Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,040 --> 00:00:54,473
What was that?
2
00:00:58,040 --> 00:00:59,871
Minoes, what are you up to?
3
00:01:00,080 --> 00:01:02,230
It's much too
dangerous in the road!
4
00:01:02,440 --> 00:01:04,317
It wasn't me. That madman!
5
00:01:04,760 --> 00:01:07,194
Come inside, dinner's ready.
- I'm coming!
6
00:01:07,800 --> 00:01:09,074
Silly mutt!
7
00:01:57,240 --> 00:02:02,519
Pregnant puss escapes explosion?
- Look, the cat was obviously pregnant.
8
00:02:03,440 --> 00:02:09,117
Tibbe, this is no good. I want
hard news and cats aren't news.
9
00:02:11,080 --> 00:02:12,433
I'll give you one more chance.
10
00:02:12,640 --> 00:02:14,710
I want a news story tomorrow.
11
00:02:14,920 --> 00:02:18,799
Real news: A fire, anniversary,
whatever. If not, then...
12
00:02:21,520 --> 00:02:23,351
...I'll have to let you go!
13
00:02:32,080 --> 00:02:32,876
Sorry...
14
00:02:44,560 --> 00:02:46,198
Okay, Tinus, I'm shy.
15
00:02:46,720 --> 00:02:49,951
You can't be shy if you
work for a newspaper.
16
00:02:50,440 --> 00:02:52,112
You have to walk up to anyone.
17
00:02:52,480 --> 00:02:55,631
You have to ask the
minister, even in the bath...
18
00:02:56,600 --> 00:02:58,830
...what he got up to last night.
19
00:03:02,680 --> 00:03:04,113
But I'll do it!
20
00:03:05,560 --> 00:03:06,879
I'll find some news.
21
00:03:07,760 --> 00:03:10,479
"From our reporter:
News is everywhere."
22
00:03:21,840 --> 00:03:23,239
The boiler exploded.
23
00:03:23,440 --> 00:03:25,351
A storm in a teacup.
- Mr. Ellemeet, may I...?
24
00:03:30,080 --> 00:03:31,399
Mr Ellemeet...
25
00:03:35,480 --> 00:03:37,357
Mr. Ellemeet?
- I'm coming.
26
00:03:42,200 --> 00:03:44,509
Mr. Ellemeet, I wanted to ask...
27
00:03:48,000 --> 00:03:49,831
Hi Tibbe, what's up?
- Sjoerd!
28
00:03:50,480 --> 00:03:52,471
Have you spoken to Ellemeet?
- Nearly.
29
00:03:53,200 --> 00:03:55,760
Mr Ellemeet! Killendoorn News.
30
00:03:56,240 --> 00:03:58,435
Can I ask you some questions?
- Any time!
31
00:04:10,680 --> 00:04:12,272
From our own reporter:
32
00:04:12,560 --> 00:04:14,312
"Man buys fish."
- Hello Tibbe.
33
00:04:16,200 --> 00:04:16,916
What?
34
00:04:18,000 --> 00:04:21,276
Four sardines, please.
- Sure.
35
00:04:22,920 --> 00:04:26,515
Anything unusual around here?
- No, life goes on.
36
00:04:30,080 --> 00:04:31,593
Come on!
37
00:04:32,600 --> 00:04:33,510
Here you are.
38
00:04:50,400 --> 00:04:51,435
Has he gone?
39
00:04:52,440 --> 00:04:54,158
Who? - That dog.
40
00:04:55,080 --> 00:04:56,718
Yes, he's gone.
41
00:04:58,440 --> 00:04:59,395
Come on down.
42
00:05:00,200 --> 00:05:02,270
I daren't, I'm so high up.
43
00:05:03,280 --> 00:05:04,599
Don't be scared.
44
00:05:05,360 --> 00:05:06,475
I'll help you.
45
00:05:10,600 --> 00:05:11,430
Come on.
46
00:05:12,680 --> 00:05:13,590
Come down.
47
00:05:22,800 --> 00:05:25,678
Sorry, I have to climb
a tree when I see a dog.
48
00:05:25,880 --> 00:05:27,074
Never mind, no problem.
49
00:05:30,760 --> 00:05:31,749
Thanks...
50
00:05:32,600 --> 00:05:34,113
"Girl up tree."
51
00:05:35,840 --> 00:05:40,072
Why are you afraid of... dogs?
52
00:05:53,760 --> 00:05:54,795
Hi Bibi.
53
00:05:55,000 --> 00:05:57,560
Can I play on the computer?
- Sure.
54
00:06:06,280 --> 00:06:07,030
Tibbe!
55
00:06:11,800 --> 00:06:13,438
Real typewriter sounds!
56
00:06:15,240 --> 00:06:16,389
Just right for a reporter.
57
00:06:21,480 --> 00:06:23,232
I can remove it too.
58
00:06:25,320 --> 00:06:26,469
What's the difference.
59
00:06:27,080 --> 00:06:29,071
I'm getting the sack tomorrow.
- Really?
60
00:06:29,800 --> 00:06:31,438
Unless I write a good story.
61
00:06:32,320 --> 00:06:33,639
You have any good news?
62
00:06:33,840 --> 00:06:36,479
I got 8/10 for my essay.
- That's good.
63
00:06:36,760 --> 00:06:38,079
But it's not news.
64
00:06:39,520 --> 00:06:42,193
You see, I'm not brave enough.
65
00:06:42,400 --> 00:06:43,799
I don't dare do anything.
66
00:06:45,840 --> 00:06:47,193
You have to do that
with your tongue.
67
00:06:51,080 --> 00:06:53,514
Bibi! You should be
in bed, you know that!
68
00:06:54,240 --> 00:06:55,514
Sorry, Tibbe.
69
00:06:56,240 --> 00:06:58,071
This is really tiresome.
70
00:07:00,680 --> 00:07:03,831
Shall I come and
dust down sometime?
71
00:07:04,720 --> 00:07:08,190
I have an hour tonight.
- No, I have to write an article.
72
00:07:55,120 --> 00:07:56,235
Auntie Moor.
73
00:07:57,880 --> 00:07:59,108
Auntie Moor.
74
00:08:01,400 --> 00:08:02,310
Auntie Moor!
75
00:08:05,080 --> 00:08:07,469
Are you really Minoes
from Emma Avenue?
76
00:08:08,000 --> 00:08:10,673
Come here. Don't let anyone see!
77
00:08:11,240 --> 00:08:12,798
I'm so glad to see you.
78
00:08:15,960 --> 00:08:16,836
Goodness!
79
00:08:17,520 --> 00:08:20,796
You stink of humans.
Your clothes are awful
80
00:08:21,040 --> 00:08:23,838
Where did you get them?
- I borrowed them.
81
00:08:24,360 --> 00:08:25,679
You stole them!
82
00:08:26,520 --> 00:08:27,953
You do have a tail
83
00:08:29,840 --> 00:08:32,957
Not even a bump.
- Not even a bump?
84
00:08:33,480 --> 00:08:35,550
What a disgrace!
85
00:08:36,720 --> 00:08:38,073
What did they say
in Emma Avenue?
86
00:08:38,840 --> 00:08:40,319
My sister turned tail
87
00:08:41,320 --> 00:08:42,309
She blames me.
88
00:08:43,480 --> 00:08:44,959
Quite so. A human!
89
00:08:45,160 --> 00:08:48,072
I wouldn't be human
for a thousand canaries!
90
00:08:48,480 --> 00:08:50,948
Magic at work?
- I don't know.
91
00:08:51,520 --> 00:08:54,114
All I know is that I
went out as a puss...
92
00:08:54,320 --> 00:08:55,799
...and came back a miss.
93
00:08:57,440 --> 00:08:58,953
It must be your fault.
94
00:09:01,840 --> 00:09:03,319
You have a house?
95
00:09:07,160 --> 00:09:08,354
Girl up tree.
96
00:09:09,400 --> 00:09:12,551
At about 8 pm, a
dog chased a girl
97
00:09:13,240 --> 00:09:16,357
She climbed to the
top of a tall tree in panic.
98
00:09:17,400 --> 00:09:19,277
She didn't dare come down...
99
00:09:19,760 --> 00:09:24,390
...so I offered her a hand.
100
00:09:28,000 --> 00:09:29,672
It's a story.
101
00:09:39,680 --> 00:09:40,829
Bibi?
102
00:09:54,840 --> 00:09:56,796
Hello, miss?
- Do excuse me.
103
00:09:57,000 --> 00:09:58,956
I was on the roof
and it smelt lovely.
104
00:09:59,400 --> 00:10:01,834
So I climbed in
through the window.
105
00:10:03,080 --> 00:10:06,231
What a coincidence.
We met today, didn't we?
106
00:10:09,480 --> 00:10:14,315
The fish has all gone. But I
could get you a sandwich...
107
00:10:14,520 --> 00:10:16,715
...a sardine sandwich?
- Yes please!
108
00:10:18,760 --> 00:10:20,079
Do take a seat.
109
00:10:30,920 --> 00:10:32,193
May I ask your name?
110
00:10:32,919 --> 00:10:35,433
Minoes, Ms Minoes.
111
00:10:36,519 --> 00:10:38,271
Right. I'm...
- Mr Tibbe.
112
00:10:40,319 --> 00:10:41,149
Indeed...
113
00:10:42,079 --> 00:10:43,910
...but just call me Tibbe.
114
00:10:44,119 --> 00:10:46,269
I'd rather call you Mr Tibbe.
115
00:10:55,079 --> 00:10:56,671
Why were you on the roof
116
00:10:58,279 --> 00:11:00,235
I was looking for a steady job.
117
00:11:01,519 --> 00:11:02,315
On the roof
118
00:11:03,679 --> 00:11:05,351
You work for the
newspaper, don't you?
119
00:11:06,159 --> 00:11:08,275
I'm a reporter.
120
00:11:08,479 --> 00:11:10,754
I write articles,
track down stories.
121
00:11:10,959 --> 00:11:12,312
But not for long?
122
00:11:13,519 --> 00:11:14,588
How did you know?
123
00:11:16,119 --> 00:11:16,995
I heard...
124
00:11:17,639 --> 00:11:18,913
Who told you?
125
00:11:19,959 --> 00:11:20,869
Auntie Moor.
126
00:11:21,639 --> 00:11:26,269
And who's Auntie Moor?
- The mayor's cat.
127
00:11:26,839 --> 00:11:29,512
She heard from Mrs Vicar.
- Mrs Vicar?
128
00:11:29,759 --> 00:11:31,078
The vicar's cat.
129
00:11:37,199 --> 00:11:37,915
Quite so.
130
00:11:39,079 --> 00:11:40,592
You really should go.
131
00:11:42,279 --> 00:11:43,428
Nice meeting you.
132
00:11:48,079 --> 00:11:48,875
It's late.
133
00:11:49,559 --> 00:11:50,878
I have to write an article.
134
00:11:53,479 --> 00:11:55,276
I thought maybe I could help.
135
00:11:55,839 --> 00:11:57,557
I heard some news on the way.
136
00:11:58,319 --> 00:11:59,832
News? Such as?
137
00:12:01,359 --> 00:12:03,395
Can I stay the
night if I tell you?
138
00:12:05,599 --> 00:12:07,749
Very well. Okay.
139
00:12:08,479 --> 00:12:09,878
Just one night.
140
00:12:10,199 --> 00:12:11,348
If it's interesting news.
141
00:12:13,839 --> 00:12:15,033
What exactly have you heard?
142
00:12:17,719 --> 00:12:19,550
Jakkepoes is having kittens.
143
00:12:24,159 --> 00:12:24,716
Right.
144
00:12:25,719 --> 00:12:29,189
I can't write about cats.
The paper isn't interested.
145
00:12:31,159 --> 00:12:32,592
That's a pity...
- Yes.
146
00:12:33,519 --> 00:12:35,077
You have any other news?
147
00:12:37,759 --> 00:12:38,748
No...
148
00:12:40,319 --> 00:12:43,868
Mrs Vicar found a pot of
gold coins, but that's all.
149
00:13:19,239 --> 00:13:20,388
Mrs Vicar?
150
00:13:37,199 --> 00:13:38,552
"Puss finds pot of gold."
151
00:13:49,079 --> 00:13:52,230
Hello, Vicar.
- Tibbe. It's very late.
152
00:13:53,119 --> 00:13:56,031
"Reporter finds old gold."
153
00:13:58,039 --> 00:14:00,109
Let's open with
that story by Sjoerd.
154
00:14:00,799 --> 00:14:02,949
It's a good piece, Sjoerd.
- Thanks.
155
00:14:04,159 --> 00:14:07,549
Sorry I'm late... I had
to wait for the pictures.
156
00:14:09,719 --> 00:14:12,392
"Millions found in
graveyard." Nice headline?
157
00:14:14,439 --> 00:14:15,428
Where did you get that?
158
00:14:16,359 --> 00:14:17,758
I happened to be nearby.
159
00:14:22,039 --> 00:14:24,155
MIL LIONS FOUND IN GRAVEYARD
160
00:14:24,439 --> 00:14:25,349
Here you are.
161
00:14:26,119 --> 00:14:28,508
Two scoops of ice for a scoop!
162
00:14:28,719 --> 00:14:30,869
Thanks!
- Congratulations Tibbe!
163
00:14:32,279 --> 00:14:34,429
I just love news.
- Me too!
164
00:14:35,239 --> 00:14:37,150
Tomorrow too?
- Yes indeed.
165
00:14:37,799 --> 00:14:38,948
I'm hot off the press.
166
00:14:39,959 --> 00:14:41,233
Ms Minoes?
167
00:14:44,279 --> 00:14:45,507
Ms Minoes?
168
00:15:28,902 --> 00:15:30,972
Quite so, it's not right.
169
00:15:31,742 --> 00:15:33,141
A human on the roof.
170
00:15:33,542 --> 00:15:37,820
I thought it was a thief.
- A burglar.
171
00:15:38,022 --> 00:15:41,219
A burglar wearing a suit?
- With or without a suit.
172
00:15:41,422 --> 00:15:44,095
She's human and
doesn't belong on the roof.
173
00:15:45,502 --> 00:15:47,618
What about Father Christmas?
174
00:15:47,982 --> 00:15:52,260
That's true. He gets on the roof
too. The teacher says so at school
175
00:15:52,462 --> 00:15:54,692
Shut up, Simon,
we have a problem.
176
00:15:55,182 --> 00:15:58,015
What does she want
on our roof at this hour?
177
00:15:58,742 --> 00:16:02,530
I don't know much about
ladies, only about lady cats!
178
00:16:02,742 --> 00:16:04,414
You just make them pregnant!
179
00:16:04,982 --> 00:16:06,938
Thank you!
- Any time.
180
00:16:07,582 --> 00:16:10,415
She's no problem. Let's go home.
181
00:16:10,622 --> 00:16:13,659
No! Soon the roof will
be teeming with people!
182
00:16:14,222 --> 00:16:15,735
We have to set an example.
183
00:16:45,022 --> 00:16:46,171
It's me, Minoes.
184
00:16:46,942 --> 00:16:50,173
From Emma Avenue. I don't
know why I look human either.
185
00:16:50,782 --> 00:16:53,376
I purr, I rub noses.
I'm a cat inside.
186
00:16:55,902 --> 00:16:59,019
She's a cat. I didn't realise.
187
00:16:59,222 --> 00:17:01,019
Shut up, Simon!
- Sorry I spoke!
188
00:17:08,302 --> 00:17:10,020
Let me sniff your paw.
189
00:17:13,182 --> 00:17:15,332
Yugh! Human!
190
00:17:16,982 --> 00:17:21,134
Well, Mrs Pussy, the
Great Miaow Song...
191
00:17:22,102 --> 00:17:23,376
Do you know it?
192
00:17:23,942 --> 00:17:26,456
Of course.
- Go on then.
193
00:18:18,902 --> 00:18:20,620
Stop that horrible din!
194
00:18:29,222 --> 00:18:31,133
FROM OUR REPORTER...
195
00:18:34,702 --> 00:18:37,296
The cat box was full,
so I shat on the mat.
196
00:18:39,262 --> 00:18:42,811
I'm off. Your stories make
me want to do it in my pants.
197
00:18:43,262 --> 00:18:45,822
You aren't wearing any!
- Shut up, Simon.
198
00:18:46,462 --> 00:18:49,295
Okay, I'm off.
- Have a safe journey.
199
00:18:49,862 --> 00:18:50,851
Bye, girls...
200
00:18:51,622 --> 00:18:53,135
Leave me alone again!
201
00:18:53,382 --> 00:18:55,942
I have lots to do.
202
00:18:56,742 --> 00:18:59,131
Bye, Casanova!
203
00:19:00,142 --> 00:19:01,860
Tomcats are all the same.
204
00:19:02,782 --> 00:19:05,137
I'd like to go home too.
205
00:19:06,582 --> 00:19:07,458
I had a home...
206
00:19:08,342 --> 00:19:10,651
...with a garden.
- Stop it, Minoes.
207
00:19:10,862 --> 00:19:14,172
People only give you
vets, jabs and flea collars.
208
00:19:14,662 --> 00:19:17,301
I'd love a house with
a stove, Jakkepoes.
209
00:19:17,502 --> 00:19:20,255
Oh, Minoes...
- As long as they clean the cat box.
210
00:19:20,462 --> 00:19:22,612
What's wrong
with out in the wild?
211
00:19:23,542 --> 00:19:25,817
I don't need a clean box to be happy.
- Minoes!
212
00:19:27,542 --> 00:19:29,658
Minoes!
- He's calling me.
213
00:19:30,422 --> 00:19:32,617
Isn't that Tibbe the reporter?
- Yes.
214
00:19:33,422 --> 00:19:34,821
Don't go there.
215
00:19:35,422 --> 00:19:39,813
Stay free. I have an old caravan
where you can become a cat again.
216
00:19:42,182 --> 00:19:44,093
Ms Minoes!
217
00:19:45,062 --> 00:19:46,700
I think I'll go anyway.
218
00:19:47,782 --> 00:19:48,931
Weakling!
219
00:19:49,622 --> 00:19:52,011
Remember: They
drown your kittens!
220
00:19:58,102 --> 00:19:59,330
Here I am.
221
00:19:59,822 --> 00:20:01,221
Come in.
222
00:20:05,222 --> 00:20:06,780
Ms Minoes, I wanted to ask...
223
00:20:07,382 --> 00:20:09,100
I thought about it.
224
00:20:09,822 --> 00:20:11,813
Would you be my assistant?
225
00:20:12,662 --> 00:20:16,052
You can sleep here
in exchange for news.
226
00:20:17,662 --> 00:20:19,175
I'd love to.
227
00:20:40,542 --> 00:20:42,339
What's going on in town?
228
00:20:45,902 --> 00:20:47,221
FUEL PRICES RISE
229
00:20:47,702 --> 00:20:48,737
STATUE OF BENEFACTOR ELLEMEET
230
00:20:49,302 --> 00:20:50,576
MAYOR WEEZEL'S ANNIV ERSARY
231
00:21:01,902 --> 00:21:03,130
Hello girls!
232
00:21:07,022 --> 00:21:10,731
The butcher's cat heard the
word from the smith's tomcat.
233
00:21:11,302 --> 00:21:14,100
And Van Duyn's cat got the bird.
234
00:21:14,822 --> 00:21:16,574
And he knows where it's at.
235
00:21:16,782 --> 00:21:18,454
Tinus, that was mine!
236
00:21:19,302 --> 00:21:21,611
Hey, Tibbe... How are you?
237
00:21:23,062 --> 00:21:24,859
Busy. It's a madhouse.
238
00:21:25,382 --> 00:21:27,771
For me too. I'm
drawing Jakkepoes...
239
00:21:28,222 --> 00:21:30,213
That's nice.
- For the contest...
240
00:21:30,862 --> 00:21:33,899
Drawing contest?
...run by the Pet Lovers.
241
00:21:35,742 --> 00:21:37,653
You don't have time to look?
242
00:21:39,502 --> 00:21:41,493
I have so much work...
243
00:21:48,102 --> 00:21:49,694
Ms Minoes? What's that?
244
00:21:52,062 --> 00:21:53,734
Let go. Let go.
245
00:21:58,742 --> 00:22:00,016
Have you gone mad?
246
00:22:02,182 --> 00:22:06,061
Men are men and do silly
things. They can't help it.
247
00:22:07,182 --> 00:22:09,696
He has a secret
girlfriend. I saw her.
248
00:22:10,462 --> 00:22:14,216
Tibbe is in love. Men
in love are a disaster.
249
00:22:19,462 --> 00:22:20,975
It'll pass.
250
00:22:22,142 --> 00:22:24,258
Love always passes.
251
00:22:27,342 --> 00:22:28,695
Very well...
252
00:22:29,462 --> 00:22:30,895
Thank you...
253
00:22:31,302 --> 00:22:32,530
Good evening.
254
00:22:33,262 --> 00:22:36,095
The neighbour said a
girl is living with Tibbe.
255
00:22:36,302 --> 00:22:37,496
That's nice for him.
256
00:22:38,142 --> 00:22:40,451
I gather she's pretty strange.
257
00:22:42,262 --> 00:22:44,218
It's none of our business.
258
00:22:44,422 --> 00:22:46,856
Apparently she sits
on the roof at night!
259
00:22:47,742 --> 00:22:50,495
How does she know?
Is she up there too?
260
00:22:51,182 --> 00:22:54,970
You don't care what
goes on upstairs. But I do!
261
00:22:55,182 --> 00:22:57,059
I'll talk to him tomorrow.
262
00:22:57,942 --> 00:22:59,011
Really!
263
00:23:02,982 --> 00:23:04,654
Mrs van Dam...
- Hello, Tibbe.
264
00:23:04,942 --> 00:23:06,295
Is anything wrong?
265
00:23:06,982 --> 00:23:10,691
I did pay the rent,
didn't I - Right on time.
266
00:23:13,622 --> 00:23:16,534
Shall I make some coffee?
- No thanks.
267
00:23:17,182 --> 00:23:21,095
I just came to say I read
your articles every week.
268
00:23:22,022 --> 00:23:23,933
Can I sniff around?
269
00:23:24,582 --> 00:23:28,177
Is this the closet?
- All my old rubbish...
270
00:23:37,422 --> 00:23:39,572
She scratched you!
- It's not too bad.
271
00:23:40,182 --> 00:23:43,891
I wanted to tell you. This
is my secretary, Ms Minoes.
272
00:23:44,102 --> 00:23:46,900
Mrs van Dam is my
landlady and Bibi's mother.
273
00:23:47,102 --> 00:23:50,060
It's very nice... to meet you.
274
00:23:51,982 --> 00:23:53,734
Bye. - Bye...
275
00:23:56,102 --> 00:23:59,492
You can never go upstairs
again, Bibi! You hear that?
276
00:24:00,342 --> 00:24:03,971
Okay, you have a gift of
communicating with cats. Fine.
277
00:24:04,302 --> 00:24:06,213
You're a medium, okay...
278
00:24:06,662 --> 00:24:08,618
But you're a person, not a cat.
279
00:24:09,222 --> 00:24:13,135
You should spend more
in the street, not on the roof.
280
00:24:13,342 --> 00:24:16,175
I was out last night!
- I mean during the day.
281
00:24:16,382 --> 00:24:17,815
You could go shopping!
282
00:24:18,022 --> 00:24:20,695
But I'll wait until after dark.
283
00:24:21,142 --> 00:24:23,417
The shops are shut then. Now!
284
00:24:26,622 --> 00:24:28,214
We need some bread.
285
00:24:28,542 --> 00:24:31,579
I'm scared.
- The baker is close to the fish-man.
286
00:24:32,142 --> 00:24:33,780
We need fish too.
287
00:24:34,982 --> 00:24:37,701
Maybe I can learn.
Once I'm out there.
288
00:24:38,462 --> 00:24:42,375
You'll have to adjust,
otherwise you can't stay here.
289
00:24:45,062 --> 00:24:46,700
And a sliced brown loaf.
290
00:24:47,542 --> 00:24:49,692
Don't go nuzzling the fish-man.
291
00:25:07,942 --> 00:25:09,261
Down, Tarzan!
292
00:25:11,542 --> 00:25:12,691
He won't do anything.
293
00:25:14,182 --> 00:25:15,615
Come on, Tarzan...
294
00:25:58,382 --> 00:25:59,701
You came for your order?
295
00:26:11,422 --> 00:26:13,333
How much fish does this buy?
296
00:26:20,622 --> 00:26:23,773
Minoes, up here on the roof.
297
00:26:25,382 --> 00:26:26,098
Simon!
298
00:26:26,382 --> 00:26:28,976
I have fantastic
news for the paper.
299
00:26:30,822 --> 00:26:32,494
Let's rub noses first.
300
00:26:33,222 --> 00:26:36,578
Mr Ellemeet is to be
chairman of the Pet Lovers.
301
00:26:37,062 --> 00:26:39,701
And the Titanic has
sunk: 2000 dead!
302
00:26:40,022 --> 00:26:41,899
You must have been
to a history lesson.
303
00:26:42,102 --> 00:26:44,696
I didn't tell you.
Don't quote me.
304
00:26:47,982 --> 00:26:49,734
Okay, kids: Climb!
305
00:26:51,462 --> 00:26:54,340
Bibi, up you go. Very good.
306
00:27:00,782 --> 00:27:02,977
Bibi! Watch out.
307
00:27:04,422 --> 00:27:05,980
What happened? Show me.
308
00:27:06,302 --> 00:27:07,212
Does it hurt?
309
00:27:09,742 --> 00:27:10,731
That's crazy.
310
00:27:11,742 --> 00:27:14,495
What an awful feeling.
I think I feel guilty.
311
00:27:14,862 --> 00:27:16,818
Guilty? What's that?
312
00:27:18,422 --> 00:27:20,060
Max, heel
313
00:27:21,342 --> 00:27:22,218
Here it comes.
314
00:27:40,622 --> 00:27:42,180
Ms Minoes?
315
00:27:52,022 --> 00:27:53,501
Sorry to interrupt, but...
316
00:27:54,222 --> 00:27:56,133
...my wife and I
have to report...
317
00:27:57,942 --> 00:28:00,137
...that your
secretary is up a tree.
318
00:28:02,422 --> 00:28:05,698
This is most displeasing,
Ms Minoes. It won't do.
319
00:28:06,102 --> 00:28:08,332
I can't help it.
When I see a dog...
320
00:28:09,382 --> 00:28:10,451
Please help me.
321
00:28:10,742 --> 00:28:12,698
It's not just climbing trees.
322
00:28:14,022 --> 00:28:15,774
I was worried.
323
00:28:18,622 --> 00:28:20,294
Aren't I your
assistant any more?
324
00:28:22,022 --> 00:28:23,216
I have news.
325
00:28:23,582 --> 00:28:26,050
Mr Ellemeet is to be
chairman of the Pet Lovers.
326
00:28:26,702 --> 00:28:28,055
That's more like it.
327
00:28:28,702 --> 00:28:30,101
Come on.
328
00:28:35,142 --> 00:28:39,897
If you behave more like a
lady, you can stay my assistant.
329
00:28:40,102 --> 00:28:42,093
No more playing
a cat on the roof.
330
00:28:42,302 --> 00:28:43,701
Yes, but...
- No, no...
331
00:28:43,982 --> 00:28:46,052
I must do one important thing.
332
00:29:27,102 --> 00:29:28,979
That's very good. Careful...
333
00:29:29,542 --> 00:29:31,737
Don't be afraid or look down.
334
00:29:33,622 --> 00:29:37,456
Pull up. You're a natural
335
00:29:44,582 --> 00:29:45,731
Isn't it lovely?
336
00:29:49,141 --> 00:29:50,859
Look, there's the school
337
00:29:53,981 --> 00:29:55,858
Tinus, what's up?
338
00:30:00,461 --> 00:30:01,576
Jakkepoes has had kittens!
339
00:30:02,941 --> 00:30:05,171
How do you know?
- Tinus says so.
340
00:30:05,701 --> 00:30:07,054
He's the father!
341
00:30:07,981 --> 00:30:09,380
Can you talk to cats?
342
00:30:11,781 --> 00:30:12,975
I was one myself.
343
00:30:13,901 --> 00:30:15,698
But...
- I don't understand either...
344
00:30:16,381 --> 00:30:18,212
I remember something
about a barrel...
345
00:30:19,341 --> 00:30:21,616
Now I'm a cat in the wrong body.
346
00:30:22,701 --> 00:30:23,531
Strange...
347
00:30:37,141 --> 00:30:38,335
See?
348
00:30:42,021 --> 00:30:43,295
Let me try.
349
00:30:46,501 --> 00:30:47,820
Congratulations.
350
00:30:48,021 --> 00:30:51,536
They're so tiny.
But they're pretty.
351
00:30:51,741 --> 00:30:53,971
The little one
is just like Tinus.
352
00:30:56,781 --> 00:30:58,578
I nearly forgot.
353
00:30:58,781 --> 00:31:01,978
Go and see Aunt Moor.
She's waiting for you.
354
00:31:02,741 --> 00:31:03,969
I don't have time.
355
00:31:04,941 --> 00:31:07,250
Minoes. She has
news of your sister.
356
00:31:08,221 --> 00:31:09,779
What does she say?
357
00:31:10,461 --> 00:31:11,860
Just gossip.
358
00:31:15,541 --> 00:31:18,214
For you, because
we're friends now.
359
00:31:21,421 --> 00:31:23,377
That's a kiss. You didn't know?
360
00:31:23,661 --> 00:31:25,458
Yes, but we always rub noses.
361
00:31:30,701 --> 00:31:31,577
Goodnight.
362
00:31:41,261 --> 00:31:42,614
Hey, Ms Minoes.
363
00:31:43,301 --> 00:31:47,294
Jakkepoes has had four kittens.
- Great.
364
00:31:49,821 --> 00:31:51,254
Goodnight Mr Tibbe.
365
00:31:52,261 --> 00:31:53,933
Goodnight Ms Minoes.
366
00:32:04,301 --> 00:32:08,499
"A great car for a great
reporter," Mrs Bongers said.
367
00:32:09,861 --> 00:32:11,499
All thanks to you.
368
00:32:13,381 --> 00:32:14,780
I have something for you.
369
00:32:16,061 --> 00:32:17,096
Take them.
370
00:32:20,341 --> 00:32:21,740
For at the reception.
371
00:32:21,941 --> 00:32:24,535
So you won't hurt if
you scratch anyone.
372
00:32:25,581 --> 00:32:27,856
Reception? I thought this
was for the drawing contest?
373
00:32:28,621 --> 00:32:30,896
But afterwards
there's a reception.
374
00:32:33,061 --> 00:32:34,210
I'm not going.
375
00:32:35,421 --> 00:32:36,740
Ms Minoes...
376
00:32:37,421 --> 00:32:39,298
It would be good for you.
377
00:32:41,741 --> 00:32:42,730
And for me too.
378
00:32:44,061 --> 00:32:47,690
We're both shy
and have to learn.
379
00:32:51,381 --> 00:32:53,770
I think the fish-man
will be there.
380
00:32:55,981 --> 00:32:57,460
Hurry up, Tibbe.
381
00:33:00,501 --> 00:33:01,934
Congratulations.
382
00:33:04,581 --> 00:33:05,934
I didn't expect it.
383
00:33:06,421 --> 00:33:09,538
I want to thank the
Pet Lovers for this prize.
384
00:33:11,821 --> 00:33:14,972
Special thanks for
inspiration to Ms Minoes.
385
00:33:21,981 --> 00:33:24,700
Congratulations, Bibi van Dam.
386
00:33:29,301 --> 00:33:30,734
Nice to see you, Tibbe.
387
00:33:31,741 --> 00:33:34,972
This is my secretary.
- Secretary? Is that what they call it?
388
00:33:36,381 --> 00:33:38,576
Yes. Ms Minoes.
- I think we met.
389
00:33:39,581 --> 00:33:41,776
Didn't we? In a tree?
390
00:33:42,661 --> 00:33:44,379
We have to get on.
- See you later.
391
00:33:45,061 --> 00:33:46,938
Can I have some?
- Later...
392
00:33:47,221 --> 00:33:50,657
It's a great honour
to announce...
393
00:33:51,141 --> 00:33:55,020
...the benefactor of
our town, Mr Ellemeet.
394
00:34:02,101 --> 00:34:04,854
Is that the mayor?
- No, that's Mr Ellemeet.
395
00:34:05,061 --> 00:34:08,292
He owns the factory and does good.
- What good?
396
00:34:08,501 --> 00:34:10,696
He gives money to good causes.
397
00:34:10,901 --> 00:34:13,779
The new chairman of the
Pet Lovers, Mr Ellemeet.
398
00:34:15,221 --> 00:34:18,770
This is the official
chairman's badge.
399
00:34:19,141 --> 00:34:20,620
May I - Certainly!
400
00:34:21,461 --> 00:34:22,974
There's only one of these...
401
00:34:26,661 --> 00:34:29,494
Thanks, Harry. I
accept this post...
402
00:34:29,901 --> 00:34:34,531
...with great pride and
as the new chairman...
403
00:34:55,181 --> 00:34:56,694
Some people can't wait.
404
00:34:56,901 --> 00:34:59,973
Let's celebrate with
a snack and a sip.
405
00:35:03,261 --> 00:35:05,729
Tibbe, have you lost anything?
- No, it's all right.
406
00:35:06,141 --> 00:35:07,813
I'll help you look.
- No, thanks.
407
00:35:22,901 --> 00:35:25,654
It's nice to talk
to you privately.
408
00:35:27,261 --> 00:35:30,059
I've been thinking, Mr Mayor.
409
00:35:30,261 --> 00:35:32,331
I was thinking of
a swimming pool
410
00:35:33,621 --> 00:35:35,418
A swimming pool
411
00:35:36,421 --> 00:35:39,254
You mean the
factory extension...
412
00:35:40,181 --> 00:35:44,652
A pool... A town like
Killendoorn can always use a pool
413
00:35:45,301 --> 00:35:47,417
How big is your back garden?
414
00:35:50,021 --> 00:35:51,249
My back garden...
415
00:35:53,781 --> 00:35:54,896
I don't know...
416
00:35:58,621 --> 00:36:02,296
I shall advise the council
to approve your expansion.
417
00:36:02,781 --> 00:36:05,375
Why don't we
talk about it later?
418
00:36:05,981 --> 00:36:10,179
Drop by the
factory. Take a look.
419
00:36:11,221 --> 00:36:13,018
That's a good idea.
420
00:36:13,221 --> 00:36:15,052
You know my wife?
- Yes...
421
00:36:22,781 --> 00:36:25,170
Ms Minoes... Ms Minoes...
422
00:36:33,541 --> 00:36:34,610
Ms Minoes?
423
00:36:40,261 --> 00:36:42,252
Ms Minoes... Where were you?
424
00:36:42,461 --> 00:36:44,292
I have news.
- I don't care.
425
00:36:44,501 --> 00:36:47,811
You have to stop it.
All this catty behaviour.
426
00:36:48,421 --> 00:36:51,219
Feline, not catty.
- Okay, feline.
427
00:36:56,181 --> 00:36:59,491
You'll get me in trouble.
- I'm trying, but I can't.
428
00:37:00,301 --> 00:37:03,498
It's confusing being
two creatures at once.
429
00:37:03,821 --> 00:37:05,539
Half human, half cat.
430
00:37:07,661 --> 00:37:10,539
It's pretty confusing
being human sometimes.
431
00:37:12,021 --> 00:37:13,977
Really?
- Yes.
432
00:37:16,901 --> 00:37:18,300
You know what it is?
433
00:37:18,981 --> 00:37:20,699
I sometimes have my doubts.
434
00:37:21,141 --> 00:37:23,609
I wish I were a cat.
435
00:37:27,461 --> 00:37:30,180
Tail raised under
the laburnum...
436
00:37:31,341 --> 00:37:34,333
Hunting baby
starlings in the garden...
437
00:37:37,821 --> 00:37:40,255
Sometimes I even
yearn for my cat box.
438
00:37:44,941 --> 00:37:47,853
But being a girl
has its bright side.
439
00:37:48,061 --> 00:37:48,937
Quite so.
440
00:37:54,021 --> 00:37:55,010
Herring...
441
00:37:58,861 --> 00:38:00,374
What was the news?
442
00:38:01,901 --> 00:38:05,735
The deodorant factory is expanding.
- Thanks.
443
00:38:13,501 --> 00:38:14,616
Delicious.
444
00:38:20,181 --> 00:38:21,409
Just look at me!
445
00:38:22,781 --> 00:38:25,011
Look how high!
Look at me climbing!
446
00:38:25,221 --> 00:38:26,654
Mummy's going for a drink.
447
00:38:26,861 --> 00:38:28,533
Don't wreck the
place while I'm away.
448
00:39:16,381 --> 00:39:18,133
Get lost, filthy cat!
449
00:39:30,541 --> 00:39:32,418
Ah, Tibbe...
- Mr Ellemeet.
450
00:39:32,621 --> 00:39:33,531
Come in...
451
00:39:35,061 --> 00:39:38,451
A nice surprise. How's the paper?
- Fine, thanks.
452
00:39:39,941 --> 00:39:42,057
We're expecting
guests any minute...
453
00:39:42,781 --> 00:39:43,930
Carry on.
454
00:39:45,701 --> 00:39:47,339
It's Tibbe from the paper.
455
00:39:48,261 --> 00:39:51,537
A glass of wine? I
have a great Bourgogne.
456
00:39:52,021 --> 00:39:53,773
No thanks. I have to write.
457
00:39:54,781 --> 00:39:56,009
Take a seat.
458
00:39:59,101 --> 00:40:00,693
What I wanted to ask...
459
00:40:01,341 --> 00:40:04,253
What are the expansions
plans for the factory?
460
00:40:05,861 --> 00:40:09,012
The plans are not final
The council has to meet.
461
00:40:10,861 --> 00:40:12,010
Not right now.
462
00:40:13,141 --> 00:40:14,813
But if it goes ahead...
463
00:40:16,501 --> 00:40:18,298
...you'll be the first to know.
464
00:40:18,781 --> 00:40:22,774
Very clever of you to
know it already. How come?
465
00:40:27,861 --> 00:40:29,579
I said it hurts! Let go.
466
00:40:29,781 --> 00:40:33,740
I want to make sure nothing's
broken. It looks nasty...
467
00:40:34,261 --> 00:40:36,775
Get off me! Don't fuss.
468
00:40:37,301 --> 00:40:39,417
I don't want a basket or a jab.
469
00:40:40,701 --> 00:40:42,020
I'd rather die.
470
00:40:42,621 --> 00:40:44,452
People are all scum!
471
00:40:45,461 --> 00:40:46,450
Surely this is news.
472
00:40:47,301 --> 00:40:50,373
Jakkepoes beaten up
by Pet Lovers chairman.
473
00:40:52,101 --> 00:40:53,375
She can hardly walk.
474
00:40:54,541 --> 00:40:56,179
It's terrible, of course.
475
00:41:00,181 --> 00:41:05,016
But I can imagine he was
mad to find a cat on his buffet.
476
00:41:06,141 --> 00:41:10,976
I can imagine that you'd
chase the cat away...
477
00:41:11,541 --> 00:41:14,180
I met him. Ellemeet
isn't a bad type...
478
00:41:17,181 --> 00:41:19,092
It's no good for the paper.
479
00:41:19,301 --> 00:41:20,575
Cats aren't news.
480
00:41:23,341 --> 00:41:24,251
Human!
481
00:42:03,101 --> 00:42:04,329
Auntie Moor.
482
00:42:06,701 --> 00:42:07,850
Auntie Moor.
483
00:42:15,621 --> 00:42:17,691
Minoes, there you are at last.
484
00:42:20,381 --> 00:42:24,056
Still no progress, no
tail Just that awful suit.
485
00:42:24,261 --> 00:42:27,014
I spoke to your sister.
She isn't angry any more.
486
00:42:27,301 --> 00:42:28,177
You can come back...
487
00:42:29,981 --> 00:42:31,334
...as a cat.
488
00:42:31,941 --> 00:42:34,739
Yes, but how...
- Your sister has an idea.
489
00:42:34,941 --> 00:42:36,852
She's waiting in Emma
Avenue. Go quickly.
490
00:42:39,421 --> 00:42:42,538
What are you waiting
for? That's enough fuss.
491
00:42:45,181 --> 00:42:45,897
Well?
492
00:42:47,141 --> 00:42:48,813
I don't know if I want...
493
00:42:50,501 --> 00:42:51,650
I have my doubts.
494
00:42:52,261 --> 00:42:54,980
I can't walk out on
the cat press service.
495
00:42:55,181 --> 00:42:59,220
I'm just passing on your sister's
message. She said to hurry.
496
00:42:59,421 --> 00:43:02,299
I don't know. It's
all so confusing.
497
00:43:03,621 --> 00:43:04,849
Auntie!
498
00:43:12,061 --> 00:43:15,019
Minoes!
- Mrs Vicar?
499
00:43:15,901 --> 00:43:18,131
Praise the Lord I found you.
500
00:43:19,021 --> 00:43:20,818
The fish stall has
been knocked over.
501
00:43:35,461 --> 00:43:36,371
Harry!
502
00:43:46,461 --> 00:43:48,417
Don't worry, Ms Minoes.
503
00:43:48,821 --> 00:43:50,857
Harry is hurt but not dead.
504
00:44:00,741 --> 00:44:03,335
Do you know what
happened, Tibbe?
505
00:44:03,701 --> 00:44:07,091
The stall was on its side and
Harry unconscious. That's all.
506
00:44:15,781 --> 00:44:17,134
I know who did it.
507
00:44:17,541 --> 00:44:19,850
Mrs Vicar saw it. Guess who...
508
00:44:24,781 --> 00:44:26,214
Ellemeet?
509
00:44:27,421 --> 00:44:31,539
Yes, and Ellemeet robbed the
bank and killed hundred of people...
510
00:44:33,781 --> 00:44:35,578
Tinus and Simon saw it.
511
00:44:36,181 --> 00:44:37,296
Saw what?
512
00:44:37,941 --> 00:44:41,092
What's this? You come over the
roof - Ellemeet beat up Jakkepoes...
513
00:44:41,301 --> 00:44:44,498
...then knocked over
the fish stall and drove off.
514
00:44:44,701 --> 00:44:46,214
What a stinker.
- Yes...
515
00:44:46,421 --> 00:44:49,333
The witnesses are Simon,
Tinus and Mrs Vicar.
516
00:44:49,981 --> 00:44:52,211
Cats aren't witnesses.
- Oh no?
517
00:44:53,021 --> 00:44:59,210
I can't write: "Several cats said Mr
Ellemeet knocked over the fish stall."
518
00:44:59,621 --> 00:45:02,818
That isn't evidence.
- Tibbe, you're a coward!
519
00:45:04,221 --> 00:45:09,739
All the news the cat press service
gave you, was any of it untrue?
520
00:45:10,621 --> 00:45:12,213
No, it wasn't.
521
00:45:15,741 --> 00:45:19,256
Ellemeet is a benefactor.
Why would he hit and run?
522
00:45:19,461 --> 00:45:21,975
He wants to stay
clean. Understand?
523
00:45:22,181 --> 00:45:24,741
Or the council
would reject his plans.
524
00:45:24,941 --> 00:45:26,738
He doesn't want that.
- But...
525
00:45:28,541 --> 00:45:30,896
I don't want to
be your assistant!
526
00:45:33,141 --> 00:45:34,893
You're a coward!
527
00:45:38,941 --> 00:45:40,215
Do you think so too?
528
00:45:43,381 --> 00:45:45,497
Sorry, Tibbe.
You're a real wimp!
529
00:45:57,981 --> 00:45:59,733
Hey Tibbe.
- Hello Harry.
530
00:46:00,101 --> 00:46:00,977
How are you?
531
00:46:01,381 --> 00:46:03,576
I was pretty shaken
up, but I'm better now.
532
00:46:05,581 --> 00:46:06,696
Thanks.
533
00:46:08,101 --> 00:46:10,057
There was nothing serious.
534
00:46:10,981 --> 00:46:13,051
What happened?
- No idea.
535
00:46:13,621 --> 00:46:15,498
A bang and I passed out.
536
00:46:15,701 --> 00:46:18,261
Someone hit my stall,
but I didn't hear it coming.
537
00:46:20,381 --> 00:46:24,772
There's a rumour that Ellemeet did it.
- Ellemeet?
538
00:46:25,381 --> 00:46:27,497
He's one of my best customers!
539
00:46:28,141 --> 00:46:30,655
He would help, not drive off.
540
00:46:31,141 --> 00:46:35,259
Gossip like that makes me angry.
- Yes, it's gossip.
541
00:46:35,821 --> 00:46:38,096
Did you see anything?
- Did you?
542
00:46:38,701 --> 00:46:40,373
We didn't see anything.
543
00:46:42,781 --> 00:46:44,294
The very idea...
544
00:47:05,461 --> 00:47:06,450
Ms Minoes.
545
00:47:06,661 --> 00:47:09,733
I'm on strike, and so
is the cat press service!
546
00:47:10,901 --> 00:47:14,780
I realise you're disappointed,
but I'm working on it.
547
00:47:15,941 --> 00:47:18,853
I'm doing my best,
but no one believes me.
548
00:47:19,381 --> 00:47:21,941
Ellemeet is a hero
and I'm a gossip.
549
00:47:22,421 --> 00:47:24,571
There is no proof.
No one saw it.
550
00:47:24,781 --> 00:47:27,898
The fish stall is clean and
Ellemeet's car looks fine.
551
00:47:28,261 --> 00:47:30,821
He wasn't in his own car.
552
00:47:31,461 --> 00:47:33,338
He was in the big night truck.
553
00:47:34,221 --> 00:47:35,620
The big night truck?
554
00:48:17,061 --> 00:48:17,857
Lovely, eh?
555
00:48:18,941 --> 00:48:21,375
The recipe is secret.
556
00:48:21,701 --> 00:48:24,932
But I can assure you
that the combination...
557
00:48:25,141 --> 00:48:29,020
...of delicious scents, gentle
oils and powerful herbs...
558
00:48:29,701 --> 00:48:32,579
...makes Deo's
deodorant so special
559
00:48:33,541 --> 00:48:37,614
Pure and natural
Good for man and beast.
560
00:48:38,581 --> 00:48:40,333
Got it? Let's go outside!
561
00:48:42,701 --> 00:48:46,614
A good factory needs space...
562
00:48:47,261 --> 00:48:49,934
...space to grow.
563
00:48:50,141 --> 00:48:52,371
Wait. It wasn't on.
564
00:48:54,861 --> 00:48:56,214
What's the matter?
565
00:48:57,701 --> 00:48:58,611
Ah, Mr Mayor.
566
00:48:59,261 --> 00:49:02,094
Come with me and
we'll have a walk, Moor.
567
00:49:02,621 --> 00:49:04,179
Mayor van Weezel
568
00:49:05,341 --> 00:49:06,659
What a surprise.
569
00:49:08,620 --> 00:49:09,894
How are you?
570
00:49:10,100 --> 00:49:13,092
Can you manage, Mrs Ellemeet?
- Great! Come this way.
571
00:49:14,340 --> 00:49:15,739
Occupy yourself!
572
00:49:25,140 --> 00:49:30,168
The old caravan will be demolished.
- Of course.
573
00:49:33,740 --> 00:49:34,809
The press...
574
00:49:36,580 --> 00:49:37,649
Excuse me.
575
00:50:03,260 --> 00:50:04,579
I'm coming.
576
00:50:09,340 --> 00:50:11,217
You can't stay here alone.
577
00:50:12,060 --> 00:50:12,970
Come on.
578
00:50:29,900 --> 00:50:32,095
Looking for something, Tibbe?
579
00:50:33,620 --> 00:50:38,648
With the expansion plans, I am
fascinated with developments here.
580
00:50:39,780 --> 00:50:42,738
As I said, you'll
be the first to know.
581
00:50:43,260 --> 00:50:46,809
I'm working on a promotional
film. I could send you a copy.
582
00:50:47,380 --> 00:50:48,779
No, thanks.
583
00:50:49,460 --> 00:50:52,133
I thought you had a small truck?
584
00:50:54,060 --> 00:50:56,290
I did, but not any more.
585
00:50:59,540 --> 00:51:02,737
I don't like this
investigative reporting.
586
00:51:03,420 --> 00:51:04,569
I hope that is clear.
587
00:51:06,860 --> 00:51:08,612
You're not losing any time.
588
00:51:08,820 --> 00:51:12,096
You've started digging
before the referendum.
589
00:51:12,300 --> 00:51:17,454
Tibbe, Pia Bongers is a good
friend of mine and my wife.
590
00:51:18,820 --> 00:51:22,859
A fine career can
be ruined in no time.
591
00:51:24,180 --> 00:51:25,818
I hope that is clear.
592
00:51:36,540 --> 00:51:37,859
Mr Ellemeet...
593
00:51:38,340 --> 00:51:41,491
As Pet Lovers chairman,
I'm sure you can help.
594
00:51:43,580 --> 00:51:44,979
Any time...
595
00:51:53,220 --> 00:51:54,255
Auntie Moor...
596
00:51:54,460 --> 00:51:56,894
Something terrible has happened.
597
00:52:00,100 --> 00:52:02,898
Don't complain. Be
glad we're rid of them.
598
00:52:03,220 --> 00:52:06,417
But you're chairman
of the Pet Lovers!
599
00:52:06,620 --> 00:52:08,611
But I don't run a cats'home!
600
00:52:14,380 --> 00:52:15,210
Minoes!
601
00:52:15,620 --> 00:52:16,496
Problems?
602
00:52:16,700 --> 00:52:19,533
I'm glad to see you.
We have to find them.
603
00:52:37,500 --> 00:52:40,731
Tennis is like
life: Give and take.
604
00:52:41,140 --> 00:52:43,131
The ball comes and goes.
605
00:52:43,540 --> 00:52:45,531
One serves, the other returns.
606
00:52:45,900 --> 00:52:47,174
We all understand?
607
00:52:48,220 --> 00:52:49,573
Bibi too?
608
00:52:50,220 --> 00:52:52,495
Great. Now you can try.
609
00:52:59,500 --> 00:53:01,855
Minoes, what's up?
610
00:53:02,060 --> 00:53:04,449
Ellemeet has
Jakkepoes's kittens!
611
00:53:17,100 --> 00:53:19,250
Thank goodness, there you are.
612
00:53:20,500 --> 00:53:21,489
I'll help you.
613
00:53:22,300 --> 00:53:24,052
Dear Lord, do something!
614
00:53:24,940 --> 00:53:27,408
It'll be all right.
615
00:53:37,060 --> 00:53:38,812
I won't be long, wait there.
616
00:53:50,180 --> 00:53:51,772
We'll never find them.
617
00:53:58,020 --> 00:53:58,736
Where?
618
00:54:21,180 --> 00:54:23,091
Calm down, don't panic.
619
00:55:01,860 --> 00:55:04,499
That's enough! Down! Sit!
620
00:55:08,180 --> 00:55:09,852
Stop!
621
00:55:14,300 --> 00:55:15,653
I've got them.
622
00:55:23,940 --> 00:55:25,339
Incredible.
623
00:55:25,860 --> 00:55:26,975
Incredible...
624
00:55:27,620 --> 00:55:29,576
What about Jakkepoes?
Where is she?
625
00:55:29,780 --> 00:55:31,611
She didn't want to come with us.
626
00:55:31,820 --> 00:55:35,335
You know her. But I can't
leave them in the caravan.
627
00:55:35,660 --> 00:55:37,730
It's terrible. Who'd do that?
628
00:55:38,340 --> 00:55:40,649
The chairman of the Pet Lovers!
629
00:55:40,860 --> 00:55:42,532
Honorary citizen of Killendoorn.
630
00:55:42,740 --> 00:55:44,139
The town benefactor.
631
00:55:46,860 --> 00:55:50,409
Minoes, coffee.
Bibi, chewing gum.
632
00:55:56,500 --> 00:55:58,456
Will you write an article?
633
00:55:58,900 --> 00:56:01,619
No, Ms Minoes.
I'll write THE article.
634
00:56:16,780 --> 00:56:18,657
Tibbe's writing!
635
00:56:34,260 --> 00:56:36,854
At last!
636
00:56:42,620 --> 00:56:45,259
ELLEMEET, BENEFACTOR OR BUM?
637
00:57:03,020 --> 00:57:04,533
Surprise!
638
00:57:06,500 --> 00:57:07,410
Look...
639
00:57:08,660 --> 00:57:11,128
"Ellemeet, benefactor or bum?"
640
00:57:11,340 --> 00:57:12,534
Great, Tibbe!
641
00:57:13,580 --> 00:57:14,296
Jakkepoes?
642
00:57:16,260 --> 00:57:18,569
Mr Tibbe, looks who's here.
643
00:57:20,060 --> 00:57:22,130
Even Jakkepoes is proud of you.
644
00:57:47,220 --> 00:57:50,815
"Ellemeet, benefactor
or bum?" What rubbish!
645
00:58:16,980 --> 00:58:20,211
Tibbe's house here?
Tibbe, it's for you.
646
00:58:22,580 --> 00:58:24,491
This is Tibbe!
647
00:58:30,540 --> 00:58:34,658
Listen. Ellemeet is
angry, he's furious.
648
00:58:34,860 --> 00:58:38,296
He's quite right to be. I
trusted you but this is libel
649
00:58:38,900 --> 00:58:42,939
It's the truth. Ellemeet is
evil - Where's your proof
650
00:58:46,901 --> 00:58:47,970
Quite so, Tibbe.
651
00:58:48,181 --> 00:58:53,096
You can make up by writing that
Ellemeet is a blessing to Killendoorn.
652
00:58:53,301 --> 00:58:54,450
That you're sorry...
653
00:58:54,661 --> 00:58:57,653
...you made a mistake and
the Deo factory smells great.
654
00:58:57,861 --> 00:59:01,297
That we can't do without
deodorant, everyone would stink.
655
00:59:01,501 --> 00:59:03,457
Agreed.
- No.
656
00:59:04,221 --> 00:59:07,338
Ellemeet does evil
things. He's dangerous.
657
00:59:08,941 --> 00:59:09,896
Tibbe...
658
00:59:10,741 --> 00:59:12,652
You were doing so well.
659
00:59:13,741 --> 00:59:16,733
We can't do without
his ads. Be sensible.
660
00:59:23,141 --> 00:59:24,733
I won't do it.
661
00:59:28,581 --> 00:59:29,570
Right...
662
00:59:32,381 --> 00:59:33,416
Fine...
663
00:59:34,261 --> 00:59:36,377
I have nothing more to say.
664
00:59:37,781 --> 00:59:39,134
You can go!
665
00:59:43,141 --> 00:59:44,540
Tibbe de Vries.
666
00:59:44,901 --> 00:59:46,653
Car keys, please.
667
00:59:56,381 --> 00:59:57,700
Sacked...
668
00:59:58,781 --> 01:00:00,373
Sorry I have to say it...
669
01:00:00,781 --> 01:00:02,897
...but it was just gossip.
670
01:00:03,301 --> 01:00:04,734
Where did you get it?
671
01:00:04,941 --> 01:00:05,817
Thanks!
672
01:00:10,061 --> 01:00:13,053
Harry, you'll never
guess what happened.
673
01:00:16,141 --> 01:00:17,654
I suppose it figures.
674
01:00:18,141 --> 01:00:20,371
First I was saved by the cats.
675
01:00:20,581 --> 01:00:23,049
Now I've been sacked,
thanks to the cats.
676
01:00:26,341 --> 01:00:29,253
But I did what I had to.
- It isn't over yet.
677
01:00:29,461 --> 01:00:31,895
Ellemeet can't get away with it.
678
01:00:32,101 --> 01:00:34,490
We're having a Miaow-in
to discuss plans tonight.
679
01:00:34,701 --> 01:00:35,816
A Miaow-in? What time.
680
01:00:36,021 --> 01:00:38,535
It's only for cats.
- That's discrimination!
681
01:00:39,861 --> 01:00:41,055
Sorry.
682
01:00:51,581 --> 01:00:52,616
Bibi...
683
01:01:04,101 --> 01:01:05,819
I'm glad you come here again.
684
01:01:12,541 --> 01:01:14,020
I hadn't forgotten you.
685
01:01:14,941 --> 01:01:17,819
But Minoes and the
cat press service...
686
01:01:18,261 --> 01:01:19,740
...it was secret at first.
687
01:01:20,301 --> 01:01:21,450
I understand.
688
01:01:23,181 --> 01:01:25,012
Listen, Tibbe. I
talked to my husband.
689
01:01:25,421 --> 01:01:27,298
He agrees. This can't go on.
690
01:01:27,861 --> 01:01:29,533
What d'you mean?
- I mean...
691
01:01:29,941 --> 01:01:32,136
This place is
crawling with cats.
692
01:01:32,581 --> 01:01:37,211
Four kittens, a stray, that girl
and hundreds of cats on the roof.
693
01:01:38,061 --> 01:01:41,178
What is my daughter doing here?
694
01:01:41,661 --> 01:01:44,494
Bibi. You should be in bed!
695
01:01:44,941 --> 01:01:47,774
You can make a fool of
Mr Ellemeet, but not me!
696
01:01:48,261 --> 01:01:49,979
You have to be out
of here in a week!
697
01:01:50,421 --> 01:01:53,731
I'll rent the room to
someone reliable! Goodnight!
698
01:02:03,981 --> 01:02:05,096
Minoes!
699
01:02:05,661 --> 01:02:07,731
It'll be all right.
We have a plan.
700
01:02:09,901 --> 01:02:12,813
Onions too, Mr Ellemeet?
- Please Harry.
701
01:02:14,301 --> 01:02:16,861
Call it 20, Harry.
- Thank you!
702
01:02:17,381 --> 01:02:23,217
You will vote for me
next week, won't you?
703
01:02:24,581 --> 01:02:26,890
You can count on
me, Mr Ellemeet.
704
01:02:28,541 --> 01:02:30,532
Even the cats
are voting for you.
705
01:02:31,301 --> 01:02:33,371
You're a real pet lover.
706
01:02:34,901 --> 01:02:38,371
Here's the fish.
- Keep the change, Harry.
707
01:02:52,061 --> 01:02:54,939
Mr Ellemeet, we'll
vote for you too.
708
01:02:55,421 --> 01:02:57,491
We love cats.
709
01:02:59,381 --> 01:03:01,099
Some nice steak...
710
01:03:01,781 --> 01:03:03,214
Thank you.
711
01:03:06,861 --> 01:03:07,771
Here you are.
712
01:03:15,261 --> 01:03:18,537
Here's your Bourgogne.
- Thank you.
713
01:03:20,261 --> 01:03:21,979
Is everything in
order, Mr Ellemeet?
714
01:03:22,421 --> 01:03:24,855
Yes, Bob. Thanks
for your support.
715
01:03:39,581 --> 01:03:40,855
Cross my claws...
716
01:04:26,461 --> 01:04:28,736
Give up, coward!
717
01:04:30,381 --> 01:04:32,212
Did I look convincing?
718
01:04:35,181 --> 01:04:37,251
A lovely meal, darling.
719
01:04:40,981 --> 01:04:42,937
That's such an nasty habit.
720
01:04:45,941 --> 01:04:48,660
I'm so glad you're not
mad at me any more.
721
01:04:49,181 --> 01:04:51,741
I hope you behave from now on.
722
01:04:52,701 --> 01:04:55,374
Animals have feelings.
- You're right.
723
01:05:01,301 --> 01:05:03,257
Darling, never mind!
724
01:05:05,701 --> 01:05:06,770
My roses!
725
01:05:07,101 --> 01:05:10,252
They're destroying my roses!
- Darling!
726
01:05:18,221 --> 01:05:19,859
Have they gone or not?!
727
01:05:21,421 --> 01:05:22,410
Darling, really.
728
01:05:28,941 --> 01:05:31,250
What are you doing? No, don't!
729
01:05:32,901 --> 01:05:33,811
Scum!
730
01:05:52,341 --> 01:05:54,013
What are you doing here?
731
01:05:55,101 --> 01:05:57,217
Get out of my garden! Brat!
732
01:06:11,421 --> 01:06:13,810
Look at this rectification.
733
01:06:14,061 --> 01:06:16,700
They didn't have
any bigger letters.
734
01:06:17,261 --> 01:06:22,460
The factory will expand and we'll
never find out what he was up to.
735
01:06:24,981 --> 01:06:26,300
Ms Minoes...
736
01:06:26,821 --> 01:06:30,416
If you wanted to hide a
truck, where would you do it?
737
01:06:30,621 --> 01:06:32,293
As cat or human?
738
01:06:34,861 --> 01:06:35,976
Never mind.
739
01:06:45,621 --> 01:06:46,736
You look lovely.
740
01:06:47,221 --> 01:06:48,973
Tonight's the referendum.
741
01:06:50,861 --> 01:06:53,011
Yes, I know. I'm not going.
742
01:06:53,221 --> 01:06:55,781
I'm glad I don't have
to write any more.
743
01:06:55,981 --> 01:06:57,494
Killendoorn hates me.
744
01:06:58,261 --> 01:07:01,412
I'm going and I'd
like you to come too.
745
01:07:08,621 --> 01:07:12,375
She's not coming. It's all
for nothing. She daren't!
746
01:07:12,581 --> 01:07:15,698
Shut up, Joop. Women
can do more than you think.
747
01:07:15,901 --> 01:07:18,734
Yes, Mrs Vicar. You
certainly can, darling!
748
01:07:19,501 --> 01:07:23,653
Tinus, you're a father!
- That's true. So what?
749
01:07:23,861 --> 01:07:26,534
Tomcats have a one-track mind!
- Indeed!
750
01:07:28,461 --> 01:07:29,337
There she is!
751
01:07:29,541 --> 01:07:30,656
There's Minoes.
752
01:07:35,421 --> 01:07:38,413
Come on, you have
to dare. Remember?
753
01:07:42,901 --> 01:07:47,133
First the video and then
we have half an hour...
754
01:08:01,821 --> 01:08:04,813
There's the reporter
with his secretary.
755
01:08:05,261 --> 01:08:06,694
He doesn't work for
the paper any more.
756
01:08:07,101 --> 01:08:10,730
Because of that disgraceful
piece about Mr Ellemeet.
757
01:08:10,941 --> 01:08:15,537
With those ridiculous accusations.
- Dear friends and townspeople.
758
01:08:19,941 --> 01:08:22,091
What a lot of people...
759
01:08:23,061 --> 01:08:28,930
As you know, only you can make
the factory expansion possible.
760
01:08:29,940 --> 01:08:32,408
To make everything clear...
761
01:08:32,860 --> 01:08:37,297
...my wife and I have made
a film we'd like to show you.
762
01:08:38,020 --> 01:08:41,410
Is that all right, Mr Mayor?
- Of course.
763
01:08:42,380 --> 01:08:43,176
Great.
764
01:08:56,580 --> 01:09:00,209
Lovely... The recipe is secret.
765
01:09:00,980 --> 01:09:03,653
But I can assure you
that the combination...
766
01:09:03,860 --> 01:09:08,934
...of delicious scents, gentle
oils and powerful herbs...
767
01:09:09,140 --> 01:09:13,452
...makes Deo's
deodorant so special.
768
01:09:14,220 --> 01:09:15,448
Pure and natural.
769
01:09:15,660 --> 01:09:18,379
Good for man and...
770
01:09:26,060 --> 01:09:27,732
Hey, that's Mrs Vicar.
771
01:09:29,940 --> 01:09:31,373
Go and look at that thing.
772
01:09:35,980 --> 01:09:39,575
What are you going?
- Darling, nothing...
773
01:09:46,380 --> 01:09:47,529
There's Tinus!
774
01:09:54,060 --> 01:09:57,496
People, this is
trick photography.
775
01:09:57,700 --> 01:10:00,339
Someone is trying to smear me.
776
01:10:05,260 --> 01:10:06,978
What are you doing here?
777
01:10:10,980 --> 01:10:14,097
He hit my child! A disgrace!
778
01:10:14,300 --> 01:10:16,495
I thought Mr
Ellemeet loved pets!
779
01:10:16,700 --> 01:10:17,815
Poor Mrs Vicar!
780
01:10:34,260 --> 01:10:35,534
Interval...
781
01:10:36,140 --> 01:10:37,653
It's time for a break.
782
01:10:37,860 --> 01:10:39,179
No!
783
01:10:41,300 --> 01:10:42,858
See? I was right!
784
01:10:43,820 --> 01:10:46,015
There is probably more evidence.
785
01:10:46,740 --> 01:10:49,732
Let's go to the Deo factory!
- Right now.
786
01:11:04,740 --> 01:11:05,775
Minoes, here...
787
01:11:08,820 --> 01:11:10,617
Auntie Moor, I did it!
788
01:11:11,500 --> 01:11:13,013
Great, eh?!
- Just in time.
789
01:11:13,780 --> 01:11:16,169
It has to happen tonight.
- Tonight...
790
01:11:16,380 --> 01:11:20,214
This is your only chance.
Your sister can make you a cat.
791
01:11:20,740 --> 01:11:21,968
I can't do it...
792
01:11:22,500 --> 01:11:23,899
My boss Tibbe needs me.
793
01:11:24,100 --> 01:11:27,536
Fiddlesticks! He can
do it all without you.
794
01:11:29,100 --> 01:11:30,613
To the factory!
795
01:11:35,740 --> 01:11:37,856
I don't want to go to Chile!
796
01:11:40,860 --> 01:11:43,738
You don't listen. I
have my life here.
797
01:11:44,100 --> 01:11:45,931
You just don't
understand, woman!
798
01:11:46,420 --> 01:11:49,298
Maybe you don't care,
but I have my own life.
799
01:11:52,060 --> 01:11:53,618
What are they up to?
800
01:11:54,340 --> 01:11:55,932
Get out of here!
801
01:12:00,980 --> 01:12:03,016
What are you doing on my land?
802
01:12:09,660 --> 01:12:12,254
What's this?
- A truck...
803
01:12:12,900 --> 01:12:14,572
A truck with a dent.
- Harry?
804
01:12:14,780 --> 01:12:15,769
You'd lost one!
805
01:12:26,700 --> 01:12:28,019
You know what you are?
806
01:12:28,220 --> 01:12:29,812
Ungrateful hounds!
807
01:12:30,980 --> 01:12:32,493
Everything I have done...
808
01:12:32,780 --> 01:12:35,010
...was to your
benefit and glory.
809
01:12:35,220 --> 01:12:36,209
Just for you!
810
01:12:37,060 --> 01:12:41,576
Killendoorn only
flourishes thanks to me!
811
01:12:41,900 --> 01:12:43,572
I don't want thanks...
812
01:12:44,060 --> 01:12:46,699
...just a little respect.
813
01:12:50,260 --> 01:12:51,932
People of Killendoorn.
814
01:12:52,420 --> 01:12:54,934
This man tried to bribe me...
815
01:12:55,140 --> 01:12:57,017
...with a swimming pool
816
01:12:57,820 --> 01:13:01,017
I know the perfect
place for a pool
817
01:13:01,420 --> 01:13:04,890
One, two, three!
818
01:13:16,380 --> 01:13:18,530
Auntie Moor... What should I do?
819
01:13:18,940 --> 01:13:21,898
Eat a bullfinch, feathers and all.
- A bullfinch?
820
01:13:22,420 --> 01:13:27,699
Listen! Bullfinches eat herbs
that cure illness. Yours too.
821
01:13:29,060 --> 01:13:30,698
Come on, Minoes.
822
01:13:31,100 --> 01:13:34,217
There's one in Emma
Avenue. Hurry or we'll miss it.
823
01:13:36,420 --> 01:13:40,379
Well done Tibbe. But you
didn't have any evidence.
824
01:13:40,580 --> 01:13:43,094
And you can't publish
without evidence.
825
01:13:43,540 --> 01:13:45,258
I hope you do it
differently next time.
826
01:13:45,460 --> 01:13:48,054
Next time?
- You will stay?
827
01:13:48,700 --> 01:13:52,295
Please.
- How did you find out about the barrels?
828
01:13:52,740 --> 01:13:56,574
Even Ellemeet's staff didn't know
he used dangerous hormones.
829
01:13:57,100 --> 01:13:59,455
I have my sources.
- Your secretary again?
830
01:13:59,660 --> 01:14:01,298
Where is she? Up a tree?
831
01:14:06,180 --> 01:14:10,139
Minoes!
- Tibbe, I want to say...
832
01:14:10,580 --> 01:14:13,219
...you don't have to leave.
- Thanks.
833
01:14:13,420 --> 01:14:15,297
We've thought about it...
834
01:14:26,740 --> 01:14:28,378
Ms Minoes!
835
01:14:30,140 --> 01:14:32,449
Where should we
go? Which number?
836
01:14:32,660 --> 01:14:35,049
A yellow laburnum
in the garden...
837
01:14:36,700 --> 01:14:38,497
Is this a laburnum?
838
01:14:42,060 --> 01:14:43,095
Tibbe, come on!
839
01:14:53,620 --> 01:14:55,292
Minoes?
840
01:15:03,380 --> 01:15:05,610
Oh no... we're too late!
- Shit!
841
01:15:12,540 --> 01:15:14,178
Minoes, let go!
- Don't!
842
01:15:15,220 --> 01:15:16,369
It's natural
843
01:15:18,220 --> 01:15:20,575
Cats eat birds.
- Nasty nature!
844
01:15:26,380 --> 01:15:28,450
There's ice cream in the fridge.
845
01:15:56,460 --> 01:15:58,530
I'm sorry.
- That's the limit!
846
01:15:59,420 --> 01:16:00,819
I can't help it.
847
01:16:01,020 --> 01:16:02,135
It just happened.
848
01:16:03,060 --> 01:16:04,539
Is there another one?
849
01:16:04,780 --> 01:16:08,773
Another? Sure! The
garden's full of rare bullfinches!
850
01:16:09,980 --> 01:16:12,175
You know what
you are!? A person!
851
01:16:12,900 --> 01:16:14,174
They're all the same.
852
01:16:14,500 --> 01:16:16,809
They eat chicken, but
we mustn't catch birds!
853
01:16:17,180 --> 01:16:19,330
It's not fair.
- So why do it?
854
01:16:19,660 --> 01:16:21,059
I don't know.
855
01:16:23,500 --> 01:16:25,172
I must have changed.
856
01:16:26,860 --> 01:16:30,250
I imagined that the bird
was scared and hurt.
857
01:16:32,500 --> 01:16:33,979
Strange, eh?
858
01:16:36,500 --> 01:16:37,649
You know what?
859
01:16:38,060 --> 01:16:40,016
I have my job back
and my home...
860
01:16:40,420 --> 01:16:42,092
...but I don't care.
861
01:16:42,580 --> 01:16:44,093
Without Minoes...
862
01:16:44,820 --> 01:16:46,458
I has so much to ask her.
863
01:16:47,300 --> 01:16:48,699
Did I ever thank her?
864
01:16:50,900 --> 01:16:53,130
I really liked her.
865
01:16:53,660 --> 01:16:56,493
The way she could climb trees.
866
01:16:56,820 --> 01:16:57,935
Purr...
867
01:16:58,820 --> 01:17:01,812
She was so sweet when she purred.
- She was.
868
01:17:02,940 --> 01:17:04,612
And rubbed noses.
869
01:17:07,700 --> 01:17:10,009
She was a cat,
but I didn't see it.
870
01:17:11,100 --> 01:17:15,093
I'd like to turn back the clock.
She can keep all her feline habits.
871
01:17:15,300 --> 01:17:17,495
All of them?
- Minoes!
872
01:17:18,140 --> 01:17:21,450
Of course. You can purr
and scratch and nuzzle.
873
01:17:21,660 --> 01:17:25,448
I don't need to scratch,
but a nice nuzzle...
874
01:17:25,660 --> 01:17:26,775
Go ahead!
875
01:17:30,860 --> 01:17:33,977
I'm so glad you're back.
876
01:17:39,180 --> 01:17:42,490
How does it go, rubbing noses?
877
01:17:52,740 --> 01:17:55,129
Is that right?
- Very good!
878
01:18:01,940 --> 01:18:02,850
I can do it!
60567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.