Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:12,674 --> 00:00:13,874
.
3
00:00:14,874 --> 00:00:16,074
.
4
00:00:17,074 --> 00:00:18,274
.
5
00:00:36,274 --> 00:00:40,274
This was on offer today.
There are 30.
6
00:00:48,034 --> 00:00:50,034
29,70.
7
00:01:07,034 --> 00:01:12,034
14 degrees!
Why didn't you put a fire in the oven?
8
00:01:13,034 --> 00:01:15,234
-Still getting more specific.
9
00:01:24,874 --> 00:01:29,474
Today is for dinner then.
Pea soup. -Yes.
10
00:01:39,034 --> 00:01:41,034
(Clinking.)
11
00:01:42,394 --> 00:01:44,194
Hey...
12
00:01:45,794 --> 00:01:47,794
What was that?
13
00:01:49,954 --> 00:01:51,954
Wait there.
14
00:01:52,434 --> 00:01:53,994
Wait.
15
00:02:02,034 --> 00:02:04,634
What kind of man are you?
16
00:02:04,714 --> 00:02:07,314
What are you looking for here?
17
00:02:08,194 --> 00:02:11,194
Go away! Get away from it!
18
00:02:11,274 --> 00:02:13,154
Get out!
19
00:02:16,034 --> 00:02:18,434
Satan! What, what are you...?
20
00:02:18,514 --> 00:02:21,114
Oh! Don't, don't! Ouch, ouch!
21
00:02:22,434 --> 00:02:24,074
Oh!
22
00:04:14,234 --> 00:04:18,434
You're taking Esko straight home!
Not to the gym, not to coffee!
23
00:04:18,514 --> 00:04:22,514
If I meet you for a barbecue
sausage and potatoes... -Calm down now.
24
00:04:22,594 --> 00:04:26,634
I'm fine. Ask the doctor,
if you don't believe me. -Really fun.
25
00:04:26,714 --> 00:04:29,714
-I was just a little tired.
-Now you're resting!
26
00:04:29,794 --> 00:04:34,394
-Does that apply to housework? -It does.
Funny man. -I just made sure.
27
00:04:35,994 --> 00:04:39,994
What the hell am I doing?
That idiot doesn't believe anything! -I know.
28
00:04:40,074 --> 00:04:44,474
Esko can't do two more
work. -It won't give up the taxi.
29
00:04:44,554 --> 00:04:48,154
-Coaching is mandatory
stop. -What about Maria?
30
00:04:48,234 --> 00:04:52,234
Where do we find a new coach?
-Niko has already taken care of it.
31
00:04:52,314 --> 00:04:55,314
-Niko? -Yes,
You don't need to worry about that.
32
00:04:55,394 --> 00:04:58,994
Just keep Esko out of the gym.
-I'm trying.
33
00:04:59,074 --> 00:05:03,194
But you know what Esko is like.
I can't turn it on all the time.
34
00:05:03,274 --> 00:05:07,714
I have my own job. And someone should
He also looks after the children. -I know.
35
00:05:07,794 --> 00:05:10,194
This isn't easy for anyone right now.
36
00:05:10,274 --> 00:05:15,434
But the rest of us can be stretched
A little more, Esko not. -Okay.
37
00:05:17,714 --> 00:05:22,114
Well, what is it like?
that new coach?
38
00:05:23,194 --> 00:05:25,234
-Harry someone.
39
00:05:25,434 --> 00:05:28,034
-Stone? -Stone.
40
00:05:41,554 --> 00:05:45,114
Harri, look! Welcome.
41
00:05:46,114 --> 00:05:50,514
How was the trip?
-All well and good.
42
00:05:51,514 --> 00:05:56,914
Maria... Stefan, this is Harri.
Nikkil�, Maria's new coach.
43
00:05:56,994 --> 00:06:00,754
You know Maria.
-Yeah, we've been a couple of times.
44
00:06:00,834 --> 00:06:02,394
-Well, okay.
45
00:06:02,474 --> 00:06:07,074
Come on Rollo, we won't drag
I'll bang you, right?
46
00:06:07,154 --> 00:06:10,754
Facilities
At least we're okay.
47
00:06:10,834 --> 00:06:14,834
-This is my hall. -With the match.
There is still a bit of adjustment to be made.
48
00:06:14,914 --> 00:06:18,954
Tomorrow is the day Christina
With Winter's manager Reyer.
49
00:06:19,034 --> 00:06:24,274
Let's dig into the details.
The media is absolutely crazy excited.
50
00:06:24,354 --> 00:06:28,754
I might get ESPN.
to make a story about you.
51
00:06:28,834 --> 00:06:33,434
When? - Well, it's in the works.
I'll tell you then.
52
00:06:33,514 --> 00:06:36,114
-Why didn't she tell me?
53
00:06:36,634 --> 00:06:38,594
-What then?
54
00:06:38,674 --> 00:06:42,674
-That contract must be signed.
-Your contract.
55
00:06:42,754 --> 00:06:45,234
Come to the office. -Yeah.
56
00:06:45,314 --> 00:06:49,714
I'll be right there.
-I'll put the hill in the singing sheep.
57
00:06:55,434 --> 00:06:59,394
Did you get it from here?
A decent hamburger somewhere?
58
00:07:04,434 --> 00:07:05,834
Mmm.
59
00:07:12,834 --> 00:07:14,834
Pretty good.
60
00:07:20,914 --> 00:07:22,914
Well, now then...
61
00:07:23,914 --> 00:07:28,034
You've been gone for two years.
professional patterns.
62
00:07:28,114 --> 00:07:32,114
Then you'll be gone for a couple of months.
in the ring at a warning time -
63
00:07:32,194 --> 00:07:34,594
Against the ban of the WBC federation.
64
00:07:34,674 --> 00:07:39,474
My own father as coach, manager
my own brother, someone as a promoter -
65
00:07:39,554 --> 00:07:43,594
Lappish gym entrepreneur
which I've never even heard of.
66
00:07:43,674 --> 00:07:48,874
Stefan and Niko have taken care of things perfectly.
Well, Dad is not a beginner, and neither am I.
67
00:07:48,954 --> 00:07:54,754
Of course not. But when I come along,
That's how things are done my way.
68
00:07:56,194 --> 00:07:58,074
Okay.
69
00:07:59,954 --> 00:08:02,954
Things are done my way. -So?
70
00:08:03,034 --> 00:08:07,034
Do you go for morning runs?
-Every morning. -You finish them.
71
00:08:07,114 --> 00:08:09,114
You come to the gym in the morning.
72
00:08:10,114 --> 00:08:14,114
Rest days? -One a week.
-Now there are two.
73
00:08:14,994 --> 00:08:19,194
Sparring? -Five times a week,
6 - 8 batches. -No.
74
00:08:20,434 --> 00:08:25,834
Four times a week, maximum five sets
at once. They are then drawn to the full.
75
00:08:26,674 --> 00:08:31,874
There's still this elephant.
in the living room, that's your day job.
76
00:08:32,754 --> 00:08:38,154
What about it? -These last few weeks.
are quite important.
77
00:08:38,234 --> 00:08:42,634
You don't get time off work?
-I could, but I won't.
78
00:08:42,714 --> 00:08:47,314
Why not? -I'm working out.
now four hours a day.
79
00:08:47,394 --> 00:08:50,034
What would I do with that extra time?
80
00:08:50,114 --> 00:08:54,554
Niko would rather have more
Time to get on my nerves.
81
00:08:55,234 --> 00:08:56,834
Okay.
82
00:08:57,554 --> 00:09:01,954
I guess that's not the job of the criminal police.
It's just a vacation now.
83
00:09:02,034 --> 00:09:06,034
That's at least the point,
about which I know more than she does.
84
00:09:06,114 --> 00:09:10,514
The most physically demanding part of my job is
usually staring at the computer.
85
00:09:10,594 --> 00:09:15,594
And here in Lapland quite rarely
something really bad is happening.
86
00:09:17,474 --> 00:09:19,074
Mmm.
87
00:09:33,754 --> 00:09:38,154
These Jussilas were brothers.
Antti and Ismo.
88
00:09:38,234 --> 00:09:42,634
I haven't seen anything like that,
to be beaten to death.
89
00:09:42,714 --> 00:09:46,794
-When does this happen?
-Well, now you know.
90
00:09:46,874 --> 00:09:52,274
Who all has been to the yard?
-Our patrol and that mailman.
91
00:09:52,354 --> 00:09:57,194
Then of course a few villagers
There was a commotion from that window, -
92
00:09:57,274 --> 00:10:01,674
when they tried to peek inside.
That is, about ten people.
93
00:10:01,754 --> 00:10:05,754
Yes, and then of course mine
The hostess came to bring the coffee.
94
00:10:05,834 --> 00:10:08,234
- Damn good sumps.
95
00:10:08,314 --> 00:10:12,314
-So... -Yes, so now it is
of course this has been trampled, -
96
00:10:12,394 --> 00:10:16,794
but then when we came as a patrol,
It wasn't in this snow then -
97
00:10:16,874 --> 00:10:19,274
like those same marks from the mailman.
98
00:10:19,354 --> 00:10:22,354
When was the last time it snowed here?
99
00:10:22,434 --> 00:10:27,434
Well, wait a minute... Four days.
So, isn't that the ninth day?
100
00:10:27,514 --> 00:10:30,514
-Inside found
The seventh day's newspaper.
101
00:10:30,594 --> 00:10:35,394
7th - 9th day.
That is, a three-day time window.
102
00:10:46,034 --> 00:10:50,434
It's 10 degrees below zero here.
Same as outside.
103
00:11:22,834 --> 00:11:27,634
These can be transported to Rollo immediately.
You can't get samples from this cold.
104
00:11:27,714 --> 00:11:32,714
However, let's check out the places. -Mie
I'm guessing this is pretty basic.
105
00:11:32,794 --> 00:11:37,754
Three guys drunk, one angry
and beat his drinking buddy to death.
106
00:11:37,834 --> 00:11:42,034
And then took
all the empty bottles away?
107
00:11:42,114 --> 00:11:43,634
Mmm.
108
00:11:43,754 --> 00:11:45,874
(There is a knock on the window.)
109
00:11:47,034 --> 00:11:49,074
Oh my God.
110
00:11:54,514 --> 00:11:56,514
Smell the butt!
111
00:11:56,594 --> 00:11:59,194
There were some boys in the yard here.
112
00:12:00,194 --> 00:12:01,394
This is it.
113
00:12:01,474 --> 00:12:05,874
Well, we're just Romppainen
with two of us here.
114
00:12:05,954 --> 00:12:10,954
Now there are no more outsiders
Come here, this is a crime scene. -Yeah.
115
00:12:34,234 --> 00:12:36,034
The wind blows.
116
00:12:42,274 --> 00:12:47,274
45,000 euros. That's enough.
already a motivation for many.
117
00:12:47,354 --> 00:12:51,354
Shouldn't they be?
poor pensioners?
118
00:12:52,234 --> 00:12:54,634
We need those samples.
119
00:12:54,714 --> 00:12:58,714
How long will it take?
Can you make the house warmer?
120
00:12:58,794 --> 00:13:01,194
Well, there's an oven there.
121
00:13:01,274 --> 00:13:06,474
It's not worth it to worry about it not burning.
all the shit. Or if the pipes burst.
122
00:13:06,554 --> 00:13:10,154
Yes, but if the water is out.
-Approximately?
123
00:13:10,234 --> 00:13:13,234
At least it'll last until night. -Samper.
124
00:13:23,994 --> 00:13:26,994
(England.)
Everything is going great, Michael.
125
00:13:27,074 --> 00:13:30,954
We already have sponsors,
and the media has been very interested.
126
00:13:31,034 --> 00:13:34,194
So... -Did you get the match schedule?
127
00:13:34,274 --> 00:13:36,514
-I have it here.
128
00:13:36,594 --> 00:13:39,994
Everything sounds good,
but I'm changing plans.
129
00:13:40,074 --> 00:13:44,914
-Are you moving? Sure, just let it go.
130
00:13:44,994 --> 00:13:47,634
What did you have in mind?
131
00:13:47,714 --> 00:13:50,554
-The match will be held here in Cologne.
132
00:13:50,634 --> 00:13:55,114
We change the promoter,
and it affects the distribution of money.
133
00:13:55,194 --> 00:13:59,194
-Yes, but we have...
What is a "contract"? - Damn.
134
00:13:59,274 --> 00:14:02,554
Agreement.
-Yes, we have a deal.
135
00:14:02,634 --> 00:14:07,354
-We agreed that Christina and Maria
They will fight. We promised nothing else.
136
00:14:07,434 --> 00:14:12,154
-We've been talking all along that...
The match is in Rollo. In Rovaniemi.
137
00:14:12,234 --> 00:14:14,474
-If we organize the match in Germany, -
138
00:14:14,554 --> 00:14:17,554
The cable channel is ready.
to buy the rights.
139
00:14:17,634 --> 00:14:21,234
Do you have a TV contract?
-No, it's not. -You can't say that.
140
00:14:21,874 --> 00:14:25,874
-I know this is disappointing,
but let's be reasonable.
141
00:14:25,954 --> 00:14:30,234
Christina puts her career on the line.
-That's what Maria says too.
142
00:14:30,314 --> 00:14:32,354
-Your arena only holds 5,000.
143
00:14:32,434 --> 00:14:36,354
We can sell 10,000 tickets here.
and at a higher price.
144
00:14:36,434 --> 00:14:39,954
I'm sorry.
There's too much money at stake here.
145
00:14:40,034 --> 00:14:44,154
Maria fights Christina
In Germany, or the thing will be canceled.
146
00:14:44,234 --> 00:14:46,434
Take it or leave it.
147
00:14:47,034 --> 00:14:48,674
-Damn.
148
00:14:55,554 --> 00:15:00,154
There must be no one home. -Name
recovered, we'll call you later.
149
00:15:00,234 --> 00:15:02,234
Then just the next one.
150
00:15:04,234 --> 00:15:08,234
This is what you can see
directly to the crime scene.
151
00:15:12,634 --> 00:15:14,634
Who is that woman?
152
00:15:18,474 --> 00:15:21,074
Where did it go? -Oh, Leena?
153
00:15:21,154 --> 00:15:26,154
Hey! Now get out of here and quickly!
-Aren't you guys jurors? -No!
154
00:15:26,234 --> 00:15:30,794
What are you heating that oven for?
You wouldn't let me roast marshmallows?
155
00:15:30,874 --> 00:15:35,274
This is a crime scene.
-If that Leena is a familiar person, then...
156
00:15:35,354 --> 00:15:40,954
-I'll see if my kettle is here.
-I'm fairly sure not.
157
00:15:41,034 --> 00:15:45,514
Oh, you've already been to all the places.
-Now get out!
158
00:15:45,594 --> 00:15:50,594
Kuisma, Leena Inkeri.
I work here as a provincial artist.
159
00:15:51,194 --> 00:15:56,474
-And the address? -That's right there. That's right there.
I live right next door.
160
00:15:58,394 --> 00:16:03,394
You look so tired. Don't you?
Make some coffee. I guess you drink coffee?
161
00:16:04,834 --> 00:16:07,634
-Well, it's getting warm.
162
00:16:07,714 --> 00:16:11,714
There is no more than a minus.
Eight degrees. -That's right!
163
00:16:15,474 --> 00:16:19,474
Leena, what did you find in that house?
-Mieh�n sannoin.
164
00:16:19,554 --> 00:16:22,154
If we leave aside the boiler stuff for now.
165
00:16:22,234 --> 00:16:26,234
You knew about the money, didn't you?
-How much did they have?
166
00:16:26,314 --> 00:16:30,954
So you admit it? -What? Everything.
here you knew they were safe.
167
00:16:31,034 --> 00:16:33,634
Anttik often bragged about it.
168
00:16:33,714 --> 00:16:37,314
The general guess was,
that they had over a hundred thousand.
169
00:16:37,394 --> 00:16:42,954
I think it was on the bottom.
It is worth laying a roof under the floorboards.
170
00:16:43,034 --> 00:16:47,434
-Sorry, I can't keep up with the cart right now.
What did these guys do for work?
171
00:16:47,514 --> 00:16:51,754
-Antti used to work for the municipality,
and Ismo did some odd jobs.
172
00:16:51,834 --> 00:16:55,234
They were pensioners.
-Then how...?
173
00:16:55,314 --> 00:16:59,314
-They have lived there ever since,
when their parents died, -
174
00:16:59,394 --> 00:17:03,434
and it's been 50 years.
Yes, you can save money in that time.
175
00:17:03,514 --> 00:17:07,714
But why were you there?
At the crime scene? -I was looking for money.
176
00:17:07,794 --> 00:17:10,794
Taking them would have been a crime.
177
00:17:10,874 --> 00:17:15,594
But I couldn't find the measurements.
And two murders have occurred here.
178
00:17:15,674 --> 00:17:19,274
Maybe it's Ruuskanen
Has anyone been arrested? -Who?
179
00:17:19,354 --> 00:17:23,434
Well, oh my God! I thought,
that someone had already told you that.
180
00:17:23,514 --> 00:17:27,714
Jimi Ruuskanen, that's what did it.
-And this is Jimi? -A junkie.
181
00:17:27,794 --> 00:17:30,994
It's been nothing but trouble.
182
00:17:31,074 --> 00:17:35,674
-What makes you doubt him?
Except he's a drug addict.
183
00:17:35,754 --> 00:17:39,754
-Well, my hairdresser's cousin's husband
knows a friend.
184
00:17:39,834 --> 00:17:43,434
This guy was with Jim.
at the bar a month ago.
185
00:17:43,514 --> 00:17:47,914
Jimi threatened that he would easily get
money, if you put them in the cold.
186
00:17:47,994 --> 00:17:50,274
And talk about brothers.
187
00:17:53,314 --> 00:17:56,314
Samu, I'm sure you'll be fine too?
188
00:18:03,274 --> 00:18:05,674
Excuse me, Heikki Koskinen?
189
00:18:07,074 --> 00:18:10,074
Yes. -Maria Pudas from the police.
190
00:18:10,914 --> 00:18:13,514
How long have you lived here?
191
00:18:13,714 --> 00:18:18,714
I moved here about a month ago.
then. -Did work throw you to Ivalo?
192
00:18:18,874 --> 00:18:24,234
I sold the company, I thought I would keep it
I took a gap year and moved north.
193
00:18:24,314 --> 00:18:28,714
I thought it was peaceful.
I thought a little wrong.
194
00:18:28,794 --> 00:18:33,194
Where were you from the 7th to the 9th?
-Mostly at home, I guess.
195
00:18:33,274 --> 00:18:35,674
What about the rest of the family? -I live alone.
196
00:18:35,754 --> 00:18:38,354
Leena from Kuisma certainly knows how to -
197
00:18:38,434 --> 00:18:42,434
gives a very detailed
a report about my life.
198
00:18:42,514 --> 00:18:45,674
There are always curtains
It swings as I drive past.
199
00:18:45,754 --> 00:18:50,354
Yes, of course this is unfortunate.
the fate of the brothers.
200
00:18:50,434 --> 00:18:54,594
Do you remember her from that day?
anything out of the ordinary?
201
00:18:54,674 --> 00:18:59,674
No. Except for the week before that.
There was a hitchhiker there.
202
00:18:59,754 --> 00:19:03,154
Yeah? -That was once.
at four o'clock at night.
203
00:19:03,234 --> 00:19:07,474
I couldn't sleep and I saw it.
from the window. That peephole at the door.
204
00:19:07,554 --> 00:19:11,554
Started running as if
scared of something. -What kind of sight?
205
00:19:11,634 --> 00:19:15,394
Jeans like that,
dark hooded jacket.
206
00:19:15,474 --> 00:19:19,874
I think I saw it.
in that village.
207
00:19:19,954 --> 00:19:22,754
Someone named Jani or Jimi... It was Jimi.
208
00:19:23,354 --> 00:19:28,354
Something a little vague
Good looking guy. You know. -Thank you.
209
00:19:37,834 --> 00:19:42,234
Two weeks ago?
So not during the murder.
210
00:19:42,314 --> 00:19:47,194
It might be a reconnaissance trip.
I need to check this.
211
00:19:52,914 --> 00:19:54,914
Jimi Ruuskanen?
212
00:19:56,514 --> 00:20:00,394
Force them
Do you always have to run away? -Mmm.
213
00:20:11,354 --> 00:20:13,954
Jimi! It's pretty cold here, -
214
00:20:14,074 --> 00:20:18,874
and you didn't look very
What amazing equipment!
215
00:20:18,954 --> 00:20:23,994
What if you got out of there?
Don't you feel completely lost?
216
00:20:31,434 --> 00:20:35,834
You knew about the Jussila brothers' money?
-You know all about them.
217
00:20:35,914 --> 00:20:39,914
You have previous convictions,
and according to witnesses -
218
00:20:39,994 --> 00:20:43,994
You planned to rob them.
-Not sure.
219
00:20:45,274 --> 00:20:48,874
From the crime scene
a bloody footprint is found.
220
00:20:48,954 --> 00:20:54,554
And guess what we found there
from home? Sneakers with blood on them.
221
00:20:55,834 --> 00:20:57,674
So what?
222
00:20:57,754 --> 00:21:02,634
Jimi, when we get the results
from the lab, then this is over.
223
00:21:02,714 --> 00:21:06,714
What if you saved both of us time?
and would you admit it?
224
00:21:06,794 --> 00:21:09,794
But I won't do that!
225
00:21:11,434 --> 00:21:15,434
Whatever.
Then we'll continue tomorrow.
226
00:21:26,554 --> 00:21:31,074
Here are the keys. Thanks, Tyler.
And drive carefully, it's really slippery there.
227
00:21:31,154 --> 00:21:35,154
-Of course. Hello, see you later!
-See you! -Hi, hi! -Hello.
228
00:21:38,514 --> 00:21:43,274
-Did you have a tough shift?
-No, a very calm day.
229
00:21:43,354 --> 00:21:47,754
-This is our first time.
evening from two for a long time.
230
00:21:47,834 --> 00:21:52,954
What would you like to do? I would like to
Is she watching a movie?
231
00:21:53,034 --> 00:21:56,634
-Yeah, it's the same, it's the same.
(Phone.)
232
00:21:57,994 --> 00:21:59,594
Sofia.
233
00:22:00,274 --> 00:22:02,474
Well, hello, honey. -Hello.
234
00:22:02,554 --> 00:22:06,554
-What is it? -Mom, tell me.
It's not working in the gym yet.
235
00:22:06,634 --> 00:22:10,034
-Pancakes! Ask it to make pancakes!
Now!
236
00:22:10,114 --> 00:22:14,994
-I might have a slight fever.
getting up. -I'll be right back.
237
00:22:16,634 --> 00:22:18,234
Deuce.
238
00:22:22,034 --> 00:22:26,434
Mom will probably be here soon.
-I won't leave a sick child alone.
239
00:22:26,514 --> 00:22:30,914
And it wasn't here anyway
nothing amazing planned.
240
00:22:43,434 --> 00:22:47,434
Well, let's start doing it.
those rascals.
241
00:22:50,994 --> 00:22:56,994
One, two, three, four, five, six, seven,
five, nine, ten.
242
00:22:57,634 --> 00:22:59,634
Will continue immediately.
243
00:22:59,714 --> 00:23:01,714
Just be sharp.
244
00:23:01,794 --> 00:23:08,914
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten.
245
00:23:09,394 --> 00:23:11,394
Good. Head-jumps.
246
00:23:11,994 --> 00:23:14,034
Sharp legs.
247
00:23:16,154 --> 00:23:18,714
Hold on, hold on. Two more.
248
00:23:18,794 --> 00:23:20,794
Good! One.
249
00:23:24,034 --> 00:23:25,714
Breathe.
250
00:23:27,834 --> 00:23:32,834
Just like that. -At some point
Has bodybuilding come to the boxing gym?
251
00:23:32,914 --> 00:23:35,714
You're ruining Maria's speed.
252
00:23:35,794 --> 00:23:39,394
-Strength training can improve
maximum power without, -
253
00:23:39,474 --> 00:23:41,474
that muscle mass increases.
254
00:23:41,554 --> 00:23:45,954
There is a lot of research data on that.
-I've been doing this for 40 years.
255
00:23:46,034 --> 00:23:49,234
Shall I tell you what you can do?
do with those studies?
256
00:23:49,314 --> 00:23:52,314
-Two more laps. Going well.
257
00:23:52,394 --> 00:23:56,394
-Are you doing well?
The boxer is lying on the floor.
258
00:23:56,474 --> 00:24:02,114
Unless that's the intention,
that he is learning this very position.
259
00:24:02,194 --> 00:24:05,194
Now, father, for God's sake!
-Canopy, he can get up.
260
00:24:05,274 --> 00:24:09,674
It's just a matter of attitude.
-You don't shout from there all the time.
261
00:24:09,754 --> 00:24:12,754
You think that no one will match you
Are you shouting anything? -That's a different matter!
262
00:24:12,834 --> 00:24:17,554
I can only have one coach!
-Hey, both of you!
263
00:24:18,554 --> 00:24:22,554
There was a purpose here.
to train and not to fight.
264
00:24:24,474 --> 00:24:27,634
-Excuse me. -Oh, okay.
265
00:24:28,714 --> 00:24:33,314
-No, no, no! I'm not listening.
no explanation from you!
266
00:24:33,474 --> 00:24:38,474
-I'm not your enemy, Stefan.
-But at least you're an idiot!
267
00:24:43,034 --> 00:24:45,434
What exactly was that?
268
00:24:50,274 --> 00:24:53,274
Well, the good news is, -
269
00:24:53,354 --> 00:24:58,354
that Mary will have
An audience of ten thousand. -Huh?
270
00:24:59,874 --> 00:25:03,474
-The match is being moved to Germany. -What?
271
00:25:03,554 --> 00:25:08,554
The idea was that I would fight
here! That's why I agreed to this!
272
00:25:08,634 --> 00:25:12,634
If the match is moved to Germany,
Who is the promoter? Stefan?
273
00:25:12,714 --> 00:25:18,714
-No, they want their own promoters.
And that also means that...
274
00:25:18,794 --> 00:25:23,794
that there will be no profit sharing
exactly as planned.
275
00:25:25,674 --> 00:25:30,514
But hey, I got it confirmed.
that ESPN interview.
276
00:25:37,634 --> 00:25:39,034
Damn.
277
00:25:45,034 --> 00:25:49,034
Well, it's not a home crowd...
-That's not what it's about.
278
00:25:49,114 --> 00:25:53,714
And this isn't Nikon's fault,
This is always the case.
279
00:25:55,034 --> 00:25:57,634
That's exactly why I quit.
280
00:25:59,034 --> 00:26:03,434
All I can do is...
is to push myself to the limit so, -
281
00:26:03,514 --> 00:26:08,514
that I am ready then,
when the kong screams. And everything else...
282
00:26:09,194 --> 00:26:14,434
What do I eat, how?
I train where I fight...
283
00:26:16,634 --> 00:26:21,834
I have no say in anything.
-What would you like, dear?
284
00:26:25,474 --> 00:26:28,074
I would like to be with you.
285
00:26:28,154 --> 00:26:32,754
I'm here, dear.
I'm with you.
286
00:26:34,074 --> 00:26:39,074
I don't even remember what I was like.
Go snowboard or something.
287
00:26:40,074 --> 00:26:43,074
Well, let's go.
Tomorrow, maybe.
288
00:26:43,154 --> 00:26:47,994
No, because I have a work day tomorrow.
and then training.
289
00:26:50,754 --> 00:26:55,354
The day after tomorrow would be off work.
-I have an emergency.
290
00:26:55,714 --> 00:26:59,354
Well, that's right.
This is so true.
291
00:26:59,434 --> 00:27:03,074
I'm trying to arrange it.
I'm trying to move.
292
00:27:05,674 --> 00:27:07,674
Everything will be fine.
293
00:27:18,994 --> 00:27:22,394
Good morning. You had
A great day yesterday in Ivalo.
294
00:27:22,474 --> 00:27:26,074
How do you take it now?
-A double murder doesn't happen every day.
295
00:27:26,154 --> 00:27:30,754
And you caught the suspect. I put
already forward the press release.
296
00:27:30,834 --> 00:27:34,234
I praised him for how smart he was.
We have a team at work.
297
00:27:34,314 --> 00:27:37,314
The suspect denies everything,
but when I get the lab results...
298
00:27:37,394 --> 00:27:41,234
Here's a thing,
that they came now.
299
00:27:42,234 --> 00:27:46,234
And? -Blood on Jimi Ruuskanen's shoe
is his/hers.
300
00:27:46,314 --> 00:27:51,194
There is nothing about the victims' DNA.
observation. That went to hell!
301
00:27:51,274 --> 00:27:53,154
Oh shit. -Yes.
302
00:27:54,154 --> 00:27:58,714
Isn't it theoretically possible...?
-In theory, I also enjoy my job.
303
00:27:58,794 --> 00:28:03,194
That won't help now.
Ruuskanen is innocent.
304
00:28:03,274 --> 00:28:07,434
Where is that one? -Who? -That one.
-Oh, Samu? -Yes. -Free.
305
00:28:07,514 --> 00:28:11,114
Call back to work.
You are sending to Ivalo.
306
00:28:11,194 --> 00:28:16,194
I'm writing a new announcement.
If only there was something to report.
307
00:28:30,914 --> 00:28:35,514
It was 10 degrees warmer here now.
Should I put more trees here?
308
00:28:35,594 --> 00:28:38,994
No need, thank you.
That's quite enough.
309
00:28:39,074 --> 00:28:42,074
Those buckets
you can probably clear it.
310
00:28:42,154 --> 00:28:45,074
However, they can be overturned. -Yeah.
311
00:28:45,154 --> 00:28:50,154
Hello. -Is that you again? -My uncle.
This is important information for you.
312
00:28:51,674 --> 00:28:54,554
I wasn't home yesterday when you visited.
313
00:28:54,634 --> 00:28:58,794
I saw the murderer.
It wasn't Jimi.
314
00:28:58,874 --> 00:29:03,874
When? - A couple of weeks ago, I think.
But that didn't happen then.
315
00:29:03,954 --> 00:29:07,954
Where did she...? - She sneaked in there.
hammer in hand in front of the door.
316
00:29:08,034 --> 00:29:12,194
A hammer? -A hammer. -That's right, man.
I said. -That's what I said too.
317
00:29:12,274 --> 00:29:15,394
-That's what you said.
-Okay, go ahead now.
318
00:29:15,474 --> 00:29:19,474
-At four o'clock at night.
It probably wasn't under renovation.
319
00:29:19,554 --> 00:29:22,554
And when I opened the window,
Well, it ran away.
320
00:29:22,634 --> 00:29:25,634
Did you call the police?
-That's what I said too.
321
00:29:25,714 --> 00:29:29,314
-That's what you said.
-Well, I would have liked that! -Well, I would have liked that.
322
00:29:29,394 --> 00:29:34,354
-Don't tell me in front of me.
-Oh, am I scaring some passerby?
323
00:29:34,434 --> 00:29:38,034
And how did I know then?
What was it about?
324
00:29:38,114 --> 00:29:42,874
I tried to mention it to Antti, but...
They won't open the door for me.
325
00:29:42,954 --> 00:29:45,754
-So you saw its face there? -No.
326
00:29:45,834 --> 00:29:49,034
-How do you know that?
that wasn't Jimi?
327
00:29:49,114 --> 00:29:53,314
-Well, a completely different style of jacket.
And I move differently.
328
00:29:53,394 --> 00:29:57,794
Look, when this Jimi
It flows smoothly.
329
00:29:57,914 --> 00:30:02,314
But this other one
was somehow... more poised.
330
00:30:11,034 --> 00:30:13,634
Hello. Have you changed cars?
331
00:30:13,714 --> 00:30:18,314
Yeah, now there's no need to represent anymore.
What am I going to do with that kind of money?
332
00:30:18,394 --> 00:30:21,994
Not that electricity here in the north
hold on anyway.
333
00:30:22,074 --> 00:30:26,274
This has been a good game.
Volkkari is German... -Listen.
334
00:30:26,354 --> 00:30:30,354
When you saw that guy at night
in that neighbor, -
335
00:30:30,434 --> 00:30:34,434
Was it empty-handed?
-I guess so.
336
00:30:34,514 --> 00:30:38,674
Or wait a minute... Tero probably did.
says it had a hammer in its hand.
337
00:30:38,754 --> 00:30:41,754
So you've discussed this?
338
00:30:41,834 --> 00:30:45,514
Well, it was a bit difficult.
to avoid the subject.
339
00:30:45,634 --> 00:30:50,474
But did you see that? -I didn't.
I don't remember anything about the hammer, sorry.
340
00:30:50,554 --> 00:30:54,954
It was really dark, I was just
wake up and so quickly it...
341
00:30:55,034 --> 00:30:57,234
Yeah, it's nothing.
342
00:30:57,314 --> 00:31:02,314
If anything happens to you
I remember, so... -I'll call, of course.
343
00:31:09,834 --> 00:31:12,834
Why did you stay there to watch?
344
00:31:13,114 --> 00:31:18,114
Isn't it strange that two witnesses
wake up at the same time at night?
345
00:31:18,194 --> 00:31:22,434
No. Four o'clock,
middle-aged men.
346
00:31:23,594 --> 00:31:27,714
Could you do something else?
like staring at walls?
347
00:31:27,794 --> 00:31:30,794
I went.
talking to Koskinen.
348
00:31:30,874 --> 00:31:33,994
Nice. We had to collect samples.
349
00:31:35,874 --> 00:31:40,874
It's been a week since the murder, though. Here it is
Crowded like in the market.
350
00:31:40,954 --> 00:31:45,154
Probably half of Ivalo's DNA
is here. -I was just wondering...
351
00:31:45,234 --> 00:31:49,794
Usually, when you sell your business,
So I guess it's time to take precautions.
352
00:31:49,874 --> 00:31:54,474
Did you see Koskinen's new car?
-Smaller. So what?
353
00:31:54,554 --> 00:31:58,994
It said it was selling its company.
I just checked that information.
354
00:31:59,074 --> 00:32:03,474
It's not selling,
It went bankrupt. -Oops.
355
00:32:03,554 --> 00:32:06,554
What if Koskinen is our man?
356
00:32:06,634 --> 00:32:11,634
It's short of money. And it lied.
to us. -Maybe it was embarrassing.
357
00:32:11,714 --> 00:32:16,114
Why else would it have been told?
us about that creep?
358
00:32:16,194 --> 00:32:20,594
Because that was it.
Think about it now. It knows that it has been seen.
359
00:32:20,674 --> 00:32:24,674
When telling the same story
when the neighbor but before that, -
360
00:32:24,754 --> 00:32:29,354
So who suspected him?
-Nice theory, but where's the evidence?
361
00:32:29,434 --> 00:32:33,434
The author does not hesitate.
A hammer as a murder weapon.
362
00:32:33,514 --> 00:32:37,594
But some of the money was missing.
and from a pretty easy place, -
363
00:32:37,674 --> 00:32:41,874
so he's not a professional.
What else do we have?
364
00:32:45,554 --> 00:32:47,354
Find.
365
00:32:51,434 --> 00:32:54,434
At least it was wearing contact lenses.
366
00:32:58,034 --> 00:33:02,434
They struggled, the lens came loose
and fell straight into the bucket.
367
00:33:02,514 --> 00:33:05,914
When we came here,
everything was frozen.
368
00:33:05,994 --> 00:33:08,594
The brothers didn't have glasses. -No.
369
00:33:08,674 --> 00:33:12,434
That belongs to the author.
The lab will get the DNA from this.
370
00:33:12,514 --> 00:33:16,594
I bet it's Koskisen.
-Close it.
371
00:33:30,074 --> 00:33:31,794
Hello. -Hi.
372
00:33:31,874 --> 00:33:36,474
-Maria, let's go! -He's not at home.
Went to Ounasvaara with my mother.
373
00:33:36,554 --> 00:33:39,754
-Huh? Where did you go? -To Ounasvaara.
374
00:33:41,074 --> 00:33:43,714
-What are they there? -Snookka.
375
00:33:45,194 --> 00:33:49,074
-No, damn it.
-They have their phones off.
376
00:33:49,154 --> 00:33:51,394
-No damn!
377
00:33:53,674 --> 00:33:57,074
To Ounasvaara? -Yeah. -Damn it!
378
00:34:04,074 --> 00:34:08,874
That was a good idea.
-That's right. It always is.
379
00:34:13,234 --> 00:34:15,634
Bring it here from there.
380
00:34:21,194 --> 00:34:22,594
Hey...
381
00:34:25,994 --> 00:34:29,194
Maria! What the hell!
382
00:34:32,234 --> 00:34:37,034
I've been trying to call you! -Why?
-Why? That ESPN interview.
383
00:34:37,114 --> 00:34:40,714
They'll call you in five minutes.
to get. -No donkey.
384
00:34:40,794 --> 00:34:45,074
I forgot. -As I thought.
this! Why does this always happen here?
385
00:34:45,154 --> 00:34:48,194
Do you realize,
How difficult is it to organize this?
386
00:34:48,274 --> 00:34:53,194
It would be nice if you didn't try to shit.
everything I build here!
387
00:34:53,274 --> 00:34:58,114
Excuse me, what? Shit?
-Hey! This needs to be taken care of now.
388
00:34:58,674 --> 00:35:02,274
-Hey! There's a hotel down there!
Let's go to the lobby.
389
00:35:02,354 --> 00:35:06,954
The lighting can be a bit poor,
but let's put a mask on our faces.
390
00:35:07,034 --> 00:35:11,434
Oh, in a minute? Where do you get makeup from?
What's the big deal with this fart?
391
00:35:11,514 --> 00:35:16,114
Give me your phone. Let's do it here.
-In winter clothes? Wearing a hat?
392
00:35:16,194 --> 00:35:21,194
-Take your head off my own.
Get off your ass and take a look around.
393
00:35:26,514 --> 00:35:27,914
Damn.
394
00:35:28,434 --> 00:35:32,434
(England.)
Hey! Josh Farley from ESPN.
395
00:35:32,514 --> 00:35:36,354
Wow, what an awesome wallpaper!
396
00:35:36,434 --> 00:35:40,154
This is not wallpaper, I live here.
397
00:35:40,234 --> 00:35:45,034
It's not New York,
but the view is breathtakingly beautiful.
398
00:35:45,114 --> 00:35:49,114
Yes, this is close.
Rovaniemi city center -
399
00:35:49,194 --> 00:35:54,674
and the place where the match will be held
It had to be against Winter.
400
00:35:54,754 --> 00:35:57,154
How was that supposed to be?
401
00:35:57,234 --> 00:36:01,954
The match is likely to be moved to Germany,
but that's a long story.
402
00:36:02,034 --> 00:36:04,434
Okay. Tell me more.
403
00:36:12,114 --> 00:36:15,514
Okay, well then.
Yeah, good. Thanks, bye.
404
00:36:15,914 --> 00:36:20,914
Damn it! -Well? -From the lab.
That contact lens leaves no marks.
405
00:36:23,914 --> 00:36:27,914
I don't drive anymore.
Third time to Ivalo.
406
00:36:28,394 --> 00:36:31,194
I need something to eat now.
407
00:36:40,034 --> 00:36:43,434
In theory, Jimi is still
most likely the culprit.
408
00:36:43,514 --> 00:36:47,514
No DNA traces, even though there
Blood splattered all over.
409
00:36:47,594 --> 00:36:49,994
Is this the Ivalo thing?
410
00:36:51,034 --> 00:36:54,834
-The house was in a state of total chaos.
-Then you won't get anything from there.
411
00:36:54,914 --> 00:36:58,914
What is the likely motive?
A murder by alcohol? A crime of passion?
412
00:36:58,994 --> 00:37:02,994
-That's all that's missing now. -Money.
-It could be anyone.
413
00:37:03,074 --> 00:37:07,074
-Someone who uses
minus 2 power contact lenses.
414
00:37:07,154 --> 00:37:12,594
-You call optical shops. -What?
Do you have lenses of the same strength?
415
00:37:12,674 --> 00:37:16,674
At least it's something.
-But that's not enough.
416
00:37:18,074 --> 00:37:22,034
-Have you questioned him?
-Not suspected.
417
00:37:22,114 --> 00:37:25,714
I don't want to scare it.
before we know more.
418
00:37:25,794 --> 00:37:29,794
What about bank details? -Done. Koskinen
owes over 300,000 euros.
419
00:37:29,874 --> 00:37:33,914
It confirms the motive, but
that still doesn't prove anything.
420
00:37:33,994 --> 00:37:37,194
Is it deposited into the account?
large sums of money?
421
00:37:37,274 --> 00:37:39,674
-All the loot was in cash.
422
00:37:39,754 --> 00:37:43,274
-In cash?
And no one knows where it is?
423
00:37:43,354 --> 00:37:46,354
Good luck. Great, good luck, really.
424
00:38:00,434 --> 00:38:04,834
What? -Koskinen.
moved to Ivalo only a month ago.
425
00:38:04,914 --> 00:38:09,314
Hardly knows the places
still very well. -Yes?
426
00:38:10,074 --> 00:38:15,074
Where did you hide it?
In case of a big pile of cash?
427
00:38:22,234 --> 00:38:23,994
(Phone.)
428
00:38:26,634 --> 00:38:30,834
Heikki Koskinen. -That's Pudas's.
Maria from the Rovaniemi police, hello.
429
00:38:30,914 --> 00:38:35,114
Is it okay to come there?
To Ivalo in about four hours?
430
00:38:35,194 --> 00:38:41,194
Would you be at home then?
-Yeah. May I ask why?
431
00:38:42,114 --> 00:38:47,314
Let's just envy a few places,
nothing else. Yeah, see you later. Bye.
432
00:39:08,674 --> 00:39:11,074
Well, now it's gone.
433
00:40:02,434 --> 00:40:07,434
Okay, Koskinen. Send it.
then driving to Rovaniemi.
434
00:40:19,554 --> 00:40:23,994
I thought I'd pop by the gym again.
checking how the training is going.
435
00:40:24,074 --> 00:40:28,074
It'll probably take a couple of tries,
three, four hours at most.
436
00:40:28,154 --> 00:40:32,554
I'm going with Niko.
Same ride. Did you hear that?
437
00:40:34,034 --> 00:40:35,794
Anna-Lisa!
438
00:40:39,834 --> 00:40:42,954
-Excuse me, what were you saying?
439
00:40:43,954 --> 00:40:49,954
I thought, what if we had
Today, I'm doing my own workouts.
440
00:40:55,114 --> 00:40:56,914
Come on.
441
00:41:05,194 --> 00:41:07,394
Well then, let's go!
442
00:41:10,434 --> 00:41:11,834
Huhuu!
443
00:41:13,594 --> 00:41:15,354
Dad!
444
00:41:18,234 --> 00:41:20,434
(Loud groan.)
445
00:41:21,834 --> 00:41:23,434
Dad?
446
00:41:36,194 --> 00:41:37,914
(Phone.)
447
00:41:40,034 --> 00:41:43,634
Niko Pudas.
-Hi, Niko! This is Anna Miller.
448
00:41:43,714 --> 00:41:46,754
I'm the ESPN boxing correspondent.
manager.
449
00:41:46,834 --> 00:41:50,434
Do you have a moment to chat?
-Sure.
450
00:41:54,834 --> 00:41:58,834
And keep your chin down when you meet.
My own and away. Just like that.
451
00:41:59,314 --> 00:42:01,074
Breathe.
452
00:42:02,074 --> 00:42:04,274
Good hook! Just like that.
453
00:42:06,434 --> 00:42:08,354
Six, six!
454
00:42:12,394 --> 00:42:15,794
Wait...
My breathing calms down a bit.
455
00:42:17,434 --> 00:42:19,074
Okay.
456
00:42:19,274 --> 00:42:22,554
ESP fucking N -
457
00:42:22,634 --> 00:42:27,634
wants to broadcast our match
exclusively live from Lapland!
458
00:42:27,714 --> 00:42:32,114
Authentic Lapland exoticism!
That was the Ounasvaara interview!
459
00:42:32,194 --> 00:42:34,194
Essi, sie oot nero.
460
00:42:34,274 --> 00:42:38,874
Do you understand what this means?
First of all, a hell of a lot of money.
461
00:42:38,954 --> 00:42:43,354
And if Reyer can't do magic
for a better TV deal, -
462
00:42:43,434 --> 00:42:45,634
So this match is ours again.
463
00:42:45,714 --> 00:42:50,114
There is no reservation for Lappi Areena.
Is it canceled? -No. -Good, good!
464
00:42:50,234 --> 00:42:54,634
Now I have to send out the announcement.
And this has to be done big.
465
00:42:54,714 --> 00:42:58,314
They want a good show,
and that's what we are offered.
466
00:42:58,394 --> 00:43:02,394
The devil won't stay.
money. And Maria...
467
00:43:04,794 --> 00:43:07,474
I promised you, -
468
00:43:07,554 --> 00:43:12,434
that you take it
in your hometown.
469
00:43:18,514 --> 00:43:23,514
Hey, you're really sweaty. -Shall we?
batch? -Let's take a diagonal.
470
00:43:25,274 --> 00:43:30,274
Oh, have you been training? -No need,
This comes to me from an old memory.
471
00:43:30,354 --> 00:43:32,954
First the darkness, then the evasion, and then...
472
00:43:34,674 --> 00:43:38,674
Niko, sorry.
-Now that was a good straight.
473
00:43:39,274 --> 00:43:41,274
-Are you conscious?
474
00:43:41,794 --> 00:43:44,994
-To the bar. I'll offer it to everyone.
475
00:43:46,354 --> 00:43:51,074
Oh my! - I need to examine this nose.
first. -It's broken. Well, it's not.
476
00:43:51,154 --> 00:43:55,354
Stick it in your nose and go. -You're welcome
in the shower. You smell so bad.
477
00:43:55,434 --> 00:43:59,434
What? I don't
Is it okay for me to be who I am? -Hi.
478
00:44:00,634 --> 00:44:04,634
Stefan, you're welcome.
-Well, I guess I'll go.
479
00:44:09,594 --> 00:44:11,394
Harder!
480
00:44:14,794 --> 00:44:19,394
Honey, you shouldn't drink.
-Yeah, I know. I'll take it.
481
00:44:19,474 --> 00:44:24,354
This is something to celebrate. -Of course.
I'm happy for you.
482
00:44:24,434 --> 00:44:28,594
I've just had a bit of a long day.
-You don't want to come?
483
00:44:28,674 --> 00:44:31,074
I would like to go home.
484
00:44:31,594 --> 00:44:36,594
Okay. I'll try to be quiet,
so that you don't wake up. Good night.
485
00:44:37,354 --> 00:44:41,914
Hey, wait, I'll get you.
Come on! Come on, let's go!
42223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.