Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:05,520
It was St.
Sebastian's feast day.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,320
I got caught in a blizzard.
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,081
I headed for Grand Baou,
where there's a shelter.
4
00:00:15,720 --> 00:00:17,161
That's when I saw her.
5
00:01:07,324 --> 00:01:08,964
It's my first.
6
00:01:11,725 --> 00:01:12,805
Same here.
7
00:01:12,844 --> 00:01:15,205
Save him. Save my child!
8
00:01:19,885 --> 00:01:20,885
Help!
9
00:01:37,166 --> 00:01:38,326
Save him.
10
00:01:42,166 --> 00:01:43,047
Push.
11
00:02:34,810 --> 00:02:36,490
What are we going to call you?
12
00:02:42,971 --> 00:02:46,731
Saint-Martin, January 1948
13
00:02:46,771 --> 00:02:47,931
Stop!
14
00:02:47,970 --> 00:02:49,131
Sebastian!
15
00:02:50,211 --> 00:02:51,211
Sebastian?
16
00:02:51,251 --> 00:02:52,091
Stop it!
17
00:02:52,532 --> 00:02:54,011
We said, not in your room.
18
00:02:54,051 --> 00:02:55,011
Sure.
19
00:02:56,491 --> 00:02:57,451
Stop it.
20
00:02:57,491 --> 00:02:58,332
Well?
21
00:02:59,252 --> 00:03:01,652
Well, I've no idea
how they got here.
22
00:03:01,691 --> 00:03:03,292
Yes, I bet.
23
00:03:03,331 --> 00:03:04,452
Belle!
24
00:03:04,492 --> 00:03:05,972
We said, not in my room.
25
00:03:08,653 --> 00:03:10,212
Come and give me a hand.
26
00:03:10,252 --> 00:03:11,332
Come on.
27
00:03:21,573 --> 00:03:25,213
WORLD'S BRAVEST DOG
Gives Birth to Three Puppies
28
00:03:39,335 --> 00:03:41,174
Watch out, it's César's honey!
29
00:03:49,495 --> 00:03:51,215
Let go of that. Stop it!
30
00:03:52,615 --> 00:03:53,656
Let go, I said.
31
00:03:54,055 --> 00:03:55,255
No, you stay there.
32
00:03:55,776 --> 00:03:56,616
You're kidding!
33
00:03:57,336 --> 00:03:58,536
Where's number 3?
34
00:03:58,935 --> 00:04:00,096
Sebastian?
35
00:04:01,016 --> 00:04:01,976
Everything ok?
36
00:04:03,216 --> 00:04:04,056
Great!
37
00:04:16,657 --> 00:04:18,417
That's sweet. Good girl.
38
00:04:19,217 --> 00:04:21,017
Belle, get the salt ready.
39
00:04:21,817 --> 00:04:23,217
Stop it, I said.
40
00:04:23,258 --> 00:04:24,218
No!
41
00:04:25,298 --> 00:04:27,017
No, let them get in.
42
00:04:29,497 --> 00:04:31,099
The closer they get...
43
00:04:32,978 --> 00:04:35,138
the better sheepdogs
they become.
44
00:04:36,859 --> 00:04:38,818
Sebastian, you're
late for school.
45
00:04:38,859 --> 00:04:40,338
Dad, not today. Please!
46
00:04:40,379 --> 00:04:43,979
Today, tomorrow, every
day. School! What is this?
47
00:04:44,018 --> 00:04:45,419
Can't you talk to him?
48
00:04:45,459 --> 00:04:46,778
He's right. Go!
49
00:04:46,819 --> 00:04:47,738
Sebastian, now.
50
00:04:48,779 --> 00:04:49,699
Hurry!
51
00:04:50,380 --> 00:04:53,539
A farmer harvests eight apples
52
00:04:53,579 --> 00:04:55,459
and seven pears a day.
53
00:04:56,140 --> 00:04:59,420
Every month, he sells
his harvest at market.
54
00:05:00,060 --> 00:05:03,700
If one apple costs
three francs...
55
00:05:03,741 --> 00:05:04,980
How big are they?
56
00:05:06,140 --> 00:05:07,821
About that big.
57
00:05:07,860 --> 00:05:09,860
You still haven't
found names for them?
58
00:05:11,341 --> 00:05:12,860
If you need some ideas...
59
00:05:13,261 --> 00:05:14,541
Mistouflette!
60
00:05:15,621 --> 00:05:17,661
- What?
- Who'll you give them to?
61
00:05:17,701 --> 00:05:18,781
To no one.
62
00:05:20,742 --> 00:05:22,902
100 lines. "I must
not talk in class."
63
00:05:22,942 --> 00:05:23,781
100 lines?
64
00:05:24,662 --> 00:05:25,822
200, why not!
65
00:05:25,862 --> 00:05:27,422
Good idea. 200 lines!
66
00:05:29,582 --> 00:05:31,703
I'd like you all to take a copy.
67
00:05:32,102 --> 00:05:33,623
Martine, please.
68
00:05:33,662 --> 00:05:34,942
Hand these out.
69
00:05:36,343 --> 00:05:38,902
Try to read five
pages every day.
70
00:05:40,183 --> 00:05:41,583
Are we agreed, Sebastian?
71
00:05:42,502 --> 00:05:43,542
The Three Mosquitoes?
72
00:05:44,064 --> 00:05:45,462
Musketeers, not mosquitoes.
73
00:05:46,104 --> 00:05:47,143
Please!
74
00:05:49,343 --> 00:05:50,343
See you tomorrow.
75
00:05:51,584 --> 00:05:53,624
- Something wrong?
- No, why?
76
00:05:54,624 --> 00:05:56,863
I'm 12. I don't need
picking up at school.
77
00:05:58,024 --> 00:06:01,424
I thought it's a nice day
to go up to Grand Baou.
78
00:06:01,465 --> 00:06:04,065
- But if you don't want to...
- Sure, I do.
79
00:06:04,105 --> 00:06:05,185
You have no homework?
80
00:06:05,664 --> 00:06:06,664
No.
81
00:06:07,544 --> 00:06:08,424
Race you!
82
00:06:53,228 --> 00:06:54,507
I'm beat!
83
00:06:56,387 --> 00:06:57,668
I don't believe it!
84
00:06:59,468 --> 00:07:00,548
Any ideas?
85
00:07:30,590 --> 00:07:31,710
You lose.
86
00:07:33,511 --> 00:07:34,830
Come on, don't brag!
87
00:07:35,350 --> 00:07:37,271
Not so long ago, I always won.
88
00:07:38,790 --> 00:07:39,870
That was before.
89
00:07:51,712 --> 00:07:52,791
I'm listening.
90
00:07:56,952 --> 00:07:58,791
- Feels great here.
- Yes.
91
00:08:03,192 --> 00:08:05,153
Fly through the
clouds in a plane
92
00:08:05,593 --> 00:08:07,513
and the sky's amazingly blue.
93
00:08:08,113 --> 00:08:10,072
Pierre and I are
in love, you know?
94
00:08:10,112 --> 00:08:11,032
Sure, come on!
95
00:08:14,393 --> 00:08:16,073
What I wanted to tell you is...
96
00:08:16,594 --> 00:08:18,394
Pierre and I are
getting married.
97
00:08:23,474 --> 00:08:25,154
I want to be sure...
98
00:08:26,874 --> 00:08:28,514
He's your father. I'm your aunt.
99
00:08:28,553 --> 00:08:30,314
Not my real aunt.
100
00:08:30,354 --> 00:08:31,394
That's true.
101
00:08:31,434 --> 00:08:32,515
So it's all good.
102
00:08:40,395 --> 00:08:41,355
Just one thing.
103
00:08:41,795 --> 00:08:42,755
Yes?
104
00:08:43,555 --> 00:08:45,195
I won't have to call you mommy?
105
00:08:46,555 --> 00:08:48,156
- 'Course not.
- It'd feel weird.
106
00:08:49,475 --> 00:08:50,476
Absolutely.
107
00:08:57,115 --> 00:09:00,116
BELLE AND SEBASTIAN 3:
108
00:09:00,156 --> 00:09:02,836
THE LAST CHAPTER
109
00:10:29,083 --> 00:10:30,282
About time!
110
00:10:35,523 --> 00:10:36,643
You may kiss!
111
00:11:01,445 --> 00:11:02,324
Here.
112
00:11:08,085 --> 00:11:10,085
To defend the house
while we're gone.
113
00:11:11,925 --> 00:11:13,686
You know this changes nothing.
114
00:11:13,725 --> 00:11:15,525
What? The knife?
115
00:11:18,086 --> 00:11:19,646
No, not the knife.
116
00:11:21,926 --> 00:11:23,446
Here. It's tradition.
117
00:11:24,046 --> 00:11:25,446
Or it only cuts friendship.
118
00:11:31,006 --> 00:11:31,887
She's beautiful.
119
00:11:34,006 --> 00:11:35,807
You already slept with her?
120
00:11:35,847 --> 00:11:36,847
You bet.
121
00:11:39,087 --> 00:11:40,367
So you know she snores.
122
00:11:43,647 --> 00:11:45,648
- Keep it under your hat.
- OK.
123
00:12:09,530 --> 00:12:10,610
Dare you.
124
00:12:12,130 --> 00:12:13,289
You don't dare!
125
00:12:16,650 --> 00:12:17,610
Good?
126
00:12:19,930 --> 00:12:20,930
Yucky.
127
00:12:26,730 --> 00:12:28,770
I understand, obviously.
128
00:12:29,450 --> 00:12:30,530
And Sebastian?
129
00:12:31,250 --> 00:12:32,450
What about Sebastian?
130
00:12:33,850 --> 00:12:35,651
What does Sebastian say?
131
00:12:35,692 --> 00:12:37,051
We haven't told him yet.
132
00:12:37,771 --> 00:12:39,331
We're going for two weeks
133
00:12:39,371 --> 00:12:42,611
to land a contract and
a place at university.
134
00:12:42,651 --> 00:12:44,251
If all goes to plan,
we move in May.
135
00:12:45,891 --> 00:12:47,411
What did you tell the boy?
136
00:12:47,852 --> 00:12:49,292
That it's our honeymoon.
137
00:12:50,372 --> 00:12:53,412
You agreed? Your little
savage going to Canada?
138
00:12:53,452 --> 00:12:56,012
Sure I agreed. His
place is with his father.
139
00:12:56,052 --> 00:12:57,812
Even so! Montreal's a big city.
140
00:12:58,652 --> 00:13:00,052
Nothing like Saint-Martin.
141
00:13:00,533 --> 00:13:02,092
He can't spend
all his life here.
142
00:13:02,853 --> 00:13:04,093
He's a lucky boy.
143
00:13:05,253 --> 00:13:06,612
Getting to see the world.
144
00:13:09,693 --> 00:13:11,413
To wedded bliss!
145
00:13:11,453 --> 00:13:12,373
Good health!
146
00:13:16,654 --> 00:13:19,814
If the mini-Belles take
after their mother, goodness!
147
00:13:20,334 --> 00:13:21,374
Yup.
148
00:13:22,174 --> 00:13:23,774
Something else, those dogs.
149
00:13:24,894 --> 00:13:26,335
You'll keep one for me?
150
00:13:28,255 --> 00:13:29,335
Dream on!
151
00:13:29,814 --> 00:13:32,334
Those babies are
out of your price range.
152
00:13:32,375 --> 00:13:35,096
Even if you win, and let's
admit it, that's unlikely.
153
00:13:35,936 --> 00:13:37,214
They're not for sale.
154
00:13:38,695 --> 00:13:40,336
Anyway, they're not his.
155
00:13:44,496 --> 00:13:46,056
You never wanted her.
156
00:13:46,616 --> 00:13:48,336
But you'd profit from her pups?
157
00:13:52,016 --> 00:13:52,976
Their place
158
00:13:53,016 --> 00:13:54,376
is with their mother.
159
00:13:55,257 --> 00:13:56,057
No?
160
00:13:59,737 --> 00:14:01,256
Will you listen?
161
00:14:01,297 --> 00:14:03,377
When they've been weaned...
162
00:14:07,817 --> 00:14:08,857
Come on, play!
163
00:14:23,939 --> 00:14:26,298
Don't worry, it's
only two weeks.
164
00:14:26,779 --> 00:14:28,579
We'll talk to him
when we're sure.
165
00:14:30,138 --> 00:14:31,378
Trust him.
166
00:14:31,899 --> 00:14:33,499
He'll understand. He's 12.
167
00:14:34,500 --> 00:14:36,300
We should've told him the truth.
168
00:14:36,339 --> 00:14:38,259
If he sees you
happy, he'll be happy.
169
00:14:40,979 --> 00:14:41,980
Happy?
170
00:14:48,620 --> 00:14:50,220
Let's see. Much better.
171
00:14:51,259 --> 00:14:52,341
Let's go, Pierrot.
172
00:15:13,582 --> 00:15:14,580
Stop that.
173
00:15:17,182 --> 00:15:18,182
I won't go.
174
00:15:19,582 --> 00:15:21,142
They're liars, don't you see?
175
00:15:50,304 --> 00:15:51,745
I know you're not asleep.
176
00:15:54,344 --> 00:15:55,744
I only have 30 sheep.
177
00:15:55,785 --> 00:15:58,025
Four sheepdogs
is a lot for 30 sheep.
178
00:16:00,906 --> 00:16:03,505
You know I don't
give a fig about money.
179
00:16:04,665 --> 00:16:07,145
Even Belle knows her
pups will leave one day.
180
00:16:07,705 --> 00:16:08,865
Not tomorrow but...
181
00:16:11,346 --> 00:16:13,066
One day. That's life.
182
00:16:13,106 --> 00:16:14,425
It's how things work.
183
00:16:15,307 --> 00:16:16,946
You'll leave too, one day.
184
00:16:17,425 --> 00:16:18,946
You'll be celebrating.
185
00:16:19,546 --> 00:16:20,787
Getting rid of me.
186
00:16:22,186 --> 00:16:23,506
What are you talking about?
187
00:16:26,147 --> 00:16:28,946
What will you do here?
Be a shepherd like me?
188
00:16:29,387 --> 00:16:30,387
Why not?
189
00:16:31,787 --> 00:16:33,027
You deserve better.
190
00:16:33,947 --> 00:16:36,067
And you don't deserve better?
191
00:16:36,107 --> 00:16:37,307
I had no choice.
192
00:16:37,747 --> 00:16:38,947
I never went to school.
193
00:16:41,668 --> 00:16:42,868
Never saw the world?
194
00:16:53,388 --> 00:16:54,429
Sleep well.
195
00:18:14,074 --> 00:18:16,035
César's place, you know it?
196
00:18:16,914 --> 00:18:18,515
I'll take you if you want.
197
00:18:18,554 --> 00:18:20,034
And I won't say no.
198
00:18:48,517 --> 00:18:51,236
- Is it American?
- No, it's a half-track.
199
00:18:51,756 --> 00:18:53,757
Belonged to a German colonel.
200
00:18:53,796 --> 00:18:55,237
My dad stole a German plane.
201
00:18:56,237 --> 00:18:58,437
This isn't stolen. I won it.
202
00:18:59,757 --> 00:19:00,677
Won it?
203
00:19:01,998 --> 00:19:03,078
With that.
204
00:19:05,838 --> 00:19:06,838
Can you play?
205
00:19:07,237 --> 00:19:09,077
Pick them up, they won't bite.
206
00:19:09,997 --> 00:19:12,518
How about a bet? You roll a die
207
00:19:12,559 --> 00:19:14,678
and if it comes up 1, 2 or 3,
208
00:19:14,718 --> 00:19:16,479
I guess your first name.
209
00:19:16,519 --> 00:19:17,678
4, 5 or 6,
210
00:19:17,718 --> 00:19:19,279
you guess mine.
211
00:19:22,079 --> 00:19:23,799
Go on, where's the risk?
212
00:19:29,679 --> 00:19:31,119
Beginner's luck.
213
00:19:32,039 --> 00:19:34,439
I'm Joseph. Now let me guess...
214
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Your name is...
215
00:19:41,040 --> 00:19:42,040
Your name's...
216
00:19:43,281 --> 00:19:44,241
Can't get it.
217
00:19:46,001 --> 00:19:47,280
I give up, Sebastian.
218
00:20:25,323 --> 00:20:28,203
When I saw the newspaper,
I couldn't believe it.
219
00:20:28,602 --> 00:20:32,124
Just imagine, four years,
looking all over for my dog.
220
00:20:33,084 --> 00:20:34,044
What's he say?
221
00:20:34,083 --> 00:20:36,803
Four years is a long time.
I thought she was dead.
222
00:20:36,844 --> 00:20:38,363
What proves she's yours?
223
00:20:40,404 --> 00:20:41,725
See, she recognizes me.
224
00:20:42,844 --> 00:20:44,364
She's hardly overjoyed.
225
00:20:44,404 --> 00:20:45,924
Sorry, but you turn up
226
00:20:45,964 --> 00:20:47,644
out of nowhere
claiming she's your dog!
227
00:20:48,445 --> 00:20:49,565
Tell me another!
228
00:20:49,605 --> 00:20:50,885
All patous look alike.
229
00:20:50,924 --> 00:20:53,245
Not all patous have
a scarred left ear.
230
00:20:55,445 --> 00:20:57,045
A V-shaped scar.
231
00:20:58,525 --> 00:21:01,126
She got it as a pup
climbing a fence.
232
00:21:01,166 --> 00:21:03,886
Garbage! I bet you did it!
233
00:21:03,926 --> 00:21:06,285
André told me you tied her up.
234
00:21:06,325 --> 00:21:07,525
And beat her.
235
00:21:07,566 --> 00:21:08,446
Me?
236
00:21:09,326 --> 00:21:11,166
I'd never harm a dog.
237
00:21:12,646 --> 00:21:13,926
I'd be a monster.
238
00:21:13,967 --> 00:21:15,447
She was rake thin
when I found her.
239
00:21:16,046 --> 00:21:18,287
You found her?
So she's not yours.
240
00:21:18,327 --> 00:21:19,207
But...
241
00:21:19,247 --> 00:21:22,007
You did a great job. I
can't thank you enough.
242
00:21:22,047 --> 00:21:23,968
Sorry the kid grew attached...
243
00:21:24,007 --> 00:21:25,366
Bring me my shotgun.
244
00:21:36,648 --> 00:21:38,128
I advise you to leave.
245
00:21:39,449 --> 00:21:41,048
You're taking this all wrong.
246
00:21:42,808 --> 00:21:44,329
Think it over a few days.
247
00:21:45,528 --> 00:21:47,689
Give the kid time
to say farewell.
248
00:21:49,489 --> 00:21:50,769
To the dog.
249
00:22:02,609 --> 00:22:03,850
We'll come up with a solution.
250
00:22:05,530 --> 00:22:08,290
Don't worry. She's
staying with us.
251
00:22:08,329 --> 00:22:09,211
Trust me.
252
00:22:40,732 --> 00:22:42,012
Belle isn't yours.
253
00:22:42,892 --> 00:22:43,932
And never will be.
254
00:22:43,972 --> 00:22:45,052
Want to bet on it?
255
00:23:08,294 --> 00:23:09,695
What did he say?
256
00:23:10,854 --> 00:23:11,814
Nothing.
257
00:23:13,614 --> 00:23:14,854
Come on inside.
258
00:23:14,894 --> 00:23:17,014
Why Belle? He never loved her.
259
00:23:17,055 --> 00:23:18,694
Those dogs are worth money.
260
00:23:18,735 --> 00:23:21,175
- It sucks.
- You're right, it sucks.
261
00:23:21,215 --> 00:23:24,735
César. We have a big problem.
262
00:23:28,215 --> 00:23:29,135
Look...
263
00:23:30,576 --> 00:23:32,735
I don't want to cause problems.
264
00:23:32,776 --> 00:23:34,496
Give me my dog and
this goes no further.
265
00:23:35,015 --> 00:23:38,496
The gentleman has signed
statements from his village.
266
00:23:38,536 --> 00:23:42,297
They all say Belle's his dog
and mention the scar in her ear.
267
00:23:42,336 --> 00:23:43,416
That proves nothing.
268
00:23:44,336 --> 00:23:46,416
It proves the dog is mine.
269
00:23:46,457 --> 00:23:48,057
Dogs aren't property.
270
00:23:48,096 --> 00:23:49,497
They follow those they love.
271
00:23:51,257 --> 00:23:52,377
About the pups...
272
00:23:53,297 --> 00:23:54,417
The pups?
273
00:23:56,057 --> 00:23:57,937
We can't give him the pups!
274
00:23:57,977 --> 00:24:01,497
Remember what André said? He
beat her, tied her up, starved her!
275
00:24:01,537 --> 00:24:03,537
We'll ask him to write a letter!
276
00:24:03,577 --> 00:24:05,538
André likes a drop
to drink, you know.
277
00:24:05,577 --> 00:24:06,978
You won't stop this?
278
00:24:07,018 --> 00:24:08,898
Blame the law, not me.
279
00:24:11,658 --> 00:24:12,978
The dog stays here.
280
00:24:13,018 --> 00:24:15,259
Fine. I'll be back
with the police.
281
00:24:15,299 --> 00:24:16,699
We'll be here.
282
00:24:20,459 --> 00:24:21,819
I don't write the laws.
283
00:24:22,540 --> 00:24:23,578
Too bad.
284
00:24:27,659 --> 00:24:28,860
Wait here.
285
00:24:28,899 --> 00:24:30,180
Wait here for me, I said.
286
00:24:33,780 --> 00:24:35,060
I'll buy her off you.
287
00:24:47,020 --> 00:24:48,301
I'll give you 10,000 francs.
288
00:24:51,540 --> 00:24:52,861
That's a lot of money.
289
00:24:53,341 --> 00:24:55,221
Isn't it why you're here?
290
00:24:55,261 --> 00:24:57,102
You'll have to sell your house.
291
00:24:57,861 --> 00:24:59,582
- My problem.
- 30,000!
292
00:25:05,782 --> 00:25:06,901
20.
293
00:25:06,942 --> 00:25:07,942
20,000?
294
00:25:11,463 --> 00:25:12,702
How much for the pups?
295
00:25:13,782 --> 00:25:14,982
You scumbag!
296
00:25:29,943 --> 00:25:31,024
Listen to me...
297
00:25:34,305 --> 00:25:36,424
Don't worry, I'll come
up with something.
298
00:25:37,824 --> 00:25:38,864
You will?
299
00:25:39,785 --> 00:25:41,464
Your dad won't allow this.
300
00:25:42,584 --> 00:25:44,185
My dad comes back in ten days.
301
00:25:44,865 --> 00:25:48,064
We'll play for time. I've
helped the police out plenty.
302
00:25:49,185 --> 00:25:50,545
I'll explain everything.
303
00:26:52,789 --> 00:26:53,789
We have no choice.
304
00:27:28,632 --> 00:27:29,831
Stay there.
305
00:27:37,073 --> 00:27:39,272
Belle, we need
to take vegetables.
306
00:27:56,554 --> 00:27:57,794
You'll wake César.
307
00:28:07,954 --> 00:28:09,875
Taking a vacation, Sebastian?
308
00:28:25,675 --> 00:28:27,315
Why the long face?
309
00:28:29,956 --> 00:28:32,276
Some you win, some you lose.
310
00:28:32,316 --> 00:28:33,636
Some days you're alive...
311
00:28:37,756 --> 00:28:38,797
Some day you're dead.
312
00:28:41,036 --> 00:28:43,397
Whatever happens,
you don't choose.
313
00:28:44,917 --> 00:28:45,757
Ever.
314
00:28:47,397 --> 00:28:48,397
Well played!
315
00:28:51,717 --> 00:28:52,798
Let's go, Belle!
316
00:29:04,358 --> 00:29:05,878
Sebastian, time to get up!
317
00:29:13,559 --> 00:29:16,759
You said I'd have to leave
one day. That day is now.
318
00:29:25,679 --> 00:29:26,520
No way!
319
00:29:46,921 --> 00:29:48,241
What are you doing here?
320
00:29:52,042 --> 00:29:53,562
Where have they gone to hide?
321
00:29:56,082 --> 00:29:58,442
Your boy took my
dog. Where are they?
322
00:29:59,562 --> 00:30:00,802
You're on my land.
323
00:30:02,043 --> 00:30:03,042
Beat it!
324
00:30:05,843 --> 00:30:08,563
The dog ends up in my
half-track. Believe me.
325
00:30:29,164 --> 00:30:32,365
We'll hide out at Molines.
They'll never look there.
326
00:30:33,044 --> 00:30:35,645
Look, it's just
behind that mountain.
327
00:31:03,526 --> 00:31:05,206
Coming straight at us.
328
00:31:10,247 --> 00:31:11,487
We gotta hurry.
329
00:31:22,887 --> 00:31:23,847
Keep going!
330
00:31:27,888 --> 00:31:29,088
Come on, Belle!
331
00:31:39,208 --> 00:31:40,769
You can do it, Belle.
332
00:32:04,811 --> 00:32:06,010
That's right, Belle!
333
00:32:06,891 --> 00:32:08,050
Keep going!
334
00:33:15,535 --> 00:33:17,656
Belle's with him. He'll make it.
335
00:33:18,696 --> 00:33:20,216
No thanks to your stupid laws.
336
00:33:23,456 --> 00:33:24,616
César...
337
00:34:14,819 --> 00:34:16,220
Stay with me.
338
00:34:25,740 --> 00:34:26,621
Mom?
339
00:34:28,820 --> 00:34:31,020
Don't sleep, my son.
340
00:34:31,061 --> 00:34:32,301
Don't sleep.
341
00:37:25,193 --> 00:37:26,633
Thank you, Belle!
342
00:37:41,913 --> 00:37:43,194
You saved us.
343
00:38:30,716 --> 00:38:31,637
Look!
344
00:38:34,157 --> 00:38:35,157
We're there.
345
00:38:35,957 --> 00:38:36,917
We did it.
346
00:39:23,081 --> 00:39:25,281
Just perfect. Great, isn't it?
347
00:39:43,162 --> 00:39:44,242
I have a plan.
348
00:39:44,762 --> 00:39:46,402
We stay here till spring.
349
00:39:47,042 --> 00:39:48,883
Then we cross into Italy.
350
00:39:49,602 --> 00:39:52,962
Over there, I'll find a flock
to herd in the mountains.
351
00:39:54,082 --> 00:39:55,283
We'll earn our living.
352
00:39:59,363 --> 00:40:01,203
In winter, I'll do odd jobs.
353
00:40:01,682 --> 00:40:03,363
People always need a handyman.
354
00:40:04,124 --> 00:40:05,563
The following spring...
355
00:40:10,044 --> 00:40:11,683
The following
spring, we start over.
356
00:40:21,125 --> 00:40:22,524
Stop that!
357
00:40:26,045 --> 00:40:27,805
You're stopping me working.
358
00:40:27,845 --> 00:40:29,365
Come on, out the way.
359
00:40:33,005 --> 00:40:34,245
Get off me!
360
00:40:48,006 --> 00:40:48,967
No!
361
00:40:49,886 --> 00:40:51,046
That's not food.
362
00:40:54,927 --> 00:40:56,007
Walnuts,
363
00:40:56,047 --> 00:40:57,727
cheese, jelly...
364
00:40:58,968 --> 00:40:59,887
Chestnuts
365
00:40:59,928 --> 00:41:01,167
and dried sausage.
366
00:41:10,847 --> 00:41:11,767
One slice for you.
367
00:41:18,169 --> 00:41:20,008
Tomorrow, we go hunting.
368
00:41:34,289 --> 00:41:35,569
Dad and Angelina...
369
00:41:37,290 --> 00:41:39,049
You think they'll make babies?
370
00:41:51,691 --> 00:41:53,810
"This is the
gentleman I will fight,"
371
00:41:53,851 --> 00:41:56,731
said Athos, while
pointing to d'Artagnan
372
00:41:56,770 --> 00:41:59,212
and saluting him
with the same gesture.
373
00:41:59,251 --> 00:42:02,011
"I shall also fight
him," said Porthos.
374
00:42:04,212 --> 00:42:06,771
"Not before one o'clock,"
replied d'Artagnan.
375
00:42:06,812 --> 00:42:10,251
"I am also to fight this
gentleman," said Aramis,
376
00:42:10,292 --> 00:42:11,852
coming over to them.
377
00:42:12,532 --> 00:42:15,852
Yes, Mr. Mayor, a big
patou, pups and a kid.
378
00:42:15,892 --> 00:42:17,573
That's the word,
"extraordinary."
379
00:42:17,612 --> 00:42:20,932
If you see them, call
me back right away.
380
00:42:20,972 --> 00:42:23,493
Whatever you do,
don't tell them anything.
381
00:42:23,532 --> 00:42:24,532
I appreciate it.
382
00:42:28,213 --> 00:42:29,493
We keep going.
383
00:42:30,054 --> 00:42:31,613
It's more than two days.
384
00:42:32,853 --> 00:42:35,654
- Shouldn't you tell his father?
- I can't reach them.
385
00:42:36,293 --> 00:42:38,494
Well, now, next!
386
00:42:38,534 --> 00:42:40,974
Next up,
Saint-Vincent-sur-Jabron.
387
00:42:41,014 --> 00:42:42,294
Here we go.
388
00:43:11,535 --> 00:43:13,137
Didn't you get the plan?
389
00:43:25,537 --> 00:43:26,537
Numerous sheep
390
00:43:27,417 --> 00:43:28,457
played
391
00:43:30,057 --> 00:43:31,617
safely
392
00:43:33,737 --> 00:43:35,258
in the yard.
393
00:43:38,817 --> 00:43:40,337
Numerousss... sheep
394
00:43:42,818 --> 00:43:44,218
pla-yed
395
00:43:45,859 --> 00:43:47,779
sa-fe-ly
396
00:43:49,179 --> 00:43:50,659
in the yard.
397
00:43:51,379 --> 00:43:53,218
As a result,
398
00:43:53,859 --> 00:43:55,380
the shepherd
399
00:43:56,739 --> 00:43:58,659
was reassured.
400
00:44:11,260 --> 00:44:12,340
What's up?
401
00:44:19,620 --> 00:44:20,741
What's wrong?
402
00:44:31,822 --> 00:44:34,422
Why'd I suggest
taking turns in the bed?
403
00:44:41,182 --> 00:44:42,942
Four days he's been missing!
404
00:44:42,982 --> 00:44:44,822
My dad says he's dead.
405
00:44:44,862 --> 00:44:46,462
Come on, children. Inside!
406
00:45:04,023 --> 00:45:05,344
Town Hall
407
00:45:05,384 --> 00:45:06,584
All right...
408
00:45:07,023 --> 00:45:08,144
Thanks, Hubert.
409
00:45:08,624 --> 00:45:11,784
Call me if you hear
anything. Thanks.
410
00:45:13,264 --> 00:45:14,344
That's the whole list.
411
00:45:15,104 --> 00:45:17,945
Every village within
a radius of 40 km.
412
00:45:17,985 --> 00:45:19,785
Tell me there's more we can do.
413
00:45:30,785 --> 00:45:31,946
Picture it up there.
414
00:45:31,985 --> 00:45:33,306
Minus 30º at night.
415
00:45:33,346 --> 00:45:35,945
Too much snow to
start a fire. Horrific!
416
00:45:35,986 --> 00:45:37,546
If there's an avalanche...
417
00:45:42,546 --> 00:45:44,026
If he encounters a wolf...
418
00:45:52,586 --> 00:45:53,507
You know?
419
00:45:55,107 --> 00:45:56,108
Yes.
420
00:45:56,707 --> 00:45:57,868
Molines!
421
00:45:58,307 --> 00:45:59,507
Later, Louis.
422
00:45:59,547 --> 00:46:01,187
Why didn't I think of that?
423
00:46:02,068 --> 00:46:05,028
We stayed in summer with
the flock. Sebastian loved it.
424
00:46:05,067 --> 00:46:06,027
What do we do?
425
00:46:06,868 --> 00:46:08,709
Break out your Supermini.
426
00:46:39,590 --> 00:46:41,550
Promise me you'll
accelerate sometime.
427
00:46:49,911 --> 00:46:51,951
The brake's not the accelerator.
428
00:46:56,312 --> 00:46:58,551
My mule would've gone faster.
429
00:46:59,111 --> 00:47:00,232
Be quiet!
430
00:47:00,272 --> 00:47:02,272
- What?
- I can't concentrate!
431
00:47:03,592 --> 00:47:05,312
To drive at 2 km/h?
432
00:47:13,152 --> 00:47:15,753
- Turn!
- I've lost control!
433
00:47:23,353 --> 00:47:24,393
You're kidding me!
434
00:47:26,194 --> 00:47:27,514
It's your fault.
435
00:47:27,553 --> 00:47:29,194
Making me drive like a lunatic!
436
00:47:29,593 --> 00:47:31,154
Do you know where we are?
437
00:47:31,714 --> 00:47:33,114
Do you know?
438
00:47:33,154 --> 00:47:36,075
Somewhere between
Larcueil and Rougemont.
439
00:47:37,594 --> 00:47:39,474
Nowhere! That's where we are!
440
00:47:39,515 --> 00:47:40,835
Don't get out!
441
00:47:44,155 --> 00:47:46,675
- Let me help you.
- Leave me alone!
442
00:47:46,715 --> 00:47:47,635
Leave me alone!
443
00:47:47,675 --> 00:47:49,396
- I'm trying to help.
- Leave me alone!
444
00:47:49,435 --> 00:47:51,715
- Pain in the ass!
- You pigheaded...
445
00:48:03,916 --> 00:48:06,677
- The salesman told you what to do?
- Do what?
446
00:48:13,876 --> 00:48:14,796
Reassure me...
447
00:48:15,636 --> 00:48:16,917
You can change a wheel?
448
00:48:42,759 --> 00:48:44,279
Stop, you'll scare them off.
449
00:48:47,679 --> 00:48:48,679
Got one!
450
00:48:53,800 --> 00:48:55,600
We said we'd stock up.
451
00:49:46,243 --> 00:49:47,123
What's up?
452
00:51:58,492 --> 00:52:00,171
I promised to protect them.
453
00:52:01,773 --> 00:52:02,892
No, it's me...
454
00:52:04,692 --> 00:52:06,092
It's my fault.
455
00:52:08,732 --> 00:52:10,052
He'll kill her.
456
00:52:13,213 --> 00:52:15,173
He'll kill her to
get back at her.
457
00:52:32,694 --> 00:52:33,854
He followed me.
458
00:52:34,494 --> 00:52:36,215
He's always a step ahead.
459
00:52:37,975 --> 00:52:39,574
I'm too old.
460
00:52:39,615 --> 00:52:41,254
No, I'm too little.
461
00:52:47,975 --> 00:52:49,536
Good job for a little kid.
462
00:52:50,415 --> 00:52:51,975
See, I have my uses.
463
00:52:53,735 --> 00:52:55,615
Why let them take me to Canada?
464
00:52:58,495 --> 00:53:01,216
Under the table at the
wedding, I heard you.
465
00:53:02,536 --> 00:53:04,416
Why let them take me to Canada?
466
00:53:07,136 --> 00:53:08,976
A boy's place is with his dad.
467
00:53:09,017 --> 00:53:10,817
You're more than my granddad.
468
00:53:10,857 --> 00:53:12,578
But I'm not your dad.
469
00:53:12,617 --> 00:53:13,737
You'll travel.
470
00:53:14,697 --> 00:53:16,538
I wish I had at your age.
471
00:53:16,577 --> 00:53:17,938
Sure, but I'm not you.
472
00:53:22,057 --> 00:53:23,698
There are shepherds in Canada.
473
00:53:23,737 --> 00:53:25,058
All I want
474
00:53:25,098 --> 00:53:27,538
is to be a shepherd
here with you.
475
00:53:28,018 --> 00:53:29,058
And Belle.
476
00:53:30,258 --> 00:53:32,258
If I go, it'll never
be the same.
477
00:53:32,298 --> 00:53:33,539
It could be better.
478
00:53:37,058 --> 00:53:38,258
We'll get them back.
479
00:53:39,019 --> 00:53:39,938
From his place.
480
00:53:41,219 --> 00:53:42,059
His place?
481
00:53:42,979 --> 00:53:44,578
We won't let this go.
482
00:53:44,619 --> 00:53:45,819
We won't let this go.
483
00:53:49,379 --> 00:53:50,980
I came as fast as I could.
484
00:53:51,820 --> 00:53:53,339
C'mon, let's hit the road!
485
00:53:55,780 --> 00:53:56,741
Let's go!
486
00:53:59,780 --> 00:54:01,421
How about a rest first?
487
00:54:01,820 --> 00:54:02,700
Well...
488
00:54:11,901 --> 00:54:13,821
Aren't you happy to be home?
489
00:54:25,061 --> 00:54:26,782
Make the most of your pups.
490
00:54:29,982 --> 00:54:31,342
Your time's short.
491
00:54:53,384 --> 00:54:54,344
You were right.
492
00:54:55,584 --> 00:54:57,105
A little gem, this car.
493
00:54:57,704 --> 00:54:59,384
At Ormières, what's the plan?
494
00:55:01,985 --> 00:55:04,585
Like musketeers,
head down and charge.
495
00:55:09,904 --> 00:55:11,345
It's against the law.
496
00:55:13,185 --> 00:55:14,305
Is that a problem?
497
00:55:14,905 --> 00:55:15,865
Not at all.
498
00:55:16,785 --> 00:55:17,826
Accelerate.
499
00:55:48,108 --> 00:55:50,428
We knock on doors
till we find Joseph.
500
00:55:50,908 --> 00:55:51,988
Let's go.
501
00:55:52,588 --> 00:55:55,588
Not like that! It's
hardly difficult.
502
00:55:55,628 --> 00:55:57,228
Not like this, boss?
503
00:55:57,787 --> 00:56:00,148
You don't put it to proof yet.
504
00:56:00,189 --> 00:56:01,868
How many times have I told you!
505
00:56:51,352 --> 00:56:52,552
Belle, wait!
506
00:56:53,032 --> 00:56:54,152
What's up with you?
507
00:57:05,193 --> 00:57:06,553
Village School
508
00:57:58,037 --> 00:57:59,196
What's here?
509
00:57:59,237 --> 00:58:00,636
What are you doing there?
510
00:58:01,317 --> 00:58:03,676
Your dog led me here.
511
00:58:05,797 --> 00:58:06,917
My dog?
512
00:58:10,437 --> 00:58:12,277
What have you done now, Alba?
513
00:58:13,557 --> 00:58:15,438
What did you do to her?
514
00:58:16,157 --> 00:58:17,358
She's acting strange.
515
00:58:18,158 --> 00:58:19,598
It wasn't me, honestly.
516
00:58:19,638 --> 00:58:22,439
That's enough.
I'll call the police.
517
00:58:22,478 --> 00:58:23,478
No, wait!
518
00:58:26,239 --> 00:58:27,998
I'm looking for Joseph.
519
00:58:28,039 --> 00:58:29,119
He stole my dog.
520
00:58:30,079 --> 00:58:31,199
You've lost me.
521
00:58:31,239 --> 00:58:32,879
- What dog?
- Mine!
522
00:58:32,919 --> 00:58:35,839
She looks just like yours,
except for the black eye.
523
00:58:35,880 --> 00:58:37,239
The liar said she's his!
524
00:58:37,998 --> 00:58:38,919
Joseph?
525
00:58:40,319 --> 00:58:41,679
Your dog...
526
00:58:42,279 --> 00:58:44,439
You had her 4 years,
since summer '43?
527
00:58:44,839 --> 00:58:45,959
How do you know?
528
00:58:49,840 --> 00:58:50,880
She's her mother.
529
00:58:52,000 --> 00:58:55,201
I see now why she
sniffed you like that.
530
00:58:55,881 --> 00:58:57,121
She's Belle's mother?
531
00:58:58,240 --> 00:58:59,761
You called her Belle?
532
00:59:01,440 --> 00:59:02,441
Wonderful.
533
00:59:05,561 --> 00:59:07,001
That's my grandfather.
534
00:59:08,281 --> 00:59:09,721
With our mayor.
535
00:59:10,241 --> 00:59:11,321
Here I am!
536
00:59:13,162 --> 00:59:15,922
Where did you get to?
We were looking all over.
537
00:59:15,961 --> 00:59:16,842
Hello.
538
00:59:18,361 --> 00:59:20,883
Ma'am, sorry, I was
scared for the kid.
539
00:59:20,922 --> 00:59:21,762
Urbain.
540
00:59:22,442 --> 00:59:23,362
César.
541
00:59:23,402 --> 00:59:25,283
He's not a kid, he's 11.
542
00:59:25,322 --> 00:59:26,363
12.
543
00:59:26,402 --> 00:59:27,443
The name's Madeleine.
544
00:59:29,523 --> 00:59:30,603
Is that Belle?
545
00:59:31,003 --> 00:59:32,083
Her mother.
546
00:59:32,963 --> 00:59:34,283
Belle's mother?
547
00:59:34,324 --> 00:59:35,404
Yes, not mine.
548
00:59:37,123 --> 00:59:38,403
- We're...
- I know.
549
00:59:38,923 --> 00:59:40,443
- Where can...
- Follow me.
550
00:59:43,084 --> 00:59:46,964
- You've known Joseph long?
- He came to Ormières pre-war.
551
00:59:47,924 --> 00:59:49,444
This is where he lives.
552
00:59:52,763 --> 00:59:53,884
Gravedigger.
553
00:59:53,924 --> 00:59:55,045
That figures.
554
00:59:59,724 --> 01:00:00,964
She got your scent.
555
01:00:03,685 --> 01:00:06,805
Don't worry, Alba,
we'll get her out of there.
556
01:00:14,806 --> 01:00:16,126
I've had it with him.
557
01:00:16,166 --> 01:00:17,126
What will you do?
558
01:00:18,286 --> 01:00:20,966
With your arm,
you'll be super useful.
559
01:00:22,126 --> 01:00:23,446
She's not wrong.
560
01:00:23,486 --> 01:00:25,287
Joseph isn't like you and me.
561
01:00:25,686 --> 01:00:27,366
We can't just do nothing.
562
01:00:27,967 --> 01:00:30,167
- We need a plan.
- Head down and charge.
563
01:00:30,206 --> 01:00:31,607
A real plan.
564
01:00:31,647 --> 01:00:33,287
Where we don't get caught.
565
01:00:33,326 --> 01:00:36,567
In the eyes of the
law, the dog is his.
566
01:00:37,047 --> 01:00:38,608
No, she's not his!
567
01:00:40,688 --> 01:00:41,847
Come with me.
568
01:01:02,809 --> 01:01:04,570
What did you say you do?
569
01:01:04,609 --> 01:01:06,649
I'm a schoolteacher. Why?
570
01:01:07,929 --> 01:01:08,970
No reason.
571
01:01:17,770 --> 01:01:19,650
He was Belle's master.
572
01:01:19,690 --> 01:01:21,410
I gave him her when
he lost his sight.
573
01:01:22,531 --> 01:01:24,010
She was tiny.
574
01:01:24,050 --> 01:01:26,331
But she knew René couldn't see.
575
01:01:26,850 --> 01:01:29,571
That summer, she
did it all. Led the flock.
576
01:01:30,331 --> 01:01:31,971
Took the sheep out.
577
01:01:34,451 --> 01:01:35,971
And then...
578
01:01:36,011 --> 01:01:37,251
René died.
579
01:01:38,852 --> 01:01:40,291
Without an heir.
580
01:01:41,452 --> 01:01:43,932
The local shepherds
divvied up the sheep.
581
01:01:44,772 --> 01:01:46,212
Joseph snatched Belle.
582
01:01:46,732 --> 01:01:48,692
- Nobody stopped him?
- You mean me?
583
01:01:50,932 --> 01:01:52,492
I'd have liked to see you try.
584
01:01:54,132 --> 01:01:56,333
Have you looked
Joseph eye to eye?
585
01:01:57,732 --> 01:02:00,293
He has this blank,
deathly stare.
586
01:02:02,613 --> 01:02:04,053
And during the war,
587
01:02:04,613 --> 01:02:07,093
he stood with the
Krauts. I was scared.
588
01:02:07,133 --> 01:02:08,654
Everybody's scared of him.
589
01:02:10,614 --> 01:02:12,054
And after the war?
590
01:02:13,333 --> 01:02:15,813
He stood with the Resistance.
591
01:02:15,854 --> 01:02:18,174
Miracles of the Armistice.
592
01:02:18,654 --> 01:02:20,375
Joseph's a smart cookie.
593
01:02:22,055 --> 01:02:24,095
How did Belle escape?
594
01:02:24,135 --> 01:02:25,935
She didn't. I let her go.
595
01:02:27,374 --> 01:02:28,815
She never stopped barking.
596
01:02:29,695 --> 01:02:31,095
But I couldn't keep her.
597
01:02:31,135 --> 01:02:33,856
He'd come for her.
I told her to run.
598
01:02:35,215 --> 01:02:36,815
She has something different.
599
01:02:37,296 --> 01:02:39,975
I was sure some day
she'd meet someone.
600
01:02:41,096 --> 01:02:41,936
Like you.
601
01:02:43,616 --> 01:02:45,896
There he is, going out.
602
01:02:46,696 --> 01:02:48,176
You all know what to do?
603
01:02:50,536 --> 01:02:51,776
You can do it?
604
01:02:52,537 --> 01:02:54,457
Keep him busy long enough?
605
01:02:54,857 --> 01:02:56,857
You know what your problem is?
606
01:02:57,657 --> 01:02:59,177
You underestimate me.
607
01:04:21,902 --> 01:04:23,862
I hear you're a
hotshot at cards.
608
01:04:28,422 --> 01:04:29,904
Little savage is here, too?
609
01:04:31,942 --> 01:04:33,344
He's taken to his bed.
610
01:04:34,022 --> 01:04:36,703
Cold and grief, a
nasty combination.
611
01:04:36,743 --> 01:04:38,144
Especially at age 12.
612
01:04:39,823 --> 01:04:41,944
Sure, it's a fragile age.
613
01:04:42,903 --> 01:04:46,024
With an arm in a sling, his
granddad can't look after him.
614
01:04:48,743 --> 01:04:50,143
You should head home, too.
615
01:04:50,584 --> 01:04:52,224
Before you have an accident.
616
01:04:54,865 --> 01:04:56,224
Renault Supermini.
617
01:04:56,745 --> 01:04:58,586
Play you for it. Five rounds.
618
01:05:00,905 --> 01:05:02,146
If you win...
619
01:05:03,225 --> 01:05:04,504
the car's yours.
620
01:05:04,984 --> 01:05:06,585
If I win,
621
01:05:06,625 --> 01:05:09,226
I leave here with
the dog and her pups.
622
01:05:09,265 --> 01:05:10,464
Why'd I bite?
623
01:05:11,505 --> 01:05:13,426
They're my dogs
and I have a car.
624
01:05:13,986 --> 01:05:16,146
Turns out, you're scared.
625
01:05:25,387 --> 01:05:26,746
Scared of what?
626
01:05:28,627 --> 01:05:29,826
Scared of losing.
627
01:05:54,109 --> 01:05:55,349
Let's play!
628
01:06:06,389 --> 01:06:07,550
Don't shout!
629
01:06:09,269 --> 01:06:10,669
He's alone in there!
630
01:06:10,710 --> 01:06:11,910
We're here.
631
01:06:15,790 --> 01:06:16,870
I see.
632
01:06:18,111 --> 01:06:19,430
Stubborn.
633
01:06:19,470 --> 01:06:20,790
Stubborn as an ass.
634
01:06:35,871 --> 01:06:37,831
It's over. I'm here now.
635
01:06:45,153 --> 01:06:47,033
You recognized us.
636
01:06:47,513 --> 01:06:48,873
You remember us.
637
01:06:53,953 --> 01:06:55,553
Damn thing!
638
01:06:56,713 --> 01:06:58,113
Leave it to me.
639
01:06:59,233 --> 01:07:00,514
Nearly there.
640
01:07:01,833 --> 01:07:03,234
What if Urbain flops?
641
01:07:03,274 --> 01:07:04,514
Urbain's unbeatable.
642
01:07:22,075 --> 01:07:23,634
There we go.
643
01:07:24,555 --> 01:07:26,035
Two rounds to none.
644
01:07:26,795 --> 01:07:28,955
In double-quick time.
645
01:07:29,475 --> 01:07:30,836
Let's play.
646
01:07:37,316 --> 01:07:38,797
Bolt cutter's useless!
647
01:07:38,836 --> 01:07:40,075
Do you need a hand?
648
01:07:40,636 --> 01:07:42,596
I know now why I never wed.
649
01:07:42,637 --> 01:07:45,316
Unbelievable! The
bolt cutter's useless!
650
01:07:45,357 --> 01:07:46,756
Come on, my turn.
651
01:08:15,719 --> 01:08:17,558
What are you looking at?
652
01:08:38,560 --> 01:08:39,960
You gotta be somewhere?
653
01:08:43,320 --> 01:08:44,360
No.
654
01:09:08,722 --> 01:09:10,322
If my dog's gone,
655
01:09:10,362 --> 01:09:13,242
you and your Supermini
are going over the edge.
656
01:09:17,123 --> 01:09:19,763
Time's up! We'll be
back for them, I promise.
657
01:09:19,802 --> 01:09:23,083
If he catches us and moves
them, we'll lose him for good.
658
01:09:23,123 --> 01:09:25,003
What are you doing? Let's go!
659
01:09:25,043 --> 01:09:26,483
Not without her.
660
01:09:26,523 --> 01:09:27,523
We're inseparable.
661
01:09:30,604 --> 01:09:32,884
Stubborn. Just
like his granddad!
662
01:09:32,924 --> 01:09:34,404
Where'd you learn that?
663
01:09:34,444 --> 01:09:36,204
Practicing on locks at school.
664
01:09:36,604 --> 01:09:38,964
- That's cheating.
- Who cares!
665
01:09:49,405 --> 01:09:51,525
Go that way. Quickly!
666
01:09:51,565 --> 01:09:53,005
Hide with the dogs.
667
01:10:19,567 --> 01:10:20,967
Where are they?
668
01:10:21,006 --> 01:10:23,087
What are you
going to do? Kill us?
669
01:10:24,847 --> 01:10:26,168
It's all over.
670
01:10:27,727 --> 01:10:29,687
The dog isn't yours.
671
01:10:30,727 --> 01:10:31,928
She never was.
672
01:10:33,928 --> 01:10:35,728
You want us to call the police?
673
01:10:35,768 --> 01:10:37,327
They'll help you find them!
674
01:10:39,609 --> 01:10:41,168
Don't do anything stupid!
675
01:10:45,849 --> 01:10:47,809
If you touch a hair on his head,
676
01:10:47,849 --> 01:10:49,649
I swear I'll kill you!
677
01:11:07,690 --> 01:11:08,530
What now?
678
01:11:09,290 --> 01:11:10,410
We pray
679
01:11:11,490 --> 01:11:13,410
that Sebastian found a hideout.
680
01:11:39,253 --> 01:11:40,852
Want to play hide-and-seek?
681
01:11:41,413 --> 01:11:42,732
Not a sound!
682
01:11:42,772 --> 01:11:45,093
It's a dangerous
game in a graveyard.
683
01:11:46,093 --> 01:11:48,174
You could stumble on a corpse.
684
01:11:48,213 --> 01:11:49,933
You ever see a corpse?
685
01:11:50,814 --> 01:11:52,133
Don't make a sound.
686
01:11:54,413 --> 01:11:55,973
Know what it's like, a corpse?
687
01:12:00,094 --> 01:12:01,174
At first...
688
01:12:02,374 --> 01:12:03,535
it's terrifying.
689
01:12:05,215 --> 01:12:07,494
But very soon it
becomes fascinating.
690
01:12:08,295 --> 01:12:09,374
Emptiness.
691
01:12:10,695 --> 01:12:11,734
Nothingness.
692
01:12:14,095 --> 01:12:15,534
Silence.
693
01:12:32,776 --> 01:12:34,096
Found you!
694
01:12:34,776 --> 01:12:36,136
I know you're in there.
695
01:12:37,496 --> 01:12:38,976
I'm sure you're in there.
696
01:12:39,536 --> 01:12:40,857
You're there!
697
01:12:40,896 --> 01:12:42,136
Let me see you.
698
01:12:46,777 --> 01:12:48,137
You're good at this.
699
01:13:16,698 --> 01:13:18,819
Don't move. Stay right there!
700
01:13:18,859 --> 01:13:20,019
I'll be back for you.
701
01:13:34,100 --> 01:13:35,540
You can't escape me.
702
01:13:48,221 --> 01:13:49,181
Hurry!
703
01:13:52,261 --> 01:13:53,302
Go on, Belle.
704
01:13:59,862 --> 01:14:01,462
Go on, Belle. Run!
705
01:14:20,743 --> 01:14:22,504
Please! Don't hurt her.
706
01:14:29,064 --> 01:14:30,144
Go ahead.
707
01:14:31,904 --> 01:14:33,344
What are you waiting for?
708
01:14:33,905 --> 01:14:34,945
Go on!
709
01:15:15,626 --> 01:15:16,947
Come on, beauty.
710
01:15:37,229 --> 01:15:38,149
No!
711
01:17:23,836 --> 01:17:25,596
We haven't got all day.
712
01:17:25,636 --> 01:17:27,516
It takes the time it takes.
713
01:17:28,156 --> 01:17:29,116
There we go.
714
01:17:29,156 --> 01:17:30,557
That's pretty nasty.
715
01:17:30,596 --> 01:17:32,756
- What's that?
- Disinfectant.
716
01:17:32,796 --> 01:17:33,836
Stinks.
717
01:17:33,877 --> 01:17:36,117
Stinks, but it's necessary.
718
01:17:36,157 --> 01:17:38,436
- Look at this wound.
- Nobody asked you to.
719
01:17:38,476 --> 01:17:41,277
Of course! You'd
prefer it to get infected?
720
01:17:42,997 --> 01:17:44,316
Hold still!
721
01:17:44,357 --> 01:17:46,917
- Try being more gentle.
- What a softie!
722
01:17:46,958 --> 01:17:48,197
Unbelievable!
723
01:17:50,357 --> 01:17:53,558
Softie, stubborn as an ass.
724
01:17:54,278 --> 01:17:56,998
Promise me, you
have some qualities.
725
01:17:59,998 --> 01:18:02,079
When you gave her
to the blind shepherd,
726
01:18:03,438 --> 01:18:04,999
weren't you sad?
727
01:18:05,039 --> 01:18:07,599
There comes a
time to part company.
728
01:18:07,638 --> 01:18:09,078
You sound like César.
729
01:18:09,119 --> 01:18:10,799
And a time to reunite.
730
01:18:10,839 --> 01:18:13,118
Your grandfather
talks sense sometimes.
731
01:18:14,959 --> 01:18:16,559
Just not very often.
732
01:18:29,400 --> 01:18:31,640
You're lucky, going
to Canada, flying there!
733
01:18:31,680 --> 01:18:33,320
You found names for them?
734
01:18:34,681 --> 01:18:36,001
Athos, Porthos...
735
01:18:36,040 --> 01:18:37,081
And Aramis?
736
01:18:38,000 --> 01:18:39,281
Who's he for?
737
01:18:45,882 --> 01:18:47,322
What'll I do with this?
738
01:18:48,481 --> 01:18:50,721
It won't stop growing
and making a mess.
739
01:18:51,401 --> 01:18:52,922
Madeleine will help you.
740
01:18:54,322 --> 01:18:55,722
She's good with dogs.
741
01:18:56,522 --> 01:18:57,362
Yeah.
742
01:19:02,203 --> 01:19:04,203
When I was caught
in the blizzard,
743
01:19:04,962 --> 01:19:06,163
I saw my mother.
744
01:19:06,723 --> 01:19:07,923
Your mother?
745
01:19:07,963 --> 01:19:09,324
I know but...
746
01:19:09,363 --> 01:19:10,403
I saw her.
747
01:19:12,643 --> 01:19:13,883
She saved me.
748
01:19:15,603 --> 01:19:16,683
I believe you.
749
01:19:21,163 --> 01:19:22,084
I'm here.
750
01:19:22,484 --> 01:19:23,844
I'm not going anywhere.
751
01:19:24,484 --> 01:19:26,564
Sir, it's time to go.
752
01:19:29,284 --> 01:19:30,964
Go on, hurry.
753
01:19:31,005 --> 01:19:33,485
No tears, okay?
This isn't goodbye.
754
01:19:34,085 --> 01:19:35,604
Look after him.
755
01:19:36,965 --> 01:19:39,045
I know you'll keep him safe.
756
01:19:40,565 --> 01:19:42,485
Don't forget the maple syrup.
757
01:19:42,525 --> 01:19:44,085
I heard it's delicious.
758
01:19:46,525 --> 01:19:48,286
You think it tastes of trees?
759
01:19:54,166 --> 01:19:55,246
I love you!
760
01:19:55,725 --> 01:19:57,207
I love you!
47698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.