All language subtitles for 66.North.Precinct.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:13,034 --> 00:00:14,234 . 3 00:00:15,234 --> 00:00:16,434 . 4 00:00:17,434 --> 00:00:18,634 . 5 00:00:25,834 --> 00:00:27,834 (Phone.) 6 00:00:31,394 --> 00:00:35,794 Hi, how are things going there? -(Child:) When will you come home? 7 00:00:35,874 --> 00:00:41,274 -Elsa, how are you doing at this time of day? Still awake? -I'm not tired. 8 00:00:41,354 --> 00:00:44,754 -Not at all? -No. Where are you? 9 00:00:44,834 --> 00:00:49,234 -Mom is on a business trip. I went. Roofing a house in Enonteki�. 10 00:00:49,314 --> 00:00:51,794 Didn't we talk about that? -Oh. 11 00:00:52,594 --> 00:00:57,794 -How was your evening with Kaisu? Did you have fun? -Yeah. Bye. 12 00:00:57,874 --> 00:01:02,874 -Well, hello. I tried to put Elsa to sleep, but I don't want to. 13 00:01:02,954 --> 00:01:07,554 -It's the same thing every night. -Yeah. But drive carefully. 14 00:01:07,634 --> 00:01:10,034 Hello. -See you. Hi, hi. 15 00:03:53,274 --> 00:03:57,274 Okay, let's go! Who wants to? to the front seat? -Mie! -Clear! 16 00:03:57,354 --> 00:03:59,754 -My turn! -Good. -No! 17 00:04:00,754 --> 00:04:04,754 Did you take your gloves? -Yeah, yeah! -Have a nice day! -Hi, hi! 18 00:04:06,434 --> 00:04:10,434 How's your schedule today? Meet for the first run. 19 00:04:10,554 --> 00:04:15,554 Then to work and then to the gym. -Five o'clock? -Yeah, about. 20 00:04:16,474 --> 00:04:18,474 I'll bring it with me. 21 00:04:21,594 --> 00:04:23,714 What for? 22 00:04:24,594 --> 00:04:26,994 Because I want to help you. 23 00:04:27,074 --> 00:04:31,074 I'm a doctor, I know a lot. about sports coaching. 24 00:04:31,154 --> 00:04:34,154 Yeah, but I don't want to burden you. 25 00:04:34,234 --> 00:04:38,674 If you would just say, Thank you, it's nice of you to come. 26 00:04:41,034 --> 00:04:43,034 I don't agree to that anymore, - 27 00:04:43,114 --> 00:04:47,714 that I am being pushed aside in this family all the time. 28 00:04:47,794 --> 00:04:52,794 Unless you want me to stay away. -Of course not. -To be honest. 29 00:04:56,834 --> 00:05:00,434 Black would be really nice, if you were there too. -Well, then. 30 00:05:00,514 --> 00:05:02,914 Would it be difficult? -Yes. 31 00:05:02,994 --> 00:05:05,594 You're lying. - Absolutely. 32 00:05:27,674 --> 00:05:31,674 When do we go to kindergarten? -Directly. 33 00:05:31,754 --> 00:05:34,634 Mom makes one more call. 34 00:05:43,634 --> 00:05:48,034 Car repair shop Pasanen. -Pirjo from Cybersecurity Virtanen, hello. -Hello. 35 00:05:48,114 --> 00:05:51,314 -Security issues call me soon. 36 00:05:51,394 --> 00:05:55,994 How are they doing in your company? -I don't need anything. 37 00:05:57,194 --> 00:06:00,194 -Do you have security cameras? -Yes, there is. 38 00:06:00,274 --> 00:06:03,114 -And they will be recorded. to the cloud service? 39 00:06:03,194 --> 00:06:07,794 -It goes on your own machine, that's enough. I don't pay for any cloud services. 40 00:06:07,874 --> 00:06:09,954 Thank you, I'm glad to hear it. 41 00:06:27,834 --> 00:06:29,874 Well, hello. -Hello. 42 00:06:30,034 --> 00:06:36,594 -Could you watch Elsa again? tonight too? -I can. -Thank you. 43 00:06:36,794 --> 00:06:41,554 I don't know what's in my car, but it doesn't start. 44 00:06:41,634 --> 00:06:44,234 Can I borrow your car? 45 00:06:57,074 --> 00:07:00,754 Kristiina. -Maria. Mites How's your training going? -Very well. 46 00:07:00,834 --> 00:07:04,994 Tikka said he would take care of it. the Saarenkyl� car burglary. 47 00:07:05,074 --> 00:07:09,354 So, my thing. -Yeah, that was my order. -What do I do then? 48 00:07:09,434 --> 00:07:14,034 I don't know, it's been a little quiet. There have been many newspaper articles about you. 49 00:07:14,114 --> 00:07:18,114 Yeah. I promise it won't affect to my work. -Nothing. 50 00:07:18,194 --> 00:07:21,194 Yes, the police department is coming. against this. 51 00:07:21,274 --> 00:07:25,474 Positive publicity There's never too much. -Okay. 52 00:07:25,554 --> 00:07:29,554 Closer to the match you take a break, so that you can concentrate in peace. 53 00:07:29,634 --> 00:07:34,114 Thanks, but I don't need it. exemptions. -No, but you know. 54 00:07:34,194 --> 00:07:38,794 You shouldn't burden yourself too much. and lose the match because of it. 55 00:07:38,874 --> 00:07:43,274 You take the cat. Permit applications, archiving, something light. 56 00:07:43,354 --> 00:07:45,954 I'm a criminal investigator! -Of course. 57 00:07:46,034 --> 00:07:50,434 But when there are no serious crimes. You can leave. 58 00:07:52,834 --> 00:07:54,834 (The dog barks.) 59 00:08:40,034 --> 00:08:42,034 (Music.) 60 00:09:16,274 --> 00:09:18,314 (The toilet is flushed.) 61 00:10:13,754 --> 00:10:15,154 Ugh! 62 00:10:29,034 --> 00:10:31,434 (The man tries to scream.) 63 00:12:37,474 --> 00:12:40,194 You don't see something like this every day. 64 00:12:40,274 --> 00:12:45,074 Robbery, assault, arson. All for the same price. 65 00:12:45,154 --> 00:12:50,274 The wife saw the truck, but... -Stolen? -That same night. 66 00:12:51,114 --> 00:12:54,714 What are the characteristics of the perpetrator? -Wearing a balaclava. 67 00:12:54,794 --> 00:12:58,194 So of course. -Brightly colored. 68 00:12:58,274 --> 00:13:02,674 And a big tassel on top of the head. -No, huh huh. 69 00:13:06,834 --> 00:13:10,834 Is there a recording from that camera? -That's another matter. 70 00:13:10,914 --> 00:13:15,314 The host thinks it's a waste put backups online. 71 00:13:15,394 --> 00:13:19,794 Those recordings are awesome. -The computer doesn't weigh much. 72 00:13:19,874 --> 00:13:24,474 If that doesn't work, So what was the author looking for here? 73 00:13:27,674 --> 00:13:31,074 I think there were two of them. One deceived, the other struck. 74 00:13:31,154 --> 00:13:34,754 Your wife saw in the car but one person. -He saw what he saw. 75 00:13:34,834 --> 00:13:37,034 Maybe the other one is sitting in the back seat. 76 00:13:37,114 --> 00:13:40,114 If it were a fair fight, they wouldn't have left on their own. 77 00:13:40,194 --> 00:13:44,274 -So this is your Ford Galaxy? -That's it. 78 00:13:44,434 --> 00:13:48,834 -Yes, it's already thirty. I've always wanted something like this. 79 00:13:48,914 --> 00:13:52,514 Could this be the customer's? -No, this is mine. 80 00:13:52,594 --> 00:13:56,994 The most valuable gadget in the whole house. If they had taken this, then... 81 00:13:57,074 --> 00:14:02,074 -What did it take? -What am I doing here? Looked around, nothing. 82 00:14:02,674 --> 00:14:07,474 -Strange thing, strange thing. -I surprised them. They were in a hurry. 83 00:14:07,834 --> 00:14:12,234 They had time to tie you up, drag you yard and sets the office on fire. 84 00:14:12,314 --> 00:14:14,714 That's really fucking weird. 85 00:14:14,794 --> 00:14:19,594 What were you doing here? - Accounting. -One o'clock in the morning? -I couldn't sleep! 86 00:14:19,674 --> 00:14:23,674 Miisa was coming to her mother's house. From the crash. It was supposed to pick me up. 87 00:14:23,754 --> 00:14:27,674 You are interrogating. If I had done something bad! 88 00:14:27,754 --> 00:14:31,754 -We're just trying to find out. what has happened here. 89 00:14:33,834 --> 00:14:37,434 Toni Pasanen has been convicted accounting crimes. 90 00:14:37,514 --> 00:14:40,514 They say there's no friend. the most honest kind. 91 00:14:40,594 --> 00:14:43,634 Car used in robbery was stolen that same night in Levi. 92 00:14:43,714 --> 00:14:48,314 We may have a prime suspect. Insurance- fraud. -This is just background information. 93 00:14:48,394 --> 00:14:51,674 Pasanen was attacked quite right. 94 00:14:51,754 --> 00:14:55,354 The wife may be involved in the plot. -And stole a car in Levi - 95 00:14:55,434 --> 00:14:59,434 at the same time as it was 100 kilometers away in Kolari? 96 00:14:59,514 --> 00:15:03,514 Has the car been found? -Not yet. -What about the security camera? 97 00:15:03,594 --> 00:15:06,594 The computer burned down, There's no joy in that. 98 00:15:06,674 --> 00:15:10,114 You can check Pasanen's telephone information. It doesn't cost anything. 99 00:15:10,194 --> 00:15:14,714 -Yes, it always costs something. -Hi, We are now talking about the victim of a crime. 100 00:15:14,794 --> 00:15:19,394 When there is no feeling of doubt being, something must be done. 101 00:15:19,474 --> 00:15:24,034 You are investigating Pasanen's connections. It clearly doesn't tell us everything. 102 00:15:24,114 --> 00:15:28,114 And you're doing something in the meantime easier. -Excuse me what? 103 00:15:28,194 --> 00:15:31,274 If Samu takes investigation of the main responsibility, - 104 00:15:31,354 --> 00:15:33,954 So you can take the cat. 105 00:15:34,034 --> 00:15:39,434 Why should I be a cat lover? -Hello, match. -That's none of your business. 106 00:15:39,514 --> 00:15:43,514 No, but you seem a little tense. And that's my business. 107 00:15:43,594 --> 00:15:47,954 As a manager, you learn to notice Things like that. -I'm not nervous. 108 00:15:48,034 --> 00:15:51,914 It's a little stressful. -No, it isn't. -Even a little? -No. -Yes, it is. 109 00:15:51,994 --> 00:15:56,034 It's not. -It certainly is. -Well, fuck it! -You see? 110 00:15:56,114 --> 00:16:00,314 -If I focus on Pasase and Maria questions the witnesses. 111 00:16:00,394 --> 00:16:02,994 Those are pretty routine jobs. 112 00:16:07,554 --> 00:16:12,554 Suvi Kuusela? Maria Pudas from the police. You had reported a car theft? 113 00:16:13,194 --> 00:16:15,674 Yeah. Come in. 114 00:16:16,954 --> 00:16:20,354 You called the emergency center. From Levi at 2.15. 115 00:16:20,434 --> 00:16:23,834 Was this right after that? When did you notice the car was missing? 116 00:16:23,914 --> 00:16:28,394 I called right away, yes. -And that was it. A friend's car? -That's it. 117 00:16:28,474 --> 00:16:33,514 Kaisu borrowed a car, like mine. was broken. There was a customer in Kittil�. 118 00:16:33,594 --> 00:16:38,234 Or in Nivala, it's from Sirka a little to the north. 119 00:16:38,314 --> 00:16:42,794 How much did you pay for it from here? -It was there around four o'clock. 120 00:16:42,874 --> 00:16:46,874 So it takes two hours to get to Sirkka? Two and a half? 121 00:16:47,034 --> 00:16:51,114 Yeah. I got there around six. 122 00:16:51,194 --> 00:16:55,194 And how long? What happened with that client? 123 00:16:55,274 --> 00:16:58,914 It was like that. A couple of hours, maybe three. 124 00:16:58,994 --> 00:17:04,034 Quite a long apartment display. -Yeah, it is like there are big farms. 125 00:17:04,114 --> 00:17:08,994 Then you have to drink coffee, and that's it It takes time. A little too much. 126 00:17:09,074 --> 00:17:11,074 I know the feeling. 127 00:17:11,154 --> 00:17:15,834 Well, it's coming from there. Around nine? So what? 128 00:17:16,954 --> 00:17:18,954 What do you mean? 129 00:17:19,034 --> 00:17:24,034 There are still over five hours left here, when you called the emergency center. 130 00:17:26,434 --> 00:17:29,034 I went to eat at Levi's. 131 00:17:31,434 --> 00:17:33,034 Where? 132 00:17:34,114 --> 00:17:35,994 Train. 133 00:17:39,274 --> 00:17:41,274 Five hours? 134 00:17:55,034 --> 00:17:58,634 I have a daughter, Elsa. That's five. 135 00:17:59,754 --> 00:18:02,314 That's all I have. 136 00:18:03,434 --> 00:18:07,434 I work all day, sometimes even in the evenings, - 137 00:18:07,514 --> 00:18:12,154 and the rest of the time I try to be As good a mother as I can be. 138 00:18:12,394 --> 00:18:15,994 Sometimes you just need a little... vacation. 139 00:18:20,034 --> 00:18:22,074 So what's happening? 140 00:18:22,634 --> 00:18:25,034 I had just eaten, - 141 00:18:25,114 --> 00:18:30,194 if one man, a tourist, wants to offer Give me one more drink. 142 00:18:30,594 --> 00:18:32,594 But one. 143 00:18:32,754 --> 00:18:37,234 It was good-looking. and really nice. 144 00:18:37,314 --> 00:18:41,514 It had a room nearby. 145 00:18:44,034 --> 00:18:48,634 It was the courtyard of that hotel, where the car was stolen from. 146 00:18:55,034 --> 00:18:57,674 You haven't done anything wrong. 147 00:18:57,754 --> 00:19:02,474 If Kaisu finds out... I am so ashamed. 148 00:19:06,554 --> 00:19:09,954 Thank you. I wonder if this was here. 149 00:19:14,434 --> 00:19:17,034 And all in play now, all in play! 150 00:19:17,114 --> 00:19:22,114 Keep going, keep going, keep going! You continue when it continues! 151 00:19:22,194 --> 00:19:26,234 Otherwise you'll get screwed! Good! More, more, more, more, more! 152 00:19:26,314 --> 00:19:29,914 Pure series, Pure series! And time! 153 00:19:31,674 --> 00:19:36,474 I went a little crazy again. Damn, if only you would try a little. 154 00:19:37,834 --> 00:19:43,034 What are you doing? -I'm checking my pulse a lot. It is. -It doesn't need any paupering. 155 00:19:43,114 --> 00:19:47,674 -Esko, you are an experienced coach, but the athlete's potential - 156 00:19:47,754 --> 00:19:51,754 can be brought out completely in a constructive way. -Huh? -Yes. 157 00:19:51,834 --> 00:19:55,954 I'd have to shout and use something like that Negative language? -Negative! 158 00:19:56,034 --> 00:20:00,274 -Maria gave her all. -All of it? It hasn't vomited yet! 159 00:20:00,354 --> 00:20:03,754 -Is that a quality indicator here? Don't you know when the tile flies? -Yes! 160 00:20:03,834 --> 00:20:06,834 -Can I see Maria? workout plan? 161 00:20:06,914 --> 00:20:10,754 -There is no training plan! It's all in my head! 162 00:20:10,834 --> 00:20:13,834 This is how we have always been trained, and it went well! 163 00:20:13,914 --> 00:20:18,514 If this makes you feel bad, then maybe this isn't the right place for you! 164 00:20:18,594 --> 00:20:21,594 What are you doing here anyway? 165 00:20:23,034 --> 00:20:27,034 -Maria specifically wants, that I am here. 166 00:20:27,114 --> 00:20:29,514 -Maria, is that so? 167 00:20:31,034 --> 00:20:34,034 I want Essi to be involved. 168 00:20:37,514 --> 00:20:41,914 Well, if you ever knew so well what to do, - 169 00:20:41,994 --> 00:20:44,394 I wish you nothing but good luck on your journey. -Father. 170 00:20:44,474 --> 00:20:48,474 You stink, shit. Both of you smell shit! 171 00:20:52,754 --> 00:20:55,354 It's not really gone now, is it? 172 00:20:58,114 --> 00:21:00,714 Well, I didn't mean it. 173 00:21:04,514 --> 00:21:07,314 What do we do now? 174 00:21:07,394 --> 00:21:12,274 Either you start coaching her, or you can get your father back. 175 00:21:14,034 --> 00:21:16,234 Well, oh shit! 176 00:21:17,274 --> 00:21:18,914 Esko! 177 00:21:33,234 --> 00:21:37,234 Maria, what do you say about this? -What is it? 178 00:21:37,314 --> 00:21:40,914 Toni Pasanen's contact information. Wife crossed out. 179 00:21:40,994 --> 00:21:45,594 There are quite a lot of individual calls, when customers call. 180 00:21:47,034 --> 00:21:51,834 But that one number keeps repeating. The first time was three months ago. 181 00:21:51,914 --> 00:21:55,914 Whose number is that? -I don't know, prepaid. 182 00:21:55,994 --> 00:22:00,594 These are all calls received. In Levi, where the car was stolen. 183 00:22:00,674 --> 00:22:03,674 And that's not all. I called the insurance company. 184 00:22:03,754 --> 00:22:07,754 Toni Pasanen renews his insurance policy three months ago, - 185 00:22:07,834 --> 00:22:13,234 and increased the compensation amount to the maximum in case of damage. -Like a fire? 186 00:22:14,434 --> 00:22:17,834 You have often called Kittil�. To whom? 187 00:22:17,914 --> 00:22:22,074 -Probably for a customer, I don't remember. -It wasn't a single call. 188 00:22:22,154 --> 00:22:26,554 -Then it must have been something. a little more complicated setup. 189 00:22:26,634 --> 00:22:29,834 So what? -Is there a reason for that, - 190 00:22:29,914 --> 00:22:34,514 Why did it take you just three months? then a new insurance? 191 00:22:34,594 --> 00:22:39,594 I am a victim of a crime and you claim, that I staged this, right? 192 00:22:39,674 --> 00:22:44,074 Why? What good does this do me? Is that right? I'm not going to leave this to myself. 193 00:22:44,154 --> 00:22:48,314 -Who did you call in Kittil�? -To hell with you. 194 00:22:48,394 --> 00:22:51,394 -Who did you call in Kittil�? 195 00:22:58,314 --> 00:23:00,114 Satan. 196 00:23:01,234 --> 00:23:04,234 Liisa. That Kittil� number. 197 00:23:08,034 --> 00:23:11,434 -I'll check this. -Say hello to Toni. 198 00:23:11,514 --> 00:23:16,114 It's not worth asking for a discount then. I know, I tried. 199 00:23:16,194 --> 00:23:18,994 Everything else will work out. 200 00:23:27,034 --> 00:23:30,634 That doesn't mean... -Yes, that's exactly what it means. 201 00:23:30,714 --> 00:23:32,914 That guy is a whore. 202 00:23:32,994 --> 00:23:37,034 He's probably cheating. He planned it. something with that insurance. 203 00:23:37,114 --> 00:23:41,114 But for this crime We need a new suspect. 204 00:23:41,194 --> 00:23:44,794 It would be nice to be one of us sometimes, which will solve the matter. 205 00:23:44,874 --> 00:23:48,874 Hey, this isn't a competition. -Luckily not. 206 00:23:50,834 --> 00:23:55,434 Damn, I'm out of coffee too. -You'll drink more Rollo. There are no toilets here. 207 00:23:55,514 --> 00:24:00,914 We're not even past Kittil� yet. You could eat at a restaurant. -You eat at home. 208 00:24:00,994 --> 00:24:04,394 I want to go to the buffet. There are good reindeer buns there. 209 00:24:04,474 --> 00:24:08,594 Your stomach is upset again. and you fart in the car. 210 00:24:08,674 --> 00:24:13,674 But when I'm hungry. -I'm hungry again I completely lost my appetite. 211 00:24:13,754 --> 00:24:17,154 Is 31 still there? Towards Kittil�? 212 00:24:17,234 --> 00:24:21,834 That stolen car has been found, if you want something lively. 213 00:24:52,794 --> 00:24:57,794 This is Esko and Anna-Liisa. Pudas' joint loan... 214 00:24:59,034 --> 00:25:02,434 ...500,235 euros. 215 00:25:03,034 --> 00:25:08,034 -Yes. If you leave it as a loan a short break at the shipyard. 216 00:25:08,114 --> 00:25:10,514 I'll just pay the interest. 217 00:25:10,594 --> 00:25:15,434 Or alternatively extend that loan period. 218 00:25:15,514 --> 00:25:19,514 -Mr. Pudas. -Just say Esko. -Esko. 219 00:25:19,594 --> 00:25:24,914 With this current abbreviation, this The loan is paid off in 2044. 220 00:25:24,994 --> 00:25:26,674 -Yes-in. 221 00:25:27,314 --> 00:25:30,394 -You were 83 years old then. -Yes. 222 00:25:31,634 --> 00:25:35,034 -And you want to extend the loan period? 223 00:25:35,114 --> 00:25:38,714 -Now we're talking. common language. Good. 224 00:25:39,434 --> 00:25:42,234 -If I'm being honest, - 225 00:25:42,314 --> 00:25:46,914 I don't understand how this is. originally passed. 226 00:25:46,994 --> 00:25:51,994 -Roponen's Matti was here before You know her, of course. 227 00:25:52,074 --> 00:25:55,674 -But absolutely not. can no longer be extended. 228 00:25:55,754 --> 00:26:00,234 Are you having payment difficulties? -Not really, no no no. 229 00:26:00,314 --> 00:26:04,914 -What is marked here? collateral value of the property? 230 00:26:05,074 --> 00:26:09,674 -It's not worth it for us now. to go into these details. 231 00:26:10,674 --> 00:26:15,674 I just meant in general terms that overall how to approach this - 232 00:26:15,754 --> 00:26:18,354 like hypothetically. 233 00:26:19,434 --> 00:26:22,034 -You don't want a pay cut? 234 00:26:22,114 --> 00:26:26,114 -Not in any name, sir. What do I do with it? 235 00:26:26,194 --> 00:26:31,234 Nothing at all. I want but to clarify these numbers. 236 00:26:32,234 --> 00:26:34,234 Just because of that, - 237 00:26:34,314 --> 00:26:37,714 that daughter Maria Pudashan is a professional boxer, - 238 00:26:37,794 --> 00:26:41,834 and he has a really big match coming. -Yeah, I know. 239 00:26:41,914 --> 00:26:44,314 -Well, okay, okay. 240 00:26:45,434 --> 00:26:50,834 It may well be that I I'll pay and get the whole shit off. 241 00:26:50,914 --> 00:26:54,914 -That's right. -Excuse me, I didn't mean to curse. 242 00:26:54,994 --> 00:26:59,394 I meant to put this loan... -Yeah, I understand. 243 00:27:03,034 --> 00:27:07,154 (English.) Don't be in vain, I I'll take care of them. -This is heavy. 244 00:27:07,234 --> 00:27:09,914 -Nothing here. 245 00:27:15,034 --> 00:27:17,154 Nothing here. 246 00:27:17,234 --> 00:27:20,634 -Thank you very much. -Nothing. 247 00:27:24,834 --> 00:27:28,234 That's it! -Thank you very much. 248 00:27:36,474 --> 00:27:38,274 Damn damn. 249 00:27:52,834 --> 00:27:57,034 What are you doing? -I'll go through these individual calls. 250 00:27:57,114 --> 00:28:01,114 There are three customers for a month. 251 00:28:01,194 --> 00:28:03,994 Do you have any better ideas? 252 00:28:16,034 --> 00:28:21,234 Wouldn't it be worthwhile for an athlete to be careful about what you put in your mouth? 253 00:28:22,154 --> 00:28:24,154 Yes, you should. 254 00:28:33,034 --> 00:28:36,434 We have There is also a toilet here. 255 00:28:36,514 --> 00:28:40,914 That was the third time this week. -How did there come to be so much of it today? 256 00:28:40,994 --> 00:28:44,594 Let's have lunch. "Eat as much as you want" offer? 257 00:28:44,674 --> 00:28:49,074 I'm just taking a little break. -No rush, We have all evening. 258 00:28:49,154 --> 00:28:53,794 You think Winter is resting? at the moment? No, when it's training. 259 00:28:53,874 --> 00:28:59,154 I can say that if this Keep going, it'll eat you alive. 260 00:28:59,234 --> 00:29:04,234 Is that what you want? -I have two. work. -I have two jobs too! 261 00:29:04,314 --> 00:29:08,314 If this old man can handle it, You can do it too. 262 00:29:08,394 --> 00:29:11,994 Same thing now. Now let's go full steam ahead! 263 00:29:17,234 --> 00:29:20,234 If only you would give it some of the driving shifts for Tyler? 264 00:29:20,314 --> 00:29:24,074 -Earn better than you drive. -Esko, I have eyes in my head. 265 00:29:24,154 --> 00:29:27,154 You're still recovering from a heart attack. 266 00:29:27,234 --> 00:29:31,994 -It was just a mild heart attack. Just a little balloon dilation. 267 00:29:32,074 --> 00:29:36,074 -Stop talking shit. You could have died. 268 00:29:36,154 --> 00:29:38,714 -Well, here we are anyway. 269 00:29:38,794 --> 00:29:43,514 -If you have to drive a taxi, right? Can someone else coach Maria? 270 00:29:43,594 --> 00:29:47,634 -There is too little time for the match. And no one knows it that well. 271 00:29:47,714 --> 00:29:50,514 -That's right, you're completely irreplaceable. 272 00:29:50,594 --> 00:29:54,194 Until you are carried Feet first out of the gym! 273 00:29:54,274 --> 00:29:57,274 -It's nice to see you're cool. with you in spirit! 274 00:29:57,354 --> 00:30:02,354 -I'm worried about you! -I can't leave Maria in trouble now. 275 00:30:02,434 --> 00:30:07,434 This is too important a match for us. everyone! There's big money at stake here. 276 00:30:12,234 --> 00:30:16,634 What happened at the bank? Did you get it? -What about that reduced leave? 277 00:30:16,714 --> 00:30:19,114 -Did you get short-time leave? 278 00:30:20,114 --> 00:30:25,114 -Yes, we talked. on the matter and it was found that - 279 00:30:25,194 --> 00:30:30,234 that there's really nothing to it need. -Now I don't understand. 280 00:30:30,554 --> 00:30:36,154 -Let's continue just like before. -But we can't. -Let it be. 281 00:30:37,034 --> 00:30:42,034 -We have to. -I'm going to sleep now. -No damn. 282 00:31:21,714 --> 00:31:23,714 Hi! -Hello. 283 00:31:27,034 --> 00:31:31,954 Nice messes. Really hungry. Is there anything to eat? -Well, no. 284 00:31:32,954 --> 00:31:37,154 We need to talk at some point. about your diet. 285 00:31:37,234 --> 00:31:41,634 You must have been pretty tired. You can't exercise if you don't eat properly. 286 00:31:41,714 --> 00:31:44,714 Can't I be? a moment of peace? 287 00:31:44,794 --> 00:31:48,394 If no one in 10 minutes I don't want anything from you, - 288 00:31:48,474 --> 00:31:51,514 Is that even possible? 289 00:32:24,194 --> 00:32:25,994 Excuse me. 290 00:32:29,434 --> 00:32:32,394 I don't know what I should do. 291 00:32:32,474 --> 00:32:36,474 I would like to help you, to be involved in this like everyone else. 292 00:32:36,554 --> 00:32:40,554 I would like to share this with you, but I always get pushed away. 293 00:32:40,634 --> 00:32:44,234 And it hurts, because I want to be with you. 294 00:32:44,314 --> 00:32:49,354 Tell me what I should do. -Hey, everything is fine. -No, it's not. 295 00:32:51,314 --> 00:32:55,714 Except for the fact that I am sometimes a complete idiot. 296 00:32:56,714 --> 00:32:58,114 Thanks. 297 00:32:58,194 --> 00:33:02,194 I admit that I don't I thought about this until the end. 298 00:33:02,274 --> 00:33:06,274 It wasn't contagious when I was younger. take care of yourself. 299 00:33:06,354 --> 00:33:08,794 Now it feels like everything is falling apart. 300 00:33:08,874 --> 00:33:13,554 And I'm just making things worse. -No. Of course not. 301 00:33:14,034 --> 00:33:17,234 This is not your fault. And no one else's. 302 00:33:18,234 --> 00:33:22,834 Oh well, dad could yell. a little less. And Niko... 303 00:33:23,634 --> 00:33:28,674 Did it find a sponsor? -I don't know. I haven't seen the messages. 304 00:33:30,074 --> 00:33:34,474 It's felt like a vacation now, when it's gone for a couple of days. 305 00:33:34,554 --> 00:33:39,554 It should realize that in my life There is more than just one match. 306 00:33:41,354 --> 00:33:43,154 Hmm. 307 00:33:46,634 --> 00:33:51,234 What? - Nothing. I just came up with a good job for myself. 308 00:33:57,394 --> 00:34:02,194 Yes, yes, thank you. You keep my crazy brother in check. 309 00:34:03,474 --> 00:34:05,274 I like it. 310 00:34:06,274 --> 00:34:09,874 Is there something else, What could I do? 311 00:34:16,234 --> 00:34:21,434 Well, I would like chocolate cake. -You won't get that. -You're a traitor too. 312 00:34:25,914 --> 00:34:28,394 All the cafes are already closed. 313 00:34:38,794 --> 00:34:44,674 I'm a complete idiot. -Don't, dear, no more of that. -No, it's a work thing. 314 00:34:48,994 --> 00:34:53,594 Suvi Kuusela was in Kittil� at nine o'clock and went to Trenna to eat. 315 00:34:53,674 --> 00:34:58,674 A man offered him a drink, and they end up in the same bed. -So? 316 00:34:58,754 --> 00:35:02,754 I'll go to the gym on weekdays. Closes at ten. -Yeah? 317 00:35:02,834 --> 00:35:06,834 So, it's been quite busy. -We can't judge a person - 318 00:35:06,914 --> 00:35:10,714 his virile sex life based on. -No. 319 00:35:10,794 --> 00:35:14,394 But that whole story There's just a lot of hay. 320 00:35:14,474 --> 00:35:18,874 And then some car thief does a completely senseless robbery. 321 00:35:18,954 --> 00:35:22,514 What if there is a lot of explanation? simpler? -What? 322 00:35:22,594 --> 00:35:26,594 Suvi Kuusela attacked you to the car repair shop. 323 00:35:26,674 --> 00:35:30,954 And what was the motive? -I don't know. -I hate that answer. 324 00:35:31,034 --> 00:35:34,634 It lied to me. -Or I remembered wrong. 325 00:35:34,754 --> 00:35:37,754 Well, that's easy to figure out. -You asked. -No! 326 00:35:37,834 --> 00:35:42,434 Let's find out Kuusela's telecommunications data. I'll see where it was. -Now, now. 327 00:35:42,514 --> 00:35:46,914 It's a tough investigation, it requires really good foundations. 328 00:35:46,994 --> 00:35:49,394 Robbery, assault, arson. 329 00:35:49,474 --> 00:35:54,474 We also have a pretty suspicious guy. -Who is the victim of this crime! 330 00:35:54,554 --> 00:35:58,154 But its telecommunications The explanation was just fine. 331 00:35:58,234 --> 00:36:01,234 Suvi Kuuselan Teledata is not being investigated! 332 00:36:01,314 --> 00:36:05,314 Unless you show that his and There is some connection between Toni Pasanen. 333 00:36:05,394 --> 00:36:10,154 Where did I get such a connection? What's the matter with this fart? (Knock.) 334 00:36:10,234 --> 00:36:15,234 Guess who called the car... to the repair shop on the morning of the crime? 335 00:36:15,674 --> 00:36:18,874 -I asked what Replacing the battery would be expensive. 336 00:36:18,954 --> 00:36:22,554 -What's there to hide? -Nothing. 337 00:36:22,634 --> 00:36:26,234 -You said you were. In Nivala, Kittil� - 338 00:36:26,314 --> 00:36:30,314 on a customer visit from 6 pm to 9 pm. -Yes. 339 00:36:30,794 --> 00:36:34,474 Not exactly, but roughly. -Okay. 340 00:36:35,554 --> 00:36:39,194 Name, address, phone number? 341 00:36:42,274 --> 00:36:45,274 Name! Address! Phone number! 342 00:36:47,674 --> 00:36:52,674 You are a real estate agent. Don't tell me you forgot them. 343 00:36:56,714 --> 00:37:00,114 Suvi, we'll check all of this. 344 00:37:01,754 --> 00:37:04,754 But I couldn't do it. 345 00:37:05,674 --> 00:37:10,354 What if you just told me, What's really happening? 346 00:37:20,434 --> 00:37:24,434 I don't know, that there was someone there. 347 00:37:24,514 --> 00:37:29,314 My intention was not to hurt. It fell when I ran away. 348 00:37:30,034 --> 00:37:34,034 I did all this. because of my daughter. 349 00:37:34,114 --> 00:37:38,154 I can't stand the thought, that Elsa would be left without a mother. 350 00:37:44,434 --> 00:37:48,634 So if you hadn't done that all these crimes, - 351 00:37:48,714 --> 00:37:51,714 So your daughter would be left without a mother? 352 00:37:58,434 --> 00:38:01,434 I had to destroy the evidence. 353 00:38:06,034 --> 00:38:08,074 Evidence of what? 354 00:38:11,794 --> 00:38:14,994 That I killed a person. 355 00:38:24,034 --> 00:38:28,114 Here it was. -Oh, sure, that it was a human? 356 00:38:28,194 --> 00:38:31,034 It was dark in both places. -I'm sure. 357 00:38:31,114 --> 00:38:35,114 I saw... it got stuck between the car and the bench. 358 00:38:35,194 --> 00:38:38,594 I saw that hand and foot and blood. 359 00:38:38,674 --> 00:38:40,674 (The horse neighs.) 360 00:38:46,834 --> 00:38:48,794 Good day from the police. 361 00:38:48,874 --> 00:38:52,874 Did something happen on that road? any accidents recently? 362 00:38:52,954 --> 00:38:55,754 Raimo! Now the police are here! 363 00:38:56,914 --> 00:39:01,514 Come in. Raimo is coming. a little difficult to move. 364 00:39:03,034 --> 00:39:07,834 You said there's no need for police, and then you showed up anyway! 365 00:39:07,914 --> 00:39:11,914 -I'm so tired! You're being sarcastic even though I denied it. 366 00:39:11,994 --> 00:39:16,554 Now it's time to explain it all again. on, and it's of no use. 367 00:39:16,634 --> 00:39:20,234 Never one of these! -Yes, about that crash. 368 00:39:20,314 --> 00:39:23,914 We were told that man got stuck under the car there. 369 00:39:23,994 --> 00:39:28,994 Do you have any information about that? -I guess so. You can also think like it was me. 370 00:39:29,074 --> 00:39:34,074 Bring that elm here now! -Don't scream. It's edible, I was just about to bring it! 371 00:39:35,074 --> 00:39:39,074 -When... how did you...? -Kolokyt� years ago. 372 00:39:39,154 --> 00:39:43,194 About this week: I was coming to my neighbor's house. 373 00:39:43,274 --> 00:39:47,754 -Without a reflector! Guess what? -Who is telling this story? 374 00:39:47,834 --> 00:39:50,314 Suddenly a car comes from there. 375 00:39:50,394 --> 00:39:54,954 -It can happen on the highway, that there's a car! -Be quiet! 376 00:39:55,034 --> 00:39:59,634 That's how far I've jumped, that there won't be a direct hit. 377 00:39:59,714 --> 00:40:04,114 But it got me into it. between the side of the car and the snowbank. 378 00:40:04,194 --> 00:40:06,394 There were some pretty bad places there. 379 00:40:06,474 --> 00:40:11,114 Then I woke up. The car was gone. and the spirit passed away again. 380 00:40:11,714 --> 00:40:16,714 Whoever it was, you thought first killed and then saved, - 381 00:40:16,794 --> 00:40:19,194 when he left so suddenly. 382 00:40:19,274 --> 00:40:23,474 I went to get it. my feet and walked to the house. 383 00:40:23,554 --> 00:40:28,114 You must have had some injuries? -It's no worse than that... 384 00:40:28,194 --> 00:40:31,594 Blood. Blood spread on that road. 385 00:40:31,674 --> 00:40:36,074 It's probably pointless to even imagine, that the state would pay for them. 386 00:40:36,154 --> 00:40:41,874 Blood? -The blood of the reindeer that I visited Picking up M�kipa� from Ari. 387 00:40:42,314 --> 00:40:46,314 That's where it all went, five liters at least. 388 00:40:46,394 --> 00:40:49,194 And a bucket. -Yes, this one. 389 00:41:04,474 --> 00:41:06,874 Well, did they know anything? 390 00:41:12,794 --> 00:41:16,194 Nobody dies, which is always nice. 391 00:41:16,274 --> 00:41:19,274 The ingredients were much worse. 392 00:41:19,354 --> 00:41:22,354 But there was more violence damage or intentional? 393 00:41:22,434 --> 00:41:26,034 That's how I understood it. Property was destroyed, of course. 394 00:41:26,114 --> 00:41:29,114 Then the main reason is aggravated assault. 395 00:41:29,194 --> 00:41:32,194 Imprisonment for four months for four years. 396 00:41:32,274 --> 00:41:36,314 What's that traffic jam? -That's an interesting killing. 397 00:41:36,394 --> 00:41:41,394 She ran away because she thought the man died. -Yeah, pretty bad. -No, good. 398 00:41:41,474 --> 00:41:46,074 If she had known the man was alive, it would have been a traffic accident. 399 00:41:46,154 --> 00:41:49,154 If the murderer flees the scene of the crime, - 400 00:41:49,234 --> 00:41:52,234 it doesn't matter for the judgment no importance. 401 00:41:52,314 --> 00:41:57,154 But now nothing happened. Was there a reflector? -No. 402 00:41:57,234 --> 00:41:59,634 And a man in the middle of the road. 403 00:41:59,714 --> 00:42:04,914 That is, a completely unexpected situation. It was an accident, it's not mine. 404 00:42:06,834 --> 00:42:08,634 So? 405 00:42:08,714 --> 00:42:12,434 First time user, Otherwise impeccable? - Absolutely. 406 00:42:12,514 --> 00:42:15,074 One year conditional. 407 00:42:29,434 --> 00:42:34,034 I'm back! -Welcome. How was your trip? 408 00:42:34,114 --> 00:42:37,114 -The trip went well. Where is Mary? 409 00:42:37,194 --> 00:42:40,914 -It's not available now. -How come you can't meet like that? 410 00:42:40,994 --> 00:42:44,594 -It's resting. -Well, let's wake it up. 411 00:42:44,674 --> 00:42:48,914 I have some sponsorship stuff... -Just leave it at that, I can handle it. 412 00:42:48,994 --> 00:42:52,394 I'll get back to you later. -I'm Maria's manager. 413 00:42:52,474 --> 00:42:56,474 -The manager is working. to the boxer and not the other way around. 414 00:42:56,554 --> 00:43:01,154 Maria asked me to join the team. We have two managers here now. 415 00:43:01,234 --> 00:43:03,234 And Maria is resting. 416 00:43:03,514 --> 00:43:08,314 -Aha. Well, can you tell that, that...? -Yeah, I'll say it. Bye. 417 00:43:10,434 --> 00:43:12,194 Thanks. 418 00:43:12,314 --> 00:43:14,274 Bye, Nico. 419 00:43:20,874 --> 00:43:25,874 I love you. -You should have seen it. expression. We're going to eat soon. 420 00:43:27,834 --> 00:43:32,434 Then you won't bother Niko about this. -No, it didn't even occur to me. 421 00:43:32,514 --> 00:43:37,834 It's a little overzealous, but fine. It'll do its job. -I know. 422 00:43:37,914 --> 00:43:42,554 Winter is fifth in the world ranking and you are an old pensioner. 423 00:43:42,634 --> 00:43:46,234 Hey, hey, hey... Who do you think she's talking to? 424 00:43:46,314 --> 00:43:51,354 A couple of years ago world champion. -You were, you're not anymore. 425 00:43:52,434 --> 00:43:57,474 I know that's not the type of guy at that level. Just come here like that. 426 00:43:57,554 --> 00:44:02,554 Did Niko tell you how he got them? to agree to it? -No. -Funny. 427 00:44:04,114 --> 00:44:06,314 We're going soon. -Yeah. 428 00:44:13,234 --> 00:44:16,634 A professional must have professional attitude. 429 00:44:16,714 --> 00:44:20,314 I won. One match. It hasn't lasted the full time. 430 00:44:20,394 --> 00:44:25,194 They are already talking in the villages that this is the place will soon be world champion. 431 00:44:25,274 --> 00:44:29,674 You can't go partying then. We have that meeting tomorrow. 432 00:44:29,754 --> 00:44:34,154 Kolome interview. -I know, What am I doing? -Do you really know? 433 00:44:34,234 --> 00:44:38,234 Sometimes it feels like you're the one really good at covering it up. 434 00:44:38,314 --> 00:44:42,314 You should be resting there. -Niko! I won. 435 00:44:42,394 --> 00:44:44,594 I was practicing, I wasn't eating, - 436 00:44:44,674 --> 00:44:48,754 I did everything for three months. Just like you and your father wanted. 437 00:44:48,834 --> 00:44:52,434 I was knocked out in the second round. I'm not tired. 438 00:44:52,514 --> 00:44:57,114 Give me one of your evenings. Or is that asking too much? 439 00:44:58,634 --> 00:45:01,434 Do whatever you want, Satan. 440 00:45:05,754 --> 00:45:08,954 (English.) Could I have a Coke? 441 00:45:09,874 --> 00:45:13,474 Or actually a gin & tonic. -Sure. 442 00:45:32,354 --> 00:45:34,154 Hey! 443 00:45:37,554 --> 00:45:42,114 Do you happen to know the place? Where can I dance? 444 00:45:42,194 --> 00:45:43,994 -Maybe. 445 00:45:53,434 --> 00:45:56,834 Sofia, did you tell me? What did you get on the math test? 446 00:45:56,914 --> 00:45:58,914 -Well, what? -About ten. 447 00:45:58,994 --> 00:46:03,634 -Great. -That's cheating. I did well on the math test. 448 00:46:03,714 --> 00:46:08,714 -How did you do? -We haven't gotten it yet. numbers, like it was just yesterday. 449 00:46:08,794 --> 00:46:13,194 -But if you feel like it, so yeah, it probably went well. 450 00:46:13,274 --> 00:46:17,954 -Can we talk some more? this Essi role through? -Of course. 451 00:46:18,034 --> 00:46:22,434 You can go through it with another with my manager. -Tell me. 452 00:46:22,514 --> 00:46:26,914 -Trying to get the food ready, when the father dies of starvation. 453 00:46:26,994 --> 00:46:31,834 Sofia, put that cell phone away. No, completely gone. 454 00:46:41,634 --> 00:46:43,234 Father? 40520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.