Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,329 --> 00:00:12,890
Why do I have to get in the closet?
2
00:00:13,370 --> 00:00:20,030
Because you are a grown -ass adult and
I'm having to deal with your
3
00:00:20,030 --> 00:00:26,750
bullying. If my stepson would just be a
man and own up to things
4
00:00:26,750 --> 00:00:32,570
and grow some balls, I wouldn't be here,
you wouldn't be here, and none of this
5
00:00:32,570 --> 00:00:33,570
would be happening.
6
00:00:33,870 --> 00:00:35,590
So get in the closet.
7
00:00:36,890 --> 00:00:39,550
I'm just going to talk to him. We'll
handle this.
8
00:00:40,080 --> 00:00:45,980
You know what? Your stepmother will
handle this. You should have
9
00:00:45,980 --> 00:00:49,180
grown some walls so you can man up.
10
00:00:49,380 --> 00:00:50,600
Just be quiet.
11
00:00:59,220 --> 00:01:00,340
Come on in.
12
00:01:01,140 --> 00:01:02,660
What's going to be the problem?
13
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
We're so urgent.
14
00:01:03,960 --> 00:01:06,040
Well, here's the thing.
15
00:01:06,780 --> 00:01:08,360
Your stepson...
16
00:01:08,730 --> 00:01:10,890
I'm not really sure his name.
17
00:01:11,870 --> 00:01:17,310
Tyrone. Well, my stepson is being
bullied by your stepson.
18
00:01:17,850 --> 00:01:19,870
I tried to talk to him about it.
19
00:01:20,210 --> 00:01:24,050
He's a grown -ass man. I don't know
what's wrong with him. He still has
20
00:01:24,050 --> 00:01:30,710
Yeah. They're adults, and I just kind of
want the bullying to
21
00:01:30,710 --> 00:01:35,370
stop. I've tried to talk to him. He's a
hard -headed kid.
22
00:01:36,250 --> 00:01:41,070
I work a lot. I just don't have time to
really deal with grown -ass and stupid
23
00:01:41,070 --> 00:01:44,190
problems. So I'll talk to him, but I
don't know how much I'm going to be able
24
00:01:44,190 --> 00:01:44,889
do.
25
00:01:44,890 --> 00:01:51,250
I know. Like, I tried to tell my
stepson, like, he should be able to
26
00:01:51,250 --> 00:01:53,290
all on his own. He's an adult.
27
00:01:54,150 --> 00:02:01,010
I figured you and I, bigger, more grown
adults, we could kind of come
28
00:02:01,010 --> 00:02:03,190
to an understanding and maybe you
could...
29
00:02:03,580 --> 00:02:08,740
I'll try again. I don't know what I
could do. Maybe next week or so.
30
00:02:09,360 --> 00:02:11,180
Next week to me?
31
00:02:11,620 --> 00:02:16,560
Maybe come up with something that could
speed up the process.
32
00:02:16,900 --> 00:02:21,100
I've got a lot of work, a lot of
responsibility that I juggle, you know.
33
00:02:22,760 --> 00:02:24,680
Honestly, like anything.
34
00:02:25,320 --> 00:02:27,780
I'm willing to do anything.
35
00:02:28,180 --> 00:02:32,180
Anything. To just make the bullying stop
so I can...
36
00:02:33,230 --> 00:02:35,130
Stop hearing it from my stepson.
37
00:02:35,790 --> 00:02:37,430
Anything. Anything.
38
00:02:37,930 --> 00:02:43,110
Well, you know, I must admit, I've been
sitting around town in the grocery
39
00:02:43,110 --> 00:02:47,990
store. I always get fancy quite a bit, I
must say. You said anything?
40
00:02:50,610 --> 00:02:54,870
I mean, I'm busy till next week, but,
you know, if I had some incentive, you
41
00:02:54,870 --> 00:02:57,890
know, I could... Yeah, yeah, sure.
42
00:02:58,230 --> 00:02:59,230
Yeah,
43
00:02:59,870 --> 00:03:02,300
I did say... anything, didn't I?
44
00:03:03,420 --> 00:03:05,160
Oh, okay.
45
00:03:05,420 --> 00:03:07,400
Well, sure.
46
00:03:07,780 --> 00:03:09,560
Sure. Sure.
47
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Anything.
48
00:03:13,720 --> 00:03:18,260
Me and the missus have been having some
issues.
49
00:03:18,920 --> 00:03:22,780
Oh, oh. You don't have to say anything
else.
50
00:03:24,020 --> 00:03:25,240
I got it.
51
00:03:26,460 --> 00:03:27,780
Completely understand.
52
00:03:28,060 --> 00:03:29,560
And you...
53
00:03:30,350 --> 00:03:37,270
promise that you'll talk to your stepson
sooner than later? Very soon.
54
00:03:38,050 --> 00:03:39,090
Very soon.
55
00:03:40,130 --> 00:03:41,410
Oh my.
56
00:03:42,510 --> 00:03:44,630
Oh, it's so hard already.
57
00:03:45,530 --> 00:03:49,070
When you said anything, that was the
magic word.
58
00:03:58,730 --> 00:04:03,790
I keep looking back at a closet or
something. Oh, it's nothing. It's fine.
59
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
Okay. It's okay.
60
00:04:05,330 --> 00:04:06,330
Okay.
61
00:04:07,090 --> 00:04:10,910
Everything is definitely fine. Oh, yes.
Mm -hmm.
62
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
Oh, definitely.
63
00:04:36,630 --> 00:04:37,890
It's so hard.
64
00:04:38,470 --> 00:04:42,430
And your wife just doesn't want to do it
anymore.
65
00:04:42,770 --> 00:04:44,990
It's just, we just work so much, you
know.
66
00:04:46,150 --> 00:04:49,630
Life schedules just don't match up
always, you know.
67
00:04:50,230 --> 00:04:56,130
What a gift to have something. I'm just,
this is just going to be a one -time
68
00:04:56,130 --> 00:04:58,190
thing, right? Most definitely.
69
00:05:02,090 --> 00:05:03,090
One time deal.
70
00:05:03,190 --> 00:05:04,129
I don't know.
71
00:05:04,130 --> 00:05:05,550
I don't know about that.
72
00:05:06,510 --> 00:05:07,510
Um,
73
00:05:07,810 --> 00:05:10,290
uh, okay.
74
00:05:10,790 --> 00:05:12,050
You know what I mean? Well.
75
00:05:12,290 --> 00:05:14,970
My stepson is quite hard -headed, you
know what I mean?
76
00:05:16,590 --> 00:05:17,970
Very hard. Yeah.
77
00:05:18,250 --> 00:05:20,330
Very, very hard. Yeah, you're very, very
hard.
78
00:05:21,250 --> 00:05:23,710
So, I'm not giving good, uh, good
talking.
79
00:05:50,299 --> 00:05:53,560
I'll see what good it does.
80
00:05:55,140 --> 00:05:59,240
Well, at least all it really matters is
if you try.
81
00:06:31,479 --> 00:06:33,820
You really do care about that boy, don't
you?
82
00:06:34,420 --> 00:06:35,420
I do.
83
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
dealt with him.
84
00:06:53,120 --> 00:06:59,180
It's the least I can do. I mean, I did
kind of take his father away from him.
85
00:07:13,900 --> 00:07:20,760
Without getting into too much, I mean, I
did just marry his father, and we took
86
00:07:20,760 --> 00:07:27,180
all kinds of trips and vacations, and
maybe that's why he's just
87
00:07:27,180 --> 00:07:31,340
not able to, like, be the true man he
needed to be.
88
00:07:45,740 --> 00:07:50,060
So much that you want to take me right
here?
89
00:13:20,110 --> 00:13:21,110
Stepson. Stepmom.
90
00:13:22,210 --> 00:13:24,410
Your stepson is bullying?
91
00:13:25,190 --> 00:13:26,690
I didn't know you were going to do all
this.
92
00:13:27,210 --> 00:13:31,170
Well, this is the reason why I have to
do anything.
93
00:13:31,630 --> 00:13:34,990
Wow. This is kind of crazy.
94
00:13:36,910 --> 00:13:40,450
I didn't know you were going to do it
with Tyrone's dad.
95
00:13:41,770 --> 00:13:47,250
Well, this is what I had to do to make
the bullying stop.
96
00:13:47,790 --> 00:13:51,530
But your stepmom loves you very, very
much.
97
00:13:53,130 --> 00:13:56,250
For me to talk to Tyrone, I have to.
98
00:13:57,750 --> 00:13:59,190
She's just playing me.
99
00:13:59,410 --> 00:14:02,550
Yeah. Because I'm very busy and it's
just very hectic.
100
00:14:02,770 --> 00:14:04,630
And you're both grown men.
101
00:14:04,850 --> 00:14:10,830
You should be able to handle this on
your own. But I'm going to
102
00:14:10,830 --> 00:14:15,790
take Jonathan over to the bed.
103
00:14:20,460 --> 00:14:22,300
I'm doing this because of you.
104
00:14:23,280 --> 00:14:24,600
Now get out of our way.
105
00:14:27,320 --> 00:14:29,540
Why don't you have a seat?
106
00:14:33,380 --> 00:14:35,020
You're really going to do this in front
of me?
107
00:14:35,900 --> 00:14:39,940
You've already been doing this, and you
could have gotten up and left at any
108
00:14:39,940 --> 00:14:41,500
time. I'm going to walk right through
you?
109
00:14:41,920 --> 00:14:45,160
You were in the closet. You were in the
closet. You could have walked out the
110
00:14:45,160 --> 00:14:46,160
door.
111
00:14:46,570 --> 00:14:47,570
This is cock.
112
00:15:26,090 --> 00:15:27,090
This is for you.
113
00:15:34,270 --> 00:15:41,150
So I can
114
00:15:41,150 --> 00:15:42,370
get a good look at you.
115
00:15:43,610 --> 00:15:44,610
Watching me.
116
00:15:46,490 --> 00:15:47,490
Take this.
117
00:16:05,930 --> 00:16:06,930
Are you doing this?
118
00:16:07,790 --> 00:16:10,090
I'm doing this for you. It doesn't
matter.
119
00:16:10,330 --> 00:16:11,810
You shouldn't be telling him.
120
00:16:12,250 --> 00:16:17,070
Do you want your stepfather to know that
you're being bullied by a man?
121
00:16:17,730 --> 00:16:18,730
Huh? No.
122
00:16:18,890 --> 00:16:20,030
You're a grown man.
123
00:16:21,310 --> 00:16:23,890
Do you know what he's going to do to
you?
124
00:16:24,130 --> 00:16:24,689
I don't know.
125
00:16:24,690 --> 00:16:25,690
Huh?
126
00:16:26,310 --> 00:16:27,630
I'm helping you out.
127
00:16:28,170 --> 00:16:30,870
I'm trying to help you out.
128
00:16:34,730 --> 00:16:35,950
Are you going to sit on it?
129
00:16:36,690 --> 00:16:37,229
What the?
130
00:16:37,230 --> 00:16:43,990
I'm doing anything that it takes to get
your bully to stop
131
00:16:43,990 --> 00:16:45,330
bullying you.
132
00:16:48,110 --> 00:16:54,630
So I'm going to take this big hard cock
and my tight pussy and I'm going to
133
00:16:54,630 --> 00:17:01,190
convince him to tell his son to stop
bullying him.
134
00:20:13,160 --> 00:20:14,160
The dubs.
135
00:23:43,210 --> 00:23:45,290
Are you going to drop that seed inside
my pussy?
136
00:23:46,330 --> 00:23:53,130
Yeah. I think you're more worried about
137
00:23:53,130 --> 00:23:54,730
him coming inside my pussy.
138
00:23:54,990 --> 00:23:56,650
Yeah, I don't really want a stepbrother.
139
00:23:57,170 --> 00:24:00,090
I think you should really come deep
inside.
140
00:24:00,490 --> 00:24:03,610
Yeah, fill my pussy up full.
141
00:24:03,830 --> 00:24:06,130
That white gooey cum.
142
00:24:06,650 --> 00:24:08,290
Yeah, I'm going to watch it.
143
00:24:08,550 --> 00:24:10,330
He's not going to come, is he?
144
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
That is an idea.
145
00:24:14,560 --> 00:24:16,680
I'm a stepbrother.
146
00:24:17,400 --> 00:24:18,580
That is true.
147
00:24:19,640 --> 00:24:25,380
Causing another child that we might have
to think about later on in life.
148
00:24:26,000 --> 00:24:28,640
Maybe feeding it to me.
149
00:25:08,330 --> 00:25:13,750
Takes the woman Takes control
150
00:25:13,750 --> 00:25:20,670
Pills me up, stretches
151
00:25:20,670 --> 00:25:23,590
me out, makes me feel so good
152
00:25:48,430 --> 00:25:49,430
Fathers.
153
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
Taken like this.
154
00:26:42,340 --> 00:26:49,320
I can see your heart underneath your
155
00:26:49,320 --> 00:26:50,340
pants, aren't you?
156
00:26:54,180 --> 00:26:58,440
Oh, you're going to do a little dribble
inside those pants.
157
00:27:38,410 --> 00:27:41,450
deep inside of me. How does it all fit
in there?
158
00:27:42,890 --> 00:27:44,390
It's magic, sweetie.
159
00:27:48,050 --> 00:27:48,690
You
160
00:27:48,690 --> 00:27:56,110
know
161
00:27:56,110 --> 00:28:02,790
about that little nanny that had that
bag that could fit everything
162
00:28:02,790 --> 00:28:07,330
inside? That's pretty much the same
thing.
163
00:28:08,790 --> 00:28:09,870
That kind of magic.
164
00:29:30,410 --> 00:29:32,810
He's going to stop. His stepson's going
to stop bullying him.
165
00:29:33,550 --> 00:29:35,910
We're going to talk about it this
evening. Yeah.
166
00:29:36,450 --> 00:29:37,450
Yes.
167
00:29:37,930 --> 00:29:43,470
Oh, I think this might have to take
regular sessions.
168
00:29:44,190 --> 00:29:45,710
What does that mean?
169
00:29:47,810 --> 00:29:49,830
His stepson's a grown -ass man.
170
00:29:52,890 --> 00:29:55,510
He might have to...
171
00:30:02,090 --> 00:30:04,030
be persuaded multiple times.
172
00:30:08,830 --> 00:30:14,210
He's going to feed me the cum from his
big hard cock.
173
00:30:17,430 --> 00:30:20,450
Right from my pussy into my mouth.
174
00:30:20,890 --> 00:30:21,890
Oh, fuck.
175
00:30:24,590 --> 00:30:26,230
I'm going to take a scene.
176
00:30:27,270 --> 00:30:28,330
Swallow it all.
177
00:30:29,410 --> 00:30:30,990
I'm doing this for you.
178
00:31:30,890 --> 00:31:31,890
Cheryl cares about you.
179
00:31:32,450 --> 00:31:33,650
I'll tell you that much.
180
00:31:35,590 --> 00:31:37,210
Is there no more bullying?
181
00:31:37,650 --> 00:31:40,790
We're going to talk to Tyrone this
evening, for sure.
182
00:31:41,510 --> 00:31:44,750
It's going to remain proactive this
evening.
183
00:31:45,390 --> 00:31:52,010
Jonathan will take care of it, and if he
needs to come over and talk to me about
184
00:31:52,010 --> 00:31:55,890
it on ways to get this handled, we'll do
that.
185
00:31:56,450 --> 00:31:59,690
But that's it? No other people or
anything?
186
00:32:01,340 --> 00:32:04,140
Well, Tyrone can come over if he wants.
187
00:32:04,440 --> 00:32:08,040
Yeah. Maybe I can talk to him
personally. That might work for him.
188
00:32:08,740 --> 00:32:10,420
He's a little stubborn and hard -headed.
189
00:32:13,220 --> 00:32:18,500
He's a grown man. I mean, I should talk
to the bully that's bullying my stepson,
190
00:32:18,520 --> 00:32:20,460
right? A bully? Mm -hmm.
191
00:32:21,340 --> 00:32:26,740
I think together we can get through to
him. Oh, yeah. Yeah. I'm pretty sure we
192
00:32:26,740 --> 00:32:29,080
can get this all straightened out. You.
193
00:32:29,760 --> 00:32:33,860
Just have to learn to take it a little
bit better. No more bullying?
194
00:32:34,780 --> 00:32:36,040
We'll work it out. We'll see what
happens.
195
00:32:41,980 --> 00:32:48,920
Why don't you
196
00:32:48,920 --> 00:32:50,580
go down to the arcade or something?
197
00:32:51,960 --> 00:32:53,400
What? Okay.
198
00:32:54,360 --> 00:32:56,500
We'll just leave you two alone?
199
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
Yes. Yeah.
200
00:32:58,360 --> 00:32:59,680
We gotta go clean up. Yeah.
201
00:33:00,200 --> 00:33:01,320
We'll be okay. Okay.
202
00:33:01,720 --> 00:33:05,000
I'm gonna take good care of her. Uh
-huh. I love you, stepmom. Uh -huh.
14317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.