Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,633
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:52,218 --> 00:00:53,970
Ik vermoord haar.
3
00:00:54,262 --> 00:00:56,097
En ik ga jou verdomme helpen.
4
00:00:57,640 --> 00:00:59,809
Als we dit af hebben.
5
00:01:03,646 --> 00:01:04,522
Broer...
6
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
...ik begrijp hoe je je voelt.
7
00:01:08,735 --> 00:01:12,530
Verlies de controle niet, zoals ik.
Er staat te veel op het spel.
8
00:01:13,073 --> 00:01:14,407
Ik zie je beneden.
9
00:01:51,194 --> 00:01:52,320
KAI
10
00:01:52,612 --> 00:01:53,822
Dit is voor jou.
11
00:01:54,864 --> 00:01:57,200
Als mij iets overkomt...
-Houd het maar.
12
00:03:23,494 --> 00:03:24,996
Goedendag, Mr. Jin.
13
00:03:28,499 --> 00:03:29,751
Aangenaam.
14
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
Je kent de afspraak.
15
00:03:33,338 --> 00:03:38,301
Jij geeft me de Aarde-Xing,
en ik geef je kleine Tommy.
16
00:04:00,323 --> 00:04:03,660
Laat je wapens vallen
of het volgende schot is raak.
17
00:04:08,456 --> 00:04:09,332
Vertrouw me.
18
00:04:10,166 --> 00:04:11,251
Vertrouw het plan.
19
00:04:19,050 --> 00:04:21,719
Laat me de Wu Xing zien.
20
00:04:31,604 --> 00:04:32,438
Wat?
21
00:04:34,315 --> 00:04:36,734
Ik dacht aan die keer
in de Chinese les...
22
00:04:36,818 --> 00:04:40,238
...toen de kinderen om je lachten
en je oerwoudrat noemden.
23
00:04:40,863 --> 00:04:42,073
Dat was jij.
24
00:04:43,074 --> 00:04:43,908
Ja.
25
00:04:44,659 --> 00:04:45,493
Weet ik.
26
00:04:47,161 --> 00:04:48,621
Maar ik lach niet meer.
27
00:04:50,748 --> 00:04:52,959
Wat er ook gebeurt, ik sta achter je.
28
00:04:53,042 --> 00:04:54,002
Mr. Jin?
29
00:05:33,750 --> 00:05:34,584
Verdomme.
30
00:05:44,677 --> 00:05:45,553
Stil.
31
00:05:48,389 --> 00:05:49,474
Mr. Jin.
32
00:05:53,311 --> 00:05:54,812
Geef me die Wu Xing nu.
33
00:05:56,147 --> 00:05:57,106
Heel hem eerst.
34
00:06:01,903 --> 00:06:04,572
Ik zie het achter die ogen.
35
00:06:05,698 --> 00:06:08,618
Iemand heeft problemen met zijn vader.
36
00:06:09,285 --> 00:06:10,745
Al die woede...
37
00:06:11,537 --> 00:06:13,039
...pijn en verlies.
38
00:06:13,790 --> 00:06:14,916
Arme Six.
39
00:06:15,458 --> 00:06:16,459
Dood en begraven.
40
00:06:17,668 --> 00:06:19,337
En jij kon hem niet redden.
41
00:06:21,297 --> 00:06:22,924
Weet wel...
42
00:06:23,132 --> 00:06:24,675
...hij was een middel.
43
00:06:25,301 --> 00:06:26,344
En jij ook.
44
00:06:27,095 --> 00:06:28,888
En als dit voorbij is...
45
00:06:29,430 --> 00:06:30,390
...ben jij dood.
46
00:06:33,267 --> 00:06:34,185
Verrek.
47
00:06:34,560 --> 00:06:38,314
Je gelooft al die yingyang-onzin, hè?
48
00:06:39,273 --> 00:06:41,401
Adem de dood in, adem 't leven uit.
49
00:06:43,611 --> 00:06:45,905
Ik herinner me die onzin
als de dag van gisteren.
50
00:06:46,656 --> 00:06:50,785
Je bent niet de enige wiens familie
is opgeofferd voor een hoger doel.
51
00:06:51,411 --> 00:06:52,453
Heel hem.
52
00:06:52,703 --> 00:06:53,579
Nu.
53
00:06:56,582 --> 00:06:57,417
Oké.
54
00:07:07,427 --> 00:07:09,512
Rustig.
55
00:07:16,394 --> 00:07:17,311
Rustig.
56
00:07:33,494 --> 00:07:34,495
Zie je?
57
00:07:35,746 --> 00:07:37,707
Ik ben niet een compleet monster.
58
00:07:41,294 --> 00:07:43,129
Hou je van spelletjes, Mr. Jin?
59
00:07:44,213 --> 00:07:45,798
Ik wel.
60
00:07:46,507 --> 00:07:47,967
Het is tijdverdrijf.
61
00:07:48,050 --> 00:07:50,678
En laten we wel wezen, tijd heb ik genoeg.
62
00:07:52,054 --> 00:07:54,974
Er is één spel dat ik erg leuk vind.
Het heet Go.
63
00:07:55,308 --> 00:07:56,267
Ooit gespeeld?
64
00:07:57,768 --> 00:08:02,231
Voor het gros van de moderne beschaving
is schaak het ultieme strategiespel.
65
00:08:03,649 --> 00:08:05,902
Schaak heeft maar 20 openingszetten...
66
00:08:05,985 --> 00:08:07,028
...terwijl Go...
67
00:08:07,487 --> 00:08:09,113
...er 361 heeft.
68
00:08:10,490 --> 00:08:12,325
En ik heb ze allemaal gespeeld.
69
00:08:15,620 --> 00:08:17,747
Ik weet wat je denkt.
70
00:08:22,793 --> 00:08:25,296
Je denkt aan je volgende zet, hè?
71
00:08:25,796 --> 00:08:26,839
Miss Wah daar...
72
00:08:27,757 --> 00:08:30,134
...haar vuurkracht
om mijn mannen uit te schakelen.
73
00:08:31,886 --> 00:08:32,803
Maar helaas...
74
00:08:33,513 --> 00:08:35,014
...ze zal niet ver komen.
75
00:08:35,765 --> 00:08:37,683
Want water verslaat vuur.
76
00:08:38,684 --> 00:08:39,519
Of niet?
77
00:08:42,188 --> 00:08:43,231
Ondertussen...
78
00:08:45,983 --> 00:08:48,319
...zal je grote vriend hier...
79
00:08:49,403 --> 00:08:53,157
...Tommy terug in veiligheid brengen.
80
00:08:54,951 --> 00:08:57,912
Hoe verslaan we
die vervelende sluipschutters?
81
00:08:59,789 --> 00:09:02,208
En laten we je dubbelspion niet vergeten.
82
00:09:07,046 --> 00:09:08,089
Het punt is...
83
00:09:11,384 --> 00:09:13,803
...dat ze zichzelf niet is op het moment.
84
00:09:14,428 --> 00:09:17,306
Wat voor jou geen goed voorteken is.
85
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
Elke ingang die je voorbereidt...
86
00:09:23,938 --> 00:09:26,190
...elke zet die je overweegt...
87
00:09:27,483 --> 00:09:28,818
...ik heb hem gemaakt.
88
00:09:28,943 --> 00:09:30,152
En ben hem vergeten.
89
00:09:31,195 --> 00:09:35,324
Al jouw mooie plannen zijn voor mij
slechts herinneringen, Mr. Jin.
90
00:09:36,200 --> 00:09:38,035
Dus waarom zou je het proberen?
91
00:09:38,828 --> 00:09:39,662
Kijk.
92
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Ik heb water...
93
00:09:43,958 --> 00:09:47,503
...metaal en vuur in mijn macht.
94
00:09:47,587 --> 00:09:48,671
Wat heb jij?
95
00:09:50,673 --> 00:09:52,466
Een autodief en een junkie.
96
00:09:55,344 --> 00:09:56,345
Geef het op.
97
00:09:57,722 --> 00:09:58,848
En geef mij...
98
00:09:59,265 --> 00:10:01,058
...de Wu Xing...
99
00:10:02,893 --> 00:10:03,728
...nu.
100
00:10:14,697 --> 00:10:15,573
Sorry.
101
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
Dankjewel, Kai.
102
00:10:29,170 --> 00:10:30,379
Wat gebeurt er, Kai?
103
00:10:31,172 --> 00:10:32,840
Je hebt uitmuntend gespeeld.
104
00:10:36,427 --> 00:10:37,720
De vijf Wu Xing...
105
00:10:39,347 --> 00:10:42,016
...hebben een gastheer nodig
om de poort te activeren.
106
00:10:43,559 --> 00:10:44,477
Eindelijk.
107
00:10:48,731 --> 00:10:49,982
Ik ga naar huis.
108
00:11:46,831 --> 00:11:47,957
Kai.
109
00:13:09,538 --> 00:13:10,998
Wat is er aan de hand?
110
00:14:23,946 --> 00:14:25,197
Wat gebeurt er nu?
111
00:14:28,868 --> 00:14:29,952
Er is iets mis.
112
00:14:30,119 --> 00:14:30,995
Kai.
113
00:14:31,954 --> 00:14:34,123
Alec.
-Hij gaat naar zijn gezin.
114
00:14:35,833 --> 00:14:37,751
Ik moet hem tegenhouden. Dit oplossen.
115
00:14:37,835 --> 00:14:40,337
We helpen je.
-Jullie kunnen niet helpen.
116
00:14:41,255 --> 00:14:44,341
Ga naar de poort. Het is de weg naar huis.
117
00:14:44,717 --> 00:14:46,969
Toe, ga naar de poort.
-We laten je niet alleen.
118
00:16:51,385 --> 00:16:52,678
Jij bitch.
119
00:16:59,351 --> 00:17:00,686
Ik wil geen problemen.
120
00:19:05,352 --> 00:19:06,353
Nee.
121
00:19:39,094 --> 00:19:41,388
Jongens. We moeten door de poort, nu.
122
00:19:43,432 --> 00:19:45,517
Christine. We gaan.
-Kai.
123
00:19:45,851 --> 00:19:47,227
Jen, kom op.
124
00:22:33,435 --> 00:22:34,269
Da?
125
00:22:57,793 --> 00:22:58,710
Alec?
126
00:23:16,770 --> 00:23:18,188
Ik kan het niet geloven.
127
00:23:19,523 --> 00:23:21,316
Ik kan niet geloven dat ik hier ben.
128
00:23:22,901 --> 00:23:24,236
O, mijn lieve schat.
129
00:23:24,611 --> 00:23:26,113
Wat is er met je gebeurd?
130
00:23:27,739 --> 00:23:31,118
Je ziet er anders uit.
Je stem klinkt anders.
131
00:23:33,620 --> 00:23:37,416
Ik heb geen tijd om het uit te leggen.
-Wat draag je voor kleren?
132
00:23:37,958 --> 00:23:39,835
Je bent zo mooi.
133
00:23:40,752 --> 00:23:42,379
Mooier dan ik me herinner.
134
00:23:43,505 --> 00:23:44,548
Wat is dit?
135
00:23:45,757 --> 00:23:48,009
Alec, wat is er aan de hand?
136
00:23:52,097 --> 00:23:53,181
We moeten gaan.
137
00:23:53,265 --> 00:23:54,349
Wat?
-Kom.
138
00:23:55,142 --> 00:23:56,101
Stop.
139
00:23:57,853 --> 00:23:59,312
Ik herkende je niet.
140
00:24:00,564 --> 00:24:01,690
Wat is er met je?
141
00:24:02,524 --> 00:24:04,484
Margaret.
-Je bent bezeten.
142
00:24:07,112 --> 00:24:07,988
Margaret...
143
00:24:08,488 --> 00:24:12,117
...ik heb geen tijd het uit te leggen
maar we moeten gaan.
144
00:24:12,742 --> 00:24:14,077
Stop. Laat me los.
145
00:24:14,161 --> 00:24:15,078
Kom op.
-Stop.
146
00:24:15,162 --> 00:24:17,497
Je doet me pijn. Liam, rennen.
147
00:24:17,581 --> 00:24:19,499
Nu.
-Nee. Kom hier, jongen.
148
00:24:20,083 --> 00:24:22,627
Kom hier.
149
00:24:24,337 --> 00:24:25,589
Kijk me aan.
150
00:24:25,672 --> 00:24:26,631
Zie me.
151
00:24:26,715 --> 00:24:30,385
Zie je me? Je kunt me zien.
Ik ben je vader.
152
00:24:30,469 --> 00:24:32,220
Ga van hem af.
153
00:24:32,304 --> 00:24:34,389
Ik probeer jullie levens te redden.
154
00:24:34,514 --> 00:24:36,391
Ik moet hier weg.
155
00:24:42,898 --> 00:24:44,441
Ik weet niet wie jij bent.
156
00:24:45,484 --> 00:24:46,985
Ik weet niet wat je wilt.
157
00:24:48,945 --> 00:24:49,821
Maggie...
158
00:24:58,497 --> 00:24:59,789
...ik zweer je...
159
00:25:00,415 --> 00:25:04,169
...op alles dat heilig en waarachtig is...
160
00:25:05,212 --> 00:25:06,296
...dat ik het ben.
161
00:25:07,005 --> 00:25:08,173
Ik ben het.
162
00:25:08,507 --> 00:25:10,509
Je moet me geloven.
163
00:25:12,260 --> 00:25:13,762
Je maakt me bang.
164
00:25:18,808 --> 00:25:20,018
Het spijt me zo.
165
00:25:25,440 --> 00:25:27,400
Ik moet je in veiligheid brengen.
166
00:25:28,652 --> 00:25:30,278
Ik moet dit goedmaken.
167
00:25:34,282 --> 00:25:35,659
Ik kan je niet weer verliezen.
168
00:25:42,499 --> 00:25:43,500
Ik ben het.
169
00:25:47,462 --> 00:25:48,338
Ik.
170
00:27:14,758 --> 00:27:15,592
Maggie.
171
00:27:17,177 --> 00:27:18,011
Maggie.
172
00:27:20,930 --> 00:27:22,140
Blijf bij de jongen.
173
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
Waar is Da?
174
00:28:23,785 --> 00:28:25,620
Ik weet dat je er bent, Jin.
175
00:28:31,084 --> 00:28:33,211
De Wu Xing zijn terug naar de hemel.
176
00:28:35,380 --> 00:28:36,840
Je missie is voorbij.
177
00:28:38,299 --> 00:28:39,426
En die van mij ook.
178
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
Laat mij en mijn gezin met rust.
179
00:29:19,966 --> 00:29:21,468
Maggie.
180
00:29:22,093 --> 00:29:22,927
Alec?
181
00:29:33,772 --> 00:29:34,606
Da.
182
00:29:49,788 --> 00:29:50,997
Adem de dood in...
183
00:29:53,917 --> 00:29:55,168
...en adem leven uit.
184
00:30:55,436 --> 00:30:56,771
Nee.
-Liam.
185
00:30:57,397 --> 00:30:58,356
Kijk weg.
186
00:31:00,567 --> 00:31:01,901
Liam, niet kijken.
187
00:31:03,486 --> 00:31:04,445
Alsjeblieft.
188
00:31:08,658 --> 00:31:09,701
Mama.
189
00:31:19,127 --> 00:31:20,003
Het spijt me.
190
00:31:26,217 --> 00:31:27,218
Het spijt me.
191
00:31:55,455 --> 00:31:57,457
Eén geroosterde gans, ouwe gek.
192
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Ja, ja.
193
00:31:58,750 --> 00:31:59,626
Oké.
-Begrepen.
194
00:32:00,251 --> 00:32:01,336
Waar is mijn gans?
195
00:32:01,544 --> 00:32:04,255
Hij had twee minuten geleden
klaar moeten zijn.
196
00:32:07,342 --> 00:32:08,843
Eenentwintig, klaar.
-Oké.
197
00:32:50,677 --> 00:32:52,053
Oké.
198
00:32:52,971 --> 00:32:55,682
Het eten is perfect.
De tafels zijn tevreden.
199
00:32:56,599 --> 00:32:58,351
Je doet iets goed.
200
00:33:01,646 --> 00:33:03,189
Kom op, we gaan. Wat doe je?
201
00:33:03,690 --> 00:33:04,983
Jenny en Lu wachten.
202
00:33:06,609 --> 00:33:08,194
Kom op, ze hebben honger.
203
00:33:22,750 --> 00:33:25,128
Kijk eens wie ze
uit de keuken hebben gevist.
204
00:33:25,211 --> 00:33:26,212
Hij was het vergeten.
205
00:33:26,504 --> 00:33:27,797
Leuk, Kai.
206
00:33:27,880 --> 00:33:30,758
Ik was het niet vergeten, het was druk.
-Jawel.
207
00:33:30,842 --> 00:33:33,636
Jij hebt het altijd druk.
-Weet je wie nog meer? Ik.
208
00:33:33,720 --> 00:33:36,723
Ik heb het druk maar ik ben hier.
Tijd voor familie.
209
00:33:36,973 --> 00:33:40,893
We hebben gewokte tijgergarnalen
in citroengras en chilisaus.
210
00:33:41,144 --> 00:33:42,437
Waar heb je hem vandaan?
211
00:33:43,062 --> 00:33:44,814
Dat is een bord groente.
-Helder.
212
00:33:44,897 --> 00:33:48,818
Heb je het hem geleerd?
-Ja. Ik heb pauze maar ik kan oefenen.
213
00:33:48,901 --> 00:33:50,778
Neem je dit echt serieus?
-Ja.
214
00:33:50,862 --> 00:33:52,405
Ik leer het hier opnieuw kennen.
215
00:33:52,488 --> 00:33:56,701
Binnenkort ben ik in de keuken
sous-chef als een pro, samen met hem.
216
00:33:56,784 --> 00:33:57,869
Sla dat maar over.
217
00:33:57,952 --> 00:34:00,621
Het punt is dat ik het hier
voor elkaar heb.
218
00:34:00,705 --> 00:34:01,873
Geen zorgen.
219
00:34:02,373 --> 00:34:04,208
Ik ben trots op je.
-Dankjewel.
220
00:34:05,001 --> 00:34:06,711
Bedankt.
221
00:34:08,588 --> 00:34:09,547
Zullen we?
222
00:34:09,630 --> 00:34:10,840
Ja.
223
00:34:12,050 --> 00:34:14,135
Wacht even, dus...
224
00:34:14,594 --> 00:34:17,930
...aangezien dit het eerste
familiediner is uit vele...
225
00:34:18,014 --> 00:34:19,557
...wilde ik...
226
00:34:21,059 --> 00:34:22,852
...beginnen met...
227
00:34:24,854 --> 00:34:26,856
...jou iets te geven, Jen...
228
00:34:27,106 --> 00:34:28,608
...als ik het kan vinden.
229
00:34:29,442 --> 00:34:30,485
Hier.
230
00:34:30,985 --> 00:34:32,111
Dertig dagen.
231
00:34:32,695 --> 00:34:35,156
Technisch gesproken heb ik er 44...
232
00:34:35,364 --> 00:34:37,116
...maar daar is geen insigne voor.
233
00:34:38,076 --> 00:34:39,285
Het punt is...
234
00:34:40,495 --> 00:34:43,706
...dat je mij nooit hebt opgegeven.
Niemand van jullie.
235
00:34:44,457 --> 00:34:45,374
Maar Jen...
236
00:34:46,751 --> 00:34:47,627
...jij...
237
00:34:49,921 --> 00:34:51,005
...ik geef je dit.
238
00:34:53,174 --> 00:34:54,050
Dankjewel.
239
00:34:55,343 --> 00:34:56,177
Kom hier.
240
00:34:57,428 --> 00:34:59,472
Ze zeggen dat ze in Macau is.
241
00:34:59,555 --> 00:35:01,891
De bazen ontmoeten, respect betonen.
242
00:35:03,518 --> 00:35:06,270
Ik wil weten wanneer ze terug is.
-Kom op.
243
00:35:06,562 --> 00:35:09,482
Geen zaken.
-Je hebt gelijk. Laten we proosten.
244
00:35:09,565 --> 00:35:11,025
Oké.
-Wie wil toosten?
245
00:35:11,109 --> 00:35:12,443
Kai?
-Wie wil het doen?
246
00:35:13,736 --> 00:35:14,987
Jenny, doe het.
247
00:35:15,571 --> 00:35:17,615
Dit is goed spul, hè? Topproduct.
248
00:35:17,698 --> 00:35:18,699
Sla mij maar over.
249
00:35:18,783 --> 00:35:22,036
Shots, behalve Tommy.
-Geef mijn geen.
250
00:35:22,703 --> 00:35:23,746
Oké.
251
00:35:24,163 --> 00:35:26,290
Een kleine voor jou, we kennen je.
252
00:35:28,960 --> 00:35:30,128
Ik kan het. Oké.
253
00:35:31,671 --> 00:35:36,509
Ik weet dat we zes weken hebben besteed
aan van alles, en...
254
00:35:36,884 --> 00:35:40,012
...nog zes weken zullen besteden, of...
255
00:35:40,638 --> 00:35:42,515
...zes maanden, of misschien...
256
00:35:43,266 --> 00:35:47,270
...nog zes jaar om te proberen
orde in de chaos aan te brengen.
257
00:35:47,645 --> 00:35:51,983
We kunnen niet doen alsof
we terug kunnen naar hoe het was...
258
00:35:52,483 --> 00:35:55,778
...en ik denk niet dat we terug kunnen
naar wie we waren.
259
00:35:55,862 --> 00:35:57,613
Hoe zeer we het ook proberen.
260
00:35:57,697 --> 00:35:59,866
Maar we kunnen vooruit.
261
00:35:59,949 --> 00:36:04,829
We kunnen leren van onze ervaringen
en een balans zoeken.
262
00:36:06,414 --> 00:36:09,041
Iets, ik weet het niet. Kunnen we...
263
00:36:09,458 --> 00:36:10,293
...laten we...
264
00:36:10,793 --> 00:36:13,796
...beloven dat we er altijd
voor elkaar zullen zijn?
265
00:36:14,589 --> 00:36:16,090
Wie we ook zijn...
266
00:36:16,757 --> 00:36:17,842
...wat we ook doen...
267
00:36:19,302 --> 00:36:20,511
...of hebben gedaan.
268
00:36:24,265 --> 00:36:28,102
Dat had ik op moeten schrijven. Proost.
-Gan bei.
269
00:36:28,186 --> 00:36:30,271
Gan bei.
-Proost. Ik hou van jullie.
270
00:36:30,354 --> 00:36:31,439
Ik ook van jullie.
271
00:36:34,066 --> 00:36:35,776
Chinezen doen veel goed...
272
00:36:35,860 --> 00:36:37,945
...maar whisky niet.
-Laten we eten...
273
00:36:38,029 --> 00:36:40,281
...het wordt koud.
-Ik vind het lekker.
274
00:37:09,685 --> 00:37:10,686
Broer.
275
00:37:11,020 --> 00:37:12,396
Ja?
-Wat doe je?
276
00:37:13,981 --> 00:37:16,484
Jongens, zaken zijn zaken, toch?
277
00:37:16,567 --> 00:37:18,903
Lu, kom op.
-Ik...
278
00:37:19,028 --> 00:37:21,614
...moet me verontschuldigen. Zaken.
279
00:37:21,697 --> 00:37:23,741
Wat? Kom op.
-Nee, hè.
280
00:37:23,824 --> 00:37:25,534
Heb je iets te doen vanavond?
281
00:37:25,618 --> 00:37:27,370
Ja. Wil je weten wat?
282
00:37:27,453 --> 00:37:28,871
God, nee.
283
00:37:28,955 --> 00:37:30,665
We bewaren wat.
-Hou het voor je.
284
00:37:30,748 --> 00:37:32,750
Dat is beter.
-Schiet op.
285
00:37:34,543 --> 00:37:37,421
Hé, Lu. Een dezer dagen
doe je het legaal, goed?
286
00:37:39,006 --> 00:37:40,174
Ja, misschien.
287
00:37:55,731 --> 00:37:58,859
UNCLE SIX LEEFT
288
00:38:04,615 --> 00:38:06,158
Van die dingen ga je dood.
289
00:38:09,078 --> 00:38:10,079
Maar...
290
00:38:10,871 --> 00:38:13,708
...je bent al een paar keer
aan de dood ontkomen.
291
00:38:14,250 --> 00:38:15,209
Leuke jurk.
292
00:38:19,588 --> 00:38:22,216
Iedereen is binnen,
als je er bij wilt komen.
293
00:38:24,468 --> 00:38:25,344
Nee.
294
00:38:25,928 --> 00:38:29,932
Als ik naar binnen ga, wordt er
gepraat over wat er is gebeurd, en...
295
00:38:31,267 --> 00:38:33,769
...ik heb er al te veel over nagedacht.
296
00:38:34,353 --> 00:38:35,229
Ja...
297
00:38:35,730 --> 00:38:37,648
...ik heb er ook over nagedacht.
298
00:38:38,316 --> 00:38:40,526
Ik raak er niet gemakkelijk overheen.
299
00:38:40,609 --> 00:38:42,528
Blijf je daarom gangster spelen?
300
00:38:45,239 --> 00:38:48,659
Sinds de dood van
Six is er een machtsvacuüm.
301
00:38:48,868 --> 00:38:52,496
Er wordt over je gepraat op het bureau.
Wees voorzichtig.
302
00:38:54,874 --> 00:38:56,459
We zijn wie we zijn.
303
00:39:04,717 --> 00:39:06,302
Ik ga een ritje maken.
304
00:39:06,886 --> 00:39:10,681
Mijn hoofd leegmaken, dingen uitpluizen.
Zien wat er nog meer is.
305
00:39:11,891 --> 00:39:13,559
Zo'n lange rit, hè?
306
00:39:14,101 --> 00:39:16,312
Ik zou je vragen mee te gaan, maar...
307
00:39:22,360 --> 00:39:24,278
Ik hoop dat je vindt wat je zoekt...
308
00:39:25,237 --> 00:39:26,280
...Christine.
309
00:39:32,036 --> 00:39:34,413
Ik hoop dat je rust vindt, Lu Xin.
310
00:40:01,732 --> 00:40:02,900
Waar was dat voor?
311
00:40:07,613 --> 00:40:08,823
Ik zie je nog wel.
312
00:40:19,083 --> 00:40:20,084
Dat is mijn auto.
313
00:40:20,584 --> 00:40:21,710
Was.
314
00:40:39,520 --> 00:40:42,273
Het was $1.400.
-Moeten we dit inpakken?
315
00:40:42,356 --> 00:40:43,232
Wat is dat?
316
00:40:43,732 --> 00:40:45,151
Is zij nieuw?
317
00:40:45,359 --> 00:40:46,777
Ik doe het.
-Dankjewel.
318
00:40:46,861 --> 00:40:48,654
Het is van mam en pap.
-Ja.
319
00:40:48,737 --> 00:40:50,573
Ontslaan?
-Ja, graag. Dankjewel.
320
00:41:00,082 --> 00:41:00,916
Dankjewel.
321
00:41:04,211 --> 00:41:05,045
Dus.
322
00:41:08,382 --> 00:41:09,216
Dus.
323
00:41:10,092 --> 00:41:12,052
Het is goed je hier weer te zien.
324
00:41:12,303 --> 00:41:13,137
Jij ook.
325
00:41:13,721 --> 00:41:16,223
Maar het is ook goed
je hier niet te zien.
326
00:41:16,974 --> 00:41:17,975
Pardon?
327
00:41:19,226 --> 00:41:21,353
Ik bedoel...
-Ik weet wat je bedoelt.
328
00:41:27,943 --> 00:41:30,905
We hebben niet veel gepraat
over wat er is gebeurd.
329
00:41:31,906 --> 00:41:33,741
Er valt niet veel te bespreken.
330
00:41:38,496 --> 00:41:40,706
Toen jij achterbleef...
331
00:41:42,750 --> 00:41:44,418
...was dat vanwege de Dao...
332
00:41:44,502 --> 00:41:48,547
...of omdat je Alec wilde vermoorden
om wat hij Uncle Six heeft aangedaan?
333
00:41:51,467 --> 00:41:53,302
Hij moest worden tegengehouden.
334
00:41:53,427 --> 00:41:54,929
Dat vroeg ik niet.
335
00:42:08,275 --> 00:42:10,277
Ik ga kijken hoe het met Tommy is.
336
00:42:13,155 --> 00:42:15,574
Als je erover wilt praten, ben ik hier.
337
00:42:41,350 --> 00:42:42,977
Een Seven en Seven, graag.
338
00:42:44,853 --> 00:42:45,854
Jenny Wah.
339
00:42:46,522 --> 00:42:47,565
Roland Ong.
340
00:42:47,940 --> 00:42:48,816
Hoe gaat het?
341
00:42:49,149 --> 00:42:50,484
Goed. Druk.
342
00:42:52,528 --> 00:42:54,113
Tijd niet gezien.
343
00:42:54,530 --> 00:42:56,198
Was je hier al die tijd?
344
00:42:59,743 --> 00:43:02,663
Ik hoor dat je
uit het familiebedrijf wil stappen...
345
00:43:03,038 --> 00:43:06,083
...en toch ben je hier.
Terug achter de bar.
346
00:43:07,251 --> 00:43:08,544
Ik zocht mijn broer.
347
00:43:10,504 --> 00:43:12,339
Hoe is het met Tommy?
-Goed.
348
00:43:12,590 --> 00:43:16,343
Heel goed.
Hij werkt hier, regelt zijn zaakjes.
349
00:43:16,594 --> 00:43:17,428
Heel goed.
350
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
En jij?
351
00:43:20,848 --> 00:43:22,933
Regel jij ook iets, of heb je plannen?
352
00:43:25,019 --> 00:43:27,813
Misschien.
-Zei ze koket.
353
00:43:30,357 --> 00:43:33,861
Ik dacht, het is tijd
om van mijn MBA gebruik te maken.
354
00:43:34,069 --> 00:43:37,573
Ik heb ontmoetingen met VC's
in de Valley. Niets bijzonders.
355
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Als je zoekt naar niets bijzonders...
356
00:43:42,870 --> 00:43:45,623
...heb je ooit
een openbare functie overwogen?
357
00:43:46,874 --> 00:43:47,750
Wat?
358
00:43:49,126 --> 00:43:50,336
Je maakt een grapje.
359
00:43:51,086 --> 00:43:52,796
Herinner je je nog...
360
00:43:52,880 --> 00:43:56,592
...dat je op school zei
dat ik geen gevoel voor humor heb...
361
00:43:56,675 --> 00:43:58,969
...en nooit grapjes moet maken?
362
00:43:59,970 --> 00:44:02,681
Ik heb dat advies lange tijd
ter harte genomen.
363
00:44:02,806 --> 00:44:03,641
Dus, ja...
364
00:44:04,308 --> 00:44:05,225
...ik meen het.
365
00:44:06,560 --> 00:44:09,563
Ik wil praten
over wat je kunt doen voor Chinatown.
366
00:44:49,186 --> 00:44:50,187
Hoi, Kai.
367
00:44:51,522 --> 00:44:52,606
Ying Ying?
368
00:44:53,982 --> 00:44:55,025
In levende lijve.
369
00:44:58,654 --> 00:44:59,530
Sorry, Kai.
370
00:45:02,116 --> 00:45:06,412
Het is nog niet voorbij. De wereld heeft
nog steeds een Wu Assassin nodig.
371
00:47:12,287 --> 00:47:14,915
Ondertiteld door: Willem Meertens
24289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.