All language subtitles for A.Lifes.Worth.S01E01.MULTi.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,250 --> 00:01:15,770 Il fait nuit noire dehors. On voit que dalle. 2 00:01:24,410 --> 00:01:25,410 Hé oh ! 3 00:01:25,530 --> 00:01:27,650 - Quoi ? - Tu veux que je conduise ? 4 00:01:28,370 --> 00:01:29,410 Non, c'est bon. 5 00:01:36,130 --> 00:01:37,690 - Je te remplace ? - Je gère ! 6 00:01:39,370 --> 00:01:40,490 Détends-toi. 7 00:01:48,010 --> 00:01:50,970 Le colonel, la reine Silvia et le tueur au laser. 8 00:01:51,290 --> 00:01:53,570 Qui tu baises, qui t'épouses, qui tu tues ? 9 00:02:08,770 --> 00:02:10,730 Kilpo, c'est quoi, ce bordel ? 10 00:02:27,010 --> 00:02:28,570 Putain, je me suis fait mal. 11 00:02:36,810 --> 00:02:37,970 Connard. 12 00:02:52,850 --> 00:02:56,210 Désolé, les gars. Je sais pas ce qui s'est passé. 13 00:02:58,610 --> 00:02:59,890 On le sort du fossé ? 14 00:03:12,930 --> 00:03:14,130 C'est qui ? 15 00:03:16,810 --> 00:03:18,050 Les tchetniks. 16 00:04:13,730 --> 00:04:17,290 À 4h47, le groupe de Babic a lancé un appel à l'aide. 17 00:04:17,490 --> 00:04:19,490 Leur blindé est tombé dans un fossé 18 00:04:19,690 --> 00:04:21,490 après une mission au nord de Vares. 19 00:04:21,690 --> 00:04:22,690 Les renforts 20 00:04:23,010 --> 00:04:25,010 ont trouvé le blindé dans le fossé, 21 00:04:25,210 --> 00:04:27,050 mais les soldats avaient disparu. 22 00:04:27,250 --> 00:04:28,290 Alors on fait quoi ? 23 00:04:30,450 --> 00:04:31,570 On attend. 24 00:04:32,290 --> 00:04:33,290 Par terre. 25 00:04:38,370 --> 00:04:39,530 Regarde-moi. 26 00:04:56,050 --> 00:04:57,650 Bonjour, soldats de l'ONU ! 27 00:04:57,850 --> 00:04:59,610 Bonjour, colonel ! 28 00:05:02,210 --> 00:05:06,010 Je vais vous parler de l'attitude qu'on attend d'un soldat de l'ONU. 29 00:05:07,610 --> 00:05:10,650 Contrairement à de nombreux autres soldats de l'ONU, 30 00:05:10,850 --> 00:05:12,730 vous avez quitté de votre plein gré 31 00:05:13,050 --> 00:05:15,410 vos vies rangées, en Suède, pour rejoindre 32 00:05:15,610 --> 00:05:17,330 la guerre en Bosnie. 33 00:05:18,050 --> 00:05:19,690 Mais sachez une chose : 34 00:05:19,890 --> 00:05:22,650 les six prochains mois ne seront pas de tout repos. 35 00:05:23,290 --> 00:05:24,610 Les combats seront réels... 36 00:05:24,810 --> 00:05:26,250 Ça sent la merde. 37 00:05:26,690 --> 00:05:29,370 Rédigez votre testament si ce n'est pas déjà fait. 38 00:05:29,570 --> 00:05:33,130 En tant que soldats de l'ONU, nous n'avons aucun ennemi. 39 00:05:33,610 --> 00:05:35,930 Qu'ils soient serbes, croates ou musulmans, 40 00:05:36,130 --> 00:05:38,450 ce sont des antagonistes et rien d'autre. 41 00:05:38,650 --> 00:05:40,250 Nous escorterons les convois 42 00:05:40,450 --> 00:05:43,450 afin que l'aide humanitaire parvienne jusqu'aux civils. 43 00:05:45,850 --> 00:05:48,530 Orientation. Voici la région de Tuzla. 44 00:05:49,090 --> 00:05:52,410 Cette route, appelée "Mario Road" et qui sert aux convois, 45 00:05:52,730 --> 00:05:55,570 a été fermée, surtout par les Serbes, 46 00:05:55,770 --> 00:05:57,490 depuis le début de la guerre. 47 00:05:57,690 --> 00:06:01,170 Notre objectif principal est de rouvrir cette route 48 00:06:01,370 --> 00:06:03,570 au transport de nourriture et de matériel 49 00:06:03,770 --> 00:06:05,530 vers des millions de personnes. 50 00:06:35,970 --> 00:06:38,050 Tu vois là-bas, derrière la montagne ? 51 00:06:38,370 --> 00:06:40,210 C'est Mario Road. 52 00:06:41,050 --> 00:06:43,290 À cause de ce petit bout de route fermé, 53 00:06:43,490 --> 00:06:44,730 500 000 Européens 54 00:06:45,050 --> 00:06:46,330 risquent la famine. 55 00:06:48,650 --> 00:06:51,370 Alors si on arrive à rouvrir cette route, 56 00:06:52,130 --> 00:06:54,210 on sera cités comme des héros 57 00:06:54,530 --> 00:06:56,090 dans les livres d'histoire ? 58 00:06:59,290 --> 00:07:00,850 Qu'est-ce qui te manque le plus ? 59 00:07:04,170 --> 00:07:07,610 On est là depuis 5 minutes et t'as déjà le mal du pays ? 60 00:07:07,930 --> 00:07:09,690 Non. Je demande, c'est tout. 61 00:07:10,050 --> 00:07:11,170 Je sais pas. 62 00:07:11,490 --> 00:07:12,570 Mon lit. 63 00:07:14,290 --> 00:07:16,570 - Ton lit ? - Tu t'attendais à quoi ? 64 00:07:17,970 --> 00:07:20,050 Tes potes. Je sais pas... 65 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 Ou une copine. 66 00:07:22,930 --> 00:07:24,210 T'en as une, au pays ? 67 00:07:28,970 --> 00:07:30,130 Merde. 68 00:07:30,850 --> 00:07:33,930 Bon courage. Ça va être dur, ces prochains mois. 69 00:07:34,130 --> 00:07:35,450 Ta gueule, le Finlandais. 70 00:07:36,610 --> 00:07:38,050 Ça va aller, Babic. 71 00:07:38,370 --> 00:07:41,290 Elle sera toujours là quand tu reviendras, c'est sûr. 72 00:07:41,610 --> 00:07:43,610 - Santé. - À la vôtre. 73 00:07:44,130 --> 00:07:46,330 Vivement qu'on mette des fringues normales 74 00:07:46,530 --> 00:07:48,650 et qu'on chie dans de vraies toilettes. 75 00:07:49,970 --> 00:07:50,970 Santé. 76 00:07:53,090 --> 00:07:55,730 Je bois pas d'alcool. Je peux avoir de l'eau ? 77 00:07:57,970 --> 00:07:59,130 Va pour de l'eau, OK. 78 00:07:59,330 --> 00:08:01,130 On n'a pas d'eau, mais prends ça. 79 00:08:01,330 --> 00:08:03,330 - Du jus de tarlouze. - Ça ira. 80 00:08:04,330 --> 00:08:05,970 C'est un type important ? 81 00:08:09,330 --> 00:08:11,530 Le ministre de la Défense suédois. 82 00:08:18,290 --> 00:08:19,290 Micke ! 83 00:08:20,250 --> 00:08:21,890 C'est bon, laissez-le passer. 84 00:08:25,250 --> 00:08:27,730 Comment ça va ? Ils prennent soin de toi ? 85 00:08:28,050 --> 00:08:29,890 Tu t'es bien intégré ? 86 00:08:31,090 --> 00:08:32,810 - C'est Micke, mon fils. - Je sais. 87 00:08:33,010 --> 00:08:35,450 - J'ai constitué le bataillon. - C'est vrai ! 88 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 T'as apporté 89 00:08:42,650 --> 00:08:43,930 ce que je t'ai demandé ? 90 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Bien sûr. 91 00:08:50,890 --> 00:08:52,170 Merci, papa. 92 00:08:54,370 --> 00:08:55,650 Tu vas assurer. 93 00:08:57,330 --> 00:08:58,810 Prenez soin de lui. 94 00:08:59,130 --> 00:09:00,330 Il est un peu fragile. 95 00:09:00,770 --> 00:09:02,330 Il tient de sa mère. 96 00:09:04,650 --> 00:09:05,730 Simon. 97 00:11:01,530 --> 00:11:04,130 Strand, tu manges pas ? 98 00:11:04,770 --> 00:11:08,130 On dirait de la merde. Y a un truc vert dégueu. 99 00:11:08,330 --> 00:11:09,570 Comme du moisi. 100 00:11:09,890 --> 00:11:11,490 C'est juste du persil. 101 00:11:12,490 --> 00:11:14,330 Pour lui, tout est suspect ici. 102 00:11:14,650 --> 00:11:16,770 Le truc blanc, c'est du sperme de Yougo. 103 00:11:17,090 --> 00:11:18,890 Tu t'es branlé dans mon petit-déj'. 104 00:11:26,170 --> 00:11:27,490 Vous avez fini ? 105 00:11:28,090 --> 00:11:29,090 Oui. 106 00:11:55,930 --> 00:11:56,930 Vous disiez quoi ? 107 00:11:58,250 --> 00:12:00,770 Vous parliez de moi. Dis-moi, putain. 108 00:12:01,690 --> 00:12:03,530 On parlait de ta tronche. 109 00:12:03,850 --> 00:12:05,450 Elle te trouve moche. 110 00:12:27,570 --> 00:12:28,570 Votre attention ! 111 00:12:32,130 --> 00:12:33,930 À 5h30 ce matin, 112 00:12:34,250 --> 00:12:36,650 Borovica a été attaquée par l'armée bosniaque. 113 00:12:37,250 --> 00:12:38,970 Les combats se poursuivent. 114 00:12:39,690 --> 00:12:40,690 Le petit-déjeuner 115 00:12:40,930 --> 00:12:43,930 est donc terminé. Départ dans 10 min. Des questions ? 116 00:12:45,050 --> 00:12:46,050 On y va ! 117 00:12:55,970 --> 00:12:57,210 Départ imminent ! 118 00:12:58,850 --> 00:13:00,210 Allez, les gars ! 119 00:13:02,650 --> 00:13:06,250 Sergent ! Allez tous vous changer et récupérer des pelles. 120 00:13:07,090 --> 00:13:08,770 RDV dans la cour dans 10 min. 121 00:13:08,970 --> 00:13:10,730 Pour quoi faire, capitaine Hedbom ? 122 00:13:11,050 --> 00:13:12,930 Il faut vider la fosse septique. 123 00:13:14,450 --> 00:13:17,050 Vous êtes le chef, rassemblez votre groupe. 124 00:13:18,530 --> 00:13:20,010 On va se changer, les gars. 125 00:13:22,170 --> 00:13:24,890 - Sergent, vous aviez dit... - Allez vous changer. 126 00:13:25,410 --> 00:13:27,690 C'est pas une pause-café. Bougez-vous ! 127 00:13:28,290 --> 00:13:29,650 Reçu, capitaine. 128 00:15:27,010 --> 00:15:28,130 Le colonel a trouvé 129 00:15:28,450 --> 00:15:30,770 un camion-citerne grâce au maire. 130 00:15:32,250 --> 00:15:36,330 Mais le type qu'ils ont envoyé fait le difficile. 131 00:15:36,650 --> 00:15:38,970 Il veut qu'on vide tout ça 132 00:15:39,170 --> 00:15:41,890 pour qu'il puisse atteindre la plaque de fond. 133 00:15:42,210 --> 00:15:43,530 Quelle plaque de fond ? 134 00:15:43,730 --> 00:15:46,050 Ben, elle doit être là-dessous. 135 00:15:46,650 --> 00:15:48,850 Ça ne fait pas partie de nos fonctions. 136 00:15:49,170 --> 00:15:52,650 Mais quelqu'un doit le faire. Et là, c'est tombé sur vous. 137 00:15:52,850 --> 00:15:54,730 Et on pourra partir quand ? 138 00:15:55,690 --> 00:15:56,850 Courage. 139 00:15:57,410 --> 00:15:59,170 Moi, je le fais pas. 140 00:15:59,490 --> 00:16:00,610 Pas question. 141 00:16:02,370 --> 00:16:03,930 Ressaisis-toi et prends ça. 142 00:16:42,770 --> 00:16:45,530 - Bouffeur de merde ! - Arrête, t'es dégueu, Babic. 143 00:16:47,930 --> 00:16:49,810 Espèce de trou du cul ! 144 00:16:50,130 --> 00:16:52,770 Suce ma bite. Va te faire foutre ! 145 00:18:38,770 --> 00:18:41,570 Johansson, c'était comment au Liban ? 146 00:18:41,890 --> 00:18:44,490 C'était pire qu'ici ? Vous avez vu des morts ? 147 00:18:44,690 --> 00:18:46,250 Oui, bien sûr. 148 00:18:49,730 --> 00:18:51,250 Et vous avez tué quelqu'un ? 149 00:18:56,090 --> 00:18:58,250 Disons que j'ai été en situation de combat. 150 00:19:02,610 --> 00:19:03,850 C'était comment ? 151 00:19:04,730 --> 00:19:07,370 - Comme vous imaginiez ? - On n'est jamais préparé. 152 00:19:07,690 --> 00:19:09,610 Sur place, on suit son instinct. 153 00:19:11,370 --> 00:19:13,570 Vous voyez Forss en situation de combat ? 154 00:19:18,450 --> 00:19:19,490 Pourquoi t'es venu là ? 155 00:19:22,730 --> 00:19:24,410 Je vise la formation diplomatique. 156 00:19:24,730 --> 00:19:27,010 Il faut avoir une expérience à l'étranger. 157 00:19:28,010 --> 00:19:30,690 - Genre un safari à la guerre ? - Je dirais pas ça. 158 00:19:31,450 --> 00:19:32,450 Tu dirais quoi ? 159 00:19:33,810 --> 00:19:35,210 Une expérience pratique 160 00:19:35,410 --> 00:19:38,370 pour mon rôle de futur décideur. 161 00:22:38,690 --> 00:22:39,770 Reculez ! 162 00:22:53,930 --> 00:22:55,330 La merde remonte encore. 163 00:22:55,650 --> 00:22:57,330 Il faut boucher le trou. 164 00:22:57,530 --> 00:22:59,290 Babic, viens m'aider. 165 00:23:13,450 --> 00:23:15,770 Sa fille est malade, elle fait de l'asthme. 166 00:23:18,690 --> 00:23:20,610 Qu'il aille devant, comme les autres. 167 00:23:29,770 --> 00:23:32,530 Il a essayé. Il cherche un médecin ou une pharmacie. 168 00:23:33,330 --> 00:23:34,610 C'est quel médicament ? 169 00:23:39,290 --> 00:23:40,290 OK, je connais. 170 00:23:44,330 --> 00:23:45,330 Sergent. 171 00:23:45,450 --> 00:23:47,130 Faut que j'aille aux chiottes. 172 00:23:48,010 --> 00:23:50,650 - Fais là. Ça changera rien. - Très drôle. 173 00:23:53,250 --> 00:23:54,810 - Traîne pas. - D'accord. 174 00:24:08,650 --> 00:24:09,650 Où est le docteur ? 175 00:24:09,690 --> 00:24:12,090 Aucune idée. Je sais pas quand elle reviendra. 176 00:24:12,410 --> 00:24:15,370 Y a un type qui veut un médicament pour sa fille. 177 00:24:51,410 --> 00:24:52,730 J'en ai pris deux. 178 00:24:57,130 --> 00:25:00,170 - Merci. - De rien. Vas-y, maintenant. 179 00:25:08,850 --> 00:25:10,370 - C'est bon ? - Oui. 180 00:25:12,690 --> 00:25:13,690 Voilà. 181 00:25:14,210 --> 00:25:15,970 Maintenant, on bouche le trou. 182 00:25:16,290 --> 00:25:17,690 - T'es prêt ? - Oui. 183 00:25:18,090 --> 00:25:19,290 Allez, les gars ! 184 00:25:19,490 --> 00:25:20,730 Deux, trois ! 185 00:25:20,930 --> 00:25:21,930 Oh non ! 186 00:25:24,730 --> 00:25:25,730 Putain. 187 00:25:38,610 --> 00:25:40,530 Ferme-la ! Nique ta mère ! 188 00:26:22,930 --> 00:26:24,210 C'est de la merde. 189 00:26:31,570 --> 00:26:33,410 - C'est pas drôle. - Viens. 190 00:26:34,530 --> 00:26:35,570 Viens ! 191 00:27:01,210 --> 00:27:02,450 T'as fini ? 192 00:27:02,890 --> 00:27:04,610 Oui, j'ai fini. 193 00:27:07,530 --> 00:27:08,530 Tiens. 194 00:27:11,010 --> 00:27:12,010 Merci. 195 00:27:22,570 --> 00:27:23,930 Ça fait du bien. 196 00:27:25,890 --> 00:27:28,570 Maintenant, tu sens... pas trop mauvais. 197 00:27:31,770 --> 00:27:32,810 Tant mieux. 198 00:27:35,050 --> 00:27:38,650 Et ça, c'est pour tes habits pleins de merde. 199 00:27:39,290 --> 00:27:40,290 Merci. 200 00:27:40,930 --> 00:27:42,610 Tu l'as déjà dit. 201 00:30:22,850 --> 00:30:24,690 C'est du beau boulot, les gars ! 202 00:30:25,010 --> 00:30:27,330 Merci, capitaine. 203 00:30:27,530 --> 00:30:31,650 Dans 15 min : Mario Road pour monter un poste d'observation. 204 00:30:31,850 --> 00:30:33,330 - 15 minutes ? - Oui. 205 00:30:33,930 --> 00:30:36,850 Vous préférez rester ici, à patauger dans la merde ? 206 00:30:37,690 --> 00:30:38,770 Non, capitaine. 207 00:30:39,370 --> 00:30:41,330 - Exécution ! - Reçu, capitaine. 208 00:30:46,210 --> 00:30:47,890 J'ai dit : "Exécution." 209 00:30:54,850 --> 00:30:56,250 Va-t'en, tu pues la merde. 210 00:31:44,490 --> 00:31:45,810 Pourquoi on s'arrête ? 211 00:31:46,010 --> 00:31:48,090 Mines droit devant, mon colonel. 212 00:32:03,050 --> 00:32:04,370 Il y a un truc qui brille 213 00:32:04,690 --> 00:32:05,970 sur la colline. 214 00:32:07,810 --> 00:32:08,810 Baissez-vous ! 215 00:32:19,970 --> 00:32:21,930 Sortez, sortez ! 216 00:32:23,050 --> 00:32:24,050 Sortez ! 217 00:32:24,170 --> 00:32:25,730 Je peux pas ouvrir ! 218 00:32:26,250 --> 00:32:27,530 La porte est bloquée ! 219 00:32:27,730 --> 00:32:29,130 Johansson ! 220 00:32:29,690 --> 00:32:31,050 Mon colonel ! 221 00:32:31,770 --> 00:32:32,770 Sortez ! 222 00:32:33,850 --> 00:32:35,210 Aidez-le à sortir. 223 00:32:35,530 --> 00:32:38,010 - Sous les bras. - Derrière le blindé ! 224 00:32:39,770 --> 00:32:41,970 Allez, allez ! On fait le tour. 225 00:32:42,930 --> 00:32:44,130 Fumigène ! 226 00:32:46,210 --> 00:32:47,930 Abritez-vous derrière le véhicule ! 227 00:32:50,490 --> 00:32:51,890 Attention à sa tête. 228 00:32:52,090 --> 00:32:53,450 Surveillez la colline ! 229 00:32:53,650 --> 00:32:54,650 Merde. 230 00:32:57,410 --> 00:32:58,770 J'enlève le casque ? 231 00:32:59,450 --> 00:33:01,730 Non. Johansson, bougez pas ! 232 00:33:02,410 --> 00:33:03,570 Visez la colline ! 233 00:33:04,250 --> 00:33:05,970 Allez-y, tirez ! 234 00:33:09,090 --> 00:33:10,290 Tirez ! 235 00:33:11,370 --> 00:33:13,010 À 1 heure, Babic ! À 1 heure ! 236 00:33:17,250 --> 00:33:18,890 Mon colonel, faut de la morphine ! 237 00:33:19,410 --> 00:33:21,210 Donnez-lui de la morphine ! 238 00:33:21,530 --> 00:33:23,250 Où est le sac médical ? 239 00:33:24,770 --> 00:33:25,770 Kilpo ! 240 00:33:34,370 --> 00:33:35,770 Kilpinen ! 241 00:33:38,570 --> 00:33:40,090 Kilpinen ! 242 00:33:50,690 --> 00:33:51,810 Kilpo ! 243 00:33:59,290 --> 00:34:00,410 Kilpinen ! 244 00:34:01,170 --> 00:34:02,610 Changement de chargeur ! 245 00:34:02,930 --> 00:34:05,050 Sortez jamais sans le sac médical ! 246 00:34:05,370 --> 00:34:07,570 Kilpinen, ça va ? T'es blessé ? 247 00:34:07,770 --> 00:34:10,330 Mouvements sur la colline ! Ça bouge ! 248 00:34:10,850 --> 00:34:11,850 Redoublez les tirs ! 249 00:34:11,970 --> 00:34:14,970 - Il nous faut le lance-grenades. - Il est dans la jeep. 250 00:34:16,210 --> 00:34:17,530 Chargeur ! 251 00:34:19,330 --> 00:34:21,050 Attendez la fumée. 252 00:34:22,850 --> 00:34:23,850 Forss ! 253 00:34:32,210 --> 00:34:34,330 Forss, il y a des blessés ? 254 00:34:34,610 --> 00:34:35,610 Oui. 255 00:34:36,410 --> 00:34:38,130 Victor Lima, Victor Lima. 256 00:34:38,450 --> 00:34:40,770 On nous tire dessus. Envoyez des renforts ! 257 00:34:41,090 --> 00:34:42,770 Victor Lima, bien reçu. 258 00:34:54,210 --> 00:34:55,610 Cours ! Plus vite ! 259 00:35:20,610 --> 00:35:21,610 Forss ! 260 00:35:21,930 --> 00:35:24,570 Restez pas là. Allez, Forss ! 261 00:35:25,290 --> 00:35:26,290 Plus vite ! 262 00:35:34,770 --> 00:35:35,890 Quel taré, ce mec. 263 00:35:39,890 --> 00:35:40,890 Forss. 264 00:35:41,610 --> 00:35:42,850 Chargeur ! 265 00:35:49,170 --> 00:35:51,010 Strand, vous voyez quelque chose ? 266 00:35:52,690 --> 00:35:53,930 Non, mon colonel. 267 00:35:55,010 --> 00:35:57,690 - Babic, et vous ? - Non. 268 00:36:00,050 --> 00:36:01,170 Répétez ! 269 00:36:01,370 --> 00:36:02,890 Non, mon colonel ! 270 00:38:11,610 --> 00:38:12,690 Johansson 271 00:38:13,010 --> 00:38:14,250 était un sacré soldat. 272 00:38:14,450 --> 00:38:17,010 Ça aurait pu être n'importe qui d'entre nous. 273 00:38:17,210 --> 00:38:19,970 Ça ne s'arrêtera pas là. Nous devrons faire face 274 00:38:20,290 --> 00:38:21,490 à d'autres provocations. 275 00:38:22,530 --> 00:38:24,210 Nous y sommes préparés. 276 00:38:25,890 --> 00:38:27,370 Nous nous sommes entraînés. 277 00:38:27,930 --> 00:38:28,930 N'est-ce pas ? 278 00:38:29,050 --> 00:38:30,650 Oui, colonel ! 279 00:38:44,490 --> 00:38:47,010 Depuis hier, on me demande si ça vaut la peine 280 00:38:47,210 --> 00:38:49,290 de risquer la vie de jeunes Suédois 281 00:38:49,610 --> 00:38:51,850 en les envoyant dans une Bosnie en guerre. 282 00:38:52,130 --> 00:38:55,010 Le Premier ministre ne veut pas de sacs mortuaires 283 00:38:55,210 --> 00:38:56,650 en période électorale. 284 00:38:59,290 --> 00:39:00,290 Je sais. 285 00:39:00,730 --> 00:39:02,530 Tout ça est très perturbant. 286 00:39:02,970 --> 00:39:05,810 Mais toute cette merde, ce n'est pas notre problème. 287 00:39:06,010 --> 00:39:08,250 On est là pour aider la population civile. 288 00:39:08,450 --> 00:39:10,930 "Fermes, neutres, bienveillants." 289 00:39:11,610 --> 00:39:14,490 - C'est clair ? - Oui, colonel ! 290 00:39:17,330 --> 00:39:18,410 Continuez. 291 00:39:27,650 --> 00:39:28,650 Les gars. 292 00:39:37,090 --> 00:39:40,650 Je sais que vous êtes loin de ces considérations... 293 00:39:41,490 --> 00:39:43,570 Johansson mérite tout votre respect, 294 00:39:45,210 --> 00:39:46,570 mais il vous faut un nouveau chef. 295 00:39:51,290 --> 00:39:52,330 Forss. 296 00:39:53,130 --> 00:39:54,290 Vous serez le chef. 297 00:39:55,530 --> 00:39:57,370 Ce n'est peut-être pas... 298 00:39:57,690 --> 00:39:58,970 Vous avez des doutes ? 299 00:39:59,450 --> 00:40:00,650 - Non, mon colonel. - Bien. 300 00:40:00,850 --> 00:40:02,050 Andreasson. 301 00:40:02,370 --> 00:40:03,370 Une femme 302 00:40:03,490 --> 00:40:06,650 dit que son village est attaqué en ce moment même. 303 00:40:07,250 --> 00:40:08,250 Quel village ? 304 00:40:08,610 --> 00:40:09,810 Stupni Do. 305 00:40:12,330 --> 00:40:13,330 Forss. 306 00:40:13,450 --> 00:40:16,530 Allez-y en patrouille. Rendez compte au capitaine Hedbom. 307 00:40:16,730 --> 00:40:18,890 - Reçu, mon colonel. - Très bien. 308 00:40:27,690 --> 00:40:28,890 Vous l'avez entendu. 309 00:40:29,210 --> 00:40:30,890 Préparez-vous à partir. 310 00:40:48,330 --> 00:40:50,050 À plus, chef de groupe. 311 00:41:38,019 --> 00:41:39,019 ... 19534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.