,477 --> 01:20:41,698
Both men have looked down the barrel of
the gun and they're both still alive.
603
01:20:41,700 --> 01:20:46,498
I don't think
I've ever seen a tiebreak like this.
604
01:20:46,500 --> 01:20:48,644
McEnroe again says no!
605
01:21:01,188 --> 01:21:03,204
Set point for McEnroe.
606
01:21:09,540 --> 01:21:11,299
The linesman calls it out!
607
01:21:11,301 --> 01:21:13,285
15-all.
608
01:21:14,308 --> 01:21:15,778
I can't believe it.
609
01:21:15,779 --> 01:21:17,221
The score is 15-all.
610
01:21:34,340 --> 01:21:35,364
Yes!
611
01:21:57,571 --> 01:21:59,712
Yes!
612
01:21:59,714 --> 01:22:01,345
It's dead even!
613
01:22:01,347 --> 01:22:04,130
- Come on!
- Incredible!
614
01:22:04,132 --> 01:22:07,969
McEnroe wins the tiebreak,
18-16.
615
01:22:07,971 --> 01:22:11,907
Björn Borg has lost
seven match points.
616
01:22:46,018 --> 01:22:48,640
And what must Borg be thinking?
617
01:22:48,642 --> 01:22:51,360
That elusive fifth championship
almost within his reach,
618
01:22:51,362 --> 01:22:53,540
but stolen away from him
seven times.
619
01:24:17,858 --> 01:24:20,192
This is
nothing short of unbelievable.
620
01:24:20,194 --> 01:24:23,520
No one can recover after losing seven
match points in a Wimbledon final.
621
01:24:23,522 --> 01:24:25,762
But Borg is playing
like nothing happened.
622
01:24:36,833 --> 01:24:39,071
And now it's all about heart.
623
01:24:39,073 --> 01:24:42,208
Hearts beating
on either side of the net.
624
01:24:42,210 --> 01:24:44,575
They can hit the ball.
625
01:24:44,577 --> 01:24:46,819
It's up to the hearts.
626
01:26:20,609 --> 01:26:22,880
So once again,
match point, Borg.
627
01:27:02,432 --> 01:27:04,704
Five times in a row!
628
01:27:12,992 --> 01:27:15,169
Game, set, and championship
to Borg.
629
01:28:27,776 --> 01:28:31,614
And now, ladies and gentlemen,
the runner-up of Wimbledon 1980,
630
01:28:31,616 --> 01:28:33,439
John Patrick McEnroe.
631
01:28:41,855 --> 01:28:43,677
Here he comes.
632
01:28:43,679 --> 01:28:46,076
Standing ovation for McEnroe,
633
01:28:46,078 --> 01:28:49,596
whose behavior today
was beyond reproach.
634
01:28:49,598 --> 01:28:53,436
John Patrick
McEnroe is not a champion today,
635
01:28:53,438 --> 01:28:57,024
but he has finally won
the hearts of Great Britain.
636
01:28:58,494 --> 01:29:01,950
And Borg, king of
the tennis world, without a doubt.
637
01:29:06,526 --> 01:29:07,903
- Well played.
- Thank you.
638
01:29:09,437 --> 01:29:11,804
Thank you.
639
01:29:11,805 --> 01:29:13,470
Thanks.
640
01:29:15,327 --> 01:29:16,636
Thank you.
Thank you.
641
01:32:01,819 --> 01:32:03,389
Oh, shit.
642
01:32:04,541 --> 01:32:05,501
Fuck.
643
01:32:11,165 --> 01:32:14,233
Really...
congratulations.
644
01:32:14,235 --> 01:32:15,738
- Thank you.
- Yeah.
645
01:32:15,740 --> 01:32:17,918
- Good match.
- Yeah.
646
01:32:19,900 --> 01:32:21,467
Thought you had me.
647
01:32:21,469 --> 01:32:23,548
Almost. Yeah.
648
01:32:24,637 --> 01:32:27,261
Maybe next year.
649
01:32:29,275 --> 01:32:31,325
- Thanks.
- Yeah, thanks.
650
01:32:33,276 --> 01:32:35,933
You hug people? What's up?
Come on. Here.
651
01:32:37,691 --> 01:32:39,644
- All right, man.
- Safe trip.
49189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.