Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,580 --> 00:00:47,580
GAZA, 29 DE JANEIRO DE 2024
2
00:00:50,060 --> 00:00:55,940
O EXÉRCITO ISRAELENSE ORDENA
A EVACUAÇÃO DO BAIRRO TEL AL-HAWA.
3
00:01:12,340 --> 00:01:18,180
ESTA DRAMATIZAÇÃO
É BASEADA EM FATOS REAIS
4
00:01:18,420 --> 00:01:23,660
E EM CHAMADAS DE EMERGÊNCIA
GRAVADAS NAQUELE DIA
5
00:01:37,540 --> 00:01:43,300
A VOZ DE HIND RAJAB
6
00:01:55,740 --> 00:01:59,220
CENTRO DE CHAMADAS DE EMERGÊNCIA
DO CRESCENTE VERMELHO PALESTINO
7
00:01:59,380 --> 00:02:03,660
RAMALLAH, CISJORDÂNIA
8
00:02:06,220 --> 00:02:11,380
84 KM DE GAZA
9
00:02:15,220 --> 00:02:17,140
Legendado por
Cabine de Projeção
10
00:02:17,220 --> 00:02:19,140
Tradução: L@zz
11
00:02:25,380 --> 00:02:28,620
Tem que estancar o sangramento.
12
00:02:28,820 --> 00:02:29,940
Crescente Vermelho.
13
00:02:30,060 --> 00:02:32,820
Aqui é o Crescente Vermelho Palestino.
Como posso ajudar?
14
00:02:32,940 --> 00:02:34,260
A ambulância está a caminho.
15
00:02:35,100 --> 00:02:37,260
A ambulância mais próxima
já está indo.
16
00:02:45,780 --> 00:02:47,100
Não consigo te ouvir.
17
00:02:50,340 --> 00:02:51,660
Certo.
18
00:02:51,780 --> 00:02:57,060
No final da Rua Nazareth,
tem uma rotatória.
19
00:02:57,420 --> 00:02:58,860
Depois siga em frente.
20
00:03:01,500 --> 00:03:02,940
Siga reto.
21
00:03:04,740 --> 00:03:06,980
Não se preocupe, estou te vendo.
22
00:03:07,140 --> 00:03:10,500
Continue reto.
Você está em vermelho no mapa.
23
00:03:12,540 --> 00:03:15,260
Terminou aquilo para mim?
24
00:03:15,660 --> 00:03:17,340
Ah, o relatório.
25
00:03:17,540 --> 00:03:18,780
Perfeito, obrigada.
26
00:03:19,900 --> 00:03:21,180
Você está bem?
27
00:03:21,380 --> 00:03:22,620
Tudo certo?
28
00:03:26,820 --> 00:03:28,260
- Rana.
- Nisreen.
29
00:03:28,460 --> 00:03:31,300
Ainda aqui?
Não ia para casa de manhã?
30
00:03:31,420 --> 00:03:34,140
Ainda tenho uma coisa para terminar.
Estou exausta.
31
00:03:34,740 --> 00:03:36,620
Mal vejo a hora de ir para casa.
32
00:03:37,140 --> 00:03:39,660
Pedra, papel, tesoura.
33
00:03:41,220 --> 00:03:43,460
6 a 3, tô acabando com você.
34
00:03:44,580 --> 00:03:46,820
Espera um pouco,
chamada de emergência.
35
00:03:47,820 --> 00:03:51,260
Emergência do Crescente Vermelho.
Aqui é o Omar.
36
00:03:54,060 --> 00:03:58,580
As chamadas de Gaza são transferidas
para cá desde o bombardeio.
37
00:04:00,060 --> 00:04:01,940
Espera... Onde?
38
00:04:02,940 --> 00:04:04,140
Gaza?
39
00:04:05,340 --> 00:04:08,780
Mas está me ligando da Alemanha?
40
00:04:12,420 --> 00:04:13,620
Certo.
41
00:04:14,180 --> 00:04:18,020
Me mande o número do seu irmão
e a localização do carro.
42
00:04:19,140 --> 00:04:20,420
Tá, obrigado.
43
00:04:25,340 --> 00:04:26,460
Mahdi?
44
00:04:28,740 --> 00:04:29,700
Sim, Omar.
45
00:04:29,780 --> 00:04:32,580
Talvez precise de uma ambulância
no norte de Gaza.
46
00:04:32,700 --> 00:04:33,660
No norte?
47
00:04:33,860 --> 00:04:37,340
Num posto de gasolina.
Deixa eu ver, continue na linha.
48
00:04:38,660 --> 00:04:40,460
No posto Fares.
49
00:04:40,860 --> 00:04:42,140
Do que se trata?
50
00:04:42,300 --> 00:04:46,140
Bashar Hamada, esposa e filhos
estavam evacuando Tel Al-Hawa.
51
00:04:46,260 --> 00:04:48,620
Foram atingidos
a 400 metros de casa,
52
00:04:48,780 --> 00:04:51,060
perto do posto Fares, às 13h.
53
00:04:51,180 --> 00:04:53,100
- Às 13h?
- Sim.
54
00:04:53,220 --> 00:04:56,340
São 14h35.
Foi há uma hora e meia.
55
00:04:56,820 --> 00:04:57,900
Isso mesmo.
56
00:04:58,620 --> 00:05:00,660
Tem sobreviventes?
57
00:05:01,860 --> 00:05:03,620
Falei com o irmão na Alemanha.
58
00:05:03,780 --> 00:05:06,380
Ele não sabe se ainda
estão escondidos no carro
59
00:05:06,540 --> 00:05:08,460
ou se conseguiram fugir a pé.
60
00:05:08,660 --> 00:05:10,620
Ele está em pânico. Não está claro.
61
00:05:11,340 --> 00:05:13,380
É uma zona restrita.
62
00:05:13,500 --> 00:05:15,780
O exército fechou tudo hoje cedo.
63
00:05:24,300 --> 00:05:25,980
LIGUE PARA ESTE NÚMERO, ELE ATENDE.
64
00:05:26,660 --> 00:05:29,660
- Tenho o número deles.
- Ligue.
65
00:05:30,500 --> 00:05:32,220
Vou ligar. Fique na linha.
66
00:05:34,260 --> 00:05:35,700
Está chamando.
67
00:05:39,860 --> 00:05:42,380
AS VOZES NA CHAMADA SÃO REAIS
68
00:05:47,540 --> 00:05:48,660
Alô?
69
00:05:49,180 --> 00:05:50,140
Alô.
70
00:05:50,180 --> 00:05:52,140
Estão atirando na gente!
71
00:05:52,860 --> 00:05:53,900
Alô.
72
00:05:53,940 --> 00:05:55,860
Estão atirando na gente!
73
00:05:56,100 --> 00:05:57,660
O tanque está do meu lado!
74
00:05:57,860 --> 00:05:58,980
Você está escondida?
75
00:05:59,180 --> 00:06:01,700
Sim, no carro.
O tanque está do nosso lado.
76
00:06:01,860 --> 00:06:03,660
Você está dentro do carro?
77
00:06:14,580 --> 00:06:15,620
Alô?
78
00:06:19,460 --> 00:06:20,540
Alô?
79
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Alô?
80
00:06:26,940 --> 00:06:28,020
Omar?
81
00:06:29,900 --> 00:06:30,900
Alô?
82
00:06:32,580 --> 00:06:34,140
Ela ainda está na linha?
83
00:06:38,940 --> 00:06:39,900
Alô?
84
00:06:43,700 --> 00:06:44,820
Omar?
85
00:06:48,420 --> 00:06:51,500
Omar, precisa falar com a Rana.
Ela é sua supervisora.
86
00:07:04,140 --> 00:07:08,340
Omar estava falando com uma menina
em Gaza. Teve um tiroteio.
87
00:07:19,140 --> 00:07:20,340
Omar?
88
00:07:21,060 --> 00:07:22,340
Você está bem?
89
00:07:23,340 --> 00:07:26,300
Precisa de apoio psicológico?
Quer que eu chame a Nisreen?
90
00:07:26,460 --> 00:07:27,500
Não.
91
00:07:28,980 --> 00:07:30,300
Mataram ela.
92
00:07:33,300 --> 00:07:34,620
Qual o nome dela?
93
00:07:35,940 --> 00:07:37,980
Ela não teve tempo de dizer.
94
00:07:39,780 --> 00:07:40,860
Omar.
95
00:07:52,940 --> 00:07:54,060
Olá, Omar.
96
00:07:54,540 --> 00:07:55,820
Como se sente?
97
00:07:56,820 --> 00:07:58,100
Olha aqui.
98
00:07:58,260 --> 00:08:00,420
Colamos isso nas nossas mesas...
99
00:08:01,380 --> 00:08:03,740
quando não temos nome ou foto
100
00:08:03,900 --> 00:08:06,740
de quem morreu durante uma chamada.
101
00:08:08,100 --> 00:08:10,500
Quando recebemos as fotos,
102
00:08:11,100 --> 00:08:12,900
penduramos ali.
103
00:08:15,300 --> 00:08:18,060
Como tributo e respeito por eles.
104
00:08:18,180 --> 00:08:19,380
E isso permite...
105
00:08:20,100 --> 00:08:24,540
seguir em frente
e conseguir ajudar os outros.
106
00:08:29,220 --> 00:08:30,300
Obrigado.
107
00:08:30,660 --> 00:08:31,620
Omar.
108
00:08:31,740 --> 00:08:34,020
Se precisar conversar, estou aqui.
109
00:08:34,620 --> 00:08:36,140
Minha porta está sempre aberta.
110
00:08:36,740 --> 00:08:38,660
Pode desabafar.
111
00:08:39,300 --> 00:08:41,540
Certo? Não se acanhe.
112
00:08:41,700 --> 00:08:43,380
Tenho que voltar.
113
00:08:49,660 --> 00:08:52,100
Vou para casa. Precisa de algo?
114
00:08:52,260 --> 00:08:55,740
Tudo bem, vá descansar.
115
00:09:45,180 --> 00:09:48,780
UMA MENINA DE 6 ANOS
ESTÁ VIVA NO CARRO. LIGUE PARA ELA.
116
00:09:58,500 --> 00:09:59,780
Rana, vem!
117
00:10:04,940 --> 00:10:06,300
O que foi, Omar?
118
00:10:07,740 --> 00:10:11,940
O tio disse que uma menina de 6 anos
ainda está escondida no carro.
119
00:10:12,060 --> 00:10:13,500
Certo, ligue para ela.
120
00:10:16,620 --> 00:10:17,900
Omar?
121
00:10:18,540 --> 00:10:20,540
Vamos, você é treinado para isso.
122
00:10:21,020 --> 00:10:22,220
Ligue para ela.
123
00:10:41,820 --> 00:10:43,140
Estou indo para casa.
124
00:11:01,940 --> 00:11:02,900
Alô, Tio?
125
00:11:02,940 --> 00:11:04,260
Alô.
126
00:11:05,100 --> 00:11:06,540
Fica comigo!
127
00:11:09,060 --> 00:11:11,780
Escuta, querida, concentre-se.
128
00:11:11,940 --> 00:11:14,100
Me diz o que aconteceu.
129
00:11:14,700 --> 00:11:15,780
Alô?
130
00:11:16,820 --> 00:11:18,300
Não temos tempo!
131
00:11:19,460 --> 00:11:21,180
O quê? Você está escondida?
132
00:11:21,300 --> 00:11:22,620
Rápido!
133
00:11:29,900 --> 00:11:30,940
Qual seu nome?
134
00:11:31,260 --> 00:11:32,660
Não tem ninguém comigo.
135
00:11:32,820 --> 00:11:34,260
Qual seu nome?
136
00:11:34,380 --> 00:11:36,060
Não tem ninguém comigo.
137
00:11:36,260 --> 00:11:39,260
Não consigo ouvir seu nome.
Sou o Omar, como você chama?
138
00:11:39,420 --> 00:11:40,820
Meu nome é Hanood.
139
00:11:42,540 --> 00:11:43,860
Qual seu nome?
140
00:11:43,980 --> 00:11:46,500
Hanood?
141
00:11:48,180 --> 00:11:50,180
- E o nome da sua irmã?
- Vem me buscar.
142
00:11:50,340 --> 00:11:52,260
- Onde está sua irmã?
- Vem me buscar!
143
00:11:53,220 --> 00:11:55,820
- Eu vou, mas cadê sua irmã?
- Não tenho irmã.
144
00:11:56,940 --> 00:11:58,140
- Mahdi?
- Sim, Omar.
145
00:11:58,260 --> 00:12:00,740
Uma menina de 6 anos
ainda está escondida no carro.
146
00:12:00,900 --> 00:12:04,140
Uma menina de 6 anos no carro?
E os outros?
147
00:12:04,300 --> 00:12:06,340
Os outros, não sei.
148
00:12:06,380 --> 00:12:08,980
Ela diz que está sozinha.
Ela está na linha comigo.
149
00:12:09,140 --> 00:12:11,460
- Quem está na linha?
- A menina.
150
00:12:11,820 --> 00:12:13,620
Ela é da família Hamada?
151
00:12:15,260 --> 00:12:16,220
Pergunte.
152
00:12:16,340 --> 00:12:17,340
Hanood?
153
00:12:19,940 --> 00:12:22,220
Qual seu nome completo?
154
00:12:24,300 --> 00:12:26,220
Hind Rajab Hamada.
155
00:12:28,020 --> 00:12:29,820
Hind Rajab Hamada?
156
00:12:31,980 --> 00:12:33,420
Certo.
157
00:12:33,460 --> 00:12:34,340
Rana.
158
00:12:34,380 --> 00:12:36,780
Esconda-se sob os bancos.
Não deixe ninguém te ver.
159
00:12:36,980 --> 00:12:38,220
Fique com ela.
160
00:12:41,660 --> 00:12:42,740
Tá bom?
161
00:12:42,900 --> 00:12:43,940
Sim.
162
00:12:49,620 --> 00:12:51,060
Onde estão seus pais?
163
00:12:53,460 --> 00:12:55,140
Não estão aqui.
164
00:13:03,900 --> 00:13:07,380
Aguenta aí, tá?
Te ligo de volta agorinha.
165
00:13:07,500 --> 00:13:09,140
Não. Vem me buscar.
166
00:13:12,540 --> 00:13:13,980
Estão atirando.
167
00:13:23,300 --> 00:13:24,660
Algum progresso?
168
00:13:25,140 --> 00:13:28,260
Estou esperando ver
quais socorristas estão disponíveis.
169
00:13:30,860 --> 00:13:34,340
Ela não tem tempo.
Ligue logo para eles, por favor.
170
00:13:36,540 --> 00:13:38,460
Não adianta ligar de novo.
171
00:13:38,660 --> 00:13:41,900
Eles precisam reunir as informações
e me retornar.
172
00:13:44,180 --> 00:13:45,180
Hanood?
173
00:13:45,780 --> 00:13:48,060
Não desligue, já volto.
174
00:13:48,260 --> 00:13:49,380
Tá.
175
00:13:54,220 --> 00:13:57,020
Só temos uma equipe
sobrando no norte.
176
00:13:57,180 --> 00:13:58,860
Ligue direto para eles.
177
00:14:03,620 --> 00:14:06,420
Volte a falar com a menina
e me deixe trabalhar.
178
00:14:07,140 --> 00:14:08,820
Ligue direto para o Zaino.
179
00:14:11,820 --> 00:14:14,100
O Ibrahim é responsável
pelos socorristas em Gaza.
180
00:14:14,220 --> 00:14:16,900
Ele decide se ligamos ou não.
181
00:14:17,420 --> 00:14:18,780
Estão atirando nela.
182
00:14:19,100 --> 00:14:21,180
Vão matá-la,
assim como a outra menina.
183
00:14:22,620 --> 00:14:25,260
Peça para a Rana vir buscar o Omar.
184
00:14:26,860 --> 00:14:28,020
Mahdi.
185
00:14:28,140 --> 00:14:30,020
Estão atirando nela.
186
00:14:32,340 --> 00:14:33,420
Ele está ligando.
187
00:14:34,620 --> 00:14:35,820
Alô, Ibrahim?
188
00:14:37,220 --> 00:14:38,220
Continue.
189
00:14:39,620 --> 00:14:40,580
Um momento.
190
00:14:40,620 --> 00:14:43,220
Vou anotar. Só um segundo.
191
00:14:43,380 --> 00:14:45,660
Socorrista: Youssef Zaino.
192
00:14:45,780 --> 00:14:48,380
Youssef Zaino, meu amigo.
193
00:14:49,500 --> 00:14:50,540
Motorista.
194
00:14:50,740 --> 00:14:52,380
Madhoun, quem mais?
195
00:14:52,940 --> 00:14:54,260
Ahmed Madhoun.
196
00:14:54,740 --> 00:14:56,100
Tipo de ambulância.
197
00:14:56,460 --> 00:14:57,900
Savana.
198
00:14:58,100 --> 00:14:59,180
3...
199
00:14:59,340 --> 00:15:00,540
1-0-7...
200
00:15:02,020 --> 00:15:03,020
4...
201
00:15:03,780 --> 00:15:04,820
5-5.
202
00:15:06,300 --> 00:15:08,300
- Certo.
- Ligue para o Zaino.
203
00:15:08,460 --> 00:15:10,620
Certo, obrigado.
Vou iniciar a coordenação.
204
00:15:11,340 --> 00:15:12,500
A coordenação?
205
00:15:13,820 --> 00:15:15,380
Ela não tem tempo!
206
00:15:16,500 --> 00:15:19,620
Vou ligar para o Zaino
e ver se há outra solução.
207
00:15:19,740 --> 00:15:20,820
Não tem.
208
00:15:21,980 --> 00:15:24,420
Por que ligaria para o Zaino?
209
00:15:24,980 --> 00:15:27,420
Por que falaria com ele?
Você é supervisor dele?
210
00:15:27,540 --> 00:15:31,020
Não, mas quero salvar a menina!
211
00:15:31,140 --> 00:15:33,860
Não é seu trabalho salvar a menina,
é o meu.
212
00:15:33,900 --> 00:15:37,260
Seu trabalho é manter contato com ela
213
00:15:37,460 --> 00:15:39,540
enquanto coordenamos o resgate.
214
00:15:40,100 --> 00:15:42,780
E, de agora em diante,
use seu uniforme do Crescente!
215
00:15:42,900 --> 00:15:44,100
O que está havendo?
216
00:15:44,300 --> 00:15:46,020
Estou tentando iniciar a coordenação,
217
00:15:46,060 --> 00:15:48,020
mas o Omar não se acalma.
218
00:15:48,500 --> 00:15:49,500
A coordenação?
219
00:15:49,580 --> 00:15:51,980
Vamos torcer para que desta vez
não leve nove horas.
220
00:15:52,620 --> 00:15:53,580
Vamos, Omar.
221
00:15:54,300 --> 00:15:55,380
Tomara.
222
00:16:03,620 --> 00:16:04,620
Hind?
223
00:16:04,740 --> 00:16:06,060
Quem é?
224
00:16:06,260 --> 00:16:09,380
Meu nome é Rana.
E você é a Hanood, certo?
225
00:16:10,340 --> 00:16:11,420
Sim.
226
00:16:27,300 --> 00:16:28,740
Zaino não atende.
227
00:16:29,100 --> 00:16:32,460
Omar, eu já disse,
é meu trabalho ligar para ele.
228
00:16:33,060 --> 00:16:35,180
Só estou dizendo
que ele está sem sinal.
229
00:16:35,340 --> 00:16:38,460
O exército está bloqueando
todas as linhas em Gaza.
230
00:16:39,020 --> 00:16:40,540
Alô? Cruz Vermelha?
231
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Vanessa?
232
00:16:42,900 --> 00:16:43,860
Sim.
233
00:16:44,180 --> 00:16:46,420
Precisamos de uma rota segura
para uma ambulância,
234
00:16:46,460 --> 00:16:52,220
da Igreja de São Porfírio
até o Posto Fares,
235
00:16:52,340 --> 00:16:54,940
em Tel Al-Hawa, norte de Gaza.
236
00:16:57,140 --> 00:16:58,180
Sim.
237
00:16:58,380 --> 00:16:59,500
Certo. Obrigado.
238
00:17:01,020 --> 00:17:02,060
É o Zaino.
239
00:17:02,220 --> 00:17:03,380
Alô, Zaino?
240
00:17:03,780 --> 00:17:04,940
E aí, amigo?
241
00:17:05,340 --> 00:17:07,100
Onde você está?
No Hospital Batista?
242
00:17:07,300 --> 00:17:08,540
Me dá isso, Omar.
243
00:17:08,740 --> 00:17:10,580
Você está no Hospital Batista?
244
00:17:11,340 --> 00:17:13,460
Vou passar para o chefe
da coordenação,
245
00:17:13,660 --> 00:17:17,060
negociador chefe, o mártir, o herói,
246
00:17:17,220 --> 00:17:19,340
Mahdi Aljamal. Aqui está.
247
00:17:20,060 --> 00:17:22,500
Alô, Zaino. Tudo certo?
248
00:17:23,300 --> 00:17:25,700
Você está com o Madhoun
no Hospital Batista?
249
00:17:25,860 --> 00:17:27,420
Não na Igreja de São Porfírio?
250
00:17:28,500 --> 00:17:29,460
Ótimo.
251
00:17:29,780 --> 00:17:31,980
Você está a 8 minutos da sua missão.
252
00:17:33,540 --> 00:17:36,620
Por favor, Zaino,
ouça apenas minhas instruções.
253
00:17:37,580 --> 00:17:38,700
Certo?
254
00:17:41,500 --> 00:17:42,860
Sim, meu amigo.
255
00:17:43,740 --> 00:17:46,620
Temos uma missão impossível para você.
256
00:17:49,740 --> 00:17:50,820
Alô, Ibrahim,
257
00:17:51,500 --> 00:17:53,100
já iniciei a coordenação.
258
00:17:54,380 --> 00:17:58,260
Não se preocupe, não vou sacrificar
nossa última equipe no norte.
259
00:18:00,620 --> 00:18:03,380
Vou garantir uma rota segura
para eles
260
00:18:04,220 --> 00:18:06,500
antes de enviá-los para a missão.
261
00:18:10,980 --> 00:18:12,180
Alô, Hind.
262
00:18:12,700 --> 00:18:14,580
Estamos falando com ela há 8 minutos.
263
00:18:14,700 --> 00:18:17,460
A ambulância já podia
tê-la buscado agora.
264
00:18:20,540 --> 00:18:21,540
Hind?
265
00:18:26,580 --> 00:18:28,020
Minha querida, Hanood.
266
00:18:28,140 --> 00:18:29,340
Mamãe?
267
00:18:31,500 --> 00:18:37,220
Querida, vou ficar com você
até alguém chegar aí.
268
00:18:37,380 --> 00:18:39,180
- Tá bom?
- Tá.
269
00:18:39,540 --> 00:18:42,780
Onde está escondida agora?
Achou um lugar seguro?
270
00:18:43,980 --> 00:18:45,180
Estou no carro.
271
00:18:45,660 --> 00:18:48,540
Você está dentro do carro,
não fora, certo?
272
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
Sim.
273
00:18:52,580 --> 00:18:56,180
Tem alguém perto de você?
Alguém que possa te ver ou falar?
274
00:18:56,340 --> 00:18:57,300
Não.
275
00:18:57,540 --> 00:18:59,940
Certo, minha querida.
276
00:19:00,740 --> 00:19:02,700
Com quem você estava?
277
00:19:03,420 --> 00:19:04,940
Com toda minha família.
278
00:19:05,100 --> 00:19:07,260
Quem da família?
Quantos deles estão aí?
279
00:19:07,460 --> 00:19:10,140
Sabe o nome deles?
Pode me dizer o nome deles?
280
00:19:10,620 --> 00:19:11,580
Não.
281
00:19:12,660 --> 00:19:14,340
Papai e mamãe estavam com você?
282
00:19:14,540 --> 00:19:15,500
Não.
283
00:19:17,660 --> 00:19:21,740
O exército atirou em vocês, querida?
284
00:19:23,580 --> 00:19:26,060
Hanood, meu bem?
285
00:19:26,900 --> 00:19:28,220
Vem!
286
00:19:29,580 --> 00:19:33,140
Certo, querida, calma.
Me escuta.
287
00:19:33,540 --> 00:19:34,740
Eu queria...
288
00:19:35,700 --> 00:19:39,180
Queria te fazer umas perguntas.
Tudo bem?
289
00:19:41,100 --> 00:19:42,860
- Hanood?
- Oi.
290
00:19:43,260 --> 00:19:45,260
Certo, me escute.
291
00:19:46,620 --> 00:19:50,100
Quando atiraram em vocês,
292
00:19:50,220 --> 00:19:51,660
quem estava com você?
293
00:19:52,260 --> 00:19:54,020
- Seu pai...
- Toda minha família.
294
00:19:54,180 --> 00:19:56,940
Sua mãe e pai estavam com você
dentro do carro?
295
00:19:57,060 --> 00:19:58,700
Ou do lado de fora?
296
00:19:58,860 --> 00:19:59,940
Não.
297
00:20:00,740 --> 00:20:02,700
Minha mãe não morreu.
298
00:20:06,060 --> 00:20:07,980
Quantos irmãos você tem?
299
00:20:08,180 --> 00:20:09,620
Só tenho um irmão.
300
00:20:10,020 --> 00:20:11,460
Quantos anos ele tem?
301
00:20:12,180 --> 00:20:13,620
Três anos.
302
00:20:14,580 --> 00:20:16,460
Meu irmão está em casa com a mãe.
303
00:20:16,620 --> 00:20:18,860
- Qual o nome dele?
- lyad.
304
00:20:19,260 --> 00:20:21,380
- Zyad?
- Sim.
305
00:20:23,580 --> 00:20:24,780
E o nome da sua irmã?
306
00:20:24,900 --> 00:20:26,220
Não tenho irmã.
307
00:20:27,980 --> 00:20:29,580
Quem estava no carro com você?
308
00:20:29,780 --> 00:20:30,900
Ninguém.
309
00:20:31,020 --> 00:20:32,780
- Está sozinha?
- Sim.
310
00:20:35,940 --> 00:20:39,420
Não tem ninguém com você?
Está sozinha no carro agora?
311
00:20:39,540 --> 00:20:40,700
Sim.
312
00:20:42,020 --> 00:20:44,100
Tô aqui sem família, sem mãe,
313
00:20:44,580 --> 00:20:46,020
sem pai,
314
00:20:46,220 --> 00:20:47,580
sem irmão.
315
00:20:49,260 --> 00:20:51,380
Só tem a gente e a Sarah.
316
00:20:52,460 --> 00:20:54,620
Sarah? Onde está a Sarah?
317
00:20:54,780 --> 00:20:56,300
Sarah está do meu lado.
318
00:20:57,900 --> 00:20:59,700
A Sarah está com você agora?
319
00:21:00,860 --> 00:21:01,980
Sarah...
320
00:21:02,820 --> 00:21:03,980
Sim.
321
00:21:07,700 --> 00:21:09,540
Hanood, querida,
322
00:21:09,660 --> 00:21:12,540
Sarah foi quem falou com o Tio?
Certo?
323
00:21:12,660 --> 00:21:15,540
- A que estava falando antes?
- Não.
324
00:21:16,940 --> 00:21:18,780
A Sarah consegue falar?
325
00:21:18,980 --> 00:21:19,940
Sim.
326
00:21:24,980 --> 00:21:28,260
A Sarah está ferida?
Tem sangue nela?
327
00:21:28,460 --> 00:21:30,060
Tem sangue nela, sim.
328
00:21:32,340 --> 00:21:35,420
Ela está do seu lado
ou no banco da frente?
329
00:21:39,060 --> 00:21:40,220
O quê?
330
00:21:40,380 --> 00:21:42,900
A Sarah está do seu lado?
331
00:21:43,260 --> 00:21:44,300
Sim.
332
00:21:45,780 --> 00:21:48,860
A Sarah consegue falar? Fale com ela.
333
00:21:49,620 --> 00:21:51,420
Mas a Sarah está dormindo.
334
00:21:52,260 --> 00:21:53,660
A Sarah está dormindo?
335
00:21:53,820 --> 00:21:54,780
Sim.
336
00:21:59,460 --> 00:22:01,620
Tem alguém me ligando.
337
00:22:02,780 --> 00:22:03,820
Hanood?
338
00:22:05,540 --> 00:22:06,580
Hanood?
339
00:22:09,380 --> 00:22:12,500
É o tio dela. Ele está me ligando.
340
00:22:17,100 --> 00:22:18,180
Mahdi.
341
00:22:22,140 --> 00:22:24,780
Não me pergunte se tive progresso.
342
00:22:24,900 --> 00:22:27,420
Aviso assim que tiver uma resposta.
343
00:22:29,540 --> 00:22:30,740
Alô.
344
00:22:35,820 --> 00:22:36,980
Volte para sua sala.
345
00:22:37,140 --> 00:22:40,140
Não vou para casa nem vejo
meus filhos há dois meses.
346
00:22:40,260 --> 00:22:42,300
E você não aguenta 24 horas?
347
00:22:42,500 --> 00:22:44,700
Estamos enviando uma ambulância.
348
00:22:46,260 --> 00:22:48,180
Sim, estamos enviando uma ambulância.
349
00:22:52,380 --> 00:22:55,380
Queria te perguntar:
Quem é a Sarah?
350
00:23:03,260 --> 00:23:04,860
Você tem alguma foto dela?
351
00:23:08,460 --> 00:23:09,540
Certo.
352
00:23:11,420 --> 00:23:13,140
Vou manter contato.
353
00:23:14,820 --> 00:23:15,980
Obrigado.
354
00:23:20,300 --> 00:23:21,780
O que ele disse?
355
00:23:23,460 --> 00:23:27,540
Alguém da família falou com Layan e Hind
no telefone antes de mim.
356
00:23:28,020 --> 00:23:31,340
- Só Layan e Hind estavam vivas.
- Quem é Layan?
357
00:23:31,500 --> 00:23:35,100
A menina com quem falei primeiro.
É prima da Hind.
358
00:23:36,420 --> 00:23:40,220
No carro estão a tia,
o tio e quatro primos.
359
00:23:43,340 --> 00:23:45,660
Estou sozinha.
360
00:23:48,380 --> 00:23:50,220
Estou sozinha.
361
00:23:52,580 --> 00:23:53,700
Você está...
362
00:23:54,500 --> 00:23:58,620
Então só você está acordada?
Ninguém se mexe e cheios de sangue?
363
00:23:59,180 --> 00:24:00,900
Sim, eles estão cheios de sangue.
364
00:24:01,860 --> 00:24:04,260
Por favor, não me deixe.
365
00:24:05,460 --> 00:24:08,660
Se não me engano, no carro,
tem seu tio, sua tia,
366
00:24:08,820 --> 00:24:11,060
e os quatro filhos deles,
e estão dormindo.
367
00:24:11,820 --> 00:24:13,220
Estão com você?
368
00:24:13,380 --> 00:24:14,340
Sim.
369
00:24:24,260 --> 00:24:26,340
Então deixe eles dormirem.
370
00:24:26,540 --> 00:24:31,020
Em casa, quando os outros dormem,
não devemos fazer barulho, né?
371
00:24:31,140 --> 00:24:33,300
Deixe descansarem um pouco.
372
00:24:33,780 --> 00:24:35,660
A viagem deve ter cansado eles.
373
00:24:37,060 --> 00:24:40,820
A menina está lá com seis cadáveres.
Ligue para a Cruz Vermelha.
374
00:24:48,220 --> 00:24:50,820
Mahdi, ela acha que estão dormindo.
375
00:24:52,340 --> 00:24:56,300
É verdade que foram atingidos,
é verdade que estão sangrando.
376
00:24:56,460 --> 00:24:59,300
Mas agora, precisam dormir.
377
00:25:01,220 --> 00:25:03,740
Pode dizer que estão dormindo, né?
378
00:25:03,780 --> 00:25:05,460
Eu disse que estão mortos!
379
00:25:06,140 --> 00:25:07,740
Estão todos mortos.
380
00:25:08,180 --> 00:25:09,540
O quê, querida?
381
00:25:09,740 --> 00:25:11,100
Estão mortos.
382
00:25:12,540 --> 00:25:13,660
Estão mortos?
383
00:25:15,500 --> 00:25:16,580
Sim.
384
00:25:18,300 --> 00:25:19,820
Estão mortos.
385
00:25:23,100 --> 00:25:25,260
Só tem cadáveres.
386
00:25:25,740 --> 00:25:27,060
Toda minha família.
387
00:25:27,660 --> 00:25:29,300
Estão todos mortos!
388
00:25:40,140 --> 00:25:42,660
Mande os socorristas!
Qual é o seu problema?
389
00:25:42,780 --> 00:25:46,100
Só precisam de 8 minutos
para salvar a menina!
390
00:25:46,340 --> 00:25:49,740
Sem coordenação, esses 8 minutos
podem custar a vida deles, Omar.
391
00:25:49,940 --> 00:25:53,820
Mahdi, eles são habilidosos,
já salvaram muitas vidas.
392
00:25:54,020 --> 00:25:56,700
Por favor, ligue para eles,
não é o primeiro resgate deles.
393
00:25:56,900 --> 00:25:58,860
Omar, você vai acabar comigo hoje.
394
00:26:02,460 --> 00:26:04,020
Vê essas pessoas?
395
00:26:05,220 --> 00:26:06,980
Olhe bem para elas.
396
00:26:07,500 --> 00:26:09,060
Ele tinha dois filhos.
397
00:26:10,140 --> 00:26:11,580
Ele tinha quatro.
398
00:26:12,420 --> 00:26:13,820
Três meninas e um menino.
399
00:26:13,980 --> 00:26:15,740
Ela tinha acabado de noivar.
400
00:26:16,580 --> 00:26:17,620
Eu os conhecia bem.
401
00:26:17,660 --> 00:26:20,700
Tinham famílias, filhos,
histórias, sonhos e ambições.
402
00:26:20,900 --> 00:26:22,260
Como você e eu.
403
00:26:23,060 --> 00:26:25,260
Bombardeados. Perdemos todos.
404
00:26:26,660 --> 00:26:28,620
Eram nossos melhores socorristas.
405
00:26:29,580 --> 00:26:32,420
Prometi a mim mesmo que pararia,
406
00:26:33,020 --> 00:26:35,220
se mais uma foto
fosse para essa parede.
407
00:26:37,620 --> 00:26:40,580
Temos que garantir uma rota segura,
408
00:26:40,620 --> 00:26:43,740
aprovada pelo exército,
para fazerem o resgate.
409
00:26:45,060 --> 00:26:49,380
Como coordenar com o exército
que matou eles e todas aquelas pessoas?
410
00:26:52,580 --> 00:26:54,020
Está brincando comigo?
411
00:26:55,860 --> 00:26:57,140
Está brincando?
412
00:26:58,260 --> 00:27:00,620
Nunca coordeno direto com o exército.
413
00:27:01,100 --> 00:27:04,940
Falamos com a Cruz Vermelha
ou o Ministério da Saúde.
414
00:27:19,940 --> 00:27:21,780
Como eles te atingiram?
415
00:27:21,900 --> 00:27:24,020
Atiraram na gente.
416
00:27:26,340 --> 00:27:30,460
Atiraram de uma casa?
Ou estavam a pé?
417
00:27:30,500 --> 00:27:32,580
Ou de um avião?
418
00:27:33,300 --> 00:27:34,940
Não, de um tanque.
419
00:27:35,340 --> 00:27:37,260
Atiraram de um tanque?
420
00:27:37,700 --> 00:27:38,660
Sim.
421
00:27:46,500 --> 00:27:48,020
Do que você gosta?
422
00:27:48,180 --> 00:27:50,420
Como você era na escola?
423
00:27:50,940 --> 00:27:52,380
Uma estudante.
424
00:27:54,060 --> 00:27:56,700
- Tem água no carro?
- Não.
425
00:27:57,620 --> 00:27:59,700
- Tem comida?
- Não.
426
00:28:02,340 --> 00:28:03,620
Nada mesmo.
427
00:28:07,860 --> 00:28:09,620
Fale de outra coisa com ela.
428
00:28:10,140 --> 00:28:12,300
Em que ano você está?
429
00:28:14,300 --> 00:28:16,740
Estou na turma da borboleta.
430
00:28:18,500 --> 00:28:20,820
- O quê?
- Turma da borboleta.
431
00:28:22,860 --> 00:28:24,500
Está na pré-escola?
432
00:28:27,540 --> 00:28:28,980
Não consigo te ouvir.
433
00:28:30,380 --> 00:28:32,940
- Perguntei se está na pré-escola.
- Sim.
434
00:28:34,500 --> 00:28:36,860
Qual o nome da sua escola?
435
00:28:37,340 --> 00:28:39,060
Infância Feliz.
436
00:28:40,220 --> 00:28:42,900
- Infância Feliz?
- Sim.
437
00:28:49,620 --> 00:28:51,980
Você é boa aluna?
438
00:28:54,180 --> 00:28:56,220
De que cor você gosta?
439
00:28:58,140 --> 00:28:59,940
Não gosto de nada.
440
00:29:00,140 --> 00:29:02,180
Qual cor?
441
00:29:03,540 --> 00:29:05,420
Não gosto de nada!
442
00:29:05,580 --> 00:29:08,700
- Que cor de roupa está usando?
- Não consigo te ouvir.
443
00:29:10,740 --> 00:29:13,260
Consigo te ouvir. Fale comigo.
444
00:29:14,580 --> 00:29:17,780
Eu falo com ela.
Ela fica mais à vontade comigo.
445
00:29:19,260 --> 00:29:20,900
Espera, Hanood.
446
00:29:21,060 --> 00:29:22,700
Estou sozinha.
447
00:29:23,100 --> 00:29:25,260
Sei que está sozinha.
448
00:29:25,940 --> 00:29:29,460
Mas Deus está conosco.
449
00:29:30,660 --> 00:29:32,340
Fica comigo.
450
00:29:33,300 --> 00:29:34,620
Estou com você.
451
00:29:35,420 --> 00:29:37,220
Estou com você, querida.
452
00:29:37,980 --> 00:29:42,180
Até alguém chegar aí.
Não vou te deixar sozinha.
453
00:29:44,580 --> 00:29:45,620
O quê?
454
00:29:45,780 --> 00:29:49,260
Quando chegarem, vai desligar?
455
00:29:49,740 --> 00:29:52,140
Não, vou ficar com você.
456
00:29:52,500 --> 00:29:53,700
Estou com você.
457
00:29:53,900 --> 00:29:57,900
Se alguém do exército chegar,
não desligue, continue na linha.
458
00:29:58,020 --> 00:29:59,460
Estou com você.
459
00:30:00,420 --> 00:30:01,500
Tá.
460
00:30:04,140 --> 00:30:06,180
Hanood, querida?
461
00:30:07,380 --> 00:30:09,300
Vamos conversar,
462
00:30:09,460 --> 00:30:13,500
mas vou pedir para olhar a janela.
463
00:30:14,740 --> 00:30:16,180
Se puder, claro.
464
00:30:16,220 --> 00:30:19,820
Mas se preferir não ver nada
e se esconder, faça isso.
465
00:30:22,140 --> 00:30:24,980
Consegue ver pela janela
o que acontece lá fora?
466
00:30:27,180 --> 00:30:28,580
O que, querida?
467
00:30:28,740 --> 00:30:29,940
Estão atirando em mim!
468
00:30:35,740 --> 00:30:37,340
Estão atirando nela.
469
00:30:47,820 --> 00:30:49,860
Me conte, do que você gosta?
470
00:30:49,980 --> 00:30:52,620
Por favor, vem me buscar!
471
00:30:58,380 --> 00:30:59,820
Estou com medo.
472
00:31:02,220 --> 00:31:03,980
Repita: Querido Deus...
473
00:31:06,860 --> 00:31:08,420
Nos proteja...
474
00:31:18,900 --> 00:31:21,500
Quer que a gente recite o Alcorão?
475
00:31:22,980 --> 00:31:24,180
Tá.
476
00:31:28,980 --> 00:31:31,340
Vamos rezar, tá?
477
00:31:32,460 --> 00:31:33,460
Tá bom.
478
00:31:38,180 --> 00:31:40,460
Em nome de Deus,
o Clemente, o Misericordioso.
479
00:31:43,500 --> 00:31:45,900
Louvado seja Deus,
o Senhor do Universo.
480
00:31:49,260 --> 00:31:51,380
O Clemente, o Misericordioso.
481
00:31:54,300 --> 00:31:56,460
Soberano do Dia do Juízo.
482
00:31:59,780 --> 00:32:03,500
Só a Ti adoramos
e só de Ti imploramos ajuda.
483
00:32:06,420 --> 00:32:08,940
Guia-nos à senda reta.
484
00:32:12,660 --> 00:32:15,380
A senda dos que agraciaste.
485
00:32:19,860 --> 00:32:22,220
Não à dos abominados,
486
00:32:24,660 --> 00:32:26,340
nem à dos extraviados.
487
00:32:28,860 --> 00:32:30,180
Amém.
488
00:32:32,540 --> 00:32:36,180
Deus disse a verdade.
489
00:32:36,660 --> 00:32:38,900
Muito bem, você recita bem.
490
00:32:39,860 --> 00:32:42,020
Vem me buscar, por favor.
491
00:32:43,020 --> 00:32:46,020
Não chore, quer rezar mais?
492
00:32:46,820 --> 00:32:48,500
O tanque está do meu lado.
493
00:32:49,740 --> 00:32:50,900
Onde está o tanque?
494
00:32:51,060 --> 00:32:52,340
Do meu lado.
495
00:32:53,780 --> 00:32:55,620
O tanque está do seu lado?
496
00:32:57,540 --> 00:33:00,740
Está se mexendo ou parou?
Alguém saiu dele?
497
00:33:00,900 --> 00:33:02,420
Não, está avançando.
498
00:33:02,940 --> 00:33:04,940
- Está se mexendo?
- Sim.
499
00:33:05,940 --> 00:33:11,180
Ele está vindo do lado,
de trás ou da frente?
500
00:33:12,540 --> 00:33:14,460
Da frente.
501
00:33:15,060 --> 00:33:17,940
Vem da frente do carro?
502
00:33:18,140 --> 00:33:19,100
Sim.
503
00:33:20,820 --> 00:33:24,020
- Está perto?
- Muito, muito perto.
504
00:33:24,740 --> 00:33:28,340
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
505
00:33:29,020 --> 00:33:31,020
Por favor, vem.
506
00:33:32,220 --> 00:33:33,860
Os tanques estão vindo!
507
00:34:05,620 --> 00:34:08,180
A linha está ruim, vou ligar de volta.
508
00:34:12,180 --> 00:34:14,820
Não, por favor, faça alguma coisa.
Tem que pressioná-los.
509
00:34:17,700 --> 00:34:19,460
Eu sei, eu sei, eu...
510
00:34:24,900 --> 00:34:26,660
Por favor.
511
00:34:28,020 --> 00:34:29,900
Os tanques estão vindo!
512
00:34:31,820 --> 00:34:32,860
Muito, muito perto.
513
00:34:32,900 --> 00:34:36,420
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
514
00:34:37,140 --> 00:34:39,060
Por favor, vem.
515
00:34:40,260 --> 00:34:42,300
Os tanques estão vindo!
516
00:34:44,060 --> 00:34:47,580
- Está vindo na sua direção?
- Os tanques estão aqui!
517
00:34:48,380 --> 00:34:50,220
Por favor, vem.
518
00:34:51,500 --> 00:34:53,580
Os tanques estão vindo!
519
00:35:25,740 --> 00:35:27,180
O que aconteceu?
520
00:35:29,900 --> 00:35:31,700
Estou tentando ligar de volta.
521
00:35:52,380 --> 00:35:56,660
Estamos no telefone com ela
há uma hora.
522
00:35:56,820 --> 00:35:59,300
Só precisávamos de 8 minutos
para salvá-la.
523
00:36:00,660 --> 00:36:01,980
Com licença.
524
00:36:02,580 --> 00:36:05,180
Um tal de Mohamed Hamada
não para de ligar.
525
00:36:05,340 --> 00:36:08,580
Quer falar com o chefe
da coordenação. Na linha dois.
526
00:36:09,340 --> 00:36:11,460
É o tio dela. Fale com ele.
527
00:36:14,020 --> 00:36:15,140
Alô?
528
00:36:20,220 --> 00:36:21,500
Não pode fumar aqui.
529
00:36:21,660 --> 00:36:23,900
Eu sei que demora.
530
00:36:24,780 --> 00:36:27,060
Porque nossa ambulância
531
00:36:27,140 --> 00:36:29,580
está a 8 minutos da menina.
532
00:36:31,980 --> 00:36:36,900
Mas para enviá-la,
temos que ligar para a Cruz Vermelha.
533
00:36:37,500 --> 00:36:40,260
Não em Genebra.
Eles têm um escritório em Jerusalém.
534
00:36:40,740 --> 00:36:43,260
Aí, eles ligam para o COGAT.
535
00:36:43,700 --> 00:36:45,300
COGAT?
536
00:36:45,500 --> 00:36:49,740
É uma unidade
do Ministério da Defesa israelense
537
00:36:49,940 --> 00:36:53,060
que coordena atividades
nos territórios ocupados.
538
00:36:54,420 --> 00:36:56,900
Não, não são os soldados em campo.
539
00:36:57,060 --> 00:36:58,820
É outro intermediário.
540
00:37:02,100 --> 00:37:06,020
Os soldados em campo
nos enviam uma rota segura
541
00:37:06,060 --> 00:37:10,140
para nossa ambulância passar
sem ser alvejada.
542
00:37:10,340 --> 00:37:12,300
Mas não nos enviam
a rota diretamente.
543
00:37:12,500 --> 00:37:15,980
Passa pelo COGAT,
depois pela Cruz Vermelha.
544
00:37:16,060 --> 00:37:18,260
A Cruz Vermelha nos envia a rota.
545
00:37:18,420 --> 00:37:23,300
Mas receber a rota
não significa que temos sinal verde.
546
00:37:23,460 --> 00:37:29,180
O sinal verde para as ambulâncias
é outra etapa de A a Z.
547
00:37:29,860 --> 00:37:33,660
Tenho que seguir este procedimento
à risca,
548
00:37:33,700 --> 00:37:38,820
porque se não fizermos isso,
podem atirar nas nossas ambulâncias,
549
00:37:39,540 --> 00:37:41,780
e dizer que a culpa é nossa.
550
00:37:43,580 --> 00:37:44,700
Eu sei.
551
00:37:45,220 --> 00:37:49,100
Eu sei, em qualquer outro lugar,
enviam uma ambulância imediatamente.
552
00:37:59,220 --> 00:38:02,460
O único jeito é pular
de prédio em prédio.
553
00:38:02,580 --> 00:38:03,860
Grudar nas paredes.
554
00:38:04,580 --> 00:38:06,180
Sim, igual ao Homem-Aranha.
555
00:38:07,380 --> 00:38:11,900
São 40 minutos, máximo uma hora.
Você consegue, Madhoun.
556
00:38:12,340 --> 00:38:15,740
Madhoun, não vai a lugar nenhum
até eu mandar!
557
00:38:15,980 --> 00:38:17,700
- O que está fazendo?
- E você?
558
00:38:17,900 --> 00:38:19,580
O que você está fazendo?
559
00:38:19,620 --> 00:38:22,500
Eles podem salvar muitas vidas.
Por que está agindo assim?
560
00:38:22,620 --> 00:38:24,180
É a coisa certa a fazer.
561
00:38:24,380 --> 00:38:26,420
Do que está falando?
562
00:38:26,580 --> 00:38:29,220
Vão salvá-la, são heróis de verdade.
Não como você,
563
00:38:29,380 --> 00:38:30,980
um covarde escondido atrás da mesa!
564
00:38:31,020 --> 00:38:32,100
Sou um covarde?
565
00:38:32,140 --> 00:38:35,180
Dane-se seu sinal verde!
Dane-se sua coordenação!
566
00:38:36,020 --> 00:38:38,460
Pessoas morrem a cada segundo!
567
00:38:38,580 --> 00:38:41,100
- A cada segundo!
- Quer que eles morram também?
568
00:38:41,220 --> 00:38:44,020
É por causa de gente como você
que somos ocupados!
569
00:39:04,700 --> 00:39:06,140
Não, não.
570
00:39:07,980 --> 00:39:10,020
Ela não morreu.
571
00:39:11,860 --> 00:39:14,300
Nisreen, venha, por favor.
572
00:39:20,340 --> 00:39:22,100
Respire fundo.
573
00:39:22,740 --> 00:39:25,740
Não consegui salvá-la.
574
00:39:26,900 --> 00:39:28,140
Eu entendo.
575
00:39:29,700 --> 00:39:30,900
Beba um pouco de água.
576
00:39:31,100 --> 00:39:32,100
Beba.
577
00:39:37,700 --> 00:39:39,140
Respire fundo.
578
00:39:40,820 --> 00:39:42,140
Olhe para mim.
579
00:39:43,980 --> 00:39:45,900
Você fez o melhor que pôde.
580
00:39:47,220 --> 00:39:48,660
Respire fundo.
581
00:40:00,900 --> 00:40:03,180
Você fez o melhor que pôde.
582
00:40:09,900 --> 00:40:11,940
Vamos lá fora tomar um ar.
583
00:40:13,340 --> 00:40:14,700
Vamos, querida.
584
00:40:21,740 --> 00:40:23,820
- Cigarro?
- Não pode fumar aqui.
585
00:40:35,140 --> 00:40:36,180
Alô?
586
00:40:40,580 --> 00:40:41,620
Ainda não?
587
00:40:43,740 --> 00:40:45,620
Obrigado por ligar...
588
00:40:46,780 --> 00:40:48,540
mas não é mais necessário.
589
00:40:54,980 --> 00:40:56,300
Perdemos a menina.
590
00:41:20,300 --> 00:41:23,460
Uma mulher
prestes a dar à luz ligou.
591
00:41:25,220 --> 00:41:28,100
Estava sozinha e sitiada
592
00:41:28,140 --> 00:41:31,380
com a irmã de 10 anos.
593
00:41:32,540 --> 00:41:36,900
Ligamos para um obstetra
que nos ajudou pelo telefone.
594
00:41:37,020 --> 00:41:40,140
Ele orientou a irmãzinha
sobre o que fazer.
595
00:41:40,260 --> 00:41:41,660
Passo a passo.
596
00:41:41,820 --> 00:41:43,460
Fiquei no telefone.
597
00:41:43,980 --> 00:41:45,780
Levou cinco horas.
598
00:41:49,380 --> 00:41:50,820
Ela deu à luz.
599
00:41:52,340 --> 00:41:55,620
Foi mágico ouvir o choro do bebê.
600
00:41:57,540 --> 00:42:00,020
Me senti tão útil.
601
00:42:00,740 --> 00:42:03,300
Não consigo descrever a sensação.
602
00:42:04,860 --> 00:42:07,260
Eu me maquiei. Maquiagem completa!
603
00:42:09,620 --> 00:42:11,180
Não sei o que deu em mim.
604
00:42:24,300 --> 00:42:26,580
PODE ME MANDAR O NÚMERO DA MÃE DELA?
605
00:42:35,340 --> 00:42:36,620
Alô.
606
00:42:37,500 --> 00:42:39,060
É a mãe da Hind?
607
00:42:40,260 --> 00:42:42,300
Estou ligando do Crescente Vermelho.
608
00:42:44,580 --> 00:42:46,620
Posso fazer uma pergunta?
609
00:42:47,940 --> 00:42:50,820
Por favor, escute, não grite comigo.
610
00:42:50,940 --> 00:42:52,460
Só tenho uma pergunta.
611
00:42:53,700 --> 00:42:57,900
Quando foi a última vez
que falou com a Hind?
612
00:43:00,420 --> 00:43:02,340
Agora mesmo, antes de eu ligar?
613
00:43:03,180 --> 00:43:04,620
Certo!
614
00:43:04,820 --> 00:43:06,820
A criança está viva! Venha comigo.
615
00:43:06,900 --> 00:43:08,420
Ela está viva!
616
00:43:15,300 --> 00:43:16,260
Hanood!
617
00:43:21,180 --> 00:43:23,060
Não desligue. Fique na linha.
618
00:43:23,220 --> 00:43:24,500
Aqui, pegue.
619
00:43:32,300 --> 00:43:34,380
Oi, Vanessa, tudo bem?
620
00:43:34,940 --> 00:43:36,220
A menina está viva.
621
00:43:38,460 --> 00:43:41,020
Não, por favor,
restabeleça a coordenação.
622
00:43:41,420 --> 00:43:42,860
Ela disse "desculpa"?
623
00:43:43,100 --> 00:43:44,660
- Mas por quê?
- Por quê?
624
00:43:45,740 --> 00:43:47,460
Vai escurecer logo.
625
00:43:48,900 --> 00:43:49,980
O quê?
626
00:43:50,100 --> 00:43:52,380
Vai escurecer logo, estou com medo.
627
00:43:54,180 --> 00:43:56,460
Pode falar um pouco mais alto?
628
00:44:00,100 --> 00:44:01,820
Eu sei que toda Gaza
precisa de ajuda.
629
00:44:01,820 --> 00:44:03,260
Ligue para o exército, então.
630
00:44:03,460 --> 00:44:05,180
Passe para mim, Mahdi.
631
00:44:05,460 --> 00:44:06,420
Alô?
632
00:44:06,500 --> 00:44:09,220
Não, não. Me escute.
633
00:44:09,620 --> 00:44:11,140
Eles estão atirando em um carro
634
00:44:11,260 --> 00:44:13,500
com uma garotinha dentro.
635
00:44:13,820 --> 00:44:15,140
Consegue imaginar isso?
636
00:44:18,100 --> 00:44:19,700
Então faça alguma coisa, porra!
637
00:44:20,620 --> 00:44:23,060
Então vai se foder!
638
00:44:23,100 --> 00:44:25,380
Ela disse "desculpa".
Cala a boca!
639
00:44:25,580 --> 00:44:27,060
Não vou aceitar isso!
640
00:44:27,260 --> 00:44:28,340
Omar.
641
00:44:38,900 --> 00:44:40,380
O que está acontecendo?
642
00:44:42,300 --> 00:44:44,940
A Cruz Vermelha não quer
mais coordenar.
643
00:44:45,060 --> 00:44:46,860
E daí? Não é grande coisa.
644
00:44:47,420 --> 00:44:49,980
Ligue para o Ministério da Saúde.
Você ainda tem opções.
645
00:44:56,060 --> 00:44:57,420
Alô, Doutor.
646
00:44:57,620 --> 00:45:00,060
Aqui é o Mahdi, do Crescente Vermelho.
647
00:45:01,100 --> 00:45:03,660
Por favor, posso te pedir
648
00:45:04,020 --> 00:45:07,500
para coordenar com o exército
e enviar uma ambulância?
649
00:45:08,620 --> 00:45:12,980
A menina está presa em um carro
com os corpos da família.
650
00:45:13,700 --> 00:45:16,020
Cercada por tanques e bombardeios.
651
00:45:16,060 --> 00:45:18,420
O local está sitiado.
Precisamos de coordenação.
652
00:45:20,460 --> 00:45:21,740
Obrigado, Doutor.
653
00:45:22,260 --> 00:45:23,580
Aguardo seu retorno.
654
00:45:24,620 --> 00:45:27,540
Vou te enviar os detalhes.
Nossos socorristas estão prontos.
655
00:45:28,860 --> 00:45:29,820
O que ele disse?
656
00:45:30,180 --> 00:45:31,220
Recomeçamos.
657
00:45:31,380 --> 00:45:33,900
- O quê?
- Voltamos à estaca zero.
658
00:45:49,020 --> 00:45:50,460
Está me ouvindo?
659
00:45:50,820 --> 00:45:52,260
Sim, querida.
660
00:45:54,660 --> 00:45:56,460
Estão atirando em mim.
661
00:45:56,580 --> 00:45:58,740
Ouço que estão atirando em você.
662
00:45:59,700 --> 00:46:01,500
Vem me buscar.
663
00:46:05,100 --> 00:46:07,380
- Por favor, vem!
- Querida...
664
00:46:07,500 --> 00:46:08,940
Estou sozinha!
665
00:46:09,140 --> 00:46:10,860
Eu juro,
666
00:46:10,980 --> 00:46:13,500
queria muito poder ir.
667
00:46:14,580 --> 00:46:18,300
Peça ao seu marido para te trazer aqui.
668
00:46:18,780 --> 00:46:22,380
Pedir ao meu marido para me levar aí?
669
00:46:23,220 --> 00:46:24,260
Sim.
670
00:46:30,300 --> 00:46:32,420
Meu marido está no trabalho.
671
00:46:32,900 --> 00:46:34,740
Ele não pode me levar.
672
00:46:38,580 --> 00:46:39,980
Ligue para ele.
673
00:46:40,500 --> 00:46:42,020
Quer que eu ligue para ele?
674
00:46:42,540 --> 00:46:43,580
Sim.
675
00:46:44,460 --> 00:46:47,340
Tá, vou ligar para ele.
676
00:46:53,180 --> 00:46:54,780
Ainda nada?
677
00:46:55,020 --> 00:46:56,940
Estamos falando
com o Ministério da Saúde.
678
00:46:57,500 --> 00:46:59,580
- E aí?
- Estamos esperando.
679
00:47:07,580 --> 00:47:09,900
Meu marido está longe.
680
00:47:10,980 --> 00:47:13,220
Não vamos conseguir ir agora.
681
00:47:13,980 --> 00:47:16,020
Moramos muito longe.
682
00:47:16,140 --> 00:47:18,660
- Que horas são?
- O quê?
683
00:47:19,740 --> 00:47:23,820
Que horas são?
Tenho medo do escuro.
684
00:47:25,100 --> 00:47:28,140
Disse que está escurecendo, né?
685
00:47:29,420 --> 00:47:31,260
Mas ainda tem um pouco de luz.
686
00:47:31,820 --> 00:47:33,260
Ainda temos tempo.
687
00:48:48,660 --> 00:48:52,580
Já contatei várias pessoas.
Falei até com o embaixador.
688
00:48:53,100 --> 00:48:54,620
Preciso da sua ajuda.
689
00:48:55,580 --> 00:48:59,700
Preciso de um contato influente.
690
00:49:02,820 --> 00:49:06,500
Sei que os escritórios estão fechados.
Preciso de um contato pessoal.
691
00:49:08,220 --> 00:49:11,060
Eu entendo, senhora,
juro que entendo, mas...
692
00:49:11,940 --> 00:49:13,740
Eu entendo mesmo.
693
00:49:17,220 --> 00:49:22,820
Muito bem, senhora.
Minha colega está tentando acalmá-la.
694
00:49:24,540 --> 00:49:27,300
É a mãe da Hind.
Fale com ela, não aguento mais.
695
00:49:39,860 --> 00:49:41,780
Seu filho está com você?
696
00:49:42,300 --> 00:49:44,340
Graças a Deus!
697
00:49:44,540 --> 00:49:46,820
Esperamos trazer a Hind de volta.
698
00:49:47,340 --> 00:49:49,620
Que vocês fiquem juntos novamente.
699
00:49:53,820 --> 00:49:56,900
Por favor, estou com medo. Vem.
700
00:49:58,620 --> 00:50:01,380
Está escuro. Vem!
701
00:50:03,300 --> 00:50:04,620
Calma.
702
00:50:05,100 --> 00:50:07,260
Está estressando ela.
703
00:50:07,340 --> 00:50:08,460
Me tira daqui!
704
00:50:08,660 --> 00:50:12,500
Nós vamos, querida, mas não serei eu.
705
00:50:13,380 --> 00:50:14,780
Vem!
706
00:50:14,860 --> 00:50:17,660
Se eu pudesse ir...
Não tenho esse poder.
707
00:50:18,060 --> 00:50:19,980
Mas como eu disse,
708
00:50:20,820 --> 00:50:25,140
estamos organizando a coordenação.
Espero que dê certo.
709
00:50:25,620 --> 00:50:26,700
O quê?
710
00:50:28,460 --> 00:50:29,940
O que é coordenação?
711
00:50:30,300 --> 00:50:32,940
Explique como se fosse uma família.
712
00:50:33,140 --> 00:50:37,500
Aqui, no Crescente Vermelho,
713
00:50:37,620 --> 00:50:41,580
eu, meus irmãos e irmãs,
temos um pai, entende?
714
00:50:42,620 --> 00:50:45,020
E os soldados nos tanques
715
00:50:45,500 --> 00:50:47,100
também têm um pai.
716
00:50:47,580 --> 00:50:50,940
Nosso pai tem que falar com o pai deles
717
00:50:51,140 --> 00:50:54,180
para mandar nosso irmão te salvar
718
00:50:54,540 --> 00:50:56,700
e os filhos dele não atirarem nele.
719
00:50:57,740 --> 00:50:59,340
Mas agora estão atirando.
720
00:51:02,180 --> 00:51:06,420
Sim, ouço que estão atirando.
721
00:51:07,620 --> 00:51:09,780
Chame alguém para me buscar.
722
00:51:24,260 --> 00:51:28,620
Ligue para meus tios e... Ligue...
723
00:51:28,820 --> 00:51:31,740
e fale para virem me buscar.
724
00:51:33,020 --> 00:51:34,740
Quem?
725
00:51:39,060 --> 00:51:43,820
Um momento, por favor.
Leila precisa pegar as gravações.
726
00:51:43,980 --> 00:51:46,380
Vamos postar nas redes sociais,
727
00:51:47,100 --> 00:51:48,660
e enviar para a imprensa.
728
00:51:50,180 --> 00:51:51,500
Sim, claro.
729
00:51:54,060 --> 00:51:55,620
Venha respirar um pouco.
730
00:52:20,420 --> 00:52:22,500
Leila, rápido, tenho que ligar.
731
00:52:27,740 --> 00:52:29,580
Me arruma outro fone?
732
00:52:35,940 --> 00:52:38,540
- O fone está bom.
- Não, não está.
733
00:52:39,060 --> 00:52:41,100
É porque ela está longe do telefone.
734
00:52:41,300 --> 00:52:44,060
Quero falar com ela.
Nisreen, me deixe falar com ela.
735
00:52:44,220 --> 00:52:46,700
- Deixa eu falar com ela!
- Vai quebrar o fone!
736
00:52:46,820 --> 00:52:48,620
- Me dá isso!
- Rana, acalme-se.
737
00:52:48,820 --> 00:52:51,020
Me deixa em paz, Nisreen.
Por favor!
738
00:52:51,180 --> 00:52:53,900
Vai deixar a criança nervosa.
739
00:52:54,020 --> 00:52:56,700
- O importante é salvá-la.
- Você precisa se acalmar.
740
00:52:56,820 --> 00:52:59,260
Não ligo pro que acontece comigo!
Posso morrer!
741
00:53:00,140 --> 00:53:02,420
Rana, você tem que se recompor.
742
00:53:02,580 --> 00:53:05,300
Por que está gritando?
O que aconteceu com você?
743
00:53:09,380 --> 00:53:10,500
Seu olho?
744
00:53:22,420 --> 00:53:24,140
Hanood, querida.
745
00:53:24,300 --> 00:53:25,500
Oh, minha querida.
746
00:53:27,260 --> 00:53:29,940
Fale comigo, meu amor, mas com calma.
747
00:53:30,140 --> 00:53:32,100
Porque não consigo te ouvir.
748
00:53:32,940 --> 00:53:36,140
E não desligue. Fique na linha.
749
00:53:36,300 --> 00:53:37,500
Tá.
750
00:53:37,940 --> 00:53:39,780
- Querida.
- Oi
751
00:53:40,460 --> 00:53:43,020
Só quero te fazer uma pergunta.
752
00:53:43,220 --> 00:53:45,140
Seu olho dói?
753
00:53:52,380 --> 00:53:55,500
O que aconteceu?
Sua voz nem sempre está clara.
754
00:53:55,620 --> 00:53:59,260
Fale devagar, para eu te ouvir.
755
00:54:01,460 --> 00:54:03,660
Não consigo ouvir seu nome.
Meu nome é Omar.
756
00:54:03,860 --> 00:54:05,340
Vai colocar em inglês também?
757
00:54:05,460 --> 00:54:06,660
Meu nome é Hanood.
758
00:54:07,380 --> 00:54:08,700
Estão atirando.
759
00:54:09,060 --> 00:54:10,740
Tá, se esconda embaixo dos bancos.
760
00:54:11,300 --> 00:54:12,980
Não. Vem me buscar.
761
00:54:13,820 --> 00:54:15,660
Estão atirando em mim.
762
00:54:19,220 --> 00:54:20,700
Estou com medo!
763
00:54:22,020 --> 00:54:24,060
Ela disse que está com medo.
764
00:54:25,140 --> 00:54:26,900
Estou ferida!
765
00:54:27,620 --> 00:54:29,220
Quem está ferida?
766
00:54:31,620 --> 00:54:33,180
Vem me buscar.
767
00:54:33,380 --> 00:54:35,180
Ela disse que estava ferida?
768
00:54:35,340 --> 00:54:36,860
Ferida?
769
00:54:38,220 --> 00:54:42,420
Ela está sangrando!
Está ferida, faça alguma coisa!
770
00:54:42,460 --> 00:54:45,660
Publique que ela está ferida
e sangrando.
771
00:54:46,340 --> 00:54:47,700
É uma ótima ideia.
772
00:54:47,900 --> 00:54:49,980
E não esqueça de escrever em inglês.
773
00:54:51,740 --> 00:54:53,100
"Ela está ferida."
774
00:54:54,380 --> 00:54:57,860
Sério? Olhem as redes sociais.
775
00:54:58,020 --> 00:54:58,980
Olhem para eles.
776
00:54:59,100 --> 00:55:00,540
Olhem bem.
777
00:55:00,660 --> 00:55:03,420
Corpos de crianças estraçalhados
na beira da estrada.
778
00:55:03,540 --> 00:55:06,260
Acham mesmo
que a voz de uma menina apavorada
779
00:55:06,420 --> 00:55:09,020
vai despertar a empatia deles?
780
00:55:09,660 --> 00:55:11,820
Ela precisa de uma ambulância.
781
00:55:12,020 --> 00:55:13,500
A equipe de resgate!
782
00:55:13,740 --> 00:55:17,580
Omar, eu te imploro.
Estamos todos à beira de um ataque.
783
00:55:27,420 --> 00:55:28,820
Hind, querida?
784
00:55:30,300 --> 00:55:31,980
Está ferida?
785
00:55:32,100 --> 00:55:33,860
Põe no viva-voz.
786
00:55:42,900 --> 00:55:43,940
Um médico?
787
00:55:44,100 --> 00:55:45,660
Quer ver um médico?
788
00:55:46,340 --> 00:55:48,780
O médico tem que vir.
789
00:55:49,340 --> 00:55:53,460
Minha querida, falei com um médico.
Ele vai vir te buscar.
790
00:55:53,580 --> 00:55:55,580
Fique onde está, tá?
791
00:55:55,740 --> 00:55:59,340
- Ela está ferida.
- A voz não parece de quem está ferida.
792
00:55:59,820 --> 00:56:03,780
Deve ter sangue nela,
dos corpos ao redor.
793
00:56:07,580 --> 00:56:09,660
Você sabe o caminho de casa?
794
00:56:11,340 --> 00:56:13,380
Sim, sei onde é minha casa.
795
00:56:16,820 --> 00:56:17,940
O quê?
796
00:56:18,140 --> 00:56:19,700
Mas vem me buscar.
797
00:56:19,860 --> 00:56:23,780
Não se mexa, querida. Fique no carro.
798
00:56:25,140 --> 00:56:28,020
- Está difícil respirar.
- O que, querida?
799
00:56:28,620 --> 00:56:32,180
Estou presa, não consigo sair.
Vem me buscar.
800
00:56:32,820 --> 00:56:36,900
Eles estão perto de você.
Se sair agora, pode ser pior.
801
00:56:39,740 --> 00:56:42,260
Caiu. Levanta, Omar.
802
00:56:46,620 --> 00:56:49,260
Doutor? Alguma novidade?
803
00:56:50,660 --> 00:56:52,500
É do Ministério da Saúde?
804
00:56:52,620 --> 00:56:54,900
Sim, fui eu que liguei
para o embaixador.
805
00:56:56,780 --> 00:56:59,420
Sim, conheço o protocolo.
Um intermediário por vez.
806
00:56:59,580 --> 00:57:01,340
Foi só uma ligação informal.
807
00:57:01,500 --> 00:57:04,020
A menina está sangrando e nós...
808
00:57:04,140 --> 00:57:06,060
Não sabemos o que fazer.
809
00:57:06,900 --> 00:57:08,180
Temos sinal verde?
810
00:57:12,260 --> 00:57:13,260
Me dá isso.
811
00:57:13,380 --> 00:57:14,540
Doutor.
812
00:57:15,820 --> 00:57:19,020
Doutor, a coordenação
obviamente vai levar a noite toda.
813
00:57:19,140 --> 00:57:21,020
Tenho uma ideia melhor.
814
00:57:21,980 --> 00:57:24,740
Pode ligar para o exército
815
00:57:24,900 --> 00:57:28,380
e dizer que tem uma menina
pedindo socorro?
816
00:57:28,980 --> 00:57:32,060
Só precisam tirá-la de lá,
817
00:57:32,220 --> 00:57:34,860
e tirar umas fotos
para a propaganda deles.
818
00:57:34,980 --> 00:57:38,660
Diga para deixarem ela viver.
Ela sabe o caminho de casa.
819
00:57:45,420 --> 00:57:48,460
Se eu fosse um soldado israelense,
eu faria isso.
820
00:57:48,540 --> 00:57:51,860
Onde você acha que vivemos?
821
00:57:52,020 --> 00:57:54,540
Acha mesmo
que não avistaram ela?
822
00:57:55,020 --> 00:57:57,500
Os tanques são equipados
com sensores infravermelhos.
823
00:57:57,660 --> 00:58:00,660
Uma luz vermelha que detecta calor.
Cadáveres não aparecem.
824
00:58:00,780 --> 00:58:03,500
Ela vai aparecer em vermelho
no detector deles.
825
00:58:03,660 --> 00:58:04,980
Devem estar ouvindo ela.
826
00:58:06,780 --> 00:58:08,060
O som sumiu.
827
00:58:09,380 --> 00:58:10,820
Não escuto mais.
828
00:58:15,420 --> 00:58:17,700
Está respirando, consegue te ouvir.
829
00:58:18,220 --> 00:58:19,300
Certo.
830
00:58:20,420 --> 00:58:23,340
Sabe, fiquei tentando te ligar...
831
00:58:24,620 --> 00:58:27,060
pelo telefone,
para ver se estava bem,
832
00:58:27,180 --> 00:58:29,660
mas o Tio Omar foi mais rápido.
833
00:58:30,260 --> 00:58:32,660
Tio Omar está sempre
um passo à minha frente.
834
00:58:32,820 --> 00:58:34,380
Ele é sempre muito atento.
835
00:58:37,700 --> 00:58:38,900
Perdemos ela?
836
00:58:39,540 --> 00:58:41,460
Isso seria conveniente para você.
837
00:58:41,580 --> 00:58:43,260
Cala a boca.
838
00:59:02,180 --> 00:59:05,460
Sabe, quando eu tiver uma filha,
vou chamá-la de Hanood.
839
00:59:11,060 --> 00:59:12,980
Consegue me ouvir?
840
00:59:16,700 --> 00:59:17,700
Ela te ouve.
841
00:59:17,860 --> 00:59:19,940
Hanood, será que desligou o microfone?
842
00:59:20,460 --> 00:59:22,980
- O que você quer?
- O que está escondendo?
843
00:59:25,300 --> 00:59:27,180
- Abra o laptop.
- Não.
844
00:59:27,220 --> 00:59:29,300
- Então sai da frente.
- Não vou sair.
845
00:59:29,460 --> 00:59:31,620
Não é da sua conta.
846
00:59:34,940 --> 00:59:36,180
Boa noite, Doutor.
847
00:59:38,940 --> 00:59:40,380
Acabei de receber.
848
00:59:40,980 --> 00:59:42,260
Muito obrigado.
849
00:59:45,420 --> 00:59:47,460
Abra o laptop. Sai da frente.
850
00:59:48,380 --> 00:59:49,220
Omar, chega.
851
00:59:49,260 --> 00:59:50,340
- Sai da frente!
- Não.
852
00:59:50,460 --> 00:59:52,620
- Você vai sair.
- Sem chance.
853
00:59:52,820 --> 00:59:53,940
- Abra o laptop.
- Não.
854
00:59:54,060 --> 00:59:55,620
O que está escondendo?
855
00:59:58,340 --> 01:00:00,180
Abra o laptop, por favor.
856
01:00:06,900 --> 01:00:07,940
Finalmente!
857
01:00:08,300 --> 01:00:11,100
- Ligue para os socorristas.
- Não. A menina não está falando.
858
01:00:11,300 --> 01:00:12,820
Ela está viva.
859
01:00:13,140 --> 01:00:15,580
Estava sangrando,
e agora ficou em silêncio.
860
01:00:15,660 --> 01:00:17,100
Ela consegue nos ouvir.
861
01:00:17,300 --> 01:00:20,660
Prometemos que estamos indo.
Ela não acredita mais na gente.
862
01:00:21,060 --> 01:00:23,540
A menina ainda respira
e está viva.
863
01:00:23,580 --> 01:00:25,380
Por favor, fale com eles!
864
01:00:25,420 --> 01:00:28,820
Mesmo que esteja viva,
precisamos do sinal verde.
865
01:00:28,860 --> 01:00:30,420
Ah, o sinal verde.
866
01:00:30,460 --> 01:00:32,660
- Me dá isso.
- Meu telefone!
867
01:00:32,700 --> 01:00:34,820
Mahdi, me dá meu telefone!
868
01:00:34,980 --> 01:00:36,140
Tira a mão!
869
01:00:36,300 --> 01:00:38,900
Me dá meu telefone!
870
01:00:50,900 --> 01:00:54,300
Eu te disse que meus irmãos e irmãs
do Crescente Vermelho
871
01:00:54,420 --> 01:00:56,100
estão coordenando?
872
01:01:01,940 --> 01:01:04,460
Eu juro, estamos fazendo o possível.
873
01:01:04,500 --> 01:01:06,660
Precisamos coordenar para chegar aí.
874
01:01:13,700 --> 01:01:14,900
Rana.
875
01:01:15,300 --> 01:01:18,180
Rana, querida, deixa eu falar com ela.
876
01:01:19,340 --> 01:01:20,900
Deixa eu falar com ela.
877
01:01:21,420 --> 01:01:24,140
Deixa eu tentar. Vai dar tudo certo.
878
01:01:25,580 --> 01:01:27,060
Descanse um pouco.
879
01:01:29,460 --> 01:01:30,740
Me dá.
880
01:01:39,140 --> 01:01:41,700
Sei que seu espírito é forte.
881
01:01:41,900 --> 01:01:43,740
Espírito de guerreira
882
01:01:44,180 --> 01:01:45,620
que ama a vida.
883
01:01:46,100 --> 01:01:49,740
Vou pedir para você respirar.
884
01:01:49,940 --> 01:01:52,740
Respire fundo.
885
01:01:53,900 --> 01:01:57,060
Imagine...
886
01:01:57,780 --> 01:02:00,420
que está cheirando uma flor.
887
01:02:05,420 --> 01:02:07,820
Cheire a flor,
888
01:02:09,660 --> 01:02:11,700
segure o ar que respirou.
889
01:02:13,260 --> 01:02:16,220
Segure o ar um pouco.
890
01:02:17,180 --> 01:02:19,100
Segure um pouco.
891
01:02:19,460 --> 01:02:22,140
Depois imagine
892
01:02:22,500 --> 01:02:25,340
apagando uma vela.
893
01:02:32,820 --> 01:02:36,180
E vamos conseguir...
894
01:02:36,980 --> 01:02:40,740
inspirar e expirar.
895
01:02:41,420 --> 01:02:43,100
Inspire,
896
01:02:43,380 --> 01:02:45,140
expire.
897
01:02:46,140 --> 01:02:50,180
Uma expiração longa.
898
01:02:51,980 --> 01:02:54,980
Respire fundo, como a gente falou.
899
01:02:56,700 --> 01:02:58,980
Cheiramos a flor.
900
01:02:59,700 --> 01:03:02,580
Depois apague a vela.
901
01:03:06,860 --> 01:03:08,420
Feche os olhos.
902
01:03:10,180 --> 01:03:12,020
E lembre do mar.
903
01:03:13,180 --> 01:03:15,620
O sol brilhando no mar.
904
01:03:17,820 --> 01:03:19,220
Lembre...
905
01:03:19,620 --> 01:03:23,100
de como nadava no mar.
906
01:03:23,300 --> 01:03:26,100
De como brincava
na água e na areia.
907
01:03:26,780 --> 01:03:28,380
Todas essas cenas.
908
01:03:31,900 --> 01:03:35,540
Lembre-se disso.
E imagine na sua frente.
909
01:03:37,300 --> 01:03:39,300
Imagine o mar de Gaza.
910
01:03:40,020 --> 01:03:41,660
A areia de Gaza.
911
01:03:42,060 --> 01:03:45,500
A praia, macia e agradável.
912
01:03:46,980 --> 01:03:49,700
Como é relaxante
913
01:03:49,860 --> 01:03:54,300
andar descalça na areia.
914
01:04:06,580 --> 01:04:07,540
Rana?
915
01:04:09,140 --> 01:04:10,220
Sim, querida.
916
01:04:10,380 --> 01:04:11,580
Aí está ela!
917
01:04:11,780 --> 01:04:14,900
Hanood, minha querida.
Estou te ouvindo, querida.
918
01:04:19,140 --> 01:04:20,580
Sim, Hanood?
919
01:04:21,300 --> 01:04:24,060
- Quem é você?
- Sou a Nisreen, querida.
920
01:04:24,260 --> 01:04:27,380
Sou irmã da Rana. Sou a Nisreen.
921
01:04:33,540 --> 01:04:34,860
O que, Hanood?
922
01:04:35,940 --> 01:04:37,260
Me salve.
923
01:04:37,460 --> 01:04:40,260
Vou ficar na linha com você
924
01:04:40,460 --> 01:04:44,580
até você ver alguém
do Crescente Vermelho do seu lado.
925
01:04:44,700 --> 01:04:46,460
Nós vamos te salvar, querida.
926
01:04:47,660 --> 01:04:48,740
Tá bom, querida?
927
01:04:50,220 --> 01:04:51,260
Alô, Doutor.
928
01:04:52,020 --> 01:04:55,380
A menina ainda está na linha,
está nos implorando.
929
01:04:57,660 --> 01:04:59,900
Alguma novidade do sinal verde?
930
01:05:04,500 --> 01:05:07,740
Estou tão feliz em ouvir sua voz.
931
01:05:10,820 --> 01:05:11,820
E aí?
932
01:05:13,740 --> 01:05:15,740
Ainda sem sinal verde.
933
01:05:16,380 --> 01:05:17,820
O que estão esperando?
934
01:05:18,020 --> 01:05:22,020
Quer que eu diga o quê?
Eu não faço as regras.
935
01:05:22,620 --> 01:05:26,900
Já te disse mil vezes.
Sem sinal verde, sem ambulância.
936
01:05:27,060 --> 01:05:29,940
Mahdi, a mãe da Hind está gritando
no telefone.
937
01:05:30,060 --> 01:05:31,100
Vai falar com ela?
938
01:05:31,140 --> 01:05:33,060
Temos que salvá-la... Eu imploro.
939
01:05:33,180 --> 01:05:37,300
Só precisávamos de 8 minutos.
Estamos falando disso há horas!
940
01:05:38,020 --> 01:05:39,380
Mahdi, me dê meu telefone.
941
01:05:39,540 --> 01:05:42,060
- Me deixa em paz.
- Vou falar com eles.
942
01:05:42,180 --> 01:05:44,940
Mahdi, me dê meu telefone.
943
01:05:47,340 --> 01:05:49,860
Não vou sair
enquanto não tiver sinal verde.
944
01:06:03,180 --> 01:06:04,860
Me dê meu telefone, por favor.
945
01:06:26,100 --> 01:06:27,500
Vamos, Mahdi.
946
01:06:28,420 --> 01:06:29,460
Vamos jogar.
947
01:06:31,860 --> 01:06:33,300
Vamos, Mahdi.
948
01:07:24,900 --> 01:07:27,060
Vem me buscar logo.
949
01:07:27,620 --> 01:07:30,060
Já vamos chegar.
950
01:07:30,660 --> 01:07:32,700
Me salva.
951
01:07:33,420 --> 01:07:36,300
Claro, meu tesouro.
952
01:07:36,900 --> 01:07:38,820
Sim, querida.
953
01:07:39,420 --> 01:07:41,420
Como eu prometi.
954
01:07:42,140 --> 01:07:43,980
Estou morrendo.
955
01:07:44,780 --> 01:07:47,420
Minha querida, você está bem.
956
01:07:47,580 --> 01:07:51,900
Você está viva, respirando
e falando comigo.
957
01:07:52,620 --> 01:07:54,620
Estou morrendo!
958
01:08:35,820 --> 01:08:38,700
Temos o sinal verde!
959
01:08:38,860 --> 01:08:41,660
Mahdi, temos o sinal verde!
960
01:08:47,540 --> 01:08:50,460
- Hind? Hanood?
- Oi.
961
01:08:50,580 --> 01:08:52,460
Estamos indo te buscar.
962
01:08:56,060 --> 01:08:58,460
Sim, Zaino, entendi.
963
01:08:59,060 --> 01:09:00,860
Certo.
964
01:09:01,340 --> 01:09:03,180
A rua onde estou é...
965
01:09:04,260 --> 01:09:08,660
Rua Jamal Abdel Nasser. Exato.
Depois vire à esquerda.
966
01:09:10,500 --> 01:09:11,700
Eles já foram.
967
01:09:11,740 --> 01:09:14,300
Chegam num instante.
Você e o Madhoun vão conseguir.
968
01:09:14,460 --> 01:09:16,620
Sim, senhora.
A ambulância está a caminho.
969
01:09:17,220 --> 01:09:20,820
Vou colocar no viva-voz.
Sua filha consegue te ouvir.
970
01:09:22,980 --> 01:09:25,580
Pode falar com ela, ela te ouve.
971
01:09:27,740 --> 01:09:30,020
- Hanood?
- Oi.
972
01:09:30,380 --> 01:09:35,220
Eu te amo. Mamãe te ama.
Todos nós te amamos, querida.
973
01:09:35,420 --> 01:09:37,940
- Você está bem?
- Sim.
974
01:09:38,300 --> 01:09:39,420
Cuidado.
975
01:09:39,900 --> 01:09:40,860
Tá.
976
01:09:40,980 --> 01:09:43,940
Não tenha medo,
seja corajosa como uma leoa.
977
01:09:44,100 --> 01:09:46,460
- Tá bom, querida?
- Tá.
978
01:09:48,540 --> 01:09:51,780
Eles estão a caminho, não tenha medo.
979
01:09:51,900 --> 01:09:56,500
Estamos a caminho, muito perto.
980
01:09:57,380 --> 01:09:59,180
Eles estão quase aí, querida.
981
01:09:59,900 --> 01:10:02,340
- Tá bom?
- Tá.
982
01:10:05,460 --> 01:10:06,660
Caiu a linha.
983
01:10:07,700 --> 01:10:09,300
O que está acontecendo?
984
01:10:12,220 --> 01:10:14,060
Mahdi, por que eles pararam?
985
01:10:14,380 --> 01:10:15,540
Não estão se mexendo.
986
01:10:16,140 --> 01:10:18,380
Não tem sinal,
a conexão caiu.
987
01:10:18,660 --> 01:10:22,820
Ligue de volta.
Tente o Madhoun se o Zaino não atende.
988
01:10:24,180 --> 01:10:26,540
Madhoun não atende.
Não tem sinal.
989
01:10:27,540 --> 01:10:30,020
- Talvez ele...
- Não.
990
01:10:30,180 --> 01:10:32,460
Zaino, por que não está andando?
991
01:10:34,620 --> 01:10:37,860
Não saia.
Espere eu ligar. Tá?
992
01:10:38,300 --> 01:10:40,580
Certo, espere eu ligar.
993
01:10:40,740 --> 01:10:43,100
- O que houve?
- A estrada está bloqueada.
994
01:10:43,260 --> 01:10:48,180
Um prédio bombardeado desabou.
Devem estar mudando a rota.
995
01:10:48,540 --> 01:10:51,620
Eles estão muito perto.
Não é mais essa rota.
996
01:10:51,660 --> 01:10:55,660
O mapa não foi atualizado.
Está tudo destruído.
997
01:10:55,740 --> 01:10:57,500
Hanood, querida?
998
01:10:57,660 --> 01:11:02,420
O carro vai chegar em dez minutos.
A estrada está um pouco...
999
01:11:02,660 --> 01:11:03,620
Alô, Doutor.
1000
01:11:03,660 --> 01:11:05,780
- Difícil.
- Muito difícil, então...
1001
01:11:05,820 --> 01:11:07,780
A ambulância está presa
1002
01:11:07,860 --> 01:11:10,980
no cruzamento da Rua Dahchane
com a Rua Al-Seena.
1003
01:11:11,180 --> 01:11:12,780
Ou o que restou dele.
1004
01:11:13,860 --> 01:11:17,340
Nossos rapazes estão...
Precisamos corrigir a rota.
1005
01:11:18,740 --> 01:11:23,460
Que Deus amoleça
os corações duros por você.
1006
01:11:25,980 --> 01:11:27,300
Sim, Doutor.
1007
01:11:27,900 --> 01:11:28,900
Hanood?
1008
01:11:30,740 --> 01:11:33,660
Eles não vão continuar
sem aprovação do exército.
1009
01:11:34,340 --> 01:11:35,940
Não desligue.
1010
01:11:37,220 --> 01:11:38,820
Estou aqui.
1011
01:11:39,020 --> 01:11:40,860
Você é o meu amor, querida.
1012
01:11:41,780 --> 01:11:42,980
Zaino?
1013
01:11:43,620 --> 01:11:45,900
Tenho uma mudança de rota.
1014
01:11:47,340 --> 01:11:49,140
Sim, é do exército.
1015
01:11:51,060 --> 01:11:54,020
Vire à esquerda e ande cinco metros,
nada mais.
1016
01:11:54,380 --> 01:11:56,420
Pare depois de no máximo cinco metros.
1017
01:11:56,660 --> 01:11:59,460
Depois vá para a esquerda,
e volta para a rota original.
1018
01:12:02,060 --> 01:12:03,620
Graças a Deus.
1019
01:12:04,060 --> 01:12:05,060
Vamos...
1020
01:12:05,100 --> 01:12:06,540
Hanood, querida.
1021
01:12:06,660 --> 01:12:10,260
Falta um minuto.
O carro está indo devagar.
1022
01:12:10,580 --> 01:12:13,500
Ótima notícia do Tio Omar!
1023
01:12:14,860 --> 01:12:17,580
Estou na...
1024
01:12:17,700 --> 01:12:20,460
Não sei. Virei à direita na...
1025
01:12:21,860 --> 01:12:25,020
- É a Rua da Liga Árabe, certo?
- Exato.
1026
01:12:25,220 --> 01:12:28,580
Vire à direita.
Fica a 400 ou 500 metros, no máximo.
1027
01:12:29,580 --> 01:12:33,380
Senhora, estão perto dela.
A 400 metros de distância.
1028
01:12:33,540 --> 01:12:35,460
Só 400 metros. Estão atrás dela.
1029
01:12:36,060 --> 01:12:38,580
Estou com você, querida.
Estão a caminho.
1030
01:12:38,780 --> 01:12:41,100
Apontaram um laser verde para vocês?
1031
01:12:41,780 --> 01:12:44,820
Certo, quer dizer
que identificaram vocês.
1032
01:12:44,940 --> 01:12:46,460
Vocês coordenaram?
1033
01:12:46,500 --> 01:12:47,780
Estou na...
1034
01:12:47,860 --> 01:12:50,060
Teve coordenação, senhora.
1035
01:12:51,020 --> 01:12:53,540
- O quê?
- Estou falando com a família.
1036
01:12:53,580 --> 01:12:57,420
Estamos trabalhando nisso
há três horas. Não se preocupe.
1037
01:12:57,540 --> 01:12:59,540
É o posto Fares?
Sim. Vocês estão perto?
1038
01:12:59,700 --> 01:13:03,540
Estou quase lá.
A menina está lá?
1039
01:13:03,860 --> 01:13:06,300
A menina está num carro
com marcas de bala.
1040
01:13:06,500 --> 01:13:08,300
Tem uma luz vermelha ao longe.
1041
01:13:08,460 --> 01:13:11,820
Ouve as sirenes da ambulância?
1042
01:13:12,260 --> 01:13:14,460
Devo ir ver a menina?
1043
01:13:14,660 --> 01:13:16,460
Consegue ver o carro?
1044
01:13:16,820 --> 01:13:18,180
Não, não vejo nada.
1045
01:13:18,540 --> 01:13:20,540
Ligou as sirenes e as luzes?
1046
01:13:20,700 --> 01:13:22,020
As sirenes não.
1047
01:13:23,420 --> 01:13:25,260
Mas liguei as luzes.
1048
01:13:25,580 --> 01:13:26,580
Ali está ela!
1049
01:13:43,980 --> 01:13:47,900
A pessoa para quem você ligou
não está disponível no momento.
1050
01:14:00,140 --> 01:14:02,460
- Perdemos eles.
- Não.
1051
01:14:03,300 --> 01:14:04,460
Não.
1052
01:14:04,620 --> 01:14:07,940
A linha caiu.
Ligue de volta, por favor.
1053
01:14:10,140 --> 01:14:11,900
Pergunte se teve tiroteio.
1054
01:14:16,500 --> 01:14:18,780
Teve algum tiro, Hind?
1055
01:14:21,180 --> 01:14:23,540
Hanood, teve algum tiro?
1056
01:14:23,700 --> 01:14:24,740
Sim.
1057
01:14:27,780 --> 01:14:32,100
- Teve tiro ou não?
- Ela disse que sim.
1058
01:14:32,300 --> 01:14:35,580
Acho que ela disse sim no automático.
1059
01:14:35,700 --> 01:14:38,780
Por favor, verifique com ela.
Essa informação é muito importante.
1060
01:14:38,940 --> 01:14:40,140
Minha querida.
1061
01:14:40,180 --> 01:14:41,180
Sim.
1062
01:14:41,220 --> 01:14:43,220
- Teve algum tiro?
- Sim.
1063
01:14:43,380 --> 01:14:46,820
Hanood, querida,
é o Tio Omar falando.
1064
01:14:46,980 --> 01:14:49,500
- Hanood, querida?
- Sim.
1065
01:14:49,700 --> 01:14:54,180
Pode se concentrar um pouco,
como fez hoje à tarde?
1066
01:14:55,020 --> 01:14:56,300
- Sim.
- Tá, vamos lá.
1067
01:14:56,460 --> 01:15:00,540
Você ouviu um tiro como antes?
1068
01:15:01,260 --> 01:15:03,540
- Sim.
- Tem certeza?
1069
01:15:04,620 --> 01:15:05,700
Sim.
1070
01:15:12,300 --> 01:15:14,180
Então ela ouviu um tiro?
1071
01:15:15,180 --> 01:15:16,380
Sim, ela ouviu.
1072
01:15:21,420 --> 01:15:23,100
Alguém veio vê-la?
1073
01:15:24,740 --> 01:15:26,940
Posso te perguntar uma coisa?
1074
01:15:27,140 --> 01:15:29,180
Pode perguntar...
1075
01:15:30,180 --> 01:15:33,420
Pode perguntar à Hanood
se alguém veio vê-la?
1076
01:15:33,500 --> 01:15:35,540
Nossos socorristas vieram vê-la?
1077
01:15:35,700 --> 01:15:38,340
- Hanood, alguém veio te ver?
- Não.
1078
01:15:38,540 --> 01:15:41,340
- Alguém veio te procurar?
- Não.
1079
01:15:51,740 --> 01:15:53,940
A ambulância está aí?
1080
01:15:54,540 --> 01:15:55,500
Não.
1081
01:15:55,700 --> 01:15:57,740
Você não tem nenhuma informação?
1082
01:15:57,900 --> 01:16:00,060
- Sabemos que...
- Estão muito perto.
1083
01:16:00,180 --> 01:16:04,260
A ambulância está muito perto dela,
mas parece que...
1084
01:16:04,380 --> 01:16:06,020
Perdemos o contato.
1085
01:16:06,180 --> 01:16:10,140
Talvez estejam esperando aprovação
para passar, estão muito perto.
1086
01:16:15,900 --> 01:16:18,780
Conseguimos vê-los no computador.
1087
01:16:23,460 --> 01:16:27,500
Estamos tentando falar com eles,
mas a linha está...
1088
01:16:31,380 --> 01:16:36,060
Vamos torcer para que...
Ela vai vê-los a qualquer momento.
1089
01:16:38,100 --> 01:16:40,380
Tem novidades, Doutor?
1090
01:16:46,020 --> 01:16:49,220
A menina está esperando por eles.
Estão por perto.
1091
01:16:49,740 --> 01:16:53,180
Entraram na Rua da Liga Árabe.
1092
01:16:54,060 --> 01:16:57,300
Que Deus te proteja, minha querida.
1093
01:16:57,660 --> 01:17:00,020
Não se preocupe, vai ficar tudo bem.
1094
01:17:02,220 --> 01:17:06,300
Mas ela tem que se esconder,
como o Tio Omar disse.
1095
01:17:06,380 --> 01:17:09,260
Se esconda entre os bancos
e cubra a cabeça.
1096
01:17:09,740 --> 01:17:12,420
Ela é esperta,
sabe o que tem que fazer.
1097
01:17:13,220 --> 01:17:14,940
Vou ficar te esperando, querida.
1098
01:17:16,020 --> 01:17:18,780
Meu amor, minha querida.
Amor da mamãe.
1099
01:17:25,740 --> 01:17:29,500
A VOZ DE HIND DESAPARECEU ÀS 19H30
1100
01:17:33,780 --> 01:17:36,860
Então, o contato com Hind foi perdido.
1101
01:17:37,020 --> 01:17:40,220
Todo dia, eu ia
ao Hospital Batista
1102
01:17:40,380 --> 01:17:41,940
para esperar pela minha filha.
1103
01:17:42,260 --> 01:17:45,620
Eu estava convencida
de que minha filha estava viva.
1104
01:17:45,700 --> 01:17:48,740
Talvez estivesse com os socorristas,
ou o exército a tivesse levado.
1105
01:17:48,780 --> 01:17:51,020
Havia tantas possibilidades.
1106
01:17:51,180 --> 01:17:54,020
Eu continuava dizendo que
minha filha estava viva e bem.
1107
01:17:55,740 --> 01:18:01,180
O DESTINO DE HIND, ZAINO E MADHOUN
PERMANECEU DESCONHECIDO POR 12 DIAS
1108
01:18:01,460 --> 01:18:05,500
ATÉ A RETIRADA DO EXÉRCITO ISRAELENSE
1109
01:19:01,380 --> 01:19:06,460
355 BALAS ATINGIRAM O CARRO
DA FAMÍLIA HAMADA
1110
01:20:40,860 --> 01:20:42,860
A Hind amava o mar.
1111
01:20:43,020 --> 01:20:46,260
O mar era como um amigo para ela.
1112
01:20:46,460 --> 01:20:50,220
Ela costumava dizer:
"Só quero que a guerra acabe,
1113
01:20:50,340 --> 01:20:54,260
para ir ao mar e brincar na areia."
1114
01:21:09,900 --> 01:21:11,820
Legendado por
Cabine de Projeção
1115
01:21:11,940 --> 01:21:13,860
Tradução: L@zz
77868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.