All language subtitles for 26E3CAE2F2F43E3516A5ACC36CACF387_eng (MONTGOMERY) (IND AND ARAB)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,320 --> 00:00:57,285 Oh, Matthew Cuthbert! 2 00:00:57,286 --> 00:00:58,349 I can fix that. 3 00:00:58,350 --> 00:01:00,142 Don't you even think about it. 4 00:01:00,143 --> 00:01:02,866 Marilla, please, I'm not an old barn sock. 5 00:01:02,867 --> 00:01:04,132 I'm going into town tomorrow. 6 00:01:04,133 --> 00:01:06,174 I'll get Wallace, that carpenter fella, to come out. 7 00:01:06,175 --> 00:01:10,048 Oh, Mack Wallace couldn't miter a flush joint on a bait 8 00:01:10,049 --> 00:01:11,295 box, for heaven's sake. 9 00:01:11,296 --> 00:01:13,549 Go on back to bed now. 10 00:01:13,550 --> 00:01:15,169 Goodnight all. 11 00:01:15,170 --> 00:01:16,243 You go to bed, too. 12 00:01:16,244 --> 00:01:18,325 - I'm going, I'm going. - Good night. 13 00:01:57,421 --> 00:01:58,697 Lordy Almighty. 14 00:02:10,530 --> 00:02:12,438 - Matthew! - Oh, Lord. 15 00:02:28,232 --> 00:02:30,150 - Aye, yai, yai. - Matthew! 16 00:02:37,870 --> 00:02:39,529 - Matthew? - I'm here! 17 00:02:42,540 --> 00:02:43,670 Matthew? 18 00:02:43,671 --> 00:02:44,601 I'm here! 19 00:02:49,348 --> 00:02:50,019 Matthew? 20 00:02:53,520 --> 00:02:54,191 I'm here! 21 00:02:58,803 --> 00:03:00,931 Matthew, what are you doing? 22 00:03:00,932 --> 00:03:02,159 The ladder fell off. 23 00:03:02,160 --> 00:03:04,009 If you could just go down and prop it up, I'll be fine. 24 00:03:04,010 --> 00:03:04,797 Hold on! 25 00:03:04,797 --> 00:03:05,641 I'll go get some help. 26 00:03:05,641 --> 00:03:06,513 All right, quickly! 27 00:03:11,941 --> 00:03:13,120 You old goat. 28 00:03:22,834 --> 00:03:23,506 Ah. 29 00:03:27,514 --> 00:03:28,224 Hello, Marilla. 30 00:03:30,679 --> 00:03:33,276 Me and Anne, we're kindred spirits. 31 00:03:33,277 --> 00:03:35,559 Thank you. 32 00:03:35,560 --> 00:03:37,946 Heaven help us. 33 00:03:37,947 --> 00:03:39,586 I'm fine, don't be mad. 34 00:03:39,587 --> 00:03:42,233 I tried my best to be a model pupil like Minnie Andrews, 35 00:03:42,234 --> 00:03:45,426 who's a model pupil, but dull and pokey 36 00:03:45,427 --> 00:03:47,325 and without a spark of imagination, 37 00:03:47,326 --> 00:03:48,993 or a single original thought of her own. 38 00:03:48,994 --> 00:03:52,455 All she ever says is, I agree with that. 39 00:03:52,456 --> 00:03:54,920 Anne Shirley, if you can't say something nice about someone, 40 00:03:54,921 --> 00:03:56,349 don't say anything at all. 41 00:03:56,350 --> 00:03:58,803 OK, well let me think. 42 00:03:58,804 --> 00:04:03,464 Oh yes, it appears Josie Pye's an awfully good singer. 43 00:04:03,465 --> 00:04:06,245 More awfully good than I ever imagined. 44 00:04:06,246 --> 00:04:10,886 And Gilb I mean, we all think Mr. Phillips 45 00:04:10,887 --> 00:04:13,571 is deeply sad about something. - That's all? 46 00:04:13,572 --> 00:04:15,144 Why would they think that? 47 00:04:15,145 --> 00:04:17,560 Wouldn't be such dunces, especially me. 48 00:04:17,561 --> 00:04:20,466 You're no dunce, you can be sure of that. 49 00:04:20,467 --> 00:04:23,228 Did you ever study geometry at school? 50 00:04:23,229 --> 00:04:24,130 Well, you know, I can't 51 00:04:24,131 --> 00:04:25,155 You didn't. 52 00:04:25,156 --> 00:04:26,220 Well, I wish you had. 53 00:04:26,221 --> 00:04:27,802 Because then you'd be able to sympathize with me, 54 00:04:27,803 --> 00:04:28,857 and you can't properly sympathize 55 00:04:28,858 --> 00:04:30,247 with anyone if you haven't actually 56 00:04:30,248 --> 00:04:32,779 done the thing yourself. 57 00:04:32,780 --> 00:04:37,660 Geometry casts a dark cloud over my whole life. 58 00:04:37,661 --> 00:04:41,083 I'm such a dummy, even Mr. Phillips says so. 59 00:04:41,084 --> 00:04:43,509 He what? 60 00:04:43,510 --> 00:04:45,638 Oh, it's all right. 61 00:04:45,639 --> 00:04:47,623 Poor scholarship makes him unhappy, 62 00:04:47,624 --> 00:04:49,321 especially anything in math. 63 00:04:49,322 --> 00:04:51,114 I really am a clod in geometry. 64 00:04:51,115 --> 00:04:52,485 Oh, stuff and nonsense. 65 00:04:52,486 --> 00:04:54,183 I believe I'll have a word with that man. 66 00:04:54,184 --> 00:04:56,168 You hold your horses Matthew Cuthbert. 67 00:04:56,169 --> 00:04:58,584 Fear and shame are no way to educate a child. 68 00:04:58,585 --> 00:05:00,742 Worse than the switch. 69 00:05:00,743 --> 00:05:02,814 Inspiration and encouragement is what they need. 70 00:05:08,942 --> 00:05:11,971 What? What? 71 00:05:11,972 --> 00:05:13,256 I've never heard you be so loquacious. 72 00:05:13,257 --> 00:05:14,723 Lo what? 73 00:05:14,724 --> 00:05:15,807 You talk too much. 74 00:05:15,808 --> 00:05:17,419 Finish your stew. 75 00:05:55,700 --> 00:05:56,659 Ah, ah. 76 00:05:59,833 --> 00:06:00,504 Mmmm. 77 00:06:10,391 --> 00:06:11,895 It's easy. 78 00:06:11,896 --> 00:06:13,220 If you like, I can show you after. 79 00:06:15,828 --> 00:06:17,572 Thank you, Ruby. 80 00:06:17,573 --> 00:06:20,794 When I'm 15, I'm going to have a whole string of those. 81 00:06:20,795 --> 00:06:22,262 How do you do that? 82 00:06:22,263 --> 00:06:26,404 I mean, well, how do you know what you know? 83 00:06:26,405 --> 00:06:28,073 Six older sisters. 84 00:06:28,074 --> 00:06:30,087 What do they say? 85 00:06:30,088 --> 00:06:31,467 About what? 86 00:06:31,468 --> 00:06:34,229 Oh, please. 87 00:06:34,230 --> 00:06:37,394 The secret of the universe, that's what they called it. 88 00:06:37,395 --> 00:06:38,373 Well, go on. 89 00:06:38,374 --> 00:06:39,868 You must tell. 90 00:06:39,869 --> 00:06:44,078 Well, one must never appear to try too hard. 91 00:06:44,079 --> 00:06:46,389 Oh, Anne's an expert at that. 92 00:06:46,390 --> 00:06:48,422 At what? What? 93 00:06:48,423 --> 00:06:49,544 Nothing. 94 00:06:49,545 --> 00:06:50,992 Gotta go, see you tomorrow. 95 00:06:50,993 --> 00:06:51,894 Bye. 96 00:06:51,895 --> 00:06:53,255 Bye. 97 00:06:53,256 --> 00:06:54,914 Diana, what? 98 00:06:54,915 --> 00:06:58,538 Expert at what, I want to know. 99 00:06:58,539 --> 00:07:01,876 All I mean is that, well, you don't try at all with Gilbert. 100 00:07:01,877 --> 00:07:04,781 I know he can be silly sometimes but he is a good person, 101 00:07:04,782 --> 00:07:06,546 really he is. 102 00:07:06,547 --> 00:07:08,090 Race you, 1, 2, 3. 103 00:07:08,091 --> 00:07:09,729 Uh, Anne. 104 00:07:09,730 --> 00:07:13,105 Hey, that's not fare. 105 00:07:13,106 --> 00:07:15,310 Anne, come to my house, we can make toffee. 106 00:07:15,311 --> 00:07:17,114 Oh, that sounds wonderful. 107 00:07:28,976 --> 00:07:29,926 Love you sweetheart. 108 00:07:29,927 --> 00:07:32,304 Who's a good girl? 109 00:07:35,162 --> 00:07:36,935 Mother, look who's here. 110 00:07:36,936 --> 00:07:38,172 Hello, Mrs. Barry. 111 00:07:38,173 --> 00:07:41,374 Anne, dear, I'm so pleased that you're here. 112 00:07:41,375 --> 00:07:44,903 Now, arms up, turn around. 113 00:07:44,904 --> 00:07:51,539 Now, you two just go right ahead, 114 00:07:51,540 --> 00:07:55,912 I've placed all the ingredients right here on the table. 115 00:07:55,913 --> 00:07:58,771 And for heaven's sake, don't let it burn. 116 00:08:07,315 --> 00:08:08,264 Almost there. 117 00:08:08,265 --> 00:08:10,642 That's good. 118 00:08:12,532 --> 00:08:14,440 That's good. 119 00:08:21,200 --> 00:08:21,872 You know what? 120 00:08:21,872 --> 00:08:22,783 No 121 00:08:26,408 --> 00:08:29,984 Um, OK, I actually have a really good idea.. 122 00:09:05,206 --> 00:09:06,615 And we had to throw it all away, 123 00:09:06,616 --> 00:09:08,034 but it didn't matter because making 124 00:09:08,035 --> 00:09:09,770 it was such splendid fun. 125 00:09:09,771 --> 00:09:12,378 And when I left, Diana and I blew kisses back and forth 126 00:09:12,379 --> 00:09:13,941 until I reached the steep part of the path 127 00:09:13,942 --> 00:09:16,789 and I lost sight of their magnificent home. 128 00:09:16,790 --> 00:09:19,091 I can't imagine what I could ever do to commemorate 129 00:09:19,092 --> 00:09:22,169 oh, I know, I'll make a new, special prayer 130 00:09:22,170 --> 00:09:23,483 in honor the occasion. 131 00:09:23,484 --> 00:09:26,350 Yes, that's the perfect thing. 132 00:09:26,351 --> 00:09:27,837 I trust none of you harbor hope 133 00:09:27,838 --> 00:09:29,563 of one day finding employment with 134 00:09:29,564 --> 00:09:32,813 any prestigious organization. 135 00:09:32,814 --> 00:09:34,367 When I worked for the Royal Bank, 136 00:09:34,368 --> 00:09:38,021 businessmen took a dim view of poor academics. 137 00:09:38,022 --> 00:09:40,926 I suppose you could become a secretary or clerk, 138 00:09:40,927 --> 00:09:43,630 but if you really want to make a proper life for yourself, 139 00:09:43,631 --> 00:09:46,191 you'd best pull up your socks. 140 00:09:46,192 --> 00:09:48,559 Do you follow me scholars? 141 00:09:48,560 --> 00:09:49,836 Yes, Mr. Phillips. 142 00:09:59,416 --> 00:10:01,256 Marilla? Marilla? 143 00:10:01,257 --> 00:10:02,569 - In here. - Hi, Matthew. 144 00:10:02,570 --> 00:10:04,286 Hello there, Miss Anne. 145 00:10:04,287 --> 00:10:04,987 Good day at school? 146 00:10:04,988 --> 00:10:06,770 Yes, thank you. 147 00:10:06,771 --> 00:10:08,131 Marilla. 148 00:10:08,132 --> 00:10:09,445 Oh, good heavens child. 149 00:10:09,446 --> 00:10:11,737 Catch your breath. 150 00:10:11,738 --> 00:10:15,592 Marilla, the most wonderful miracle has occurred. 151 00:10:15,593 --> 00:10:17,088 Oh, mercy, tell us. 152 00:10:17,089 --> 00:10:19,888 Tomorrow, after school, your little Anne 153 00:10:19,889 --> 00:10:21,374 has had the honor of being invited 154 00:10:21,375 --> 00:10:25,383 to spend the night at the home of Miss Diana Barry. 155 00:10:25,384 --> 00:10:27,675 And the invitation came from Mrs. Barry herself. 156 00:10:27,676 --> 00:10:29,526 Well that's an honor you're going to have to do without. 157 00:10:33,075 --> 00:10:34,560 But, Marilla. 158 00:10:34,561 --> 00:10:36,487 Oh now don't start with all your 159 00:10:36,488 --> 00:10:38,271 you know how you can be. 160 00:10:38,272 --> 00:10:40,141 Little girls belong in their own beds. 161 00:10:40,142 --> 00:10:41,983 I'm not a little girl, I'm nearly 13. 162 00:10:50,681 --> 00:10:51,611 What? 163 00:10:51,612 --> 00:10:53,681 What are you thinking? 164 00:10:53,682 --> 00:10:55,887 I'm thinking you ought to let her go. 165 00:10:55,888 --> 00:10:59,166 Who is bringing this child up, you or me? 166 00:10:59,167 --> 00:11:01,008 Well, now, you are. 167 00:11:01,009 --> 00:11:02,993 Well, then, don't interfere. 168 00:11:02,994 --> 00:11:04,690 Hold on, now. 169 00:11:04,691 --> 00:11:06,234 You can't say I'm interfering. 170 00:11:06,235 --> 00:11:08,948 It's not interfering to have an opinion on a thing. 171 00:11:08,949 --> 00:11:11,479 And my opinion is you ought to let Anne go. 172 00:11:11,480 --> 00:11:13,781 You'd think I'd ought to let Anne go to the moon, 173 00:11:13,782 --> 00:11:15,219 if she took a notion, I have no doubt. 174 00:11:15,220 --> 00:11:17,204 She wasn't asking for the moon. 175 00:11:17,205 --> 00:11:18,700 Staying up all hours of the night? 176 00:11:18,701 --> 00:11:21,145 Pretty doings for children, I should say. 177 00:11:21,146 --> 00:11:23,485 Lack of sleep would wind her up, fill her head 178 00:11:23,486 --> 00:11:24,876 with nonsense for a week. 179 00:11:24,877 --> 00:11:26,122 No, believe me, I know what's best 180 00:11:26,123 --> 00:11:27,446 for this child's disposition. 181 00:11:27,447 --> 00:11:29,143 Do you? 182 00:11:29,144 --> 00:11:31,166 Anne, have you been eavesdropping? 183 00:11:31,167 --> 00:11:32,816 I came to apologize to you, Marilla. 184 00:11:32,817 --> 00:11:34,254 And to you to, Matthew. 185 00:11:34,255 --> 00:11:36,690 I made you have an argument. 186 00:11:36,691 --> 00:11:38,867 We're not having an argument. 187 00:11:38,868 --> 00:11:40,622 We're just being a bit growley with each other. 188 00:11:40,623 --> 00:11:42,012 We're always a bit growley with each other. 189 00:11:42,013 --> 00:11:42,723 Aren't we, Matthew? 190 00:11:42,724 --> 00:11:45,023 Yeah, like old bears. 191 00:11:45,024 --> 00:11:46,931 But, you're right, Marilla. 192 00:11:46,932 --> 00:11:49,482 I'm a badly behaved child and I know I'm a great trial. 193 00:11:49,483 --> 00:11:50,519 All right, enough of that. 194 00:11:54,892 --> 00:11:55,956 I'll go wash up for dinner. 195 00:12:01,691 --> 00:12:05,842 Pfff. 196 00:12:05,843 --> 00:12:06,629 You old goat. 197 00:12:13,236 --> 00:12:14,186 Oh, I can? 198 00:12:14,187 --> 00:12:16,065 Marilla, thank you, thank you! 199 00:12:19,374 --> 00:12:21,952 Anne? 200 00:12:21,953 --> 00:12:24,129 Here, use this. 201 00:12:24,130 --> 00:12:25,194 It was my mother's. 202 00:12:32,022 --> 00:12:32,799 It smells like 203 00:12:35,992 --> 00:12:38,273 like a city. 204 00:12:38,274 --> 00:12:41,208 Well, my mother was very fond of the Boston states. 205 00:12:41,209 --> 00:12:42,120 Thank you, Marilla. 206 00:12:42,120 --> 00:12:42,964 Oh. 207 00:12:42,965 --> 00:12:45,072 You're always too kind to me even though I'm so difficult. 208 00:12:45,073 --> 00:12:47,086 Oh, now, now, none of that. 209 00:12:47,087 --> 00:12:50,242 Here, go ahead, put your things inside. 210 00:12:56,197 --> 00:12:58,325 And don't forget to say your prayers. 211 00:12:58,326 --> 00:13:00,339 One day I'm going to travel the whole world, 212 00:13:00,340 --> 00:13:02,065 or at least to Italy. 213 00:13:02,066 --> 00:13:04,309 Of course, I have to see Paris, and London, 214 00:13:04,310 --> 00:13:07,281 and more than anything I want to ride elephants in India. 215 00:13:07,282 --> 00:13:09,708 And have astonishing adventures in the Orient. 216 00:13:09,709 --> 00:13:10,954 Can't you just imagine me- 217 00:13:10,955 --> 00:13:12,508 Anne. 218 00:13:12,509 --> 00:13:14,435 Just while I'm thinking about it, 219 00:13:14,436 --> 00:13:17,245 Diana's Aunt Josephine Barry is visiting with the Barry's. 220 00:13:17,246 --> 00:13:20,457 Now she's very old, and she's very rich. 221 00:13:20,458 --> 00:13:23,325 And Mrs. Barry would like to keep on her good side. 222 00:13:23,326 --> 00:13:25,175 Are you following what I'm saying? 223 00:13:25,176 --> 00:13:26,499 Oh, yes, Marilla. 224 00:13:26,500 --> 00:13:29,308 I'll be on my very, very, very, best behavior. 225 00:13:29,309 --> 00:13:29,981 Yeah. 226 00:13:36,943 --> 00:13:39,003 Eh, remember your weekend assignments. 227 00:13:39,004 --> 00:13:40,433 Yes, Mr. Phillips. 228 00:14:19,855 --> 00:14:23,546 We're going to have so much fun. 229 00:14:23,547 --> 00:14:24,889 Do you want to go another way? 230 00:14:24,890 --> 00:14:25,820 Where? 231 00:14:25,820 --> 00:14:26,808 To my house. 232 00:14:26,809 --> 00:14:28,542 No, what other way? 233 00:14:28,543 --> 00:14:30,259 Short cut through Taylor's woods. 234 00:14:30,260 --> 00:14:30,931 Oh, yes. 235 00:14:43,273 --> 00:14:45,679 Josie Pye says it's haunted. 236 00:14:45,680 --> 00:14:48,728 Ah, but I don't believe her. 237 00:14:48,729 --> 00:14:49,975 Do you? 238 00:14:49,976 --> 00:14:51,644 Of course not, let's go. 239 00:15:06,566 --> 00:15:12,136 This path is, uh, darker than I remember. 240 00:15:12,137 --> 00:15:13,977 Maybe we should walk faster. 241 00:15:13,978 --> 00:15:16,029 Good idea. 242 00:15:16,030 --> 00:15:17,286 You don't know? 243 00:15:17,287 --> 00:15:18,446 Um. 244 00:15:18,447 --> 00:15:19,750 Well, this path is- 245 00:15:19,751 --> 00:15:20,853 What? 246 00:15:20,854 --> 00:15:21,813 Different than I remember. 247 00:15:27,307 --> 00:15:28,401 That way's to Green Gables. 248 00:15:31,402 --> 00:15:32,657 And that one's to my house. 249 00:15:32,658 --> 00:15:34,316 You sure? 250 00:15:34,317 --> 00:15:35,132 Positive. 251 00:15:45,326 --> 00:15:46,736 Shhhh. 252 00:15:49,555 --> 00:15:50,965 What? 253 00:15:56,603 --> 00:15:58,463 What? What is it? 254 00:15:58,464 --> 00:15:59,355 Ah, nothing. 255 00:16:01,916 --> 00:16:03,986 We can pretend. 256 00:16:03,987 --> 00:16:06,604 Pretend what? 257 00:16:06,605 --> 00:16:09,193 It's the white lady. 258 00:16:09,194 --> 00:16:13,259 You see how she wrings her hands? 259 00:16:13,260 --> 00:16:16,596 It's her agonizing lament for her murdered child. 260 00:16:16,597 --> 00:16:18,476 Anne, stop it! 261 00:16:18,477 --> 00:16:20,289 It's only the wind in the 262 00:16:24,365 --> 00:16:25,065 I think we should 263 00:16:25,066 --> 00:16:26,398 Me, too. 264 00:16:39,008 --> 00:16:41,241 What's all this, then? 265 00:16:41,242 --> 00:16:42,556 Already said your prayers? 266 00:16:48,578 --> 00:16:54,629 - Amen. - All right, you two. 267 00:16:57,621 --> 00:17:00,132 You girls all right? 268 00:17:00,133 --> 00:17:01,619 Oh, yes, Mother. 269 00:17:01,620 --> 00:17:04,726 Well, you barely touched your dinners. 270 00:17:04,727 --> 00:17:06,423 Mrs. Barry, we're exhausted. 271 00:17:06,424 --> 00:17:09,329 I don't think I've had so much fun and exercise my whole life. 272 00:17:09,330 --> 00:17:11,045 All right. 273 00:17:11,046 --> 00:17:11,727 Night, night. 274 00:17:11,728 --> 00:17:14,048 And no jibber jabbering when lights out. 275 00:17:33,150 --> 00:17:35,058 - Diana? - Shhh. 276 00:17:37,945 --> 00:17:39,325 Do you think it followed us? 277 00:17:42,634 --> 00:17:45,941 I'm freezing. 278 00:17:45,942 --> 00:17:50,123 If you're cold that means there's a ghost nearby. 279 00:18:09,753 --> 00:18:12,216 There's a window at the end of the hall. 280 00:18:12,217 --> 00:18:15,026 You can see the forest from there. 281 00:18:15,027 --> 00:18:16,944 Will you go? 282 00:18:16,945 --> 00:18:19,802 I'm too scared. 283 00:19:04,029 --> 00:19:06,847 - Ah! - Ah! 284 00:19:06,848 --> 00:19:08,373 Enough! Oh, goodness! 285 00:19:11,854 --> 00:19:12,946 How much is a dash? 286 00:19:12,947 --> 00:19:15,804 Oh, just a drop or two. 287 00:19:15,805 --> 00:19:18,738 I ran into Mrs. Barry this morning. 288 00:19:18,739 --> 00:19:20,455 Apparently last night Ole Miss Barry 289 00:19:20,456 --> 00:19:21,586 was frightened near to death. 290 00:19:21,587 --> 00:19:22,258 Really? 291 00:19:24,915 --> 00:19:27,877 What happened? 292 00:19:27,878 --> 00:19:30,696 I surprised her, by accident. 293 00:19:30,697 --> 00:19:32,394 Anne, after I warned you. 294 00:19:32,395 --> 00:19:34,714 In any event, she woke up in a terrible temper, 295 00:19:34,715 --> 00:19:36,421 and Josephine Barry's temper is no joke. 296 00:19:36,422 --> 00:19:38,521 She was awfully cross with Diana. 297 00:19:38,522 --> 00:19:41,264 She planned to pay for music lessons, but not any longer. 298 00:19:41,265 --> 00:19:43,038 That's not Diana's fault, I'm the one who barged 299 00:19:43,039 --> 00:19:45,771 into her room, by accident. 300 00:19:45,772 --> 00:19:47,842 I understand Josephine was to stay for a month, 301 00:19:47,843 --> 00:19:49,482 but now she declares she wants to go 302 00:19:49,483 --> 00:19:52,148 back first thing tomorrow. 303 00:19:52,149 --> 00:19:54,373 I'm such an unlucky child. 304 00:19:54,374 --> 00:19:55,715 I can't help getting into scrapes, 305 00:19:55,716 --> 00:19:58,064 and then I drag in my dearest bosom friends, someone 306 00:19:58,065 --> 00:20:00,385 I'd shed my life's blood for. 307 00:20:00,386 --> 00:20:03,233 Why does it always happen to me? 308 00:20:03,234 --> 00:20:04,604 Because you're a heedless child. 309 00:20:04,605 --> 00:20:05,478 And impulsive. 310 00:20:05,479 --> 00:20:06,513 Never stop to think. 311 00:20:06,514 --> 00:20:09,016 Never. 312 00:20:09,017 --> 00:20:10,799 That's what's part of it. 313 00:20:10,800 --> 00:20:12,957 Something flashes in your mind and you must out with it 314 00:20:12,958 --> 00:20:15,057 because if you stop and think about it 315 00:20:15,058 --> 00:20:18,154 then the moment spoils forever. 316 00:20:18,155 --> 00:20:19,546 Don't you feel that way, Mrs. Lynn? 317 00:20:23,123 --> 00:20:23,794 Marilla? 318 00:20:31,245 --> 00:20:34,016 In such a dire situation, there's only one thing to do. 319 00:20:49,072 --> 00:20:50,241 I don't know what it's like to awake 320 00:20:50,242 --> 00:20:53,319 suddenly from a deep sleep, but I can imagine it must 321 00:20:53,320 --> 00:20:54,939 have been extremely disturbing. 322 00:20:54,940 --> 00:20:58,286 Yes, it was. 323 00:20:58,287 --> 00:21:02,726 Then, perhaps you can imagine the other side of it? 324 00:21:02,727 --> 00:21:05,545 An orphaned child who had the honor to have her very first 325 00:21:05,546 --> 00:21:08,998 sleep over with her best bosom friend, deadly afraid 326 00:21:08,999 --> 00:21:12,622 of terrors of the dark, lost and alone in a strange hallway, 327 00:21:12,623 --> 00:21:15,384 searching for the warmth of her bed. 328 00:21:15,385 --> 00:21:18,223 You have imagination, Ms. Barry, can you imagine my heartache 329 00:21:18,224 --> 00:21:20,678 at making such a mistake? 330 00:21:20,679 --> 00:21:22,490 We've had dealings with Anne Shirley 331 00:21:22,491 --> 00:21:25,587 before this, haven't we? 332 00:21:25,588 --> 00:21:28,061 Yes, Mrs. Barry. 333 00:21:28,062 --> 00:21:30,152 For instance? 334 00:21:30,153 --> 00:21:35,397 Serving alcohol at a children's tea party. 335 00:21:35,398 --> 00:21:36,721 Really? 336 00:21:36,722 --> 00:21:39,300 Inexcusable. 337 00:21:39,301 --> 00:21:42,810 Also an accident? 338 00:21:42,811 --> 00:21:45,217 My life is a perfect tragedy of previous accidents, 339 00:21:45,218 --> 00:21:46,110 one after the other. 340 00:21:49,696 --> 00:21:52,946 Anne Shirley, I do believe your claim to sympathy 341 00:21:52,947 --> 00:21:56,830 is as strong as my own. 342 00:21:56,831 --> 00:22:01,183 In that case, would you please consider forgiving Diana 343 00:22:01,184 --> 00:22:02,613 and stay as long as you meant to in Avonlea? 344 00:22:08,444 --> 00:22:11,041 Diana shall have her music lessons 345 00:22:11,042 --> 00:22:15,126 and I will be happy to stay, so long as you promise to come 346 00:22:15,127 --> 00:22:18,377 and talk to me now and then. 347 00:22:18,378 --> 00:22:23,066 My dear, I do believe you're the first interesting person 348 00:22:23,067 --> 00:22:24,573 I've ever met in Avonlea. 349 00:22:33,491 --> 00:22:41,737 Puckle, -P-U-C-K-L-E, puckle. 350 00:22:41,738 --> 00:22:42,409 That is correct. 351 00:22:46,725 --> 00:22:55,057 Cogglesome, C-O-G-G-E-L-S-O-M-E. 352 00:22:55,058 --> 00:22:57,397 That is incorrect. 353 00:22:57,398 --> 00:22:59,057 This week's winner is Gilbert Blythe. 354 00:23:04,734 --> 00:23:07,130 It's L-E. 355 00:23:07,131 --> 00:23:08,511 - It's L-E. - I know that. 356 00:23:08,512 --> 00:23:09,968 I just didn't say it. 357 00:23:09,969 --> 00:23:12,127 I'll win next time, you'll see. 358 00:23:42,794 --> 00:23:46,734 Mr. Phillips, may I just say how 359 00:23:46,735 --> 00:23:49,343 impressed we all are and happy for Anne 360 00:23:49,344 --> 00:23:51,165 Shirley's academic progress? 361 00:23:51,166 --> 00:23:54,099 Well, Gilbert, that's extremely generous of you. 362 00:23:54,100 --> 00:23:55,279 I agree with that. 363 00:23:55,280 --> 00:23:57,292 Very good, Minnie. 364 00:23:57,293 --> 00:24:00,486 Anne Shirley, don't you agree? 365 00:24:00,487 --> 00:24:02,816 Anne? 366 00:24:02,817 --> 00:24:05,491 I recognize that you have had a difficult upbringing, and so 367 00:24:05,492 --> 00:24:07,304 on, but can't you find a smidgen of warmth 368 00:24:07,305 --> 00:24:09,289 in your heart to say thank you to Gilbert? 369 00:24:09,290 --> 00:24:11,217 Thank you, Gilbert. 370 00:24:14,190 --> 00:24:16,452 I studied so hard and I only got a B. 371 00:24:16,453 --> 00:24:18,188 Well, a B is pretty good for you. 372 00:24:18,189 --> 00:24:20,355 That's not funny. 373 00:24:20,356 --> 00:24:21,171 See you tomorrow. 374 00:24:22,868 --> 00:24:26,435 I don't understand why you're so cruel with Gilbert. 375 00:24:26,436 --> 00:24:30,002 He is a nice boy, not at all my type, mind you. 376 00:24:30,003 --> 00:24:31,518 He's inhumanely cruel. 377 00:24:35,594 --> 00:24:37,434 Do you want to know what I think? 378 00:24:37,435 --> 00:24:39,841 I think he's in love with you. 379 00:24:39,842 --> 00:24:41,145 Diana Barry. 380 00:24:41,146 --> 00:24:43,734 Don't ever say that. 381 00:24:43,735 --> 00:24:46,956 You're my bosom friend, but I can't allow even you to speak 382 00:24:46,957 --> 00:24:49,891 to me of that horrid person. 383 00:24:49,892 --> 00:24:51,070 I was only trying to 384 00:24:51,071 --> 00:24:51,848 My ears are closed. 385 00:24:54,494 --> 00:24:57,821 How can we be bosom friends if I can't say what I think? 386 00:24:57,822 --> 00:25:01,494 You're right, sorry. 387 00:25:01,495 --> 00:25:03,929 You want to know what I think? 388 00:25:03,930 --> 00:25:05,368 Oh golly, I forgot, I have to get 389 00:25:05,369 --> 00:25:06,328 straight back to Green Gables. 390 00:25:06,329 --> 00:25:10,105 I have to bake a pie all my own, first time I've ever tried. 391 00:25:10,106 --> 00:25:12,925 - Secretly you love him, too. - Ah. 392 00:27:03,636 --> 00:27:05,706 Matthew? 393 00:27:05,707 --> 00:27:06,952 Matthew? 394 00:27:06,953 --> 00:27:08,381 Oh no, no, I'm all right. 395 00:27:08,382 --> 00:27:09,474 I'm fine, Miss Anne. 396 00:27:09,475 --> 00:27:10,683 I was just joking, like you. 397 00:27:10,684 --> 00:27:12,207 Oh please, don't ever do that again. 398 00:27:12,208 --> 00:27:13,435 I'm so sorry. 399 00:27:13,436 --> 00:27:14,653 Ah, jeez. 400 00:27:14,654 --> 00:27:17,386 You know, I was just going to go and pick some puffballs. 401 00:27:17,387 --> 00:27:19,754 Why don't you come with me? 402 00:27:19,755 --> 00:27:21,730 Yeah, I'm the only one that knows where they grow, 403 00:27:21,731 --> 00:27:25,153 and I'll share my secret with you. 404 00:27:25,154 --> 00:27:26,266 Yes, let's go. 405 00:27:26,267 --> 00:27:29,143 All right, here we go. Come on. 406 00:27:40,421 --> 00:27:42,222 You love the forest, don't you? 407 00:27:42,223 --> 00:27:42,991 Mm-hmm. 408 00:27:42,992 --> 00:27:44,324 Oh, I surely do. 409 00:27:48,725 --> 00:27:50,863 What exactly is puffball? 410 00:27:50,864 --> 00:27:54,602 Oh, it's kind of a giant mushroom. 411 00:27:54,603 --> 00:27:58,285 You cut it up in little pieces and fry it in lots of butter. 412 00:27:58,286 --> 00:28:01,900 Why, there's nothing more delicious in the whole world. 413 00:28:01,901 --> 00:28:02,601 Yes, sir. 414 00:28:02,602 --> 00:28:04,029 Mm-hmm. 415 00:28:04,030 --> 00:28:05,352 Here we are. 416 00:28:05,353 --> 00:28:08,115 Now, remember this old tree. 417 00:28:14,693 --> 00:28:16,151 Just a little way to go now. 418 00:28:24,916 --> 00:28:25,692 What's the matter. 419 00:28:25,693 --> 00:28:27,064 It used to be here. 420 00:28:29,576 --> 00:28:31,618 What? No, no. 421 00:28:31,619 --> 00:28:34,542 Well, maybe I don't know oh! 422 00:28:34,543 --> 00:28:37,200 I know where it is now, I know, come on. 423 00:28:40,364 --> 00:28:41,811 Maybe we should go back. 424 00:28:41,812 --> 00:28:43,317 Shh. 425 00:28:43,318 --> 00:28:44,162 Let me let me 426 00:28:44,162 --> 00:28:44,833 let me think. 427 00:28:47,882 --> 00:28:48,554 Matthew. 428 00:28:51,603 --> 00:28:55,994 Matthew. - What, what, what? 429 00:28:55,995 --> 00:28:57,356 I know the way back. 430 00:28:57,357 --> 00:28:58,220 What? 431 00:28:58,221 --> 00:29:00,482 To the path. 432 00:29:00,483 --> 00:29:02,735 Matthew. 433 00:29:02,736 --> 00:29:03,523 We can go back. 434 00:29:03,524 --> 00:29:05,344 I know the way. 435 00:29:05,345 --> 00:29:06,294 Can I show you? 436 00:29:06,295 --> 00:29:09,141 - What? - Come on. 437 00:29:09,142 --> 00:29:10,570 Can I show you? 438 00:29:10,571 --> 00:29:11,520 Yes. 439 00:29:11,521 --> 00:29:12,708 Yes. 440 00:29:12,709 --> 00:29:13,429 Yes, please. 441 00:29:13,430 --> 00:29:15,326 Come on. 442 00:29:15,327 --> 00:29:18,184 Oh, good, yes. 443 00:29:18,185 --> 00:29:19,411 Yes, good. - Yeah. 444 00:29:19,412 --> 00:29:20,084 Good. 445 00:29:34,353 --> 00:29:36,327 Here we are, see? 446 00:29:36,328 --> 00:29:39,578 Yes. Yes. 447 00:29:39,579 --> 00:29:40,509 Are you all right? 448 00:29:40,510 --> 00:29:43,452 Of course I am! 449 00:29:43,453 --> 00:29:46,617 Hey, we can try it again tomorrow. 450 00:29:46,618 --> 00:29:47,394 Now listen to me. 451 00:29:47,395 --> 00:29:52,428 Uh, you know, I think, uh, maybe we oughta keep all of this 452 00:29:52,429 --> 00:29:53,866 under our hats. 453 00:29:53,867 --> 00:29:56,638 You know, it's never a good idea to upset Marilla. 454 00:29:56,639 --> 00:29:57,329 What say you? 455 00:30:14,561 --> 00:30:17,830 I do wish I could have had the headache for you, Marilla. 456 00:30:17,831 --> 00:30:20,122 I would have enjoyed it joyfully, for your sake. 457 00:30:20,123 --> 00:30:21,609 Yes, I've no doubt you would have. 458 00:30:21,610 --> 00:30:24,418 You know what I would have enjoyed more? 459 00:30:24,419 --> 00:30:26,787 A nice warm piece of pie. 460 00:30:26,788 --> 00:30:31,006 Unfortunately, when I got home I found it burnt to cinders. 461 00:30:31,007 --> 00:30:33,154 Oh golly, I knew something was missing. 462 00:30:33,155 --> 00:30:34,267 I felt it instinctively. 463 00:30:34,268 --> 00:30:35,983 Something missing? 464 00:30:35,984 --> 00:30:39,071 Anne Shirley, when you have obligations you must learn 465 00:30:39,072 --> 00:30:40,596 to keep your mind focused. 466 00:30:40,597 --> 00:30:41,957 Sometimes I'm reprehensible. 467 00:30:41,958 --> 00:30:43,233 I can't seem to help it. 468 00:30:43,234 --> 00:30:45,630 It's as if there's another Anne inside of me, 469 00:30:45,631 --> 00:30:47,299 I'm certain that's why I'm so troublesome. 470 00:30:47,300 --> 00:30:48,804 If there was just one Anne it would be 471 00:30:48,805 --> 00:30:50,741 ever so much more comfortable. 472 00:30:50,742 --> 00:30:53,340 But then life would only be half so interesting. 473 00:30:53,341 --> 00:30:54,894 Interesting is not important, what's 474 00:30:54,895 --> 00:30:56,630 important is to be sensible. 475 00:31:02,029 --> 00:31:04,262 Marilla, I'm so sorry about the pie. 476 00:31:04,263 --> 00:31:06,852 And with my whole heart, upon my oath, 477 00:31:06,853 --> 00:31:09,585 I swear I'll become more sensible. 478 00:31:09,586 --> 00:31:11,667 Sooner than later, I hope? 479 00:31:28,352 --> 00:31:30,251 It's from Gilbert. 480 00:31:50,744 --> 00:31:53,831 Who belongs to this corpulent Macintosh? 481 00:32:04,073 --> 00:32:04,744 It's mine, sir. 482 00:32:10,862 --> 00:32:13,220 I'm the one who dropped it. 483 00:32:13,221 --> 00:32:14,313 Class? 484 00:32:14,314 --> 00:32:15,963 What is my rule? 485 00:32:15,964 --> 00:32:18,830 No food in the classroom until lunch. 486 00:32:18,831 --> 00:32:22,512 Anne, Gilbert, go to the blackboard, 50 times, 487 00:32:22,513 --> 00:32:25,102 "I will not bring food into class until lunch." 488 00:32:28,037 --> 00:32:28,814 Open your readers. 489 00:32:32,343 --> 00:32:35,075 The next step in our examination of the text, 490 00:32:35,076 --> 00:32:39,505 figurative language, metaphor, similes, when 491 00:32:39,506 --> 00:32:42,267 something is something else. 492 00:32:42,268 --> 00:32:45,326 Mr. Blythe, do you find something amusing? 493 00:32:45,327 --> 00:32:47,771 No, sir. 494 00:32:47,772 --> 00:32:51,338 There is nothing funny about disregard for the rules. 495 00:32:51,339 --> 00:32:53,112 Without rules, there can be no civility. 496 00:32:53,113 --> 00:32:54,695 Can your little brain grasp that? 497 00:32:54,696 --> 00:32:56,910 Yes, sir. 498 00:32:56,911 --> 00:32:59,460 Go on, it's only fare. 499 00:32:59,461 --> 00:33:00,372 What? 500 00:33:00,373 --> 00:33:03,873 No, I Both of you return to your seats. 501 00:33:11,007 --> 00:33:12,436 He's awful. 502 00:34:05,705 --> 00:34:07,384 - Marilla? - Yes, come. 503 00:34:13,789 --> 00:34:17,280 - May I speak with you? - What's the matter? 504 00:34:19,706 --> 00:34:22,965 I do so want to be sensible, really I do. 505 00:34:22,966 --> 00:34:25,209 In just a few weeks, I'll be 13 and I 506 00:34:25,210 --> 00:34:28,681 know I'll make better choices if I become more sensible. 507 00:34:28,682 --> 00:34:32,315 - Yes, you will. - But 508 00:34:32,316 --> 00:34:33,707 There's no buts about it. 509 00:34:39,604 --> 00:34:40,573 What is the matter child? 510 00:34:45,943 --> 00:34:47,899 Is keeping a secret being sensible? 511 00:34:50,354 --> 00:34:51,150 Well, that all depends. 512 00:34:53,796 --> 00:34:55,138 Why don't you stop beating around the bush 513 00:34:55,139 --> 00:34:56,040 and just come out with it? 514 00:35:02,676 --> 00:35:04,096 It's about Matthew. 515 00:35:12,621 --> 00:35:14,040 Come here. 516 00:35:30,649 --> 00:35:32,844 Scholars. 517 00:35:32,845 --> 00:35:35,807 It is my unfortunate duty to inform you that I will 518 00:35:35,808 --> 00:35:39,345 be leaving your beloved school. 519 00:35:39,346 --> 00:35:42,117 In fact, today will be my last in Avonlea. 520 00:35:42,118 --> 00:35:45,751 Yes, the time has come for us to part. 521 00:35:45,752 --> 00:35:48,081 And parting is such sweet sorrow that I shall say it 522 00:35:48,082 --> 00:35:49,837 now, rather than on the morrow. 523 00:35:52,426 --> 00:35:55,705 And, if I should have another life to live, 524 00:35:55,706 --> 00:35:58,323 I would gladly lay it down for Avonlea. 525 00:35:58,324 --> 00:36:01,709 The fairest village in all sweet Prince Edward's realm. 526 00:36:09,754 --> 00:36:11,249 The time has come for us to part. 527 00:36:11,250 --> 00:36:13,119 The parting is such sweet sorrow. 528 00:36:13,120 --> 00:36:15,498 If I should have any other life to live- 529 00:36:15,499 --> 00:36:17,406 I will gladly lay it down for Avonlea. 530 00:36:17,407 --> 00:36:20,551 My dear, dear scholars, thank you. 531 00:36:20,552 --> 00:36:21,223 Wait. 532 00:36:27,370 --> 00:36:32,394 Aren't we being unfair and far too cruel? 533 00:36:32,395 --> 00:36:33,181 No. 534 00:36:35,425 --> 00:36:36,787 Beat you to the crossroads. 535 00:36:58,929 --> 00:37:00,462 Don't forget to get the cake. 536 00:37:00,463 --> 00:37:03,253 And then go ask Muriel to help you pick up something nice. 537 00:37:03,254 --> 00:37:04,835 What kind of something nice? 538 00:37:04,836 --> 00:37:06,417 Well, I don't know, you decide. 539 00:37:06,418 --> 00:37:07,894 Well, you should be the one to decide. 540 00:37:07,895 --> 00:37:09,716 Oh, I'm not good at that sort of thing. 541 00:37:09,717 --> 00:37:11,222 If you don't know that by now Matthew Cuthbert, 542 00:37:11,223 --> 00:37:12,823 you've been spending too much time in that barn. 543 00:37:12,824 --> 00:37:15,845 Off you go. 544 00:37:28,071 --> 00:37:30,420 Thank you. 545 00:37:30,421 --> 00:37:32,040 Good morning, Matthew. 546 00:37:32,041 --> 00:37:33,202 Indeed it is, Muriel. 547 00:37:38,284 --> 00:37:40,633 Can I help you find anything in particular? 548 00:37:40,634 --> 00:37:42,714 No, no. Just snooping around. 549 00:37:42,715 --> 00:37:44,278 You know how that goes. 550 00:37:56,993 --> 00:37:58,325 Ah, Mr. Phillips, you're back are you? 551 00:37:58,326 --> 00:38:00,655 Only to fetch my mail, if there is any. 552 00:38:00,656 --> 00:38:04,483 Yes, indeed there is, from the Royal Bank of Canada. 553 00:38:07,532 --> 00:38:09,574 I wonder what they have to say about your application 554 00:38:09,575 --> 00:38:10,370 to the head office? 555 00:38:10,371 --> 00:38:12,220 Young fellow? 556 00:38:12,221 --> 00:38:13,611 I'll have a word with you. 557 00:38:13,612 --> 00:38:16,593 Oh, Mr. Cuthbert, just man I'd hope to run into. 558 00:38:16,594 --> 00:38:18,348 May I tell you what a privilege it has 559 00:38:18,349 --> 00:38:20,112 been to know your Anne Shirley? 560 00:38:20,113 --> 00:38:23,210 I only wish that my teaching could have risen to the level 561 00:38:23,211 --> 00:38:24,648 of her ability to learn. 562 00:38:24,649 --> 00:38:26,461 She's an exceptional child. 563 00:38:26,462 --> 00:38:27,803 I know that in the years to come, 564 00:38:27,804 --> 00:38:28,830 she will make you very proud. 565 00:38:33,040 --> 00:38:35,014 You mentioned you wanted a word? 566 00:38:35,015 --> 00:38:36,884 Ah, no. 567 00:38:36,885 --> 00:38:38,591 Yes, Mr. Phillips. 568 00:38:38,592 --> 00:38:43,069 Only to say, I wish you all the very best of luck. 569 00:38:43,070 --> 00:38:43,828 Well, thank you Mr. 570 00:38:43,829 --> 00:38:45,841 Thank you. 571 00:38:45,842 --> 00:38:46,561 Uh, Muriel? 572 00:38:49,361 --> 00:38:50,032 Matthew. 573 00:38:55,096 --> 00:38:56,140 From Charlottetown. 574 00:38:56,141 --> 00:38:58,806 Hmmm, Aunt Florence. 575 00:38:58,807 --> 00:39:02,306 I do hope there's no bad news. 576 00:39:02,307 --> 00:39:04,972 Oh, well, a little bit perhaps. 577 00:39:04,973 --> 00:39:07,120 But by the end I think it's a real opportuni 578 00:39:07,121 --> 00:39:07,792 ty. 579 00:39:12,088 --> 00:39:14,005 Well, why didn't you give it to me before? 580 00:39:14,006 --> 00:39:16,393 Some people forget things, especially old people. 581 00:39:16,394 --> 00:39:17,132 Well, let me have it. 582 00:39:17,133 --> 00:39:19,059 Here. 583 00:39:19,060 --> 00:39:20,767 - Oh, it's from Aunt Florence. - Uh-huh. 584 00:39:25,983 --> 00:39:29,387 Oh, Uncle Abner's finally passed away. 585 00:39:29,388 --> 00:39:31,429 - I never did care for the man. - Matthew! 586 00:39:31,430 --> 00:39:33,750 May he rest in peace. 587 00:39:33,751 --> 00:39:35,226 So she wants us to 588 00:39:35,227 --> 00:39:37,001 I'm not doing it. 589 00:39:37,002 --> 00:39:38,707 You're not doing what? 590 00:39:38,708 --> 00:39:40,462 Read on, you'll see. 591 00:39:40,463 --> 00:39:41,413 Read on. 592 00:39:41,414 --> 00:39:43,512 She wants us to move to Charlottetown 593 00:39:43,513 --> 00:39:45,267 I'm telling you right now, I'd sooner 594 00:39:45,268 --> 00:39:48,057 be a knuckle picker in a lobster shack and sleep in the swamp 595 00:39:48,058 --> 00:39:50,349 before I'd allow myself to get stuck in a big city 596 00:39:50,350 --> 00:39:51,375 with its high opinion of itself. 597 00:39:51,376 --> 00:39:53,005 You read my letter. 598 00:39:53,006 --> 00:39:55,336 I never set a single eye on a word of it. 599 00:39:55,337 --> 00:39:57,349 Well, how did you know what was in it then? 600 00:39:57,350 --> 00:39:59,191 How do you think? 601 00:39:59,192 --> 00:40:01,521 Muriel. 602 00:40:01,522 --> 00:40:04,263 Aunt Florence also said she was sorry to learn 603 00:40:04,264 --> 00:40:06,718 of my disoriented behavior. 604 00:40:06,719 --> 00:40:09,394 To what was she referring? 605 00:40:09,395 --> 00:40:11,206 Marilla? 606 00:40:11,207 --> 00:40:12,635 What is she referring to? 607 00:40:12,636 --> 00:40:13,451 It was me, Matthew. 608 00:40:16,759 --> 00:40:18,275 I broke my promise. 609 00:40:21,075 --> 00:40:22,523 I told. I'm so sorry. 610 00:40:26,042 --> 00:40:26,713 Come here, child. 611 00:40:32,342 --> 00:40:33,426 Come, please. 612 00:40:43,888 --> 00:40:46,773 I'm so, so, so sorry, Matthew. 613 00:40:46,774 --> 00:40:49,832 Ah, now, now, Ms. Anne, listen to me. 614 00:40:49,833 --> 00:40:52,843 Listen, you did the right thing. 615 00:40:52,844 --> 00:40:54,004 The sensible thing. 616 00:40:54,005 --> 00:40:58,214 It was my stubbornness and pride that got in the way. 617 00:40:58,215 --> 00:41:01,608 It was not fair put you in the middle. 618 00:41:01,609 --> 00:41:03,018 I betrayed you. 619 00:41:03,019 --> 00:41:04,428 What? 620 00:41:04,429 --> 00:41:05,434 Betrayed me? 621 00:41:05,435 --> 00:41:08,311 Ms. Anne, you saved me twice. 622 00:41:08,312 --> 00:41:10,354 Once out in the forest, and then again 623 00:41:10,355 --> 00:41:12,032 when you told Marilla about it. 624 00:41:12,033 --> 00:41:15,695 Child, you can have no better friend 625 00:41:15,696 --> 00:41:17,853 than one who tells the truth. 626 00:41:17,854 --> 00:41:20,347 And I could not have a better friend than you. 627 00:41:31,912 --> 00:41:32,583 Thank you. 628 00:41:37,215 --> 00:41:39,017 John Blythe's boy, isn't he? 629 00:41:39,018 --> 00:41:39,775 Hmm. 630 00:41:39,776 --> 00:41:42,737 I seem to remember you doing some play acting 631 00:41:42,738 --> 00:41:43,937 thing together, you and John. 632 00:41:49,336 --> 00:41:50,697 Oh, pffff. 633 00:41:50,698 --> 00:41:53,391 You know I never was the marrying type. 634 00:41:53,392 --> 00:41:55,530 Aha. 635 00:41:55,531 --> 00:41:57,352 Does take after his father, though. 636 00:41:57,353 --> 00:41:58,762 I can see it in his eyes. 637 00:42:03,289 --> 00:42:06,001 Go on, go make yourself useful. 638 00:42:06,002 --> 00:42:08,082 Does anybody want some more cake? 639 00:42:08,083 --> 00:42:09,319 You, there you go. 640 00:42:09,320 --> 00:42:10,767 All right, ready? 641 00:42:10,768 --> 00:42:12,159 - Yes, sir. - Here we go. 642 00:42:18,641 --> 00:42:21,690 I like pigs and horses and milking cows 643 00:42:21,691 --> 00:42:26,264 but, chickens are not my favorite. 644 00:42:26,265 --> 00:42:28,795 I understand they're awfully good roasted. 645 00:42:28,796 --> 00:42:32,986 But, father insists I try it myself, try roasting one. 646 00:42:32,987 --> 00:42:35,307 But a man roasting a chicken? 647 00:42:35,308 --> 00:42:37,244 I don't know. 648 00:42:37,245 --> 00:42:41,463 Seems, well, what do you think? 649 00:42:41,464 --> 00:42:43,467 Never hurts to try some swell things. 650 00:42:43,468 --> 00:42:46,095 I would try almost anything if I could. 651 00:42:46,096 --> 00:42:47,563 I imagine you would. 652 00:42:52,118 --> 00:42:54,466 - Are you ready, Josie Pye? - Yes. 653 00:42:54,467 --> 00:42:55,263 Here we go. 654 00:43:03,414 --> 00:43:05,331 You watch, she won't be back. 655 00:43:05,332 --> 00:43:07,038 Not in the way she used to be. 656 00:43:07,039 --> 00:43:07,787 Yes, she would. 657 00:43:28,980 --> 00:43:30,014 Ah, my. 658 00:43:30,015 --> 00:43:32,191 I see we're all well-behaved children, 659 00:43:32,192 --> 00:43:33,994 but I don't believe it for a minute. 660 00:43:33,995 --> 00:43:35,596 Plenty of time for well behaving, not 661 00:43:35,597 --> 00:43:37,705 enough for ordinary behaving. 662 00:43:37,706 --> 00:43:39,556 I'm Miss Stacy. 663 00:43:39,557 --> 00:43:41,829 I'm fair, but I don't suffer fools. 664 00:43:41,830 --> 00:43:44,916 The first order of business every morning is a brisk walk. 665 00:43:44,917 --> 00:43:46,422 Everyone up, out of your seats. 666 00:43:46,423 --> 00:43:47,123 Out of your seats! 667 00:43:47,123 --> 00:43:47,794 Follow me. 668 00:43:50,604 --> 00:43:54,007 Breathe in the fresh air as you walk. 669 00:43:54,008 --> 00:43:55,877 Breathe deeply children, fill your lungs 670 00:43:55,878 --> 00:43:57,747 with the lovely northwesterly winds blowing to us 671 00:43:57,748 --> 00:43:59,128 all the way from the Arctic. 672 00:43:59,129 --> 00:44:01,056 Can you smell the ancient ice millions 673 00:44:01,057 --> 00:44:02,724 of years old, where all the secrets of our planet 674 00:44:02,725 --> 00:44:04,594 are frozen in time? 675 00:44:04,595 --> 00:44:06,139 All right, gather round. 676 00:44:13,101 --> 00:44:14,500 Excellent. 677 00:44:14,501 --> 00:44:15,422 Excellent. 678 00:44:18,231 --> 00:44:21,118 Now, stretch out your arms, hold hands, and form a circle. 679 00:44:28,195 --> 00:44:29,987 We shall now commence to exercise 680 00:44:29,988 --> 00:44:33,640 our anatomical parts, forcing our blood to flow and our minds 681 00:44:33,641 --> 00:44:34,714 to think. 682 00:44:34,715 --> 00:44:44,668 And 1 and 2 and 3 and 1 and 2 and 3 and hold. 683 00:44:44,669 --> 00:44:46,040 Et cetera. 684 00:44:46,041 --> 00:44:50,758 "But hark, the tramp of armed men, the Douglas' battle cry. 685 00:44:50,759 --> 00:44:56,847 They come, they come, and lo, the scowl Ruthven's hollow eye. 686 00:44:56,848 --> 00:44:59,705 And swords are drawn and daggers gleam, 687 00:44:59,706 --> 00:45:02,744 and tears and words are vain. 688 00:45:02,745 --> 00:45:05,746 The Ruthven steel is in his heart, 689 00:45:05,747 --> 00:45:08,201 the faithful Rizzio is slain. 690 00:45:08,202 --> 00:45:13,293 Then Mary Stuart brushed aside a tear that trickling fell. 691 00:45:13,294 --> 00:45:15,681 Now, from my father's arms, she said, 692 00:45:15,682 --> 00:45:18,145 my woman's heart farewell." 693 00:45:18,146 --> 00:45:19,948 Bravo, Anne Shirley. 694 00:45:19,949 --> 00:45:20,860 Bravo. 695 00:45:20,861 --> 00:45:22,815 Well done, Anne. 696 00:45:22,816 --> 00:45:24,100 Well done. 697 00:45:24,101 --> 00:45:25,376 I agree with that. 698 00:45:25,377 --> 00:45:26,230 Bravo, Anne Shirley. 699 00:45:26,231 --> 00:45:27,601 Bravo, well done. 700 00:45:38,389 --> 00:45:40,690 I certainly hope this Mr. Allen fellow is married. 701 00:45:40,691 --> 00:45:43,720 It would never do to have an unmarried minister in Avonlea. 702 00:45:43,721 --> 00:45:45,580 He might marry in the congregation, 703 00:45:45,581 --> 00:45:47,518 wouldn't that be a fine kettle of cod. 704 00:45:47,519 --> 00:45:50,538 Nope, the ideal combination for a pastor 705 00:45:50,539 --> 00:45:54,470 is sound doctrine in the man and good housekeeping in the woman. 706 00:45:54,471 --> 00:45:57,126 You are a far-seeing woman, Rachel Lynde. 707 00:45:57,127 --> 00:45:58,756 Yeah, I try, Marilla. 708 00:45:58,757 --> 00:45:59,831 Lord knows I try. 709 00:46:05,384 --> 00:46:08,902 All things wise and wonderful, 710 00:46:08,903 --> 00:46:12,978 the Lord God made them all. 711 00:46:12,979 --> 00:46:17,369 The tall trees in the green wood, 712 00:46:17,370 --> 00:46:21,407 the meadows where we play. 713 00:46:21,408 --> 00:46:30,354 The rushes by the water, we gather every day. 714 00:46:30,355 --> 00:46:38,495 All things bright and beautiful, all creatures great and small. 715 00:46:38,496 --> 00:46:45,842 All things wise and wonderful, our Lord God made them all. 716 00:46:53,753 --> 00:46:56,427 She's far too fashionable, it's unseemly. 717 00:46:56,428 --> 00:46:57,492 Shush. 718 00:46:57,493 --> 00:47:01,711 My dear new found friends, a very short while 719 00:47:01,712 --> 00:47:05,796 ago in Halifax, Mrs. Allen and I debated 720 00:47:05,797 --> 00:47:08,558 where to spend our honeymoon. 721 00:47:08,559 --> 00:47:10,946 But in the end, we realized if there 722 00:47:10,947 --> 00:47:12,816 was one place on this earth where 723 00:47:12,817 --> 00:47:16,028 all things are bright and beautiful, 724 00:47:16,029 --> 00:47:18,819 it's right here in Avonlea. 725 00:47:18,820 --> 00:47:22,022 That's why we knew the perfect place for a honeymoon 726 00:47:22,023 --> 00:47:24,783 was here with all of you. 727 00:47:24,784 --> 00:47:27,114 The next morning the King was joyous 728 00:47:27,115 --> 00:47:29,444 that Daniel was still alive, he ordered him 729 00:47:29,445 --> 00:47:32,110 taken out of the lion's den. 730 00:47:32,111 --> 00:47:34,344 Then the King looked Daniel over, 731 00:47:34,345 --> 00:47:39,465 and there wasn't a bite mark or a scratch found on his body. 732 00:47:39,466 --> 00:47:40,338 And you know why? 733 00:47:40,339 --> 00:47:43,636 Because he trusted in God? 734 00:47:43,637 --> 00:47:47,875 Very good, because he trusted in God. 735 00:47:47,876 --> 00:47:51,384 And then do you know what happened? 736 00:47:51,385 --> 00:47:54,722 All of Daniel's enemies, everyone who had falsely 737 00:47:54,723 --> 00:47:57,886 accused him, were thrown into the lion's den, 738 00:47:57,887 --> 00:48:00,590 with their wives and children. 739 00:48:00,591 --> 00:48:03,208 The lions ate them all. 740 00:48:03,209 --> 00:48:05,568 Right down to the bones. 741 00:48:09,826 --> 00:48:10,929 Golly, that's a good story. 742 00:48:15,023 --> 00:48:16,653 Oh, I think I remember. 743 00:48:16,654 --> 00:48:20,287 Ruby Gillis, right? 744 00:48:20,288 --> 00:48:21,697 Yes, Ruby? 745 00:48:21,698 --> 00:48:23,510 Will there be a Sunday school picnic this summer? 746 00:48:26,329 --> 00:48:29,753 I certainly hope so, Ruby, I adore picnics don't you? 747 00:48:33,905 --> 00:48:37,040 He's by no means perfect but his doctrine is sound, 748 00:48:37,041 --> 00:48:41,067 and we can't expect a faultless minister for $750 per annum. 749 00:48:41,068 --> 00:48:44,807 But I do worry about his wife, she seems awfully petite. 750 00:48:44,808 --> 00:48:46,965 And, I may say, very young to be taking over the mistresship 751 00:48:46,966 --> 00:48:48,547 of the manse. 752 00:48:48,548 --> 00:48:50,599 I think she's wonderful. 753 00:48:50,600 --> 00:48:53,697 And she has such beautiful skin, I wish I had beautiful skin. 754 00:48:53,698 --> 00:48:56,142 If I had, perhaps I could influence people for good. 755 00:48:56,143 --> 00:48:58,127 Mrs. Allen is always telling us you should try 756 00:48:58,128 --> 00:48:59,834 and influence people for good. 757 00:48:59,835 --> 00:49:01,982 She talks about everything so nicely. 758 00:49:01,983 --> 00:49:04,226 I never knew religion could be such a cheerful thing, 759 00:49:04,227 --> 00:49:06,077 I always thought it was slow and melancholy. 760 00:49:06,078 --> 00:49:08,838 But Mrs. Allen isn't like that at all. 761 00:49:08,839 --> 00:49:10,871 I know if I could be more like her I'd be a better Christian. 762 00:49:10,872 --> 00:49:12,885 Yes, well, I certainly look forward 763 00:49:12,886 --> 00:49:14,525 to getting to know her better. 764 00:49:14,526 --> 00:49:17,172 I suppose you must have the good pastor and Mrs. Allen 765 00:49:17,173 --> 00:49:18,084 up to tea? 766 00:49:18,085 --> 00:49:20,777 Oh, could we Marilla, please? 767 00:49:20,778 --> 00:49:22,944 I suppose we must. 768 00:49:22,945 --> 00:49:24,498 Perhaps next Wednesday. 769 00:49:24,499 --> 00:49:25,716 Don't tell Matthew, though, he'll find 770 00:49:25,717 --> 00:49:27,451 some excuse not to be around. 771 00:49:27,452 --> 00:49:28,650 May I bake a cake for the occasion? 772 00:49:28,651 --> 00:49:30,021 You know, I can make a pretty good cake. 773 00:49:30,022 --> 00:49:32,534 Of course, I'd want your help to guide my hand. 774 00:49:32,535 --> 00:49:34,298 A very simple layer cake. 775 00:49:34,299 --> 00:49:36,216 Oh, and you can make your baking powder biscuits, 776 00:49:36,217 --> 00:49:38,125 and perhaps your plum preserves. 777 00:49:38,126 --> 00:49:40,416 Oh, and whipped cream, I know for a fact 778 00:49:40,417 --> 00:49:41,577 ministers love whipped cream. 779 00:49:41,578 --> 00:49:44,607 Yes, they love whipped cream. 780 00:49:44,608 --> 00:49:49,306 One more week and I'll be 13, like you. 781 00:49:49,307 --> 00:49:51,626 I'm so excited to be 13. 782 00:49:51,627 --> 00:49:54,686 Do you like it, Anne? 783 00:49:54,687 --> 00:49:55,990 Anne? 784 00:49:55,991 --> 00:49:58,272 Oh, yes, I'm sorry, I was just 785 00:49:58,273 --> 00:49:59,069 Thinking about Gilbert? 786 00:50:01,735 --> 00:50:03,441 Why would you say that? 787 00:50:03,442 --> 00:50:05,052 Well, you spend all your time with him now. 788 00:50:05,053 --> 00:50:07,257 I don't. 789 00:50:07,258 --> 00:50:11,438 Besides, if you must know, I was thinking about my layered cake. 790 00:50:11,439 --> 00:50:12,437 What if it doesn't rise? 791 00:50:12,438 --> 00:50:13,989 Or it tastes horrible? 792 00:50:13,990 --> 00:50:15,341 I would be so ashamed, I could 793 00:50:15,342 --> 00:50:16,923 I could never show my face at church again. 794 00:50:16,924 --> 00:50:19,215 I would have to become a druid and live alone in the forest 795 00:50:19,216 --> 00:50:20,031 Anne. 796 00:50:20,032 --> 00:50:21,785 Anne. 797 00:50:21,786 --> 00:50:23,540 You'll make a beautiful cake. 798 00:50:23,541 --> 00:50:26,139 How do you know? 799 00:50:26,140 --> 00:50:27,137 A fairy told me. 800 00:51:24,578 --> 00:51:26,610 Oh, Marilla, what if it doesn't rise? 801 00:51:26,611 --> 00:51:28,144 Perhaps the baking powder isn't good. 802 00:51:28,145 --> 00:51:29,803 Mrs. Lynde says you can never be sure about getting 803 00:51:29,804 --> 00:51:31,654 good baking powder nowadays, with the government meddling, 804 00:51:31,655 --> 00:51:32,747 making everything so adulterated 805 00:51:32,748 --> 00:51:35,020 Oh, we're going to have plenty of food without it. 806 00:51:35,021 --> 00:51:36,660 I know that. 807 00:51:36,661 --> 00:51:39,882 Can I fix up the table with some ferns and wild roses? 808 00:51:39,883 --> 00:51:41,119 There's no need. 809 00:51:41,120 --> 00:51:42,270 It's the edibles that are important, 810 00:51:42,271 --> 00:51:43,823 not the trivial decor. 811 00:51:43,824 --> 00:51:45,923 Mrs. Barry decorates her table. 812 00:51:45,924 --> 00:51:47,649 I heard Mr. Barry say it's a feast for the eyes, 813 00:51:47,650 --> 00:51:48,915 as well as the palate. 814 00:51:48,916 --> 00:51:49,606 I don't care. 815 00:51:56,511 --> 00:51:58,447 Go ahead, do what you want. 816 00:51:58,448 --> 00:51:59,589 Thank you thank, you. 817 00:52:02,092 --> 00:52:03,588 Mind you leave room for the dishes. 818 00:52:06,618 --> 00:52:09,599 Oh, my, what a glorious arrangement. 819 00:52:09,600 --> 00:52:12,361 It's all of Anne's doings. 820 00:52:12,362 --> 00:52:14,950 I don't believe you've met my brother, Matthew Cuthbert. 821 00:52:14,951 --> 00:52:15,996 How do you do, Mr. Cuthbert? 822 00:52:15,997 --> 00:52:17,108 Hello, Mr. Cuthbert. 823 00:52:17,109 --> 00:52:19,131 Matthew will do. 824 00:52:19,132 --> 00:52:21,164 And how are you, Matthew? 825 00:52:21,165 --> 00:52:21,837 I'm 76. 826 00:52:25,528 --> 00:52:26,948 Please, thank you. 827 00:52:29,594 --> 00:52:33,381 All right. There we are. 828 00:52:33,382 --> 00:52:34,054 Thank you, Anne. 829 00:52:34,055 --> 00:52:36,575 I think I'll have another piece. 830 00:52:36,576 --> 00:52:38,139 - , dear. - Oh. 831 00:52:39,069 --> 00:52:41,408 Thank you very much. Please. 832 00:52:41,409 --> 00:52:42,348 How delightful. 833 00:52:52,647 --> 00:52:54,910 See you on Sunday, Matthew. 834 00:52:54,911 --> 00:52:55,745 If you come here. 835 00:52:55,745 --> 00:52:56,416 OK. 836 00:53:02,112 --> 00:53:03,348 She made that all by herself. 837 00:53:03,349 --> 00:53:07,318 My goodness, what an accomplishment. 838 00:53:07,319 --> 00:53:10,857 All right, OK. 839 00:53:10,858 --> 00:53:12,602 Shall I be the first to try? 840 00:53:12,603 --> 00:53:13,274 Yes, please. 841 00:53:16,333 --> 00:53:19,113 Oh my, that looks delicious. 842 00:53:19,114 --> 00:53:20,638 Thank you. 843 00:53:20,639 --> 00:53:21,933 There you go. 844 00:53:21,934 --> 00:53:22,739 Oh, look at this. 845 00:53:28,023 --> 00:53:30,496 Is it all right? 846 00:53:30,497 --> 00:53:34,015 Mmm, oh, yes. 847 00:53:34,016 --> 00:53:36,423 Delightful. Ever so 848 00:53:38,840 --> 00:53:41,725 Anne Shirley, what on earth did you put in this cake? 849 00:53:41,726 --> 00:53:43,212 Please don't have any more of that. 850 00:53:43,213 --> 00:53:46,069 That's the most dreadful thing I've ever eaten in my life. 851 00:53:46,070 --> 00:53:47,412 I'm sure it's scrumptious 852 00:53:47,413 --> 00:53:48,591 Will you stay out of it? 853 00:53:48,592 --> 00:53:50,279 What did you put into it? 854 00:53:50,280 --> 00:53:52,254 I only added vanilla. 855 00:53:52,255 --> 00:53:54,355 Marilla, it must be the baking powder. 856 00:53:54,356 --> 00:53:56,541 You remember what Mrs. Lynde said about baking powder? 857 00:53:56,542 --> 00:53:57,835 Baking powder, fiddlesticks. 858 00:53:57,836 --> 00:53:59,448 Go and show me the bottle you used. 859 00:54:02,785 --> 00:54:04,548 Oh, I'm sorry, that's fit for the animals. 860 00:54:04,549 --> 00:54:05,345 No, no. 861 00:54:05,345 --> 00:54:06,189 Now, Marilla. 862 00:54:13,985 --> 00:54:15,538 Anne Shirley, you have flavored your cake 863 00:54:15,539 --> 00:54:17,494 with anodyne liniment. 864 00:54:17,495 --> 00:54:19,087 Could you not at least have smelled it? 865 00:54:39,100 --> 00:54:43,529 Anne, won't you please come back downstairs and join us? 866 00:54:43,530 --> 00:54:45,927 It's impossible. 867 00:54:45,928 --> 00:54:47,221 I'm ruined. 868 00:54:47,222 --> 00:54:48,544 Now, now. 869 00:54:48,545 --> 00:54:50,291 It's not good for a child to cry so. 870 00:54:52,928 --> 00:54:54,912 Anne, I'm to blame too. 871 00:54:54,913 --> 00:54:56,312 That old liniment bottle broke and I 872 00:54:56,313 --> 00:54:59,486 took what was left of it poured it into the vanilla bottle. 873 00:54:59,487 --> 00:55:00,934 It doesn't matter. 874 00:55:00,935 --> 00:55:03,399 I'm disgraced. 875 00:55:03,400 --> 00:55:06,141 I'll never be able to live it down. 876 00:55:06,142 --> 00:55:07,992 I just know how Gilb 877 00:55:07,993 --> 00:55:10,754 boys at school will never stop laughing at me. 878 00:55:10,755 --> 00:55:11,704 Oh. 879 00:55:11,705 --> 00:55:14,033 I can never show my face to Mrs. Allen again. 880 00:55:14,034 --> 00:55:16,450 She probably thinks I tried to poison her. 881 00:55:16,451 --> 00:55:18,003 Oh, Marilla, won't you please tell 882 00:55:18,004 --> 00:55:19,873 her I did not try and poison 883 00:55:19,874 --> 00:55:23,306 Suppose you jump out of that bed and tell her yourself. 884 00:55:23,307 --> 00:55:26,883 Oh, my dear, it's just a silly mistake 885 00:55:26,884 --> 00:55:28,360 anybody could have made. 886 00:55:28,361 --> 00:55:33,184 Oh, no, Mrs. Allen, it takes only me to make such a blunder. 887 00:55:35,658 --> 00:55:37,316 I can't go a day without making a mistake. 888 00:55:37,317 --> 00:55:39,225 Isn't that so, Marilla? 889 00:55:39,226 --> 00:55:42,591 You do have a bead for it. 890 00:55:42,592 --> 00:55:45,813 Come along now, come on. 891 00:55:45,814 --> 00:55:47,836 There is one encouraging thing about me. 892 00:55:47,837 --> 00:55:49,764 More than one, I expect. 893 00:55:49,765 --> 00:55:52,218 I never make the same mistake twice. 894 00:55:52,219 --> 00:55:55,134 Well, I'm not sure that's a benefit when 895 00:55:55,135 --> 00:55:57,406 you're always making new ones. 896 00:55:57,407 --> 00:55:59,046 Oh, but don't you see, Marilla? 897 00:55:59,047 --> 00:56:00,254 There must be a limit to the amount 898 00:56:00,255 --> 00:56:01,319 of mistakes a person can make. 899 00:56:01,320 --> 00:56:02,402 And once I get to the end of them, 900 00:56:02,403 --> 00:56:03,764 then I'll finally be through with them. 901 00:56:03,765 --> 00:56:06,775 I pray for the day. 902 00:56:06,776 --> 00:56:13,478 Happy birthday to you, happy birthday to you, 903 00:56:13,479 --> 00:56:22,137 happy birthday dear Diana, happy birthday to you. 904 00:56:22,138 --> 00:56:24,545 1, 2, 3. 905 00:56:32,294 --> 00:56:33,606 Beautifully done. 906 00:56:33,607 --> 00:56:35,275 Perfect. OK. 907 00:56:35,276 --> 00:56:36,225 And 908 00:56:36,226 --> 00:56:37,644 And, there we go. 909 00:56:37,645 --> 00:56:39,619 Perfect darling, isn't she wonderful? 910 00:56:39,620 --> 00:56:40,982 Yes, she is. 911 00:56:43,916 --> 00:56:45,258 Here we are. 912 00:56:45,259 --> 00:56:48,863 And for you. 913 00:56:48,864 --> 00:56:50,973 - Can we go outside? - For what? 914 00:56:50,974 --> 00:56:53,974 - Let's play a dare. - Looks hard. 915 00:56:53,975 --> 00:56:55,279 Let's go, let's go. 916 00:56:55,280 --> 00:56:56,573 Wow. 917 00:56:56,574 --> 00:56:58,032 Careful, don't fall. 918 00:57:02,913 --> 00:57:04,139 That wasn't even worth a dare. 919 00:57:04,140 --> 00:57:05,463 I agree. 920 00:57:05,464 --> 00:57:08,023 I know a girl who could walk the ridgepole of a roof. 921 00:57:08,024 --> 00:57:08,829 Really? 922 00:57:08,830 --> 00:57:10,555 Yes, really. 923 00:57:10,556 --> 00:57:13,345 That's a good idea, let's see you do it. 924 00:57:13,346 --> 00:57:16,567 I would but, it's not my turn. 925 00:57:16,568 --> 00:57:18,745 I dare you to walk the ridgepole. 926 00:57:22,878 --> 00:57:24,488 No, Anne, you don't have to. 927 00:57:24,489 --> 00:57:25,754 Oh yes, she does. 928 00:57:25,755 --> 00:57:28,803 It isn't fair to dare anybody to do anything so dangerous. 929 00:57:28,804 --> 00:57:30,414 Scaredy cat? 930 00:57:30,415 --> 00:57:31,661 I'm no such thing. 931 00:57:31,662 --> 00:57:33,013 Please, Anne, no. Don't do it. 932 00:57:33,014 --> 00:57:34,471 It's not worth it. 933 00:57:34,472 --> 00:57:36,342 I shall walk the ridgepole or perish in the attempt. 934 00:57:41,213 --> 00:57:42,958 If I die tragically 935 00:57:52,672 --> 00:57:53,440 Anne, be careful. 936 00:58:03,432 --> 00:58:07,210 - Anne Shirley. - Miss Barry. 937 00:58:11,966 --> 00:58:14,957 Why did you ever agree to accept that dare? 938 00:58:14,958 --> 00:58:16,511 My honor was at stake. 939 00:58:16,512 --> 00:58:17,490 Honor? 940 00:58:17,490 --> 00:58:18,372 Hmmm. 941 00:58:18,373 --> 00:58:21,670 You believe honor is the highest virtue? 942 00:58:21,671 --> 00:58:24,422 Of course. You don't? 943 00:58:24,423 --> 00:58:29,552 In my book, loyalty trumps honor. 944 00:58:29,553 --> 00:58:30,253 Why? 945 00:58:30,254 --> 00:58:33,858 My dear, if we don't know where our loyalties lie, how 946 00:58:33,859 --> 00:58:35,691 can we make a difficult choice? 947 00:58:38,654 --> 00:58:40,945 And of all sins, the most difficult 948 00:58:40,946 --> 00:58:42,786 are the besetting ones. 949 00:58:42,787 --> 00:58:45,500 They're the sins committed out of habit. 950 00:58:45,501 --> 00:58:48,683 They're stubborn and hard to lose. 951 00:58:48,684 --> 00:58:52,692 Can anyone give an example of a besetting sin? 952 00:58:52,693 --> 00:58:56,528 I don't know what they are, but I'm sure I have them. 953 00:58:56,529 --> 00:58:59,107 Yes, Anne, most probably you do. 954 00:58:59,108 --> 00:59:01,735 Most probably we all do. 955 00:59:01,736 --> 00:59:06,328 What they come from is too much thinking about yourself, 956 00:59:06,329 --> 00:59:10,825 and what they usually do, is hurt the ones you love most. 957 00:59:10,826 --> 00:59:14,479 In order to overcome them, you need to learn to love yourself 958 00:59:14,480 --> 00:59:16,714 less and deny your own desires. 959 00:59:21,672 --> 00:59:23,915 Dearest merciful God in heaven. 960 00:59:23,916 --> 00:59:24,875 Please help me. 961 00:59:24,876 --> 00:59:27,540 Oh, by the way, it's me, Anne Shirley. 962 00:59:27,541 --> 00:59:29,841 Please help me overcome my besetting sins, 963 00:59:29,842 --> 00:59:32,814 help me become a sensible child. 964 00:59:32,815 --> 00:59:35,039 I know I must limit my imagination, 965 00:59:35,040 --> 00:59:38,270 pay more attention to my duties and obligations. 966 00:59:38,271 --> 00:59:42,893 Oh, Lord, most high, I do so, so, so, want to be sensible. 967 00:59:42,894 --> 00:59:46,258 As Marilla says, sooner than later. 968 00:59:46,259 --> 00:59:48,435 Please bless Matthew and Marilla, 969 00:59:48,436 --> 00:59:52,875 and Harry and the pigs, if you don't mind, not the chickens. 970 00:59:52,876 --> 00:59:54,582 Sincerely, Anne Shirley. 971 00:59:54,583 --> 00:59:55,657 Oh, and amen. 972 01:00:03,952 --> 01:00:05,629 Miss Stacy gave us an assignment to write 973 01:00:05,630 --> 01:00:07,183 about the most remarkable person we've 974 01:00:07,184 --> 01:00:08,966 ever known or heard about. 975 01:00:08,967 --> 01:00:11,095 Can you imagine being so remarkable that one 976 01:00:11,096 --> 01:00:12,620 day children write about you? 977 01:00:12,621 --> 01:00:15,477 No, I can't. 978 01:00:15,478 --> 01:00:17,673 Now you remember that Matthew and I are spending most 979 01:00:17,674 --> 01:00:18,662 of the day in town tomorrow? 980 01:00:18,663 --> 01:00:21,922 As soon as I finish my chores I'll spend the rest of my day 981 01:00:21,923 --> 01:00:22,594 on my assignment. 982 01:00:22,595 --> 01:00:24,079 Well, we're going to be quite late. 983 01:00:24,080 --> 01:00:26,275 Do you think you might be able to make the dinner 984 01:00:26,276 --> 01:00:28,002 without burning the house down? 985 01:01:15,365 --> 01:01:17,866 I worried it was crowded in town this afternoon. 986 01:01:17,867 --> 01:01:21,271 That's why we live out here and why we're staying out here. 987 01:01:21,272 --> 01:01:23,543 Oh, shush. 988 01:01:23,544 --> 01:01:27,974 Whoa boy, whoa Harry, good boy. 989 01:01:27,975 --> 01:01:30,007 Come on Harry, be patient. 990 01:01:30,008 --> 01:01:31,417 I'll get you unhitched. 991 01:01:35,982 --> 01:01:36,644 Anne? 992 01:01:41,237 --> 01:01:43,000 Time for bed, Harry. 993 01:01:43,001 --> 01:01:44,026 It's been a long day for 994 01:01:44,027 --> 01:01:44,699 Matthew! 995 01:01:54,816 --> 01:01:55,487 Coming! 996 01:02:01,116 --> 01:02:02,400 What's happened? 997 01:02:02,401 --> 01:02:03,493 Why the alarm? 998 01:02:03,494 --> 01:02:05,056 Apparently while we were out, a peddler 999 01:02:05,057 --> 01:02:07,463 stopped by Green Gables. 1000 01:02:07,464 --> 01:02:09,985 Just look what this child has done to herself. 1001 01:02:09,986 --> 01:02:11,836 Does this look like the work of a child who's trying her 1002 01:02:11,837 --> 01:02:13,218 very hardest to be sensible? 1003 01:02:16,325 --> 01:02:19,574 No, Marilla, of course not. 1004 01:02:19,575 --> 01:02:21,991 I can't ever go out in public again, 1005 01:02:21,992 --> 01:02:24,954 no parties, no playing with friends, 1006 01:02:24,955 --> 01:02:26,987 no school, no secret island. 1007 01:02:26,988 --> 01:02:28,560 Not even going to church. 1008 01:02:28,561 --> 01:02:30,305 It's the end of my brief, tragic life. 1009 01:02:30,306 --> 01:02:32,865 Oh, shush, you do go on, don't you? 1010 01:02:32,866 --> 01:02:34,016 With good reason. 1011 01:02:34,017 --> 01:02:36,404 Well, there's some truth to that. 1012 01:02:36,405 --> 01:02:39,358 You're saying one thing I don't understand, I believe 1013 01:02:39,359 --> 01:02:40,930 you'd see the cow kneel in the barn 1014 01:02:40,931 --> 01:02:42,877 before you'd find two cents around here. 1015 01:02:42,878 --> 01:02:43,875 So, how did you pay 1016 01:02:43,876 --> 01:02:45,293 I traded for it. 1017 01:02:45,294 --> 01:02:46,263 That so? 1018 01:02:46,264 --> 01:02:48,141 Traded what? 1019 01:02:48,142 --> 01:02:49,896 A chicken. 1020 01:02:49,897 --> 01:02:52,064 Not one of the goodling ones, just that old spotted one. 1021 01:02:52,065 --> 01:02:53,281 You know the one that bites and hasn't 1022 01:02:53,282 --> 01:02:54,355 laid an egg in three months. 1023 01:02:54,356 --> 01:02:55,679 Lord help us. 1024 01:02:55,680 --> 01:02:57,243 She was a terrible chicken. 1025 01:03:08,731 --> 01:03:10,141 It's hopeless, Marilla. 1026 01:03:17,083 --> 01:03:18,703 Anne, Anne, wait! Anne, what happened? 1027 01:03:18,704 --> 01:03:20,736 You were away from school for five 1028 01:03:20,737 --> 01:03:21,992 whole days, I wanted to visit 1029 01:03:21,993 --> 01:03:23,373 I know, I know but it was so terrible. 1030 01:03:23,374 --> 01:03:24,466 Are you sick? 1031 01:03:24,467 --> 01:03:25,895 You must never tell. 1032 01:03:25,896 --> 01:03:27,506 What? 1033 01:03:27,507 --> 01:03:29,061 Marilla gave me a note for Miss Stacy. 1034 01:03:31,889 --> 01:03:33,423 Green hair! 1035 01:03:33,424 --> 01:03:35,782 - How thrilling! - Not really. 1036 01:03:35,783 --> 01:03:37,546 What happened? 1037 01:03:37,547 --> 01:03:40,366 OK, but honestly, you must swear an oath to never tell. 1038 01:03:40,367 --> 01:03:41,201 To my grave. 1039 01:03:45,641 --> 01:03:47,596 Excuse me. 1040 01:03:47,597 --> 01:03:48,958 May I carry your books? 1041 01:03:48,959 --> 01:03:49,851 Why would you 1042 01:03:49,852 --> 01:03:50,981 Oh, well, yes, Gilbert. 1043 01:03:50,982 --> 01:03:53,081 Thank you. 1044 01:03:53,082 --> 01:03:55,843 I'm sorry about what happened, whatever it was. 1045 01:03:55,844 --> 01:03:56,898 Thank you. 1046 01:03:56,899 --> 01:03:57,924 Do you mind if I ask 1047 01:03:57,925 --> 01:04:00,773 - But it's all fine now. - Oh. 1048 01:04:04,455 --> 01:04:06,123 It turned out Euclid is pretty interesting. 1049 01:04:06,124 --> 01:04:08,473 Yes, I thought so too. 1050 01:04:27,997 --> 01:04:29,981 "I pray him, send a sudden angel down 1051 01:04:29,982 --> 01:04:32,686 to seize me by the hair and bear me far 1052 01:04:32,687 --> 01:04:35,332 And fling me deep in that forgotten mere 1053 01:04:35,333 --> 01:04:38,065 among the tumbled fragments of the hills, 1054 01:04:38,066 --> 01:04:41,259 so groaned Sir Lancelot in remorseful pain, 1055 01:04:41,260 --> 01:04:44,145 not knowing he should die a holy man." 1056 01:04:44,146 --> 01:04:46,609 The end. 1057 01:04:46,610 --> 01:04:48,681 Even you can improve in your mathematics, Ruby. 1058 01:04:48,682 --> 01:04:51,481 I can help you if you would like. 1059 01:04:51,482 --> 01:04:52,479 Fight, jousts. 1060 01:04:52,480 --> 01:04:53,926 And win the of the year. 1061 01:04:53,927 --> 01:04:57,167 That must have been exciting, don't you think? 1062 01:04:57,168 --> 01:04:59,478 Yes, if you like to live in a make believe story. 1063 01:04:59,479 --> 01:05:00,640 But I imagine real life 1064 01:05:03,229 --> 01:05:03,900 I told you. 1065 01:05:08,561 --> 01:05:11,217 I think imagination is the most attractive quality. 1066 01:05:14,592 --> 01:05:18,390 Do you think life back then was more complicated than now? 1067 01:05:25,323 --> 01:05:27,681 Well, no yes, I mean that's what I used to think. 1068 01:05:27,682 --> 01:05:29,188 But now I'm not so sure. 1069 01:05:32,467 --> 01:05:33,867 Appreciate the business, Andrew. 1070 01:05:38,393 --> 01:05:40,810 Hand fed and loved from the moment it was born. 1071 01:05:51,905 --> 01:05:53,227 See you next month. 1072 01:05:53,228 --> 01:05:54,149 Thanks again, Andrew. 1073 01:06:01,437 --> 01:06:03,267 Hello, Matthew. 1074 01:06:03,268 --> 01:06:05,177 Hello, Miss Anne. Something wrong? 1075 01:06:11,650 --> 01:06:13,864 I don't care to be 13. 1076 01:06:13,865 --> 01:06:15,005 Oh? 1077 01:06:15,006 --> 01:06:17,882 It's much more complicated than even I imagined, 1078 01:06:17,883 --> 01:06:19,857 I'm not saying a lot. 1079 01:06:19,858 --> 01:06:22,187 Yes, it is. 1080 01:06:22,188 --> 01:06:24,403 Do you remember being 13? 1081 01:06:24,404 --> 01:06:27,807 Well, I'm you know, I 1082 01:06:27,808 --> 01:06:29,782 I guess I don't, but according to Marilla 1083 01:06:29,783 --> 01:06:32,650 boys don't get much older. 1084 01:06:32,651 --> 01:06:36,169 I guess it's different for girls. 1085 01:06:36,170 --> 01:06:38,720 I believe you're right about that. 1086 01:06:38,721 --> 01:06:41,501 One part of me wants to be 12 again, 1087 01:06:41,502 --> 01:06:46,947 and the other part, I don't even know what the other part wants. 1088 01:06:46,948 --> 01:06:47,888 I see. 1089 01:06:47,889 --> 01:06:50,342 Matthew, how can I know what the right thing to be, or do, 1090 01:06:50,343 --> 01:06:51,627 is? 1091 01:06:51,628 --> 01:06:52,808 Come here, sweetheart. 1092 01:06:57,986 --> 01:07:02,473 I've never told anyone this, but sometimes 1093 01:07:02,474 --> 01:07:05,724 when I walk along the shore and to the ocean, 1094 01:07:05,725 --> 01:07:10,096 or if I'm real still and quiet in the forest, 1095 01:07:10,097 --> 01:07:13,865 very often I hear a tiny voice deep inside. 1096 01:07:13,866 --> 01:07:16,224 Just a whisper. 1097 01:07:16,225 --> 01:07:17,586 It tells you what to do? 1098 01:07:17,587 --> 01:07:19,561 Well, no, not exactly. 1099 01:07:19,562 --> 01:07:23,580 But every now and then, it makes a small suggestion. 1100 01:07:27,167 --> 01:07:29,199 We can dramatize it, put on a show 1101 01:07:29,200 --> 01:07:32,248 for our friends and family, and Miss Stacy, and the pastor, 1102 01:07:32,249 --> 01:07:33,619 and Mrs. Allen. 1103 01:07:33,620 --> 01:07:35,412 We'll each play a part, what do you think? 1104 01:07:35,413 --> 01:07:36,419 The whole poem? 1105 01:07:36,420 --> 01:07:38,433 No, just the last section with Elaine and Lancelot. 1106 01:07:38,434 --> 01:07:39,958 Well, I heard Mrs. Lynde say play acting 1107 01:07:39,959 --> 01:07:41,166 was all stuff and nonsense. 1108 01:07:41,167 --> 01:07:44,101 Mrs. Lynde is no judge of the passionate arts. 1109 01:07:44,102 --> 01:07:46,143 Anyway, who will play Elaine? 1110 01:07:46,144 --> 01:07:47,639 I think Ruby, her hair is perfect. 1111 01:07:47,640 --> 01:07:50,228 Ooh, I would rather be Lancelot. 1112 01:07:50,229 --> 01:07:52,616 OK, then, it should be you, Diana. 1113 01:07:52,617 --> 01:07:55,982 Oh, if I were to play dead I'd actually die of fright. 1114 01:07:55,983 --> 01:07:59,233 Besides, I would rather play the pathetic mourning father 1115 01:07:59,234 --> 01:08:01,620 or, I know, Queen Guinevere. 1116 01:08:01,621 --> 01:08:02,944 You must be Elaine. 1117 01:08:02,945 --> 01:08:04,152 Yes, you must. 1118 01:08:04,153 --> 01:08:07,230 It's ridiculous to have a redheaded Elaine. 1119 01:08:07,231 --> 01:08:09,589 I don't mind playing dead and floating down the river 1120 01:08:09,590 --> 01:08:13,300 to Camelot, but, Elaine was fair and had a flowing golden hair 1121 01:08:13,301 --> 01:08:15,285 all streaming down, like Ruby. 1122 01:08:15,286 --> 01:08:17,932 Besides, Elaine was a lily maid. 1123 01:08:17,933 --> 01:08:20,694 It's impossible for a red haired person to be a lily maid. 1124 01:08:20,695 --> 01:08:22,161 Well, I think you're just as fair as Ruby. 1125 01:08:22,162 --> 01:08:23,484 And your hair has come back ever so 1126 01:08:23,485 --> 01:08:25,182 much darker since you cut it. 1127 01:08:25,183 --> 01:08:26,447 Do you think so? 1128 01:08:26,448 --> 01:08:27,838 Mmm, hmmm. 1129 01:08:27,839 --> 01:08:29,391 Do you think 1130 01:08:29,392 --> 01:08:34,886 I only wonder is it dark enough to be considered auburn? 1131 01:08:34,887 --> 01:08:35,558 Oh, yes. 1132 01:08:45,771 --> 01:08:47,458 It's a four. 1133 01:08:47,459 --> 01:08:48,245 Huh? 1134 01:08:48,246 --> 01:08:50,277 Seven minus three, it's four. 1135 01:08:50,278 --> 01:08:52,320 Of course it is. 1136 01:08:52,321 --> 01:08:54,631 Urgh. 1137 01:08:54,632 --> 01:08:58,765 Oh, here, these modern needles are impossible. 1138 01:09:06,686 --> 01:09:08,622 Thank you. 1139 01:09:08,623 --> 01:09:11,710 "I fain I would follow love if that could be. 1140 01:09:11,711 --> 01:09:16,351 I needs must follow death, who calls for me. 1141 01:09:16,352 --> 01:09:17,809 Call and I follow. 1142 01:09:17,810 --> 01:09:20,561 I follow. 1143 01:09:20,562 --> 01:09:24,224 Let me die. 1144 01:09:24,225 --> 01:09:28,251 I fain I would follow love if that could be. 1145 01:09:28,252 --> 01:09:31,665 I needs must follow death, who calls for me. 1146 01:09:31,666 --> 01:09:32,806 Call and I follow. 1147 01:09:32,807 --> 01:09:34,465 I follow. 1148 01:09:34,466 --> 01:09:35,895 Let me die." 1149 01:10:12,517 --> 01:10:14,425 Minnie, what are doing? 1150 01:10:14,426 --> 01:10:15,585 Riding my horse. 1151 01:10:15,586 --> 01:10:17,255 I didn't get to ride mine and I'm Lancelot. 1152 01:10:20,093 --> 01:10:21,713 Oh, we haven't decided who's king. 1153 01:10:21,714 --> 01:10:23,794 I can be him instead of Sir Gawaine. 1154 01:10:23,795 --> 01:10:26,057 I'm ever so much better when I'm not on horseback. 1155 01:10:26,058 --> 01:10:27,543 You can't play a king. 1156 01:10:27,544 --> 01:10:29,912 Yes, I can, you'll see. 1157 01:10:29,913 --> 01:10:31,762 Look. 1158 01:10:31,763 --> 01:10:35,646 You see, it's perfect for a stage. 1159 01:10:35,647 --> 01:10:37,305 And we'll have a proscenium. 1160 01:10:37,306 --> 01:10:39,453 And curtains on each side, and everybody can 1161 01:10:39,454 --> 01:10:40,815 sit right here on the grass. 1162 01:10:40,816 --> 01:10:43,548 And look, there's our old raft. 1163 01:10:43,549 --> 01:10:45,323 It must be waterlogged by now. 1164 01:11:00,541 --> 01:11:03,206 If I float down to the end of the lake, 1165 01:11:03,207 --> 01:11:06,179 it'll be ever so dramatic. 1166 01:11:06,180 --> 01:11:08,797 Well, what about Miller's Creek? 1167 01:11:08,798 --> 01:11:11,789 Well, the water's low in the summer. 1168 01:11:11,790 --> 01:11:14,570 It's still dangerous and it's starting to rain. 1169 01:11:14,571 --> 01:11:16,115 - Ruby you're so - What? 1170 01:11:19,423 --> 01:11:21,752 Never mind. 1171 01:11:21,753 --> 01:11:22,818 Let's go find out. 1172 01:11:43,627 --> 01:11:46,330 Sometimes girls do be crazy. 1173 01:11:46,331 --> 01:11:47,990 Skittery as tickle fish. 1174 01:11:59,008 --> 01:12:02,028 See? I told you. 1175 01:12:02,029 --> 01:12:06,372 "Elaine, the fair, Elaine, the lovable, Elaine, the lily 1176 01:12:06,373 --> 01:12:09,172 Maid of Astolat, high in her chamber, 1177 01:12:09,173 --> 01:12:11,350 in a tower to the east." 1178 01:12:23,519 --> 01:12:24,190 Matthew? 1179 01:12:28,275 --> 01:12:28,946 Matthew? 1180 01:12:35,611 --> 01:12:39,839 Matthew, we had that fixed, remember? 1181 01:12:39,840 --> 01:12:42,016 Of course I remember. 1182 01:12:42,017 --> 01:12:45,056 A force of habit so. 1183 01:12:45,057 --> 01:12:46,294 Come on, go back to bed. 1184 01:12:51,271 --> 01:12:54,329 Stop following me around. 1185 01:12:54,330 --> 01:12:56,170 Dear Heavenly Father, I'm not sure 1186 01:12:56,171 --> 01:12:57,838 if it's allowed to pray twice in the same night, 1187 01:12:57,839 --> 01:12:58,587 but I'm hoping it is. 1188 01:12:58,588 --> 01:13:01,866 Because what I want to ask, if it's not too much of a bother, 1189 01:13:01,867 --> 01:13:03,995 please make tomorrow sunny and pleasant. 1190 01:13:03,996 --> 01:13:05,875 Sincerely, Anne Shirley. Amen. 1191 01:13:16,280 --> 01:13:17,229 Good afternoon, John. 1192 01:13:17,230 --> 01:13:19,050 So good to see you. 1193 01:13:19,051 --> 01:13:21,908 Good afternoon, Marilla. 1194 01:13:21,909 --> 01:13:24,027 It was a missed opportunity and it was a long time 1195 01:13:24,028 --> 01:13:27,671 ago, don't bother about it now. 1196 01:13:27,672 --> 01:13:29,234 Hello, Mrs. Allen. 1197 01:13:29,235 --> 01:13:31,680 Hello, Matthew. 1198 01:13:31,681 --> 01:13:34,508 Marilla and Matthew Cuthbert, this is Miss Stacy. 1199 01:13:34,509 --> 01:13:35,793 Oh, you're the new school teacher. 1200 01:13:35,794 --> 01:13:39,889 Anne has told me all about you, I'm very happy to meet you. 1201 01:13:46,755 --> 01:13:49,717 Meanwhile, in Camelot, when Lancelot was taken 1202 01:13:49,718 --> 01:13:51,809 - Places! - OK, go, go,go. 1203 01:13:58,704 --> 01:14:01,752 And right was I, Elaine the Maid 1204 01:14:01,753 --> 01:14:04,773 of Astolat, of who dreamed my knight 1205 01:14:04,774 --> 01:14:06,930 the greatest knight of all. 1206 01:14:06,931 --> 01:14:10,469 I know not what true love is, but if I know, 1207 01:14:10,470 --> 01:14:14,247 then if I love not him, there is none other who I can love. 1208 01:14:14,248 --> 01:14:15,063 That was a mouthful. 1209 01:14:15,064 --> 01:14:16,136 Shh. 1210 01:14:16,137 --> 01:14:19,790 Meanwhile, in Camelot where Lancelot was taken and now lay, 1211 01:14:19,791 --> 01:14:22,868 wounded, all ears pricked at once, 1212 01:14:22,869 --> 01:14:24,422 all tongues were loosened. 1213 01:14:24,423 --> 01:14:29,542 The Maid of Astolat loves Sir Lancelot and Sir Lancelot 1214 01:14:29,543 --> 01:14:32,036 loves the Maid of Astolat. 1215 01:14:32,037 --> 01:14:34,922 In secret, Guinevere loves Lancelot. 1216 01:14:34,923 --> 01:14:37,703 And she felt a knot clawing in her throat. 1217 01:14:37,704 --> 01:14:41,155 And with her feet unseen, she crushed the wild passion 1218 01:14:41,156 --> 01:14:43,025 out against the ground. 1219 01:14:43,026 --> 01:14:45,873 The very notion steals my breath, 1220 01:14:45,874 --> 01:14:48,376 although I have no claim. 1221 01:14:48,377 --> 01:14:50,650 Not even my King, oh my King. 1222 01:14:53,565 --> 01:14:57,985 Oh, Lancelot, my Lancelot, thou in whom 1223 01:14:57,986 --> 01:15:01,235 I have most joy and most affiance, 1224 01:15:01,236 --> 01:15:05,771 who could have loved the maiden who could have brought thee. 1225 01:15:05,772 --> 01:15:11,956 Now a lonely man, lifeless, and airless, noble issue, 1226 01:15:11,957 --> 01:15:15,485 sons born to the glory on thy name and fame. 1227 01:15:15,486 --> 01:15:17,969 But, nay, you do not. 1228 01:15:17,970 --> 01:15:21,114 Forever you shall be my knight, the great Sir 1229 01:15:21,115 --> 01:15:24,327 Lancelot of the Lake. 1230 01:15:24,328 --> 01:15:26,571 I am bound to thee, my King. 1231 01:15:26,572 --> 01:15:29,017 This is my oath, and my oath my life. 1232 01:15:32,316 --> 01:15:34,981 Meanwhile, in Astolat. 1233 01:15:34,982 --> 01:15:38,030 "I fain would follow love, if that could be. 1234 01:15:38,031 --> 01:15:41,137 I needs must call for death, who calls for me? 1235 01:15:41,138 --> 01:15:42,374 Call and I follow. 1236 01:15:42,375 --> 01:15:44,485 I follow. Let me die." 1237 01:15:51,217 --> 01:15:54,006 Sweet friends, farewell. 1238 01:15:54,007 --> 01:15:54,870 Farewell forever. 1239 01:16:33,573 --> 01:16:36,219 Meanwhile, in Camelot, Sir Lancelot 1240 01:16:36,220 --> 01:16:38,549 lent against a high window. 1241 01:16:38,550 --> 01:16:42,347 Far beneath his eyes, unknown and unobserved, 1242 01:16:42,348 --> 01:16:46,038 slowly passed the barge on which the lily Maid of Astolat 1243 01:16:46,039 --> 01:16:52,137 lay, smiling, like a star in blackest night. 1244 01:16:52,138 --> 01:16:54,410 No, stop! 1245 01:16:54,411 --> 01:16:55,341 Look. 1246 01:16:55,341 --> 01:16:56,147 Something's wrong. 1247 01:16:58,995 --> 01:17:00,135 There's a current in the lake. 1248 01:17:00,136 --> 01:17:03,136 The rain last night must have raised the water level. 1249 01:17:03,137 --> 01:17:04,632 She's headed for Miller's Creek 1250 01:17:04,633 --> 01:17:05,602 Come on, Charlie. 1251 01:17:05,603 --> 01:17:08,622 You stay there. 1252 01:17:08,623 --> 01:17:10,060 Anne! Anne! 1253 01:17:10,061 --> 01:17:11,786 Where is she? Anne! 1254 01:17:11,787 --> 01:17:13,887 Anne! Somebody help her! 1255 01:17:24,225 --> 01:17:25,375 Anne! Anne! 1256 01:17:31,599 --> 01:17:32,548 Let's go. 1257 01:17:44,516 --> 01:17:46,903 We're coming, Anne! Anne! 1258 01:17:46,904 --> 01:17:48,341 Anne! 1259 01:17:48,342 --> 01:17:50,259 She's going around the corner! 1260 01:17:50,260 --> 01:17:53,634 Hold on, Anne, we're coming. 1261 01:17:53,635 --> 01:17:54,585 Push off, push off. 1262 01:17:54,585 --> 01:17:55,544 I'm pushing. 1263 01:17:58,881 --> 01:18:00,789 Anne, Anne, I'm coming! 1264 01:18:04,136 --> 01:18:07,003 We can cut the corner, this way. 1265 01:18:38,802 --> 01:18:39,952 Help me. Hurry! 1266 01:18:46,924 --> 01:18:47,595 Gilbert! 1267 01:18:50,741 --> 01:18:51,412 Help! 1268 01:19:05,738 --> 01:19:09,564 Oh, no. 1269 01:19:09,565 --> 01:19:11,050 - Gilbert! - I'm coming, Anne. 1270 01:19:11,051 --> 01:19:12,651 Hold on. Don't worry. 1271 01:19:12,652 --> 01:19:15,912 Cold, it's so cold. 1272 01:19:15,913 --> 01:19:17,782 I know it's cold, just be careful. 1273 01:19:17,783 --> 01:19:18,713 Don't slip. 1274 01:19:18,714 --> 01:19:21,867 Help me! 1275 01:19:21,868 --> 01:19:22,798 I'm slipping. 1276 01:19:26,998 --> 01:19:27,727 We're almost there. 1277 01:19:27,728 --> 01:19:28,992 I'm slipping. 1278 01:19:28,993 --> 01:19:30,258 I'm slipping. 1279 01:19:30,259 --> 01:19:31,332 I'm almost there. 1280 01:19:31,333 --> 01:19:33,806 I'm slipping. 1281 01:19:33,807 --> 01:19:35,196 At your service, Ms. Shirley. 1282 01:19:35,197 --> 01:19:36,663 Thank you, Gilbert! 1283 01:19:36,664 --> 01:19:38,668 That's the most the nicest 1284 01:19:38,669 --> 01:19:39,647 I'm not sure what it is. 1285 01:19:47,817 --> 01:19:50,060 You saved me. 1286 01:19:50,061 --> 01:19:52,630 My honor to oblige, Ms. Shirley. 1287 01:19:52,631 --> 01:19:54,615 Anne will do. 1288 01:19:54,616 --> 01:19:57,942 Anne Shirley, are you there? 1289 01:19:57,943 --> 01:19:59,448 Down here, father! 1290 01:19:59,449 --> 01:20:00,226 Anne's safe! 1291 01:20:00,226 --> 01:20:01,070 That's Gilbert. 1292 01:20:01,071 --> 01:20:02,096 We've gone too far. 1293 01:20:09,259 --> 01:20:11,186 Gilbert Blythe, I'm forever in your debt. 1294 01:20:18,100 --> 01:20:21,456 Thanks be to goodness for that. 1295 01:20:21,457 --> 01:20:24,850 He's a good boy, your Gilbert. 1296 01:20:24,851 --> 01:20:25,753 And, you Anne. 1297 01:20:30,749 --> 01:20:31,919 All's well that ends well. 1298 01:20:48,154 --> 01:20:50,262 Even so, I 1299 01:20:50,263 --> 01:20:53,053 I can't be such good friends with you anymore. 1300 01:20:53,054 --> 01:20:54,501 I beg your pardon? 1301 01:20:54,502 --> 01:20:57,387 I'm sorry, Gilbert. 1302 01:20:57,388 --> 01:21:01,242 It's difficult being 13, for me, for a girl. 1303 01:21:01,243 --> 01:21:04,263 It's extremely complicated but, loyalty conquers all. 1304 01:21:04,264 --> 01:21:05,730 Loyalties to what? 1305 01:21:05,731 --> 01:21:06,910 You make no sense. 1306 01:21:06,911 --> 01:21:08,597 No, for the first time in my life 1307 01:21:08,598 --> 01:21:09,959 I'm being perfectly sensible. 1308 01:21:09,960 --> 01:21:11,244 That's not fair. 1309 01:21:11,245 --> 01:21:12,663 Anne! 1310 01:21:12,664 --> 01:21:14,044 If you do that, I swear I'll 1311 01:21:14,045 --> 01:21:15,799 I'll never speak to you again. 1312 01:21:15,800 --> 01:21:16,682 Do you hear me? 1313 01:21:16,683 --> 01:21:20,681 I- I mean it! Anne! 1314 01:21:38,259 --> 01:21:39,859 Here we are. 1315 01:21:39,860 --> 01:21:41,978 Mmmm, thank you. 1316 01:21:41,979 --> 01:21:43,465 You're welcome. 1317 01:21:43,466 --> 01:21:46,524 Good night, you old goat. 1318 01:21:46,525 --> 01:21:48,403 Good night to you, growling bear. 1319 01:21:48,404 --> 01:21:49,095 It's fine. 1320 01:21:49,095 --> 01:21:49,843 Leave it lit. 1321 01:21:49,844 --> 01:21:51,751 Leave it lit. - All right. 1322 01:22:16,904 --> 01:22:19,119 - Miss Anne? - Come in, Matthew. 1323 01:22:24,978 --> 01:22:26,502 Everything all right? 1324 01:22:26,503 --> 01:22:27,682 Oh, yes. 1325 01:22:27,683 --> 01:22:30,568 I told Marilla I've been foolish for the last time. 1326 01:22:30,569 --> 01:22:33,522 Upon my oath, from this moment forward, I'll be completely 1327 01:22:33,523 --> 01:22:35,439 and utterly sensible. 1328 01:22:35,440 --> 01:22:37,396 Isn't that splendid? 1329 01:22:37,397 --> 01:22:39,967 Um, yes, yes, it is. 1330 01:22:42,412 --> 01:22:44,712 But? 1331 01:22:44,713 --> 01:22:48,021 Well, in my opinion, it's all well and fine to be sensible, 1332 01:22:48,022 --> 01:22:53,747 but don't lose the romance, Miss Anne, don't ever lose that. 1333 01:22:56,240 --> 01:22:58,925 Night. 92953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.