Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,683 --> 00:01:15,484
- Sì?
- Dona Ana, 15° piano.
2
00:01:15,683 --> 00:01:16,604
Come si chiama?
3
00:01:16,763 --> 00:01:19,724
Clara Macedo.
Dovrei essere sulla lista.
4
00:01:33,444 --> 00:01:36,565
Salga, per favore, l'ascensore
di servizio è a sinistra.
5
00:02:11,808 --> 00:02:15,207
Ciao, mi spiace ma ho completamente
dimenticato il nostro appuntamento.
6
00:02:15,368 --> 00:02:18,567
- Pensavo di aver finito.
- Dovevo chiamarla?
7
00:02:18,848 --> 00:02:21,288
No, è che ho un colloquio ora
ad un'altra baby sitter.
8
00:02:21,448 --> 00:02:22,568
Capisco.
9
00:02:25,168 --> 00:02:26,888
Puoi aspettare un po'?
10
00:02:29,449 --> 00:02:30,609
Prego.
11
00:02:35,769 --> 00:02:37,809
Puoi aspettare qui,
ta chiamerò subito.
12
00:02:41,169 --> 00:02:44,330
Scusami, Cida.
Parlami delle tue condizioni.
13
00:02:44,530 --> 00:02:47,530
Sì, mi occupo solo di bambini
fino ai tre anni.
14
00:02:47,690 --> 00:02:51,610
Questo è il primo stadio dell'infanzia,
il più importante per lo sviluppo.
15
00:02:51,810 --> 00:02:53,930
- Dopo quella fase, li lascio.
- Capisco.
16
00:02:54,090 --> 00:02:55,330
Ma stia tranquilla...
17
00:02:55,491 --> 00:02:58,770
Per le nuove madri è normale
sentirsi insicure.
18
00:02:59,451 --> 00:03:00,450
Conosco tutte le fasi della gravidanza.
19
00:03:00,611 --> 00:03:03,330
So cosa è normale e cosa no.
20
00:03:04,931 --> 00:03:07,891
Sta bene?
Vuoi che chiami suo marito?
21
00:03:08,051 --> 00:03:10,972
No, è solo una contrazione.
È finita.
22
00:03:12,091 --> 00:03:14,692
D'accordo, ho il tuo recapito.
23
00:03:14,851 --> 00:03:19,012
Prenderò in considerazione la tua offerta
e ti farò sapere.
24
00:03:19,212 --> 00:03:22,772
Per favore, ci pensi.
È il tasso di mercato corrente.
25
00:03:23,452 --> 00:03:26,052
Buongiorno, ti auguro buona fortuna.
26
00:03:29,693 --> 00:03:30,773
Grazie.
27
00:03:33,733 --> 00:03:36,613
Vedo che hai studiato
come infermiera.
28
00:03:37,133 --> 00:03:39,253
Proprio così, a Santa Lucia.
29
00:03:39,453 --> 00:03:41,133
Hai finito gli studi?
30
00:03:41,293 --> 00:03:43,974
Non potevo.
Le cose si sono complicate.
31
00:03:44,133 --> 00:03:47,013
Dovevo andarmene,
ma li vorrei finire.
32
00:03:48,334 --> 00:03:52,054
Si è anche presa cura di alcuni
bambini a scuola.
33
00:03:52,214 --> 00:03:55,534
- Ti piacciono i bambini?
- Sicuro. A chi non piacciono?
34
00:03:55,214 --> 00:03:55,534
{\an9}a me
35
00:03:57,934 --> 00:04:00,175
- Hai figli?
- No, sono sola.
36
00:04:00,495 --> 00:04:01,495
Va bene.
37
00:04:01,855 --> 00:04:04,935
Non hai esperienza come bambinaia?
38
00:04:05,095 --> 00:04:07,775
No, ma per sette anni
mi sono presa cura di mia nonna.
39
00:04:07,935 --> 00:04:09,695
Fino alla sua morte.
40
00:04:12,856 --> 00:04:13,895
Va bene.
41
00:04:14,456 --> 00:04:18,736
Ascolta, Clara. Ho bisogno di
qualcuno che viva con me.
42
00:04:18,896 --> 00:04:21,656
Per aiutarmi a casa, cucinare...
43
00:04:22,056 --> 00:04:23,896
Non stavi cercando una bambinaia?
44
00:04:25,416 --> 00:04:26,896
Sì, ma...
45
00:04:27,336 --> 00:04:29,777
Finché non nasce il bambino,
46
00:04:29,937 --> 00:04:32,497
ho bisogno di qualcuno che
si prenda cura della casa.
47
00:04:32,777 --> 00:04:35,577
Non posso fare tutto da sola.
48
00:04:36,137 --> 00:04:38,218
È un appartamento molto grande.
49
00:04:40,978 --> 00:04:44,617
Ma quando inizierai a
prenderti cura del bambino,
50
00:04:44,778 --> 00:04:47,538
assumerò qualcuno che
badrà in questi compiti.
51
00:04:51,018 --> 00:04:52,658
Ok, solo...
52
00:04:52,938 --> 00:04:56,978
Qui non hai annotato alcun numero di
persone che possono darmi reverenze.
53
00:04:57,139 --> 00:04:59,659
Non ne ho.
Posso inviarli in seguito?
54
00:04:59,978 --> 00:05:02,099
- Non ti ricordi di nessuno?
- No.
55
00:05:05,059 --> 00:05:09,819
Solo...
Ho il numero di Dona Amélia.
56
00:05:10,779 --> 00:05:12,660
È la signora di cui si mi occupavo.
57
00:05:12,819 --> 00:05:13,860
Va bene.
58
00:05:16,020 --> 00:05:17,420
Doña Amélia?
59
00:05:19,220 --> 00:05:20,580
60
00:05:21,500 --> 00:05:22,900
61
00:05:23,701 --> 00:05:25,180
62
00:05:25,820 --> 00:05:27,181
63
00:05:30,621 --> 00:05:32,901
Di solito non è a casa
a quest'ora.
64
00:05:43,421 --> 00:05:44,861
Pronto?
Doña Amélia?
65
00:05:44,981 --> 00:05:48,942
Mi chiamo Ana.
Sono con Clara Macedo.
66
00:05:49,102 --> 00:05:52,782
Vorrei assumerla, per cui avrei bisogno
di verificare le sue referenze.
67
00:05:53,062 --> 00:05:54,783
Ha avuto rapporti con questa signora?
68
00:06:02,103 --> 00:06:04,583
Mi chiede dove sia
il telecomando.
69
00:06:05,143 --> 00:06:07,984
Probabilmente è sotto il divano.
70
00:06:08,623 --> 00:06:10,264
Cade sempre lì.
71
00:06:10,624 --> 00:06:11,824
Dona Amelia, mi dice che è...
72
00:06:16,344 --> 00:06:19,624
Ok, glielo dirò.
73
00:06:19,784 --> 00:06:22,664
Grazie per l'informazione.
Arrivederci.
74
00:06:26,105 --> 00:06:29,345
Vuole che torni e
che paghi l'affitto.
75
00:06:35,305 --> 00:06:38,265
Mi dispiace.
È la padrona di casa.
76
00:06:38,865 --> 00:06:42,465
Ma ho altri riferimenti che posso
fornire più tardi.
77
00:06:42,825 --> 00:06:44,385
Se vuoi.
78
00:06:47,506 --> 00:06:48,546
Clara...
79
00:06:49,666 --> 00:06:51,466
Mi dispiace, ma...
80
00:06:52,186 --> 00:06:55,347
Dal momento che non provieni da nessuna agenzia...
81
00:07:05,348 --> 00:07:06,747
Inspira profondamente.
82
00:07:07,988 --> 00:07:09,868
Ed espira lentamente.
83
00:07:11,828 --> 00:07:13,067
Bene.
84
00:07:14,588 --> 00:07:15,828
Molto bene.
85
00:07:18,908 --> 00:07:21,268
Ed ora espira lentamente.
86
00:07:21,508 --> 00:07:22,708
Molto bene.
87
00:07:29,148 --> 00:07:30,549
Ti senti meglio?
88
00:07:33,469 --> 00:07:34,509
Sì, molto meglio.
89
00:07:36,149 --> 00:07:37,390
Grazie.
90
00:07:43,390 --> 00:07:44,750
Me ne vado, ora.
91
00:07:48,390 --> 00:07:49,550
Clara...
92
00:07:55,471 --> 00:07:56,951
Sai cucinare?
93
00:07:57,191 --> 00:07:59,351
Questa è la stanza della televisione.
94
00:07:59,511 --> 00:08:02,711
La mia camera da letto è in fondo al corridoio.
Lì c'è il bagno.
95
00:08:03,151 --> 00:08:05,431
Questa sarà la stanza del bambino.
96
00:08:05,592 --> 00:08:07,831
Non è ancora pronta.
97
00:08:08,112 --> 00:08:09,792
Va riordinata.
98
00:08:10,071 --> 00:08:12,032
La culla non è montata.
99
00:08:12,831 --> 00:08:14,232
Un disastro...
100
00:08:16,312 --> 00:08:17,992
È sparsa ovunque.
101
00:08:31,073 --> 00:08:33,073
Non conosco questa melodia.
102
00:08:33,393 --> 00:08:34,673
È vecchio.
103
00:08:37,634 --> 00:08:38,954
È carino.
104
00:08:41,794 --> 00:08:42,914
Sì.
105
00:08:47,074 --> 00:08:49,875
Era il carillon di mio nonno,
poi è passato a mio padre, e ora è mio.
106
00:08:50,034 --> 00:08:52,395
È incredibile che funzioni ancora.
107
00:09:03,556 --> 00:09:07,396
Ho bisogno di qualcuno che
mi accompagni tutto il giorno.
108
00:09:07,555 --> 00:09:10,675
Qualcuno discreto.
Odio i pettegolezzi.
109
00:09:14,196 --> 00:09:16,716
Andiamo in cucina per la questione economica.
110
00:09:33,917 --> 00:09:35,357
LE BUONE MANIERE
111
00:09:48,958 --> 00:09:50,318
112
00:09:50,479 --> 00:09:52,399
113
00:09:52,719 --> 00:09:55,359
114
00:09:57,399 --> 00:10:00,399
115
00:10:02,799 --> 00:10:04,839
116
00:10:05,639 --> 00:10:07,240
117
00:10:07,400 --> 00:10:09,880
118
00:10:11,840 --> 00:10:14,560
119
00:10:14,920 --> 00:10:16,560
Sta zitto Tebaldo!
120
00:10:39,882 --> 00:10:44,002
121
00:10:44,522 --> 00:10:47,963
122
00:10:48,882 --> 00:10:53,203
123
00:10:53,563 --> 00:10:55,043
Buona sera!
124
00:10:55,363 --> 00:10:56,683
Doña Amélia.
125
00:10:56,843 --> 00:10:58,123
Dove sono i miei vestiti?
126
00:10:58,283 --> 00:11:00,123
Prenditeli.
127
00:11:00,443 --> 00:11:03,564
Ma prima pagami l'affitto
e ridammi il telecomando.
128
00:11:03,883 --> 00:11:05,484
Ho trovato un lavoro.
129
00:11:08,004 --> 00:11:08,804
Non da queste parti.
130
00:11:08,964 --> 00:11:10,404
È vicino al centro città.
131
00:11:11,284 --> 00:11:15,404
Domani ti pagherò una parte,
e il resto il quindicesimo giorno.
132
00:11:16,004 --> 00:11:18,364
La signora ha già bisogno,
133
00:11:18,964 --> 00:11:20,764
così mi ha assunto immediatamente.
134
00:11:21,685 --> 00:11:25,365
Va bene.
Vedremo se ti terrai questo lavoro,
135
00:11:25,605 --> 00:11:28,085
almeno avrai un posto dove stare.
136
00:11:36,926 --> 00:11:38,446
Molto bene, Clara.
137
00:11:38,966 --> 00:11:40,566
Prenditi i tuoi vestiti
138
00:11:41,326 --> 00:11:45,326
Ma il microonde lo tengo io,
finché non mi paghi. Va bene?
139
00:11:45,606 --> 00:11:46,606
Va bene.
140
00:11:53,166 --> 00:11:54,327
Ehhh, Teobaldo.
141
00:11:54,486 --> 00:11:57,607
142
00:12:06,168 --> 00:12:07,528
Doña Ana?
143
00:13:13,892 --> 00:13:17,493
Avrei cucinato qualcosa di meglio,
ma la signora comprava solo carne.
144
00:13:17,652 --> 00:13:22,092
Ti darò la mia carta di credito.
Sarebbe perfetto se facessi la spesa.
145
00:13:24,973 --> 00:13:25,741
Beh, cosa ne pensi?
146
00:13:26,573 --> 00:13:27,693
Va bene.
147
00:13:28,453 --> 00:13:30,293
Penserò io alla spesa.
148
00:13:34,734 --> 00:13:36,253
Questo è un cucchiaio grande.
149
00:13:36,774 --> 00:13:39,814
Per la zuppa,
vuoi un cucchiaino?
150
00:13:53,215 --> 00:13:55,215
Conosci le regole dell'etichetta?
151
00:13:56,175 --> 00:13:57,455
Cosa vuoi dire?
152
00:13:58,255 --> 00:13:59,775
È per il cucchiaio?
153
00:14:00,255 --> 00:14:03,135
Mia madre mi ha costretto a
imparare le buone maniere.
154
00:14:03,295 --> 00:14:04,976
In un corso per ragazze.
155
00:14:05,616 --> 00:14:09,816
Uno degli esercizi consisteva nel
sorseggiare la zuppa senza far rumore.
156
00:14:12,336 --> 00:14:15,097
Un altro era migliorare la postura.
157
00:14:15,296 --> 00:14:18,937
L'insegnante ci metteva un libro
sulla testa.
158
00:14:19,737 --> 00:14:21,057
È per controllare...
159
00:14:30,698 --> 00:14:33,377
Dovevamo camminare
con il libro in testa.
160
00:14:54,699 --> 00:14:56,939
Come puoi vedere,
non è servito.
161
00:15:01,579 --> 00:15:03,619
Accendi il camino.
162
00:15:14,300 --> 00:15:16,460
Devi solo premere il tasto verde.
163
00:15:26,501 --> 00:15:27,822
Buona notte.
164
00:15:54,063 --> 00:15:55,943
Questi sono i reni.
165
00:15:58,784 --> 00:16:00,783
La sua piccola spina dorsale.
166
00:16:05,584 --> 00:16:06,904
Occhi...
167
00:16:07,064 --> 00:16:08,344
Naso...
168
00:16:09,024 --> 00:16:10,264
Bocca...
169
00:16:15,384 --> 00:16:17,064
È stato solo un calcio.
170
00:16:19,824 --> 00:16:21,465
Vuoi conoscere il sesso?
171
00:16:23,705 --> 00:16:24,985
Non lo so.
172
00:16:26,945 --> 00:16:28,385
Beh, ok.
173
00:16:30,385 --> 00:16:31,666
Vedi quello?
174
00:16:33,985 --> 00:16:34,966
È il pipino.
175
00:16:40,146 --> 00:16:43,067
Pesa circa 420 grammi.
176
00:16:43,226 --> 00:16:45,787
E la sua frequenza cardiaca è 150.
177
00:16:47,306 --> 00:16:49,427
- È nella norma?
- Sì.
178
00:16:49,946 --> 00:16:52,987
È nella settimana 20 e continua
con un peso superiore alla media.
179
00:16:54,827 --> 00:16:57,547
E i dolori che senti sono normali.
180
00:16:57,747 --> 00:16:59,707
Il tuo corpo si sta preparando.
181
00:17:07,668 --> 00:17:11,108
182
00:17:12,469 --> 00:17:15,549
- Si possono cambiare?
- Sì, entro 30 giorni.
183
00:17:19,948 --> 00:17:22,069
Si adattano molto bene.
184
00:17:22,229 --> 00:17:23,829
Quando arriveranno in nero?
185
00:17:23,989 --> 00:17:25,109
Tarsila?
186
00:17:27,069 --> 00:17:29,870
Non sapevo che fossi a San Paolo!
187
00:17:30,029 --> 00:17:31,070
Ciao, Ana.
188
00:17:33,830 --> 00:17:36,390
- Grazie.
- Prego. A presto.
189
00:17:40,671 --> 00:17:42,591
- Le terrò su.
- OK.
190
00:17:42,831 --> 00:17:46,311
Metti le vecchie scarpe nella scatola.
191
00:17:46,950 --> 00:17:48,231
- Le vanno bene?
- Sì.
192
00:17:49,671 --> 00:17:51,511
Con quale carta,
carta di credito o carta di debito?
193
00:17:51,671 --> 00:17:52,871
Credito.
194
00:17:57,151 --> 00:17:58,951
"Errore di autorizzazione".
195
00:17:59,231 --> 00:18:00,871
La passo di nuovo?
196
00:18:03,391 --> 00:18:04,752
Provi questa.
197
00:18:10,232 --> 00:18:11,873
Scarpe molto belle.
198
00:18:23,753 --> 00:18:26,553
199
00:19:36,638 --> 00:19:37,838
Clara!
200
00:19:38,438 --> 00:19:39,638
Dov'eri?
201
00:19:39,798 --> 00:19:41,198
Birra, Dona Ana?
202
00:19:42,438 --> 00:19:43,838
Non va bene se devi allattare al seno.
203
00:19:47,599 --> 00:19:49,759
Ehi, rilassati.
204
00:19:50,039 --> 00:19:50,839
Andiamo.
205
00:19:51,279 --> 00:19:52,439
Bevi qualcosa con me.
206
00:19:52,599 --> 00:19:56,040
Ha chiamato il padrone di casa.
Non hai pagato la rata.
207
00:19:56,319 --> 00:19:57,920
Una nuova camicetta?
208
00:19:58,400 --> 00:20:00,639
Sì,
l'ho comprata alla galleria commerciale.
209
00:20:01,040 --> 00:20:02,160
Mi piace.
210
00:20:06,320 --> 00:20:08,401
Qualcuno ha suonato al citofono.
211
00:20:08,960 --> 00:20:11,440
Ha detto che ci sarebbe stato un
incontro della comunità.
212
00:20:14,241 --> 00:20:16,321
Clara,
bevi qualcosa con me.
213
00:20:16,480 --> 00:20:18,201
Oggi è il mio compleanno!
214
00:20:20,161 --> 00:20:21,281
Oggi?
215
00:20:22,641 --> 00:20:24,161
29 anni!
216
00:20:26,681 --> 00:20:29,162
Il mio ciclo di Saturno è chiuso.
217
00:20:29,522 --> 00:20:30,682
Finalmente!
218
00:20:30,842 --> 00:20:31,802
Bevi.
219
00:20:36,802 --> 00:20:37,882
Solo una.
220
00:20:45,843 --> 00:20:48,403
Brindo alla tua salute,
Dona Ana.
221
00:20:48,563 --> 00:20:50,163
Grazie,
signora Clara.
222
00:20:58,363 --> 00:21:00,124
Questa è la fattoria della tua famiglia?
223
00:21:00,283 --> 00:21:01,804
Eh? Sì.
224
00:21:03,484 --> 00:21:04,764
Io e Pagode.
225
00:21:06,924 --> 00:21:08,484
La mia piccola Pagode.
226
00:21:09,924 --> 00:21:11,965
Gli occhi degli animali sono così belli.
227
00:21:14,365 --> 00:21:16,244
Sembra pensieroso.
228
00:21:16,845 --> 00:21:19,045
Te ne sei andata da molto?
229
00:21:22,045 --> 00:21:24,805
Mi sono trasferita qui a gennaio.
230
00:21:27,566 --> 00:21:29,325
Ti mancano?
231
00:21:33,366 --> 00:21:34,726
Cosa c'è?
232
00:21:37,246 --> 00:21:39,206
Non parlo più con loro.
233
00:21:39,806 --> 00:21:42,487
Mio padre ha rotto tutti i contatti con me.
234
00:21:43,726 --> 00:21:47,127
Nessuno mi scrive, né mi chiama.
235
00:21:49,207 --> 00:21:52,247
Ho scritto ai miei fratelli,
ma nessuno ha risposto.
236
00:21:53,567 --> 00:21:54,767
Perché?
237
00:21:56,848 --> 00:21:58,487
Sciocchezze senza senso.
238
00:22:00,167 --> 00:22:03,088
Stavo per sposarmi quest'anno,
a settembre.
239
00:22:03,848 --> 00:22:05,168
E poi...
240
00:22:05,888 --> 00:22:09,208
È successo questo,
e mio padre si è arrabbiato.
241
00:22:09,369 --> 00:22:10,968
Mi ha portato qui,
242
00:22:11,849 --> 00:22:13,449
in modo che potessi liberarmi del bambino.
243
00:22:14,049 --> 00:22:15,769
Ma non l'ho fatto.
244
00:22:16,009 --> 00:22:17,729
Non so perché, ma non potevo.
245
00:22:18,289 --> 00:22:19,769
Non potevo.
246
00:22:22,489 --> 00:22:24,409
Non capisco.
247
00:22:24,713 --> 00:22:26,355
Il padre del ragazzo non lo voleva?
248
00:22:26,449 --> 00:22:29,490
Il padre non è Aécio, il mio fidanzato.
249
00:22:29,770 --> 00:22:31,090
C'era un altro ragazzo.
250
00:22:34,090 --> 00:22:36,810
Quando gli ho detto che
l'avrei tenuto,
251
00:22:37,931 --> 00:22:41,011
ha scritto una dichiarazione
su internet.
252
00:22:42,571 --> 00:22:44,051
Cinico!
253
00:22:44,771 --> 00:22:46,611
Cinico con la C maiuscola!
254
00:22:48,931 --> 00:22:51,612
Quindi non ho motivo di tornare là.
255
00:22:52,171 --> 00:22:53,892
E ho deciso di rimanere qui.
256
00:22:56,012 --> 00:22:59,091
Almeno questo appartamento è
intestato a me.
257
00:23:00,572 --> 00:23:02,492
Non devi...
258
00:23:04,492 --> 00:23:08,332
prestare attenzione a cosa
dice o pensa la gente.
259
00:23:08,893 --> 00:23:09,973
Vadano al diavolo.
260
00:23:11,133 --> 00:23:13,333
Mio padre non vuole più vedermi.
261
00:23:13,773 --> 00:23:14,653
Capisci?
262
00:23:17,653 --> 00:23:18,973
Gli passerà.
263
00:23:22,013 --> 00:23:24,653
Non gli passerà, tu non lo conosci.
264
00:23:25,294 --> 00:23:26,693
Gli passerà.
265
00:23:27,173 --> 00:23:28,774
Devi solo aspettare.
266
00:23:29,414 --> 00:23:30,854
E occuparti della tua vita.
267
00:23:34,894 --> 00:23:36,534
Mi dispiace, Clara.
268
00:23:36,894 --> 00:23:40,895
Siamo più sensibili durante la gravidanza.
Sembra sia normale.
269
00:23:42,095 --> 00:23:44,135
Però, cosa ci faccio qui?
270
00:23:45,815 --> 00:23:49,775
Non lo so…
A volte penso a Pagode.
271
00:23:52,015 --> 00:23:54,696
Devo mancargli anch'io.
272
00:23:59,896 --> 00:24:02,856
È bello stare con qualcuno
a cui piaci.
273
00:24:08,096 --> 00:24:09,896
Facciamoci una foto.
274
00:24:19,057 --> 00:24:20,178
Va bene.
275
00:24:20,658 --> 00:24:21,697
Aspetta.
276
00:24:35,098 --> 00:24:36,379
28a settimana.
277
00:24:37,378 --> 00:24:38,818
Sta andando tutto bene.
278
00:24:39,099 --> 00:24:41,338
Tranne la pressione,
che è un po' alta.
279
00:24:42,538 --> 00:24:47,179
Clara,
annota quotidianamente la pressione.
280
00:24:47,699 --> 00:24:49,539
Ana,
ti prescriverò una nuova dieta.
281
00:24:50,979 --> 00:24:54,580
All'inizio sarà difficile, ma
col tempo noterai un miglioramento.
282
00:24:56,579 --> 00:24:58,460
ELIMINARE LA CARNE
283
00:25:18,061 --> 00:25:19,141
Ya.
284
00:25:29,102 --> 00:25:31,022
Penso che sia qui.
285
00:26:17,066 --> 00:26:19,065
È per te.
286
00:26:20,426 --> 00:26:22,186
"Guida ai nomi dei bambini"?
287
00:26:23,266 --> 00:26:25,066
Così ci pensi su.
288
00:26:28,986 --> 00:26:31,386
Hai bisogno di qualcos'altro?
289
00:26:34,626 --> 00:26:36,147
Io esco.
290
00:26:39,147 --> 00:26:41,827
No, starò qui ad ascoltare.
291
00:26:42,187 --> 00:26:44,267
Va bene.
Buona notte.
292
00:26:44,827 --> 00:26:47,267
- Dove stai andando?
- In un bar.
293
00:26:49,187 --> 00:26:50,347
Va bene.
294
00:26:53,347 --> 00:26:54,868
Prendi il telefono.
295
00:27:10,148 --> 00:27:13,509
Una borsa gigantesca è impossibile
trovarci un accendino.
296
00:27:13,669 --> 00:27:14,869
Ne hai uno?
297
00:27:16,429 --> 00:27:18,270
Né borsa, né accendino.
298
00:27:19,789 --> 00:27:23,270
Una donna che esce senza borsa?
299
00:27:26,230 --> 00:27:30,350
Posso sedermi e scoprire
da che pianeta vieni?
300
00:27:32,191 --> 00:27:35,071
Joao, portaci due birre.
301
00:27:42,751 --> 00:27:44,711
Allora, da dove vieni?
302
00:27:46,071 --> 00:27:47,711
Da molto lontano.
303
00:27:48,272 --> 00:27:49,472
Gilda.
304
00:27:54,272 --> 00:27:56,072
Ci conosciamo?
305
00:27:56,472 --> 00:27:57,912
Sei supervisore...
306
00:27:58,072 --> 00:28:00,952
nella galleria di Crystal Forest.
307
00:28:01,392 --> 00:28:02,752
Ferma!
308
00:28:03,153 --> 00:28:06,233
Sei una chiaroveggente?
Sono stupita!
309
00:28:08,592 --> 00:28:10,793
Non ti sei tolta il cartellino.
310
00:28:14,633 --> 00:28:16,193
Che idiota!
311
00:28:16,513 --> 00:28:17,873
Sono così stupida.
312
00:28:18,473 --> 00:28:22,393
Lo odio.
Me ne dimentico sempre.
313
00:28:22,633 --> 00:28:23,794
Ecco fatto.
314
00:28:24,994 --> 00:28:27,914
E tu invece?
Sei scappata dal tuo capo?
315
00:28:28,714 --> 00:28:31,034
Non devo scappare da nessuno.
316
00:28:34,955 --> 00:28:36,794
Sei così bella!
317
00:28:42,835 --> 00:28:44,395
Ehi, Gilda!
318
00:28:44,995 --> 00:28:47,076
Cantiamo buon compleanno.
319
00:28:48,435 --> 00:28:51,276
Sono qui per il compleanno
di un collega.
320
00:28:51,435 --> 00:28:52,956
Devo andare con loro.
321
00:28:53,636 --> 00:28:55,716
Ma ti invito. Vieni con me.
322
00:28:56,156 --> 00:28:58,916
Non posso.
Devo andare a casa.
323
00:29:03,316 --> 00:29:05,476
Almeno, dimmi il tuo nome.
324
00:29:08,116 --> 00:29:09,357
Clara.
325
00:29:31,359 --> 00:29:32,559
Ana?
326
00:29:52,879 --> 00:29:54,440
Vuoi sdraiarti?
327
00:29:56,800 --> 00:29:58,240
Torna a letto.
328
00:31:39,047 --> 00:31:40,647
Hai dormito bene?
329
00:31:43,287 --> 00:31:45,447
Ho fatto uno strano sogno.
330
00:31:47,568 --> 00:31:48,848
Ma sto bene.
331
00:32:06,449 --> 00:32:08,609
Non ti ho sentito tornare.
332
00:32:09,489 --> 00:32:10,929
Era tardi?
333
00:32:14,690 --> 00:32:15,849
No.
334
00:32:16,570 --> 00:32:18,050
Sono tornata presto.
335
00:32:22,450 --> 00:32:23,650
Ti sei divertita?
336
00:32:28,570 --> 00:32:30,210
Al bar, ti sei divertita?
337
00:32:33,450 --> 00:32:34,890
Un po' caro.
338
00:32:36,411 --> 00:32:37,931
Ma il posto era carino.
339
00:32:47,011 --> 00:32:48,132
Joel.
340
00:32:48,451 --> 00:32:49,452
Cosa?
341
00:32:49,891 --> 00:32:51,372
Il nome per il bambino.
342
00:32:55,372 --> 00:32:56,612
È un nome biblico.
343
00:32:57,692 --> 00:32:59,252
Non lo so. Davvero?
344
00:33:00,853 --> 00:33:01,813
Sì.
345
00:33:03,653 --> 00:33:06,973
L'ho scelto perché suona bene.
Mi piace.
346
00:33:07,853 --> 00:33:10,213
Joel.
347
00:33:13,653 --> 00:33:15,374
Piace anche a me.
348
00:33:24,334 --> 00:33:26,134
DIARIO DI GRAVIDANZA
349
00:33:46,816 --> 00:33:48,376
SONNAMBULISMO
350
00:33:51,296 --> 00:33:54,976
DISTURBI DEL SONNO
351
00:34:40,380 --> 00:34:41,299
Ana.
352
00:34:43,260 --> 00:34:44,300
Calmati.
353
00:34:45,660 --> 00:34:48,459
- Era solo un sogno.
- Santo cielo.
354
00:34:49,500 --> 00:34:50,740
Che incubo.
355
00:34:50,980 --> 00:34:53,900
- Ti porto dell'acqua.
- No, rimani con me.
356
00:34:54,421 --> 00:34:55,580
Per favore.
357
00:35:02,380 --> 00:35:03,581
Adesso calmati.
358
00:35:05,181 --> 00:35:06,821
Ho sognato...
359
00:35:07,341 --> 00:35:09,701
che mi cadevano i denti dalla bocca.
360
00:35:14,462 --> 00:35:17,501
Poi, improvvisamente,
ero sola in un bosco.
361
00:35:18,101 --> 00:35:22,342
Stavo scavando per
seppellire i miei denti.
362
00:35:24,543 --> 00:35:27,903
E scavavo e scavavo fine…
363
00:35:30,983 --> 00:35:32,063
Mio Dio!
364
00:41:10,646 --> 00:41:14,806
365
00:41:15,166 --> 00:41:19,566
366
00:41:21,006 --> 00:41:24,807
367
00:41:24,966 --> 00:41:29,647
368
00:41:30,367 --> 00:41:34,007
369
00:41:34,687 --> 00:41:40,168
370
00:41:41,808 --> 00:41:42,576
Ana.
371
00:41:43,208 --> 00:41:45,208
Il pranzo è quasi pronto.
372
00:41:48,888 --> 00:41:53,168
373
00:41:53,449 --> 00:41:57,049
374
00:41:58,129 --> 00:42:02,490
375
00:42:02,889 --> 00:42:06,330
376
00:42:06,810 --> 00:42:10,890
377
00:42:54,492 --> 00:42:56,133
È delizioso!
378
00:43:01,053 --> 00:43:02,494
Da prima classe.
379
00:43:03,973 --> 00:43:06,613
- Cos'hai fatto alla mano?
- Niente.
380
00:43:07,054 --> 00:43:08,814
Mi sono tagliata cucinando.
381
00:43:11,774 --> 00:43:13,214
Dimmi, cosa succede?
382
00:43:14,854 --> 00:43:16,175
Qual è il problema?
383
00:43:16,535 --> 00:43:17,774
Mi sembri strana.
384
00:43:18,414 --> 00:43:20,654
Ana, devo dirti una cosa.
385
00:43:24,974 --> 00:43:28,535
Tu soffri di qualche forma di sonnambulismo.
386
00:43:31,015 --> 00:43:33,336
Cammini per l'appartamento di notte.
387
00:43:33,735 --> 00:43:35,136
Ma non tutte le notti.
388
00:43:35,696 --> 00:43:39,176
L'ho visto un mese fa,
ed è successo di nuovo.
389
00:43:47,656 --> 00:43:48,776
E questa ferita...
390
00:43:52,377 --> 00:43:53,697
Sei tu che me l'hai fatta.
391
00:44:00,897 --> 00:44:02,177
Ti ho fatto male?
392
00:44:10,898 --> 00:44:13,978
Sei uscita di nuovo ieri notte.
393
00:44:14,658 --> 00:44:16,179
Questa volta per strada.
394
00:44:27,499 --> 00:44:29,299
- Sto impazzendo.
- No.
395
00:44:35,620 --> 00:44:37,060
- È a causa della gravidanza.
- No!
396
00:44:37,260 --> 00:44:38,620
La gravidanza.
397
00:44:38,779 --> 00:44:39,900
E questi incubi.
398
00:44:40,140 --> 00:44:42,940
Dicono che è normale, ma
mi succede ogni mese.
399
00:44:43,060 --> 00:44:45,380
- Quattro notti di fila.
- Rilassati.
400
00:44:45,540 --> 00:44:49,421
Il dottor Ciro ha detto che avrei dovuto
avere qualcuno al mio fianco.
401
00:44:52,781 --> 00:44:54,501
Non agitarti.
402
00:44:54,661 --> 00:44:56,301
Non porta nulla di buono.
403
00:44:56,541 --> 00:44:57,981
Non fa bene neanche al bimbo.
404
00:45:05,342 --> 00:45:09,382
Quando curavo mia nonna,
ho imparato alcune cose.
405
00:45:09,902 --> 00:45:13,382
Non era medico, ma sapeva
come comportarsi con le persone.
406
00:45:14,782 --> 00:45:17,863
Mi diceva che nelle notti
di luna piena,
407
00:45:18,542 --> 00:45:20,943
il bambino è sempre irrequieto.
408
00:45:23,503 --> 00:45:25,543
E l'acqua nel grembo della madre,
409
00:45:26,143 --> 00:45:27,783
è come l'acqua del mare.
410
00:45:30,663 --> 00:45:34,624
Stasera non c'è la luna piena.
Faremo una prova.
411
00:45:35,944 --> 00:45:39,184
Grazie alla farina, scopriremo
se ti sei alzata di notte.
412
00:45:44,344 --> 00:45:45,544
Buona notte.
413
00:47:03,350 --> 00:47:04,709
Va tutto bene?
414
00:47:04,870 --> 00:47:05,950
È passato.
415
00:47:07,470 --> 00:47:08,630
Buongiorno.
416
00:47:40,272 --> 00:47:41,952
Dormi sulla terra
417
00:47:42,713 --> 00:47:44,592
Dormi nel fieno
418
00:47:45,353 --> 00:47:47,192
Dormi il mio piccolo cavallo
419
00:47:47,513 --> 00:47:49,832
Hai vissuto solo un giorno
420
00:47:51,673 --> 00:47:53,513
Corri attraverso il prato
421
00:47:53,913 --> 00:47:55,593
Corri per...
422
00:47:57,234 --> 00:47:58,393
Corri, cavallino mio
423
00:47:59,154 --> 00:48:02,433
Perché questo mondo è così grande
424
00:48:05,754 --> 00:48:08,194
La notte è calata
425
00:48:08,874 --> 00:48:10,954
Il mondo coperto da un mantello oscuro
426
00:48:11,434 --> 00:48:14,755
Meglio andare a dormire piccolo
427
00:48:18,075 --> 00:48:20,635
Dormi sull'amaca
428
00:48:20,794 --> 00:48:21,875
Dormi...
429
00:48:22,955 --> 00:48:24,155
nella culla
430
00:48:24,315 --> 00:48:29,195
Dormi figlio mio.
Così non sentirai sete.
431
00:48:30,155 --> 00:48:32,276
Se hai paura
432
00:48:32,596 --> 00:48:35,116
Dì il mio nome
433
00:48:36,156 --> 00:48:42,477
Dormi figlio mio.
Così non ti sentirai affamato
434
00:48:42,756 --> 00:48:44,556
Non me la ricordo bene.
435
00:48:57,917 --> 00:49:01,117
Puoi tenere i soldi
quelli avanzati dai conti.
436
00:49:01,558 --> 00:49:03,118
Paga Dona Amelia.
437
00:49:03,318 --> 00:49:04,597
È uno scherzo?
438
00:49:05,118 --> 00:49:07,278
Devi pensare
anche al il bambino.
439
00:49:07,638 --> 00:49:09,038
No, non esagerare.
440
00:49:09,238 --> 00:49:11,238
Non gestisci bene i soldi.
441
00:49:16,199 --> 00:49:17,198
Ana...
442
00:49:21,719 --> 00:49:23,719
Perché hai un'arma?
443
00:49:26,919 --> 00:49:29,160
So che ne tieni una nel cassetto.
444
00:49:32,199 --> 00:49:35,120
Mi serviva alla fattoria,
contro gli animali.
445
00:49:38,160 --> 00:49:40,040
Ma qui non siamo in mezzo ai campi.
446
00:49:40,480 --> 00:49:42,520
Mi sono abituata ad avere un'arma.
447
00:49:50,881 --> 00:49:52,841
Hai mai ucciso un animale?
448
00:49:57,521 --> 00:49:58,922
Certo.
449
00:50:01,322 --> 00:50:03,521
Quando è stata l'ultima volta?
450
00:50:04,001 --> 00:50:06,362
Ricordo quando è stata l'ultima volta che ho sparato.
451
00:50:06,882 --> 00:50:07,842
Sì?
452
00:50:09,402 --> 00:50:10,362
Sì.
453
00:50:15,323 --> 00:50:17,483
Durante una vacanza a Goiás Velho.
454
00:50:19,643 --> 00:50:22,083
I miei amici mi avevano lasciato da sola,
455
00:50:22,243 --> 00:50:24,523
ma io uscì comunque.
456
00:50:27,844 --> 00:50:31,243
A fine serata finì
sulla cima di una collina,
457
00:50:32,563 --> 00:50:34,644
in una specie di saloon…
458
00:50:35,844 --> 00:50:37,844
Fu lì che lo conobbi.
459
00:50:39,444 --> 00:50:40,964
Jorge Mário.
460
00:50:43,964 --> 00:50:46,805
Siamo saliti in macchina e siamo andati
a "Macaco Hill".
461
00:50:48,885 --> 00:50:50,085
E lì...
462
00:50:51,645 --> 00:50:53,685
l'abbiamo fatto.
463
00:50:56,485 --> 00:50:58,125
Poi mi sono addormentata.
464
00:50:59,486 --> 00:51:01,365
Fui svegliata da un ringhio.
465
00:51:02,606 --> 00:51:04,526
Jorge era scomparso.
466
00:51:10,406 --> 00:51:13,726
La bestia mi guardò e
poi fuggì nella foresta.
467
00:51:14,247 --> 00:51:15,087
I suoi occhi...
468
00:51:17,527 --> 00:51:19,407
brillavano nel buio...
469
00:51:20,367 --> 00:51:22,247
con sguardo furioso.
470
00:51:24,248 --> 00:51:25,328
E il ragazzo?
471
00:51:25,727 --> 00:51:26,967
Non l'ho più visto...
472
00:51:27,728 --> 00:51:28,888
Mai più.
473
00:51:29,848 --> 00:51:33,088
Ho provato a cercarlo quando
scoprì di essere incinta.
474
00:51:33,768 --> 00:51:35,248
Ma nessuno...
475
00:51:35,848 --> 00:51:38,168
Nessuno lo conosceva in città.
476
00:51:45,369 --> 00:51:46,809
È enorme...
477
00:51:49,689 --> 00:51:51,249
Ha grandi occhi.
478
00:51:53,609 --> 00:51:55,090
Bocca grande.
479
00:51:57,610 --> 00:51:59,130
Mani grandi.
480
00:52:02,089 --> 00:52:03,850
È molto robusto, Ana.
481
00:52:06,410 --> 00:52:08,490
Anche il suo peso è perfetto.
482
00:52:08,771 --> 00:52:10,931
Puoi gustare le torte di mais,
483
00:52:11,090 --> 00:52:12,650
del festival di San Juan.
484
00:52:14,011 --> 00:52:15,611
Ma niente vino.
485
00:52:21,331 --> 00:52:24,091
Ti prescrivo un tranquillante per l'insonnia.
486
00:52:24,252 --> 00:52:26,772
Prendine mezza pillola.
487
00:52:27,651 --> 00:52:31,731
È normale sentirsi così.
Siamo nella fase finale.
488
00:52:32,012 --> 00:52:34,132
Posso darle di nuovo della carne?
489
00:52:34,412 --> 00:52:35,412
490
00:52:51,813 --> 00:52:53,453
Sai di cosa ho voglia?
491
00:52:55,893 --> 00:52:57,854
- Hai un desiderio?
- Sì
492
00:52:58,493 --> 00:52:59,614
Forte.
493
00:53:00,974 --> 00:53:02,334
Noccioline.
494
00:53:05,414 --> 00:53:09,214
Non si può.
Avrà una voglia a forma di nocciolina.
495
00:53:09,375 --> 00:53:12,135
Non riesco a dormire
se non ne mangio un po'.
496
00:53:12,534 --> 00:53:15,735
- Ci vuole un sacco a tostarle.
- Puoi comprarle pronte.
497
00:53:16,575 --> 00:53:18,935
Non dovrei lasciarti da sola.
498
00:53:20,135 --> 00:53:21,495
Non è lontano.
499
00:53:35,576 --> 00:53:36,536
D'accordo.
500
00:53:38,576 --> 00:53:40,136
Mi sbrigherò.
501
00:53:56,738 --> 00:53:57,897
Grazie.
502
00:54:00,338 --> 00:54:01,698
È il mio lavoro.
503
00:56:42,109 --> 00:56:43,589
Respira Ana.
504
00:56:44,909 --> 00:56:46,009
Espira.
505
00:56:48,990 --> 00:56:50,070
Calma.
506
00:56:50,949 --> 00:56:52,629
Chiamo il dottor Ciro.
507
00:57:28,232 --> 00:57:32,352
Risponde la segreteria telefonica del dott. Ciro.
508
01:01:24,248 --> 01:01:27,368
Attenta, signora
509
01:01:28,288 --> 01:01:30,649
Accelera il passo
510
01:01:31,648 --> 01:01:34,129
La strada è buia
511
01:01:35,409 --> 01:01:37,489
Un po' più in là
512
01:01:38,929 --> 01:01:41,569
Ogni tipo di creatura
513
01:01:42,129 --> 01:01:44,769
Si nasconde nella notte
514
01:01:45,449 --> 01:01:48,209
Donna che corri
515
01:01:48,770 --> 01:01:51,970
Fuori dalla mia vista
516
01:01:53,370 --> 01:01:59,250
Sarà meglio per quel bambino,
non piangere
517
01:01:59,890 --> 01:02:03,090
Tienilo stretto contro di te
518
01:02:03,250 --> 01:02:06,570
Mentre attraversi dall'altra parte
519
01:02:07,011 --> 01:02:09,891
Cammina dritta
520
01:02:10,051 --> 01:02:12,611
E dimentica la paura
521
01:02:12,851 --> 01:02:15,931
Non guardare indietro
522
01:02:16,091 --> 01:02:18,892
È il consiglio che ti diamo
523
01:02:19,051 --> 01:02:22,051
Non guardare mai indietro
524
01:02:22,212 --> 01:02:25,212
È il consiglio che ti diamo
525
01:03:17,416 --> 01:03:20,456
Nel mio corpo porto
526
01:03:21,296 --> 01:03:24,296
Il tuo sangue, i tuoi vestiti
527
01:03:25,056 --> 01:03:28,017
Cosa succederà alla mia vita?
528
01:03:28,497 --> 01:03:30,696
Ancora non lo so
529
01:03:31,137 --> 01:03:33,737
Ma stasera
530
01:03:33,897 --> 01:03:36,657
Sotto la pioggia
531
01:03:37,177 --> 01:03:40,017
Siamo rimasti solo noi due
532
01:03:40,177 --> 01:03:42,257
Ti proteggerò
533
01:03:43,297 --> 01:03:46,097
Siamo rimasti solo noi due
534
01:03:46,258 --> 01:03:48,778
Ti proteggerò
535
01:06:44,389 --> 01:06:46,630
Mamma, devi fare come lui!
536
01:07:06,271 --> 01:07:08,643
- Buongiorno, Clara.
- Buongiorno, Dona Glória.
537
01:07:08,751 --> 01:07:10,311
Ciao, Joel.
Come stai?
538
01:07:14,672 --> 01:07:17,271
Buongiorno!
539
01:07:29,193 --> 01:07:31,753
Pensavo non saresti venuta.
540
01:07:31,912 --> 01:07:33,289
Mi dispiace, Doña Norma.
541
01:07:33,393 --> 01:07:37,113
Joel è stato male questa settimana.
Non abbiamo dormito bene.
542
01:07:38,033 --> 01:07:41,354
È bello avere una madre infermiera.
Giusto, Joel?
543
01:07:41,873 --> 01:07:43,994
Sarai sempre ben curato.
544
01:07:44,314 --> 01:07:46,474
Amanda, tesoro!
545
01:07:46,913 --> 01:07:49,114
Un amico ti sta aspettando.
546
01:07:50,354 --> 01:07:52,394
Ciao.
547
01:07:53,194 --> 01:07:55,995
Vuole chiederle di accompagnarlo
548
01:07:56,154 --> 01:07:58,554
al ballo scolastico per San Juan.
549
01:07:58,914 --> 01:08:01,995
È ancora debole.
Non dovrebbe andarci.
550
01:08:03,675 --> 01:08:05,395
Sarebbe un peccato.
551
01:08:06,035 --> 01:08:08,995
Clara, dai un po' di libertà a tuo figlio.
552
01:08:09,316 --> 01:08:10,675
Non esce mai.
553
01:08:11,155 --> 01:08:14,196
lo puoi mangiare un pezzo di torta, oggi?
554
01:08:16,675 --> 01:08:17,596
555
01:08:18,676 --> 01:08:19,956
Sicuramente no.
556
01:08:20,436 --> 01:08:22,716
Mia mamma mi ha detto che
festeggeremo da soli, noi due.
557
01:08:26,036 --> 01:08:28,517
Allora, ti darò il mio regalo ora.
558
01:08:30,236 --> 01:08:31,436
L'ho fatto io.
559
01:08:46,677 --> 01:08:47,958
560
01:08:49,718 --> 01:08:50,998
561
01:08:52,798 --> 01:08:54,038
562
01:08:54,358 --> 01:08:57,279
Maurício sei migliorato.
Molto bene.
563
01:08:57,718 --> 01:08:58,639
564
01:09:01,018 --> 01:09:02,599
Dov'è Natalia?
565
01:09:06,599 --> 01:09:09,399
Non ti preoccupare.
Era molto difficile.
566
01:09:13,000 --> 01:09:14,560
Ieri sono stato con mio padre in centro,
567
01:09:14,720 --> 01:09:17,320
dall'altra parte del fiume.
568
01:09:17,560 --> 01:09:21,720
Quando compirò dieci anni,
mi insegnerà a guidare.
569
01:09:22,881 --> 01:09:25,240
Fantastico!
570
01:09:27,641 --> 01:09:28,721
Cos'è quello?
571
01:09:29,040 --> 01:09:31,921
Mortadella.
Non l'hai mai provata?
572
01:09:32,601 --> 01:09:33,801
No, grazie.
573
01:09:38,561 --> 01:09:40,841
Come fai a mangiare quelle cose?
574
01:09:41,081 --> 01:09:42,481
Sono salutari.
575
01:09:43,282 --> 01:09:44,521
Mangiatele, allora.
576
01:09:48,322 --> 01:09:50,322
- Vuoi?
- Neanche per idea!
577
01:09:54,762 --> 01:09:57,203
La festa di San Juan sarà fantastica.
578
01:10:08,323 --> 01:10:10,164
- 120
- Sì.
579
01:10:12,044 --> 01:10:15,324
Quindi la mia pressione è 120/80.
Capisci?
580
01:10:15,884 --> 01:10:17,364
Più o meno.
581
01:10:17,524 --> 01:10:19,844
- Scriverò tutto.
- Grazie.
582
01:10:21,524 --> 01:10:24,844
Vuoi salire a mangiare
qualcosa con noi?
583
01:10:26,245 --> 01:10:29,404
No, ho cose da fare a casa.
584
01:10:31,285 --> 01:10:35,765
- Non ti piace molto uscire, vero?
- È difficile con un bambino.
585
01:10:37,766 --> 01:10:40,085
Guarda, ho un braccio di spaghetti!
586
01:10:41,326 --> 01:10:43,565
Maurício, andiamo.
587
01:10:46,286 --> 01:10:47,486
Forza sali.
588
01:10:48,126 --> 01:10:51,646
Sono di fretta.
Devo prendere un cliente.
589
01:10:52,846 --> 01:10:53,806
Papà.
590
01:10:54,526 --> 01:10:56,087
È il compleanno di Joel.
591
01:10:56,847 --> 01:10:58,206
Buon compleanno.
592
01:10:59,007 --> 01:11:01,127
- Grazie.
- Prendi, un regalo.
593
01:11:02,927 --> 01:11:05,207
- Ci vediamo domani
- Ciao.
594
01:11:23,849 --> 01:11:25,769
Joel! Clara!
595
01:11:26,089 --> 01:11:28,208
Venite ad aiutarmi.
596
01:11:30,049 --> 01:11:32,369
Cosa vorrà ora?
597
01:11:35,569 --> 01:11:39,609
Buon compleanno!
598
01:11:39,930 --> 01:11:43,929
In questo giorno di festa,
599
01:11:44,930 --> 01:11:49,690
tanta salute e felicità.
600
01:11:50,131 --> 01:11:56,371
Tanti auguri a te.
601
01:11:58,330 --> 01:12:01,011
Esprimi un desiderio, Joel.
602
01:12:01,171 --> 01:12:03,411
Ma non devi dirlo a nessuno.
603
01:12:11,812 --> 01:12:13,052
Buon compleanno!
604
01:12:13,492 --> 01:12:15,212
Buon compleanno, tesoro.
605
01:12:16,892 --> 01:12:19,372
- Ti sei ricordata.
- Certo che me lo ricordavo!
606
01:12:19,893 --> 01:12:22,173
Ho fatto uno stufato di carne.
607
01:12:22,332 --> 01:12:23,332
No!
608
01:12:23,613 --> 01:12:25,173
Non può. Ha un'allergia.
609
01:12:25,332 --> 01:12:27,413
Il bambino ha bisogno di proteine, Clara.
610
01:12:28,933 --> 01:12:29,733
Mangia piano.
611
01:12:29,973 --> 01:12:32,213
Mastica piano. Stai attento ai denti.
- Sì.
612
01:12:34,213 --> 01:12:36,773
Figliolo, è ora di andare
nella stanza.
613
01:12:57,415 --> 01:12:58,735
Dai, Joel.
614
01:13:02,495 --> 01:13:04,975
- Quant'è? Quant'è?
- Aspetta.
615
01:13:07,455 --> 01:13:08,576
Ecco.
616
01:13:09,096 --> 01:13:10,416
7 ANNI
617
01:13:10,856 --> 01:13:12,856
Guarda quanto sei cresciuto.
618
01:13:13,176 --> 01:13:15,776
Presto sarò più alto di Maurício.
619
01:13:43,098 --> 01:13:44,578
Chi te l'ha dato?
620
01:13:44,738 --> 01:13:46,338
Amanda, per il mio compleanno.
621
01:13:47,818 --> 01:13:50,298
- Te lo ridò dopo, va bene?
- Bene.
622
01:13:54,339 --> 01:13:55,619
Troppo stretto?
623
01:13:57,059 --> 01:13:59,019
- Vedi questo?
- Sì
624
01:13:59,619 --> 01:14:01,339
Cerca di non morderlo.
625
01:14:01,619 --> 01:14:03,340
Ecco perché il dente fa male.
626
01:14:04,780 --> 01:14:07,099
Cerca di non mordere, ok?
627
01:14:18,900 --> 01:14:20,820
Buona notte.
628
01:14:28,781 --> 01:14:29,549
Aspetta.
629
01:14:31,181 --> 01:14:32,061
Mamma.
630
01:14:32,821 --> 01:14:34,621
Sai cosa sarebbe fantastico?
631
01:14:36,542 --> 01:14:39,981
Se potessi andare alla festa
della scuola con Amanda.
632
01:14:39,701 --> 01:14:40,982
Mi lascerai?
633
01:14:43,582 --> 01:14:44,622
Joel...
634
01:14:45,663 --> 01:14:48,303
- Quand'è la festa?
- Venerdì.
635
01:14:49,302 --> 01:14:53,343
Ma il venerdì c'è ancora la luna piena.
636
01:14:54,582 --> 01:14:56,183
Dormirai nella stanza piccola.
637
01:14:58,143 --> 01:14:59,823
Non ho mai il permesso di fare niente.
638
01:15:00,023 --> 01:15:01,583
Devi aspettare ancora un po'.
639
01:15:02,543 --> 01:15:03,904
Accadrà presto.
640
01:15:06,823 --> 01:15:07,984
Buona notte.
641
01:16:04,067 --> 01:16:07,948
Non dovevi innamorarti
Era solo per divertimento
642
01:16:08,788 --> 01:16:11,988
643
01:16:13,108 --> 01:16:17,589
644
01:16:41,550 --> 01:16:43,390
Stai pranzando adesso?
645
01:17:24,433 --> 01:17:25,513
Buongiorno.
646
01:17:25,753 --> 01:17:26,913
Buongiorno.
647
01:17:29,553 --> 01:17:30,833
Come sta il tuo dente?
648
01:17:31,274 --> 01:17:32,433
Che dente?
649
01:17:32,794 --> 01:17:34,394
Quello che ti fa male.
650
01:17:34,673 --> 01:17:35,714
Cosa?
651
01:17:36,353 --> 01:17:37,714
Non ricordi?
652
01:17:38,394 --> 01:17:40,114
Quello dietro.
653
01:17:43,395 --> 01:17:44,475
Non fa più male.
654
01:17:45,994 --> 01:17:48,435
Ti ricordi se hai morso la catena?
655
01:17:52,595 --> 01:17:53,875
Penso...
656
01:17:55,155 --> 01:17:56,475
Non me lo ricordo.
657
01:17:59,875 --> 01:18:01,756
Mi racconti la storia del fiume?
658
01:18:02,676 --> 01:18:03,756
Ancora?
659
01:18:03,916 --> 01:18:04,876
Sì.
660
01:18:19,757 --> 01:18:22,917
C'era una volta un fiume,
661
01:18:23,917 --> 01:18:27,198
che scorreva sotto un grande ponte.
662
01:18:29,397 --> 01:18:34,518
E un giorno un bellissimo
bambino di nome Joel
663
01:18:34,677 --> 01:18:36,357
apparì sulla riva.
664
01:18:37,598 --> 01:18:39,438
Era una notte meravigliosa.
665
01:18:40,198 --> 01:18:42,439
La luna piena brillava,
666
01:18:43,078 --> 01:18:45,038
e si rifletteva nell'acqua.
667
01:18:49,479 --> 01:18:51,399
Stavo tornando a casa,
668
01:18:51,559 --> 01:18:54,879
quando sentì un
pianto in lontananza.
669
01:18:56,999 --> 01:19:00,080
Andai verso la riva e trovai un bambino,
670
01:19:00,359 --> 01:19:02,879
avvolto in una coperta blu.
671
01:19:03,680 --> 01:19:05,279
Piangeva forte.
672
01:19:07,920 --> 01:19:09,280
Aveva fame
673
01:19:12,520 --> 01:19:14,760
Si aggrappava alla vita.
674
01:19:19,680 --> 01:19:22,081
Non c'era una lettera?
675
01:19:22,441 --> 01:19:24,641
No, solo un bambino.
676
01:19:26,881 --> 01:19:28,561
Chi mi ha lasciato lì?
677
01:19:29,002 --> 01:19:30,202
Non lo so.
678
01:19:31,321 --> 01:19:33,361
Potrebbe essere stata la cicogna.
679
01:19:34,042 --> 01:19:35,562
O forse l'uomo nero.
680
01:19:38,082 --> 01:19:41,162
Io so solo che per me è stato un regalo.
681
01:19:47,042 --> 01:19:48,962
Eri debole stamattina.
682
01:19:50,923 --> 01:19:55,043
Doña Amélia si prenderà cura di te
mentre sono in farmacia.
683
01:20:10,765 --> 01:20:12,805
Non uscire.
Va bene?
684
01:20:13,045 --> 01:20:15,844
Il pranzo è in frigo.
685
01:20:19,765 --> 01:20:21,125
Bravo.
686
01:20:22,485 --> 01:20:23,725
Perfetto.
687
01:20:25,165 --> 01:20:26,486
Molto bene.
688
01:20:29,205 --> 01:20:30,566
Molto bene.
689
01:20:36,646 --> 01:20:38,206
Ecco, molto bene.
690
01:20:38,566 --> 01:20:40,006
Basta per oggi.
691
01:20:40,486 --> 01:20:41,806
L'hai imparato.
692
01:20:45,486 --> 01:20:46,847
Cosa c'è?
693
01:20:47,927 --> 01:20:49,247
Sono stanco.
694
01:20:54,167 --> 01:20:55,807
Hai fatto colazione?
695
01:20:57,688 --> 01:20:58,967
Un po' di pane
696
01:21:00,568 --> 01:21:02,088
Solo pane, Joel?
697
01:21:02,887 --> 01:21:05,248
Questa non è una giusta alimentazione.
698
01:21:12,209 --> 01:21:13,968
Non posso mangiarlo.
699
01:21:14,408 --> 01:21:15,449
Certo che puoi.
700
01:21:15,968 --> 01:21:19,329
Ti sentirai meglio.
È gustoso ed è salutare.
701
01:21:19,569 --> 01:21:23,529
Però non dirlo alla mamma.
Sarà il nostro segreto, ok?
702
01:21:37,530 --> 01:21:41,290
- Ha un buon profumo.
- È delizioso, ti piacerà.
703
01:21:44,451 --> 01:21:45,931
Vai a mangiare, su.
704
01:21:52,451 --> 01:21:54,251
Mastica bene.
705
01:22:58,095 --> 01:22:59,295
706
01:23:12,337 --> 01:23:15,057
Ti senti meglio?
Dov'è Doña Amélia?
707
01:23:15,217 --> 01:23:16,456
Chi è lei?
708
01:23:16,696 --> 01:23:18,897
Hai frugato tra le mie cose.
709
01:23:19,417 --> 01:23:20,777
Te l'avevo proibito.
710
01:23:21,017 --> 01:23:23,417
Ti ho visto nascondere la foto.
711
01:23:24,017 --> 01:23:27,898
Le assomiglio,
come Maurício assomiglia a suo padre.
712
01:23:28,217 --> 01:23:31,337
Sei una bugiarda!
Tu lo sai chi è.
713
01:23:31,538 --> 01:23:35,458
Figliolo,
volevo dirtelo una volta cresciuto.
714
01:23:35,578 --> 01:23:36,898
Bugiarda!
715
01:23:37,978 --> 01:23:38,898
Dimmi la verità!
716
01:23:39,058 --> 01:23:41,379
Cos'altro mi stai nascondendo?
717
01:23:42,779 --> 01:23:44,379
È morta, Joel.
718
01:23:45,059 --> 01:23:48,059
- Quando sei nato.
- Non prendermi in giro!
719
01:23:48,219 --> 01:23:51,899
Calmati, non ti ho mai visto così.
Ti sto dicendo la verità.
720
01:23:53,060 --> 01:23:54,939
Non ho il permesso di fare niente!
721
01:23:54,499 --> 01:23:58,060
Devo dormire e mangiare
quando me dici tu!
722
01:23:58,219 --> 01:24:01,500
- Sono stufo della stanza!
- Controllati, Joel.
723
01:24:01,660 --> 01:24:05,420
- E non mangerò più il tuo cibo!
- Zitto!
724
01:24:05,580 --> 01:24:07,620
Vai nella stanza piccola adesso!
725
01:24:08,021 --> 01:24:09,300
Non ci vado!
726
01:24:09,701 --> 01:24:11,780
Devi obbedire,
sono tua madre.
727
01:24:12,020 --> 01:24:14,941
Non sei mia madre!
Non ci vado!
728
01:24:16,021 --> 01:24:21,421
Farai quello che ti dico.
Devi obbedirmi!
729
01:24:23,301 --> 01:24:27,021
730
01:24:45,583 --> 01:24:48,143
Cos'è successo oggi?
Cosa hai detto a Joel?
731
01:24:48,743 --> 01:24:49,903
Io, Clara?
732
01:24:50,823 --> 01:24:52,223
Niente.
733
01:24:52,383 --> 01:24:54,903
L'hai lasciato solo,
anche se è malato.
734
01:24:55,064 --> 01:24:56,624
È migliorato.
735
01:24:57,503 --> 01:25:00,304
Si sente più forte e più sano.
736
01:25:00,744 --> 01:25:02,624
Ha anche studiato per l'esame di inglese.
737
01:25:02,944 --> 01:25:04,984
Ho fatto le prove, poi sono venuta qui.
738
01:25:05,144 --> 01:25:07,224
Questa mattina non ero così.
739
01:25:07,464 --> 01:25:09,304
È successo qualcosa.
740
01:25:09,585 --> 01:25:11,345
È cambiato molto.
741
01:25:12,225 --> 01:25:14,105
Che cosa hai fatto Dona Amélia?
742
01:25:17,465 --> 01:25:18,945
Gli ho dato da mangiare.
743
01:25:19,505 --> 01:25:20,705
- Cosa?
- Una bistecca.
744
01:25:20,866 --> 01:25:22,025
Ce n'era una...
745
01:25:23,026 --> 01:25:26,146
E ho pensato che gli avrebbe fatto bene.
E avevo ragione.
746
01:25:29,306 --> 01:25:32,586
Ha smesso di sentirsi debole.
747
01:25:34,946 --> 01:25:35,987
Clara...
748
01:25:39,227 --> 01:25:42,026
Il bambino si sente male una volta al mese.
749
01:25:42,667 --> 01:25:45,227
Si ammala ogni mese.
750
01:25:46,587 --> 01:25:49,387
Devi portarlo dal guaritore.
751
01:25:50,268 --> 01:25:51,667
Joel!
752
01:25:59,628 --> 01:26:00,708
Cosa volete?
753
01:26:00,868 --> 01:26:04,028
Volevamo vedere come sta Joel.
754
01:26:04,748 --> 01:26:06,908
Sta bene.
È già andato a letto.
755
01:26:07,909 --> 01:26:10,189
Vogliamo dargli una cosa.
756
01:26:10,429 --> 01:26:12,669
Per la presentazione
di domani a scuola.
757
01:26:13,348 --> 01:26:17,309
Non so se potrà andare a scuola domani.
Dipende da come si sente.
758
01:26:20,189 --> 01:26:22,070
Può dargli questo, per favore?
759
01:26:30,750 --> 01:26:32,150
Grazie, Maurício.
760
01:26:34,590 --> 01:26:35,430
Grazie, Amanda.
761
01:26:35,830 --> 01:26:36,951
Buona notte.
762
01:26:45,551 --> 01:26:46,431
Andiamo.
763
01:27:28,514 --> 01:27:30,634
Maurício ti ha portato questo.
764
01:27:36,034 --> 01:27:39,034
Faccio tutto questo per proteggerti.
765
01:27:40,594 --> 01:27:44,115
Un giorno non dovrai più
dormire qui da solo.
766
01:27:44,755 --> 01:27:46,875
Ma è ancora troppo presto.
767
01:27:49,995 --> 01:27:51,475
Come si chiamava?
768
01:27:53,236 --> 01:27:55,556
Il nome di tua madre era Ana.
769
01:27:58,476 --> 01:28:00,636
Aveva un grande cuore.
770
01:28:03,837 --> 01:28:04,797
Le piaceva ballare.
771
01:28:05,836 --> 01:28:06,996
Come a te.
772
01:28:09,956 --> 01:28:10,596
Ed era molto bella.
773
01:28:11,277 --> 01:28:12,637
Come te.
774
01:28:17,997 --> 01:28:19,198
Dove viveva?
775
01:28:21,038 --> 01:28:23,717
Viveva vicino al ponte.
776
01:28:25,277 --> 01:28:27,038
Sull'altra sponda.
777
01:28:30,038 --> 01:28:31,998
Come è morta?
778
01:28:35,898 --> 01:28:41,159
Quando sarai più grande
ti racconterò tutto.
779
01:28:41,818 --> 01:28:43,519
E mio padre?
780
01:28:44,039 --> 01:28:46,319
Non so niente di lui.
781
01:28:55,880 --> 01:28:58,160
Basta!
Ridammi il mio tesoro!
782
01:29:20,802 --> 01:29:21,841
Io...
783
01:29:23,282 --> 01:29:24,921
Sono tuo fratello.
784
01:29:33,823 --> 01:29:35,242
Perdonami.
785
01:29:36,163 --> 01:29:37,322
786
01:29:48,603 --> 01:29:49,763
787
01:29:51,764 --> 01:29:53,564
Bravissimi ragazzi!
788
01:30:01,884 --> 01:30:03,924
Mi dispiace,
ti ho colpito troppo forte.
789
01:30:03,984 --> 01:30:05,344
Non importa.
790
01:30:06,985 --> 01:30:09,145
Con cosa ti tagli le unghie?
791
01:30:09,304 --> 01:30:11,185
- Le mangio.
- Davvero?
792
01:30:14,159 --> 01:30:16,056
- Ciao Joel.
- Ciao Maurício.
793
01:30:16,185 --> 01:30:17,906
- Ciao, Amanda.
- Ciao, Julinha.
794
01:30:18,105 --> 01:30:20,465
Vi stiamo aspettando
alla danza in piazza.
795
01:30:20,625 --> 01:30:21,746
Ci metterete molto?
796
01:30:21,865 --> 01:30:24,746
Maurício si è fatto male.
Non possiamo provare.
797
01:30:24,905 --> 01:30:25,946
No, perché…-
798
01:30:26,826 --> 01:30:27,786
Poverino!
799
01:30:28,066 --> 01:30:29,586
Stai bene Maurício?
800
01:30:30,066 --> 01:30:31,227
Sì.
801
01:30:32,787 --> 01:30:35,826
Sta iniziando,vti aspettiamo lì.
Ok?
802
01:30:36,107 --> 01:30:37,667
- Va bene.
- Ciao.
803
01:30:41,587 --> 01:30:42,667
Maurício.
804
01:30:44,227 --> 01:30:46,187
Conosci bene la città?
805
01:30:47,347 --> 01:30:48,827
Quale parte della città?
806
01:30:50,188 --> 01:30:51,348
La zona commerciale...
807
01:30:54,307 --> 01:30:55,868
Sì, la conosco, perché?
808
01:30:58,908 --> 01:31:00,788
perché voglio trovare una persona.
809
01:31:02,948 --> 01:31:03,908
Vieni con me?
810
01:32:50,076 --> 01:32:51,116
811
01:32:52,755 --> 01:32:53,916
Scusa.
812
01:32:58,996 --> 01:33:01,196
- Professore, tutto bene?
- Ciao, Clara.
813
01:33:01,357 --> 01:33:02,677
Hai visto Joel?
814
01:33:02,836 --> 01:33:06,676
No. La lezione è finita.
Stavamo provando il ballo.
815
01:33:07,717 --> 01:33:10,917
Joel non è venuto.
Ha detto che non poteva ballare.
816
01:33:12,277 --> 01:33:13,877
Non è tornato a casa?
817
01:33:19,118 --> 01:33:21,838
Benvenuti al centro commerciale
foresta di cristallo.
818
01:33:21,998 --> 01:33:24,758
- Dove troveremo tuo padre?
- Guarda...
819
01:33:25,758 --> 01:33:29,238
Questo è l'unico indizio che ho.
Dobbiamo guardare ovunque.
827
01:33:30,059 --> 01:33:32,258
Vediamo se troviamo questo negozio.
820
01:33:34,319 --> 01:33:36,159
- Mari B.?
- Sì.
821
01:33:39,079 --> 01:33:40,639
Non esiste.
822
01:33:41,039 --> 01:33:41,999
Davvero?
823
01:33:42,159 --> 01:33:43,759
Sei accompagnato da un adulto?
824
01:33:46,120 --> 01:33:47,699
Dov'è tua madre?
825
01:33:48,760 --> 01:33:49,800
Laggiù.
826
01:33:56,960 --> 01:33:58,080
Hai bisogno di qualcosa?
835
01:33:58,981 --> 01:34:00,500
Questi bambini sono con lei?
827
01:34:01,400 --> 01:34:02,400
Sì.
828
01:34:11,681 --> 01:34:13,281
Continuiamo a cercare.
829
01:34:13,441 --> 01:34:15,561
Non c'è nessuno a casa.
Sei stata a scuola?
830
01:34:15,721 --> 01:34:18,842
Sì,
Joel e Maurício se n'erano già andati.
831
01:34:19,122 --> 01:34:21,282
Saranno in giro.
832
01:34:21,522 --> 01:34:24,202
Joel torna sempre dritto a casa.
833
01:34:24,362 --> 01:34:26,762
Non preoccuparti, sono cose da bambini.
834
01:34:28,363 --> 01:34:30,523
Posso chiederti un favore?
835
01:34:31,282 --> 01:34:33,802
Devo portare qualcuno all'aeroporto.
836
01:34:33,963 --> 01:34:38,283
Quando Maurício ritorna, per favore,
digli che ho lasciato i soldi sul tavolo.
837
01:34:38,443 --> 01:34:39,323
Va bene.
838
01:34:40,603 --> 01:34:44,924
Posso darti il mio numero
dovesse chiamare Maurício?
839
01:34:46,604 --> 01:34:48,884
Ecco il mio numero.
840
01:34:49,124 --> 01:34:52,484
Per favore, mandami un messaggio,
così mi rimarrà registrato il tuo.
841
01:34:57,885 --> 01:35:02,165
Stai tranquilla.
Quando avranno fame, torneranno a casa.
842
01:35:02,364 --> 01:35:04,925
Amanda, hai parlato con Joel oggi?
843
01:35:05,085 --> 01:35:06,605
Non ha detto niente?
844
01:35:06,885 --> 01:35:08,165
No, gli è successo qualcosa?
845
01:35:08,325 --> 01:35:11,245
Vai a dormire, Amanda.
Domani devi alzarti presto.
846
01:35:13,205 --> 01:35:16,246
Clara, sei stata alla polizia?
847
01:35:16,445 --> 01:35:20,086
Possono chiedere informazioni
agli ospedali, ecc.
848
01:35:20,245 --> 01:35:22,766
No, non è necessario.
849
01:35:23,766 --> 01:35:24,886
Buona sera.
850
01:35:25,166 --> 01:35:26,486
Buonasera Clara.
851
01:35:32,887 --> 01:35:36,447
- Si sta facendo tardi.
- Rimaniamo ancora un po'.
852
01:35:40,527 --> 01:35:42,447
Joel, quella donna di nuovo.
853
01:35:43,968 --> 01:35:45,087
Andiamo!
854
01:35:49,767 --> 01:35:50,928
Buona idea.
855
01:35:52,488 --> 01:35:56,528
Cari clienti,
presto chiuderemo i nostri negozi...
856
01:35:56,689 --> 01:36:01,288
Foresta di cristallo vi ringrazia della visita.
Buona sera.
857
01:36:12,290 --> 01:36:14,529
- Penso sia tornata.
- Bene!
858
01:36:17,489 --> 01:36:19,210
Clara!
Hai una visita!
859
01:36:26,850 --> 01:36:28,971
- Angela?
- Ho provato a chiamarti.
860
01:36:29,130 --> 01:36:33,051
Non sono riuscita a chiudere la cassa.
La macchina richiede un codice.
861
01:36:33,210 --> 01:36:34,971
Non sei riuscita a chiuderla?
862
01:36:35,851 --> 01:36:39,291
Hai detto che tornavi.
Non l'ho mai chiusa da sola.
863
01:36:39,451 --> 01:36:42,091
Torna indietro, chiudi la cassa e metti
i soldi nella cassaforte.
864
01:36:42,251 --> 01:36:44,371
La password è 2306.
865
01:36:44,531 --> 01:36:46,411
- Va bene. 23...
- 06!
866
01:36:46,891 --> 01:36:49,572
Devi arrangiarti da sola.
È per questo che ti ho formata.
867
01:36:49,732 --> 01:36:53,132
Non posso essere il tuo guardiano
24 ore al giorno!
868
01:36:59,933 --> 01:37:02,053
Clara, stai bene?
869
01:37:03,212 --> 01:37:04,172
Sì.
870
01:37:04,613 --> 01:37:05,773
Sto bene.
871
01:37:08,733 --> 01:37:09,853
Ok...
872
01:37:10,374 --> 01:37:12,054
Vado.
873
01:37:12,333 --> 01:37:14,173
Grazie, doña…
884
01:37:23,754 --> 01:37:24,674
Che succede, Clara?
874
01:37:25,454 --> 01:37:26,575
Dov'è Joel?
875
01:37:41,415 --> 01:37:42,375
Joel?
876
01:37:45,856 --> 01:37:47,176
Sei vivo?
877
01:37:47,576 --> 01:37:48,455
Sì.
878
01:38:05,897 --> 01:38:07,017
Siamo fregati.
879
01:38:09,137 --> 01:38:10,817
Papà di Joel!
880
01:38:14,938 --> 01:38:16,417
Non innervosirti.
881
01:38:17,698 --> 01:38:20,938
Scusi, prendo questo.
Grazie.
882
01:38:29,299 --> 01:38:30,818
Che bevanda vuoi?
883
01:38:31,939 --> 01:38:33,059
Nessuna.
895
01:38:34,079 --> 01:38:36,559
Ti do il guaranà.
Questo ti tirerà su.
884
01:39:02,221 --> 01:39:03,181
Andiamo.
885
01:39:05,781 --> 01:39:06,741
Bevi.
886
01:39:08,462 --> 01:39:10,022
Sei un po' strano.
887
01:39:11,621 --> 01:39:12,821
"Andiamo!"
888
01:39:13,421 --> 01:39:14,422
Rilassati.
889
01:39:50,064 --> 01:39:51,144
Joel?
890
01:39:52,184 --> 01:39:53,345
Stai bene?
891
01:39:58,225 --> 01:40:00,665
Voglio andare a casa!
892
01:40:01,825 --> 01:40:04,385
Calmati, dobbiamo aspettare
893
01:40:04,545 --> 01:40:06,065
che inizi il primo turno.
894
01:40:11,505 --> 01:40:12,585
Joel...
895
01:40:12,986 --> 01:40:14,385
Mi stai spaventando.
896
01:40:25,226 --> 01:40:26,787
Cos'hai sulla mano?
897
01:40:27,867 --> 01:40:29,107
È un guanto?
898
01:40:29,746 --> 01:40:31,467
L'hai preso dal negozio?
899
01:43:05,358 --> 01:43:07,717
Ogni ora che passa
900
01:43:08,958 --> 01:43:11,397
Mi si spezza il cuore
901
01:43:13,358 --> 01:43:15,838
Ascolta, Dio, la mia preghiera
902
01:43:17,838 --> 01:43:20,158
Porta indietro mio figlio
903
01:43:22,318 --> 01:43:24,639
Illumina il suo cammino
904
01:43:26,239 --> 01:43:28,879
Proteggilo dalle spine
905
01:43:30,479 --> 01:43:32,799
Qui risuona il silenzio
906
01:43:34,599 --> 01:43:36,959
Conforta, mio Signore, la nostra attesa
907
01:43:50,880 --> 01:43:53,921
Da quando sei nato
908
01:43:55,680 --> 01:43:57,720
Sei stato mio
909
01:43:58,561 --> 01:44:00,961
Ti ho nutrito al mio petto
910
01:44:01,761 --> 01:44:05,482
Non scappare da me così
911
01:44:07,121 --> 01:44:10,522
Ascoltami, senti il mio profumo
912
01:44:11,922 --> 01:44:13,482
Figlio mio
913
01:44:14,002 --> 01:44:16,842
Torna da me
914
01:44:22,763 --> 01:44:25,883
Torna indietro. Ti curerò
915
01:44:26,363 --> 01:44:29,683
Ma vieni nascosto nell'ombra
916
01:44:30,203 --> 01:44:32,963
Stai attento al cacciatore
917
01:44:33,684 --> 01:44:37,003
Ritorna seguendo
la tracce del mio dolore
918
01:44:38,324 --> 01:44:42,084
Sono le briciole
919
01:44:46,084 --> 01:44:49,004
Torna, tesoro, al tuo nido
920
01:44:49,684 --> 01:44:52,645
Perché non sei solo
921
01:44:53,565 --> 01:44:56,764
Segui le briciole
922
01:44:56,965 --> 01:44:59,685
Non ti perdere per strada
923
01:45:01,365 --> 01:45:04,205
Torna, tesoro, al tuo nido
924
01:45:05,006 --> 01:45:07,846
Perché non sei solo
925
01:45:12,926 --> 01:45:15,846
L'orologio non accelera
926
01:45:16,366 --> 01:45:19,606
Questa attesa mi consuma
927
01:45:20,446 --> 01:45:23,567
Ma la nostra preghiera non si ferma
928
01:45:23,967 --> 01:45:25,647
Resisti
929
01:45:27,847 --> 01:45:29,167
Ti aspetterò
930
01:45:31,647 --> 01:45:33,208
Ti aspetterò
931
01:45:35,608 --> 01:45:37,327
932
01:46:32,012 --> 01:46:33,092
933
01:46:34,131 --> 01:46:35,291
934
01:46:36,491 --> 01:46:37,612
935
01:46:39,011 --> 01:46:39,779
Clara?
936
01:46:41,492 --> 01:46:43,092
È vivo.
937
01:46:43,332 --> 01:46:44,892
Grazie a Dio.
951
01:46:56,993 --> 01:46:59,353
Dove l'hai trovato, Clara?
938
01:47:02,173 --> 01:47:04,973
Ta l'ho detto che avremmo dovuto
battezzarlo, Clara.
939
01:47:13,854 --> 01:47:15,614
Chiamerò un prete.
940
01:47:21,215 --> 01:47:24,095
Pérola?
Mi dispiace disturbarti a quest'ora.
941
01:47:24,295 --> 01:47:26,895
Ho bisogno del numero del padre Zezinho.
942
01:47:27,055 --> 01:47:28,335
Ce l'hai?
943
01:47:29,615 --> 01:47:31,536
Sì, scusami, ho un problema.
944
01:47:31,695 --> 01:47:33,615
È un'emergenza.
945
01:47:35,456 --> 01:47:37,095
Doña Amélia...
946
01:47:38,256 --> 01:47:40,296
Non chiamerai nessun prete.
947
01:47:40,536 --> 01:47:41,696
Invece sì.
948
01:47:42,816 --> 01:47:44,296
Dobbiamo risolvere questa cosa.
949
01:47:44,936 --> 01:47:46,936
È un lupo mannaro.
950
01:47:47,456 --> 01:47:49,576
Devi fare un esorcismo, Clara.
951
01:47:51,337 --> 01:47:52,377
Sì?
952
01:47:53,017 --> 01:47:54,777
Sto in attesa.
953
01:48:06,257 --> 01:48:08,417
Dormirai per un po'.
954
01:48:47,021 --> 01:48:48,020
Joel?
955
01:48:57,061 --> 01:48:58,861
- Vieni qui.
- Lo faccio io.
956
01:49:12,382 --> 01:49:15,542
- Farò tardi a scuola.
- Non ci andrai oggi.
957
01:49:18,166 --> 01:49:19,342
Dove sei stato ieri?
958
01:49:22,903 --> 01:49:23,743
Con Maurício.
959
01:49:24,023 --> 01:49:25,023
Dove?
976
01:49:26,963 --> 01:49:28,683
Cercavamo mio padre.
960
01:49:32,183 --> 01:49:33,743
Siamo andati in treno.
961
01:49:35,704 --> 01:49:37,664
Maurício conosceva la strada.
962
01:49:39,104 --> 01:49:40,424
Era molto lontano.
963
01:49:44,184 --> 01:49:45,664
Come sei tornato?
964
01:49:53,785 --> 01:49:55,745
Come sei tornato, Joel?
965
01:49:56,065 --> 01:49:57,585
Non ricordo.
966
01:49:58,906 --> 01:50:00,706
Ho fatto un sogno molto strano.
967
01:50:01,825 --> 01:50:03,306
Con Maurício.
968
01:50:06,306 --> 01:50:08,146
Aveva una spada.
969
01:50:11,266 --> 01:50:12,986
Posso chiamarlo?
970
01:50:28,908 --> 01:50:30,468
Bevi questo e andiamo.
971
01:50:32,227 --> 01:50:33,708
Non ho fame la mattina.
972
01:50:36,428 --> 01:50:37,548
Solo di notte.
973
01:50:38,868 --> 01:50:41,588
Nella stanza piccola,
lì mi sento affamato.
974
01:50:42,709 --> 01:50:44,749
Se lasci il mio cibo lì,
975
01:50:45,308 --> 01:50:46,429
lo mangerò.
976
01:50:47,269 --> 01:50:49,149
Ho sempre fame di notte.
977
01:51:00,470 --> 01:51:02,549
- Dove stiamo andando?
- Ce ne stiamo andando.
978
01:51:03,029 --> 01:51:05,350
- Perché?
- Non possiamo restare qui.
979
01:51:05,710 --> 01:51:07,510
- Perché?
- Basta!
980
01:51:08,070 --> 01:51:09,390
Dai, andiamo!
981
01:51:09,670 --> 01:51:11,430
- Non voglio!
- Andiamo adesso!
999
01:51:12,050 --> 01:51:13,250
Io ti odio!
982
01:51:29,951 --> 01:51:30,832
983
01:51:31,872 --> 01:51:33,031
Sei pronto?
984
01:51:35,671 --> 01:51:37,512
Voglio prendere le lucine.
985
01:51:59,673 --> 01:52:00,673
986
01:52:03,314 --> 01:52:04,634
Apri la porta.
987
01:52:06,714 --> 01:52:07,874
988
01:52:09,074 --> 01:52:10,754
989
01:52:13,034 --> 01:52:14,954
Apri la porta Joel!
990
01:52:19,755 --> 01:52:20,915
Pronto, Clara?
991
01:52:21,875 --> 01:52:25,395
Sono preoccupata. Vorrei sapere
se è finito tutto bene la scorsa notte.
1010
01:52:26,055 --> 01:52:27,376
Chiamami, per favore.
992
01:52:28,995 --> 01:52:31,796
C'era sangue ovunque.
Nell'ascensore e sul tetto.
993
01:52:31,955 --> 01:52:34,235
Ma non ho visto nessun corpo.
994
01:52:34,396 --> 01:52:36,676
Solo sangue dappertutto.
995
01:52:37,076 --> 01:52:39,076
La polizia non ha ancora confermato
la storia.
996
01:52:39,196 --> 01:52:41,956
Ma non lasciate entrare nessuno in casa.
997
01:53:24,719 --> 01:53:25,800
Ciao, Joel!
998
01:53:30,039 --> 01:53:31,080
Come stai?
1019
01:53:34,700 --> 01:53:36,940
Tua madre ti ha messo di nuovo in castigo?
999
01:53:37,240 --> 01:53:38,400
Perché sei scomparso.
1000
01:53:40,000 --> 01:53:41,161
Sì, mi ha messo in castigo.
1001
01:53:42,160 --> 01:53:43,561
Che cosa hai fatto?
1002
01:53:46,120 --> 01:53:47,121
Niente.
1003
01:53:48,121 --> 01:53:50,001
Stavamo solo giocando.
1004
01:53:51,721 --> 01:53:53,321
Con chi vai al ballo?
1005
01:53:54,842 --> 01:53:58,361
Non lo so.
Due ragazzi mi hanno chiesto di andare.
1027
01:54:02,902 --> 01:54:05,862
Hai perso il mio regalo?
1006
01:54:13,762 --> 01:54:15,683
Ti piacerebbe andarci con me?
1007
01:54:17,643 --> 01:54:20,003
Tua madre ti lascia venire?
1008
01:55:07,286 --> 01:55:08,446
Clara?
1009
01:55:50,849 --> 01:55:51,849
Clara?
1010
01:55:53,849 --> 01:55:54,850
Sei lì?
1011
01:55:59,809 --> 01:56:00,889
Ângela!
1012
01:56:01,970 --> 01:56:03,130
Grazie.
1013
01:56:04,450 --> 01:56:05,450
Joel...
1014
01:56:06,010 --> 01:56:07,250
Dov'è Joel?
1015
01:56:07,931 --> 01:56:08,891
Cosa vuoi dire?
1016
01:56:09,050 --> 01:56:10,410
Cos'è successo?
1017
01:56:12,611 --> 01:56:14,131
Chi ti ha rinchiuso qui?
1018
01:56:14,371 --> 01:56:16,211
Penso di sapere dove è andato.
1019
01:56:49,053 --> 01:56:50,533
Joel, concentrati.
1020
01:56:50,693 --> 01:56:54,293
Tieni il cappello in testa.
"Sta piovendo!"
1021
01:56:58,733 --> 01:57:01,534
La danza preparata da
i nostri studenti
1022
01:57:01,694 --> 01:57:04,654
E ci sarà anche un matrimonio.
1023
01:57:04,814 --> 01:57:08,974
Una grande festa a cui parteciperà
anche il sacerdote parteciperà.
1024
01:57:16,535 --> 01:57:17,615
Clara!
1048
01:57:18,715 --> 01:57:20,275
Hai trovato Joel?
1025
01:57:19,975 --> 01:57:21,815
Sì, grazie.
1026
01:57:22,216 --> 01:57:26,256
Maurício non è tornato a casa.
I soldi sono rimasti sul tavolo.
1027
01:57:27,616 --> 01:57:29,296
Dev'essere da qualche parte.
1028
01:57:29,575 --> 01:57:30,896
Avevi ragione.
1029
01:57:31,056 --> 01:57:32,696
Sono scherzi di bambini.
1030
01:57:33,096 --> 01:57:35,416
- E ora inginocchiati.
- Va bene.
1031
01:57:41,456 --> 01:57:43,136
Questa è la mia parte preferita.
1032
01:57:43,297 --> 01:57:45,457
Certo, perché non fai niente.
1033
01:57:45,857 --> 01:57:48,057
Balliamo!
1034
01:57:53,457 --> 01:57:56,057
Joel, andiamo.
Il ballo inizierà presto.
1035
01:57:58,737 --> 01:58:00,698
Joel, stai bene?
1036
01:58:02,618 --> 01:58:04,178
Lasciami, mi fai male.
1061
01:58:22,080 --> 01:58:23,759
Va via...
1062
01:58:24,079 --> 01:58:25,319
da quì!
1037
01:58:39,381 --> 01:58:42,141
Signore e signori,
radunatevi al centro...
1038
01:58:42,300 --> 01:58:46,021
e ballte attorno al fuoco!
1039
01:59:23,863 --> 01:59:27,144
Danzate vicino al fuoco!
1040
01:59:28,383 --> 01:59:30,024
Aspetta! Aspetta!
Fermate la musica.
1041
01:59:38,584 --> 01:59:40,945
Amanda, cosa è successo figlia mia?
1042
02:00:08,787 --> 02:00:09,587
Calmati.
1043
02:00:22,387 --> 02:00:23,788
È passato.
1044
02:01:42,113 --> 02:01:44,393
Dormi sulla terra
1045
02:01:45,073 --> 02:01:47,753
Dormi nel fieno
1046
02:01:48,154 --> 02:01:50,393
Dormi mio piccolo cavallo
1047
02:01:50,554 --> 02:01:53,833
Vivesti solo un giorno
1048
02:01:53,994 --> 02:01:56,514
Corri nel prato
1049
02:01:56,954 --> 02:01:59,594
Corri nell'erba
1050
02:01:59,914 --> 02:02:02,754
Corri mio piccolo cavallo
1051
02:02:02,915 --> 02:02:05,675
Perché questo mondo è così grande
1052
02:02:09,155 --> 02:02:11,115
Vola, piccola mia
1053
02:02:11,715 --> 02:02:14,475
La mamma sa cosa fa
1054
02:02:15,115 --> 02:02:17,316
Vola mio uccellino
1055
02:02:20,796 --> 02:02:23,316
Se hai paura
1056
02:02:23,916 --> 02:02:26,636
Canta molto forte
1057
02:02:26,796 --> 02:02:28,796
Vola mio uccellino
1058
02:02:28,956 --> 02:02:32,356
Esci e trova le nuvole
1059
02:02:35,836 --> 02:02:37,996
La notte è calata
1060
02:02:38,397 --> 02:02:40,597
Il mondo è scuro
1061
02:02:41,237 --> 02:02:44,757
Meglio andare a dormire, piccolo
1062
02:02:47,678 --> 02:02:50,237
Dormi nella culla
1063
02:02:50,637 --> 02:02:52,838
Dormi sull'amaca
1064
02:02:53,638 --> 02:02:55,598
Dormi ora figlio mio
1065
02:02:55,758 --> 02:02:58,838
E non sentirai sete
1093
02:02:59,078 --> 02:03:02,338
Se hai paura
1066
02:03:02,439 --> 02:03:05,278
Dì il mio nome
1067
02:03:05,559 --> 02:03:08,838
Dormi figlio mio
1068
02:03:08,999 --> 02:03:13,439
E non sentirai fame
1069
02:03:27,600 --> 02:03:30,440
Non voglio che tu abbia fame.
1069
02:04:38,600 --> 02:04:40,440
{\an5}sottotitoli italiani a cura di
Francesco Vecchi
70340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.