All language subtitles for train

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,394 --> 00:01:44,479 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 2 00:02:25,562 --> 00:02:27,313 Excuse me. 3 00:02:32,653 --> 00:02:35,905 I beg your pardon. Aren't you Guy Haines? 4 00:02:36,406 --> 00:02:37,698 Oh, sure. 5 00:02:37,866 --> 00:02:41,118 I saw you blast Faraday right off the court in South Orange last season. 6 00:02:41,578 --> 00:02:44,121 - Made the semifinals, didn't you? - Yeah. 7 00:02:44,373 --> 00:02:47,750 Oh, I certainly admire people who do things. 8 00:02:47,960 --> 00:02:53,506 By the way, my name is Bruno. Bruno Anthony. See? 9 00:02:55,133 --> 00:02:57,385 It's corny, but my mother gave it to me... 10 00:02:57,553 --> 00:03:00,012 ...so I wear it to please her. - How do you do? 11 00:03:00,222 --> 00:03:02,431 I don't talk much. You go ahead and read. 12 00:03:02,641 --> 00:03:04,016 Thanks. 13 00:03:06,895 --> 00:03:10,106 You know, it must be pretty exciting to be so important. 14 00:03:10,315 --> 00:03:14,026 - Tennis player isn't so important. - But people who do things are. 15 00:03:14,278 --> 00:03:19,657 Me, I never do anything. I suppose you're going to Southampton for the doubles. 16 00:03:19,825 --> 00:03:21,325 You are a tennis fan. 17 00:03:21,618 --> 00:03:25,538 Gee, I wish I could go watch you, but I've gotta get back to Washington. 18 00:03:25,789 --> 00:03:27,415 I'm from Arlington, you know. 19 00:03:27,583 --> 00:03:29,667 [BELL CLANGING] 20 00:03:31,211 --> 00:03:33,921 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke much. 21 00:03:34,131 --> 00:03:36,549 Me, I smoke too much. 22 00:03:37,050 --> 00:03:39,051 Oh, here. 23 00:03:39,261 --> 00:03:40,678 Oh, thanks. 24 00:03:41,638 --> 00:03:43,180 Elegant. 25 00:03:45,684 --> 00:03:49,645 "From A to G." I'll bet I can guess who "A" is. 26 00:03:49,855 --> 00:03:51,480 - Yeah? - Anne Morton. 27 00:03:52,357 --> 00:03:56,569 You see, sometimes I turn the sports page, and I see the society section. 28 00:03:56,820 --> 00:03:59,488 And the pictures. She's very beautiful. 29 00:03:59,698 --> 00:04:01,782 Senator Morton's daughter, huh? 30 00:04:01,992 --> 00:04:04,327 You're quite a reader, Mr. Anthony. 31 00:04:04,578 --> 00:04:07,830 Yes, I am. Ask me anything. I got the answer. 32 00:04:08,040 --> 00:04:09,707 Even about people I don't know. 33 00:04:10,125 --> 00:04:13,669 Like who would like to marry whom... 34 00:04:14,463 --> 00:04:19,550 ...when his wife gets her divorce. - Perhaps you read too much. 35 00:04:19,718 --> 00:04:24,138 Oh, there I go again. Too friendly. It always happens. 36 00:04:24,389 --> 00:04:28,392 I meet somebody who I like and admire, and I open my mouth too much. 37 00:04:28,602 --> 00:04:31,896 That's all right, forget it. I guess I'm a little jittery. 38 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 Oh, there's a new cure for that. 39 00:04:34,399 --> 00:04:36,317 - Waiter. - Yes, sir. 40 00:04:36,568 --> 00:04:40,738 Scotch and plain water, please. A pair. Doubles. 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,492 - The only kind of doubles I play. - You'll have to drink both. 42 00:04:44,701 --> 00:04:46,202 And I can do it. 43 00:04:48,038 --> 00:04:49,497 When's the wedding? 44 00:04:49,748 --> 00:04:52,333 - What? - The wedding. You and Anne Morton. 45 00:04:52,501 --> 00:04:53,751 It was in the papers. 46 00:04:53,919 --> 00:04:57,338 It shouldn't have been. Unless they legalized bigamy overnight. 47 00:04:58,173 --> 00:05:01,258 Oh, I've got a wonderful theory about that. 48 00:05:01,510 --> 00:05:03,552 Someday I'll tell you about it. 49 00:05:03,762 --> 00:05:08,224 But right now, I suppose divorce is, well, the simplest operation. 50 00:05:10,060 --> 00:05:13,562 It's wonderful having you as company all the way to New York. 51 00:05:13,772 --> 00:05:17,274 I'm not going direct. I'm stopping off at Metcalf. 52 00:05:17,442 --> 00:05:20,653 Metcalf? Who would want to stop off at Metcalf? 53 00:05:20,904 --> 00:05:22,446 Well, it's my hometown. 54 00:05:22,698 --> 00:05:27,284 Oh, I get it. A little chat with your wife about the divorce. 55 00:05:27,536 --> 00:05:29,161 Close enough. 56 00:05:29,413 --> 00:05:30,871 Thanks. I think I will. 57 00:05:31,248 --> 00:05:33,541 Well, here's luck. 58 00:05:33,750 --> 00:05:37,461 Drink up, and we'll have lunch sent to my compartment. 59 00:05:39,589 --> 00:05:42,466 Thanks, but I'll go to the dining car. Oh, waiter. 60 00:05:43,635 --> 00:05:47,638 - Are there any seats in the diner? - Not for about 20 minutes, sir. 61 00:05:47,806 --> 00:05:49,640 You'll have to lunch with me. 62 00:05:51,560 --> 00:05:53,060 Well... 63 00:05:53,228 --> 00:05:55,479 ...here's to the next Mrs. Haines. 64 00:06:01,153 --> 00:06:05,281 Sure, I went to college. Got kicked out of three of them. 65 00:06:05,490 --> 00:06:07,575 Drinking and gambling. 66 00:06:07,826 --> 00:06:10,286 Not like you, huh? All right, so I'm a bum. 67 00:06:11,329 --> 00:06:12,830 Who said you were? 68 00:06:12,998 --> 00:06:14,623 My father. 69 00:06:15,500 --> 00:06:17,501 He hates me. 70 00:06:17,836 --> 00:06:22,339 With all his money, he thinks I ought to catch the 8:05 bus every morning... 71 00:06:22,632 --> 00:06:26,343 ...punch a time clock and work my way up selling paint or something. 72 00:06:26,511 --> 00:06:28,637 What do you think of a man like that? 73 00:06:29,514 --> 00:06:33,601 - Well, I think possibly... - Yes, I hate him too. 74 00:06:34,186 --> 00:06:38,022 I tell you, I get so sore at him sometimes... 75 00:06:38,273 --> 00:06:39,857 ...I want to kill him. 76 00:06:40,358 --> 00:06:44,695 - I don't think you know what you want. - Well, I want to do something. 77 00:06:44,946 --> 00:06:46,530 Everything. 78 00:06:46,823 --> 00:06:51,952 You know, I've got a theory that you should do everything before you die. 79 00:06:53,538 --> 00:06:57,792 Have you ever driven a car blindfolded at 150 miles an hour? 80 00:06:58,710 --> 00:07:00,377 Not lately. 81 00:07:00,545 --> 00:07:03,506 I did. I flew in a jet plane too. 82 00:07:03,673 --> 00:07:05,174 [MAKES JET ENGINE SOUND] 83 00:07:05,383 --> 00:07:08,844 Man, that's a thrill. Almost blew the sawdust out of my head. 84 00:07:09,763 --> 00:07:14,558 And I'm going to make a reservation on the first rocket to the moon. 85 00:07:15,560 --> 00:07:18,687 - What are you trying to prove? - Well, I'm not like you. 86 00:07:18,897 --> 00:07:20,981 You're lucky. You're smart. 87 00:07:21,650 --> 00:07:26,570 Marrying the boss' daughter makes a nice shortcut to a career, doesn't it? 88 00:07:27,322 --> 00:07:30,574 Marrying the senator's daughter has nothing to do with it. 89 00:07:30,742 --> 00:07:34,411 Can't I look beyond a tennis net without being out for something? 90 00:07:34,579 --> 00:07:37,873 Take it easy. I'm your friend, remember? I like you. 91 00:07:38,083 --> 00:07:39,834 I'd do anything for you. 92 00:07:40,085 --> 00:07:41,418 Sure, Bruno. 93 00:07:41,670 --> 00:07:44,547 We'll be pulling in soon. I've got to change trains. 94 00:07:44,798 --> 00:07:47,675 What did you say her name was? Your wife's? 95 00:07:47,926 --> 00:07:49,927 - Miriam. - Miriam, that's it. 96 00:07:50,178 --> 00:07:52,221 Miriam Joyce Haines. 97 00:07:52,931 --> 00:07:54,849 I suppose she played around a lot. 98 00:07:55,058 --> 00:07:56,600 Skip it, Bruno. 99 00:07:56,810 --> 00:07:59,937 It's painful for a man to discover he's been a chump. 100 00:08:01,022 --> 00:08:02,606 Okay. 101 00:08:05,861 --> 00:08:09,363 Wanna hear one of my ideas for a perfect murder? 102 00:08:09,823 --> 00:08:11,949 The "light socket in the bathroom"... 103 00:08:12,117 --> 00:08:14,869 ...or the "carbon monoxide in the garage"? 104 00:08:15,412 --> 00:08:19,290 Neither one. I may be old-fashioned, but murder is against the law. 105 00:08:20,458 --> 00:08:23,836 What is a life or two, Guy? Some people are better off dead. 106 00:08:24,129 --> 00:08:27,089 Well, like your wife and my father, for instance. 107 00:08:27,299 --> 00:08:32,094 Oh, that reminds me of a wonderful idea I had once. 108 00:08:32,345 --> 00:08:36,849 I used to put myself to sleep at night figuring it out. 109 00:08:38,602 --> 00:08:41,937 Now, let's say that you'd like to get rid of your wife. 110 00:08:42,856 --> 00:08:45,816 - That's a morbid thought. - No, no, no. Just suppose. 111 00:08:45,984 --> 00:08:47,735 Let's say you had a good reason. 112 00:08:48,403 --> 00:08:51,238 - No, let's not... - No, no. Let's say. 113 00:08:51,656 --> 00:08:55,159 You'd be afraid to kill her. You know why. You'd get caught. 114 00:08:55,410 --> 00:08:56,911 And what would trip you up? 115 00:08:57,162 --> 00:08:58,954 The motive. 116 00:08:59,164 --> 00:09:01,832 Ah... Now, here's my idea. 117 00:09:02,000 --> 00:09:03,667 I haven't got time to listen. 118 00:09:03,877 --> 00:09:06,503 Listen. It's so simple too. 119 00:09:06,755 --> 00:09:10,007 Two fellows meet accidentally, like you and me. 120 00:09:10,300 --> 00:09:13,177 No connection. Never saw each other before. 121 00:09:13,428 --> 00:09:17,306 Each one has somebody that he'd like to get rid of. 122 00:09:17,515 --> 00:09:18,974 So... 123 00:09:19,184 --> 00:09:20,643 ...they swap murders. 124 00:09:20,852 --> 00:09:22,937 Swap murders? 125 00:09:23,188 --> 00:09:24,855 Each does the other's murder. 126 00:09:25,106 --> 00:09:29,109 Then there's nothing to connect them. Each one has murdered a stranger. 127 00:09:29,361 --> 00:09:32,529 Like you do my murder, I do yours. 128 00:09:33,198 --> 00:09:34,782 We're coming into my station. 129 00:09:35,533 --> 00:09:39,453 For example, your wife, my father. Crisscross. 130 00:09:39,621 --> 00:09:40,913 What? 131 00:09:41,081 --> 00:09:43,374 We do talk the same language, don't we? 132 00:09:43,625 --> 00:09:46,502 Sure, we talk the same language. Thanks for lunch. 133 00:09:46,711 --> 00:09:50,464 I'm glad you enjoyed it. The lamb chops were a little overdone. 134 00:09:50,632 --> 00:09:51,882 Nice meeting you. 135 00:09:52,050 --> 00:09:55,552 Now, you think my theory's okay, Guy? I mean, you like it? 136 00:09:55,720 --> 00:09:57,972 Sure, Bruno, sure. 137 00:09:58,181 --> 00:09:59,640 They're all okay. 138 00:10:19,536 --> 00:10:21,537 Crisscross. 139 00:10:44,728 --> 00:10:47,896 - Hi, Bill. - Guy Haines! Good to see you, boy. 140 00:10:48,106 --> 00:10:51,108 You better win at Southampton. I got 2 bucks on you. 141 00:10:51,276 --> 00:10:54,486 - Park these in a lucky spot, will you? - Sure thing. 142 00:11:15,800 --> 00:11:20,304 One-fifty, 2, 3, 4, 5. There you are. 143 00:11:20,513 --> 00:11:22,639 - Thank you very much. - You're welcome. 144 00:11:25,143 --> 00:11:27,644 - Hello, Guy. - You're looking well, Miriam. 145 00:11:27,937 --> 00:11:29,646 So are you. 146 00:11:29,814 --> 00:11:33,150 Got a nice tan playing tennis with all your rich friends. 147 00:11:35,153 --> 00:11:37,821 What time do we meet your lawyer? 148 00:11:39,032 --> 00:11:41,241 - What's your hurry? - My hurry? 149 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 That's funny, coming from you. 150 00:11:43,536 --> 00:11:46,246 You're the one who's in a hurry, aren't you? 151 00:11:46,414 --> 00:11:48,665 When you wouldn't give me the divorce... 152 00:11:48,833 --> 00:11:51,668 ...I sort of hoped it was because you were jealous. 153 00:11:53,505 --> 00:11:56,423 I got over being jealous a long time ago, Miriam. 154 00:11:59,511 --> 00:12:01,011 Let's talk in here. 155 00:12:11,648 --> 00:12:15,192 Well, this is cozier. Sort of like old times, isn't it? 156 00:12:15,360 --> 00:12:17,069 Oh, skip it, Miriam. 157 00:12:17,278 --> 00:12:20,531 It's pretty late to start flirting with a discarded husband. 158 00:12:20,782 --> 00:12:23,992 Especially when you're going to have another man's baby. 159 00:12:24,202 --> 00:12:26,870 You know, I think you're handsomer than ever. 160 00:12:27,038 --> 00:12:29,373 Let's see your lawyer and get this over with. 161 00:12:29,541 --> 00:12:31,792 You bring the money? Lawyers are expensive. 162 00:12:31,960 --> 00:12:33,335 Yes. 163 00:12:38,341 --> 00:12:40,134 Here it is. 164 00:12:40,885 --> 00:12:45,222 If I'd known what all that tennis nonsense of yours would lead to... 165 00:12:45,515 --> 00:12:47,558 ...I wouldn't have run out on you. 166 00:12:47,809 --> 00:12:49,810 What are you trying to say, Miriam? 167 00:12:50,687 --> 00:12:52,896 I'm not getting a divorce. 168 00:12:53,606 --> 00:12:57,109 You little double-crosser! I didn't want this divorce. You did. 169 00:12:57,360 --> 00:12:59,403 You've been harping about it all year! 170 00:12:59,696 --> 00:13:02,114 It's a woman's privilege to change her mind. 171 00:13:02,365 --> 00:13:05,033 Now I can buy me some pretty new clothes. 172 00:13:06,161 --> 00:13:09,246 I wouldn't want you to be ashamed of me in Washington... 173 00:13:09,497 --> 00:13:11,915 ...when we go to all those swanky parties. 174 00:13:12,208 --> 00:13:15,252 - What do you mean by that? - Don't look so mad, Guy. 175 00:13:15,420 --> 00:13:18,380 You smile when your picture's taken for the newspaper. 176 00:13:18,590 --> 00:13:20,716 Especially with Anne Morton on your arm. 177 00:13:20,925 --> 00:13:22,759 Let's not talk about Anne Morton. 178 00:13:23,052 --> 00:13:25,596 It's serious between you two, huh? 179 00:13:25,847 --> 00:13:29,224 You can throw all your dreams about her into the ashcan. 180 00:13:29,434 --> 00:13:32,060 - I'm coming to Washington. - What for? 181 00:13:32,270 --> 00:13:36,148 - To have my baby and be with you. - Why me? It's not my baby. 182 00:13:36,399 --> 00:13:39,902 Yes, but people don't know that, Guy. Do they? 183 00:13:40,153 --> 00:13:44,656 Make a pretty story, the senator's daughter involved with a married man. 184 00:13:44,908 --> 00:13:48,202 - Especially when he's to be a father. - You conniving liar! 185 00:13:48,411 --> 00:13:50,078 Keep your voice down. 186 00:13:52,165 --> 00:13:56,668 - What happened? He run out on you? - No man runs out on me. Not even you. 187 00:13:56,920 --> 00:13:59,505 You've been trying to get rid of me long enough. 188 00:13:59,672 --> 00:14:03,050 Now I'll go you one better. I never wanna see or hear you again. 189 00:14:03,218 --> 00:14:08,305 I could be pathetic as the deserted mother in court. Think it over. 190 00:14:08,806 --> 00:14:11,600 - Who would believe you? - I'm warning you. 191 00:14:18,942 --> 00:14:22,486 That's what should happen to people like you. I'd like to find... 192 00:14:22,695 --> 00:14:27,241 Break it up, folks. This isn't the place for a family quarrel. 193 00:14:27,492 --> 00:14:29,076 I'm sorry. 194 00:14:30,495 --> 00:14:32,162 I'm leaving. 195 00:14:32,330 --> 00:14:34,164 You heard what I said, Guy Haines. 196 00:14:34,332 --> 00:14:38,001 You can't throw me away! I'm coming to Washington to have my baby! 197 00:14:38,253 --> 00:14:40,212 - Tell that to the Senate! - Please. 198 00:14:42,090 --> 00:14:43,465 Anne? 199 00:14:44,342 --> 00:14:45,968 Anne, darling, I... 200 00:14:47,679 --> 00:14:49,304 Yes, I'm in Metcalf. 201 00:14:50,807 --> 00:14:53,100 No, everything didn't go smoothly. 202 00:14:53,351 --> 00:14:56,270 She doesn't want the divorce. Not now. 203 00:14:58,731 --> 00:15:00,357 It's unbelievable. 204 00:15:03,152 --> 00:15:05,779 Yes, I know how you must feel. 205 00:15:07,865 --> 00:15:09,825 But you sound so savage, Guy. 206 00:15:10,034 --> 00:15:13,161 Sure, I sound savage. I feel savage. I'd like to break her neck. 207 00:15:13,329 --> 00:15:14,621 [TRAIN APPROACHING] 208 00:15:14,831 --> 00:15:18,709 I said, I'd like to break her foul, useless little neck. 209 00:15:24,173 --> 00:15:25,549 What's that? 210 00:15:25,717 --> 00:15:28,552 I said, I could strangle her! 211 00:15:31,055 --> 00:15:33,890 WOMAN: I do wish you'd keep your hands quiet. 212 00:15:34,183 --> 00:15:36,268 You're so restless lately. 213 00:15:36,519 --> 00:15:38,478 I like them to look just right. 214 00:15:39,397 --> 00:15:40,897 Did I file them too short? 215 00:15:41,232 --> 00:15:44,776 Oh, no, Ma. They're just fine. Thanks. 216 00:15:46,904 --> 00:15:50,574 - What's the matter? - I'm all right. Don't worry about me. 217 00:15:51,034 --> 00:15:53,535 But you look so pale, dear. 218 00:15:53,828 --> 00:15:55,245 Are you out of vitamins? 219 00:15:56,914 --> 00:15:58,665 I took a bottle yesterday, Ma. 220 00:15:59,417 --> 00:16:01,877 A whole fifth. 221 00:16:02,545 --> 00:16:06,298 Oh, but you have that look, dear. I always can tell. 222 00:16:06,549 --> 00:16:09,384 Now, you haven't been doing anything foolish? 223 00:16:11,929 --> 00:16:15,932 I do hope you've forgotten all about that silly little plan of yours. 224 00:16:16,225 --> 00:16:19,603 - Which one? - About blowing up the White House. 225 00:16:19,896 --> 00:16:23,231 Oh, Ma, I was only fooling. 226 00:16:23,441 --> 00:16:25,817 Besides, what would the president say? 227 00:16:28,321 --> 00:16:30,614 You're a naughty boy, Bruno. 228 00:16:32,408 --> 00:16:34,284 You could always make me laugh. 229 00:16:40,041 --> 00:16:42,292 Get shaved before your father gets home. 230 00:16:42,877 --> 00:16:44,336 [FIST POUNDS] 231 00:16:44,837 --> 00:16:48,965 I'm sick and tired of bowing and scraping to the king. 232 00:16:49,634 --> 00:16:52,469 Now, now. Now, let's not lose control. 233 00:16:52,845 --> 00:16:54,429 Come see my painting. 234 00:16:56,974 --> 00:17:00,102 Bruno, I do wish you'd take up painting. 235 00:17:00,353 --> 00:17:02,771 Such a soothing pastime. 236 00:17:20,998 --> 00:17:23,667 Oh, Mother, you're wonderful! 237 00:17:23,918 --> 00:17:27,170 That's the old boy, all right. That's Father. 238 00:17:31,843 --> 00:17:33,176 Is it? 239 00:17:34,637 --> 00:17:36,430 Oh... 240 00:17:36,597 --> 00:17:39,307 I was trying to paint Saint Francis. 241 00:17:39,517 --> 00:17:43,687 Excuse me, sir. They're ready with your call to Southampton. 242 00:17:52,405 --> 00:17:56,992 - I want to talk to you and your mother. - Sorry, Father. Long distance. 243 00:17:58,786 --> 00:18:01,788 - Must you take that tone with Bruno? - Hello. 244 00:18:02,290 --> 00:18:04,374 [SPEAKING INDISTINCTLY] 245 00:18:05,710 --> 00:18:08,211 Guy. Bruno. 246 00:18:08,671 --> 00:18:11,339 What? Now, who did you say this is? 247 00:18:11,632 --> 00:18:16,386 Bruno, Guy. Bruno Anthony. Don't you remember? On the train. 248 00:18:18,014 --> 00:18:20,474 Are you getting your divorce? 249 00:18:20,725 --> 00:18:24,728 He should be sent someplace for treatment before it's too late! 250 00:18:25,021 --> 00:18:27,063 Oh, so she double-crossed you. 251 00:18:27,231 --> 00:18:28,648 Are you going to see her again? 252 00:18:28,816 --> 00:18:30,275 [PHONE CLICKS] 253 00:18:31,903 --> 00:18:33,904 Now, just let's have lunch first... 254 00:18:34,071 --> 00:18:39,242 I'm going to have that boy taken care of. If necessary, put under restraint! 255 00:19:41,722 --> 00:19:44,266 MIRIAM: Good night, Mom. WOMAN: Now, don't stay out late. 256 00:19:44,767 --> 00:19:46,935 MIRIAM: There's the bus! MAN 1: Hold on, driver! 257 00:19:47,144 --> 00:19:48,979 MAN 2: Hey, driver! MAN 1: Hey! 258 00:19:49,438 --> 00:19:51,064 - Hurry! - Hey, wait a minute! 259 00:19:51,232 --> 00:19:52,816 Driver. 260 00:19:53,651 --> 00:19:55,735 [MIRIAM LAUGHING] 261 00:19:56,404 --> 00:19:58,822 MAN 2: I'll get it, Tom. Go ahead. MAN 1: Okay. 262 00:19:58,990 --> 00:20:01,074 [SPEAKING INDISTINCTLY] 263 00:20:17,216 --> 00:20:18,508 - Watch your step. - Thanks. 264 00:20:18,676 --> 00:20:19,968 Easy does it, Tommy. 265 00:20:20,136 --> 00:20:23,179 MIRIAM: Hey, I'm hungry. MAN 1: Oh, hungry already! 266 00:20:29,437 --> 00:20:34,190 VENDOR 1: Hot dogs! Get them while they're hot! Red-hot! Right over here! 267 00:20:34,358 --> 00:20:39,154 VENDOR 2: Yes, sir, get your popcorn here. Fresh popcorn! Only 5 cents a bag! 268 00:20:39,363 --> 00:20:40,655 Come and get it! 269 00:20:44,285 --> 00:20:46,703 Come and get it! Here you are! 270 00:20:47,496 --> 00:20:49,873 - Three cones, Arthur. - What flavors you got? 271 00:20:50,166 --> 00:20:52,083 - Vanilla. - Vanilla? Swell. 272 00:20:54,837 --> 00:20:57,631 - I should've had a hot dog before this. - A hot dog? 273 00:20:57,840 --> 00:20:59,716 Satisfy my craving a little better. 274 00:20:59,884 --> 00:21:02,886 - Craving for what? - I never saw a girl eat so much. 275 00:21:05,514 --> 00:21:07,557 - Where do you put it all? - This is good. 276 00:21:07,725 --> 00:21:08,975 Want some money? 277 00:21:14,899 --> 00:21:16,483 Are we going to the Tunnel of Love? 278 00:21:16,651 --> 00:21:19,110 - The Tunnel of Love? Come on! - Yeah. Great. Come on. 279 00:21:22,907 --> 00:21:24,866 - What do you call that? - I don't know. 280 00:21:25,034 --> 00:21:27,035 You think we should get her weighed? 281 00:21:30,373 --> 00:21:34,000 Stick them up. Bang, bang. 282 00:21:36,545 --> 00:21:40,131 VENDOR 3: Come closer, come closer! Step right up and win a baby doll. 283 00:21:40,591 --> 00:21:42,717 MIRIAM: Let's go see who's the strongest. 284 00:21:46,430 --> 00:21:50,183 Sixteen hundred. Who wants to take a chance to win a Kewpie Doll? 285 00:21:50,351 --> 00:21:52,727 - Strongest pays for the merry-go-round. - Fair enough. 286 00:21:52,937 --> 00:21:54,771 VENDOR 4: Here we go. Watch it. 287 00:21:54,939 --> 00:21:56,398 Come on. 288 00:21:58,234 --> 00:22:01,027 Sixteen hundred. How about you, sir? 289 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 Thank you. 290 00:22:02,738 --> 00:22:04,280 Here we go! 291 00:22:05,950 --> 00:22:09,285 Seventeen hundred. You did not win the Kewpie Doll that time. 292 00:22:09,578 --> 00:22:11,621 Will you try it again, sir? 293 00:22:12,873 --> 00:22:15,375 Here we go. Watch it now. 294 00:22:16,043 --> 00:22:20,922 Sixteen hundred. Will you try it again and win a nice Kewpie Doll for the lady? 295 00:22:21,173 --> 00:22:22,674 Try your luck, mister? 296 00:22:24,552 --> 00:22:28,346 VENDOR 3: Come closer, come closer! Step right up and win a baby doll! 297 00:22:28,514 --> 00:22:30,306 VENDOR 1: Hot dogs! Here you are, folks! 298 00:22:30,474 --> 00:22:33,727 Get them while they're hot! Red-hot! Right over here! 299 00:22:34,103 --> 00:22:35,603 VENDOR 4: Here we go. 300 00:22:43,320 --> 00:22:45,405 You just won a Kewpie Doll. 301 00:22:45,614 --> 00:22:47,907 Why, he's broken the thing. 302 00:22:49,118 --> 00:22:51,244 Come on, Miriam. Come on. 303 00:22:51,412 --> 00:22:54,247 VENDOR 5: Everybody, step right up and get your ticket cashed! 304 00:22:54,415 --> 00:22:56,458 MIRIAM: Let's go on the merry-go-round! 305 00:22:56,667 --> 00:22:58,752 [SPEAKING INDISTINCTLY] 306 00:23:31,702 --> 00:23:32,952 Let's sing. Come on. 307 00:23:33,162 --> 00:23:35,246 [SINGING "AND THE BAND PLAYED ON"] 308 00:24:00,397 --> 00:24:02,357 Let's go for a boat ride. 309 00:24:04,360 --> 00:24:07,862 VENDOR 2: Get your popcorn here! Fresh popcorn! 310 00:24:08,906 --> 00:24:11,491 - How about some popcorn? - You don't want any more to eat. 311 00:24:11,659 --> 00:24:12,951 Not now! 312 00:24:13,119 --> 00:24:15,286 No fun necking with a mouthful of popcorn. 313 00:24:15,454 --> 00:24:18,206 - Come on. MIRIAM: Okay. 314 00:24:22,545 --> 00:24:24,379 VENDOR 6: Take a ride. Take a slide. 315 00:24:24,588 --> 00:24:29,759 Take a trip with lots of zip. This way, ladies and gentlemen. 316 00:24:34,014 --> 00:24:36,432 MAN 2: How about this one? MAN 1: I'm gonna drive. 317 00:24:36,684 --> 00:24:38,601 MIRIAM: You're gonna drive? 318 00:24:40,563 --> 00:24:41,896 Don't rock the boat! 319 00:24:43,524 --> 00:24:45,859 MAN 1: Here we go. MAN 2: Anchors aweigh, admiral. 320 00:24:46,068 --> 00:24:48,236 You sure you know how to steer this tub? 321 00:25:23,647 --> 00:25:27,650 MIRIAM: Make him stop! Make him stop! MAN 1: I'm trying to steer the boat. 322 00:25:28,903 --> 00:25:31,404 MIRIAM: Hey, what's that? What are you doing? 323 00:25:32,239 --> 00:25:34,490 MAN 2: Come on, come on, Miriam. 324 00:25:37,953 --> 00:25:40,038 [MIRIAM SCREAMING] 325 00:25:41,665 --> 00:25:43,666 MAN 2: Come on. MIRIAM: Stop it! 326 00:25:43,876 --> 00:25:45,960 [LAUGHING AND SPEAKING INDISTINCTLY] 327 00:25:57,264 --> 00:25:59,015 MAN 1: Hang on. 328 00:25:59,225 --> 00:26:01,309 [SPEAKING INDISTINCTLY] 329 00:26:03,604 --> 00:26:07,523 MIRIAM: Oh, wait a minute. - Easy does it, now. Let's not break a leg. 330 00:26:07,775 --> 00:26:09,776 We got use for you later. 331 00:26:21,956 --> 00:26:23,915 [MIRIAM LAUGHING] 332 00:26:27,795 --> 00:26:29,379 MAN 1: Hey, Miriam! 333 00:26:36,220 --> 00:26:37,637 BRUNO: Is your name Miriam? 334 00:26:37,888 --> 00:26:40,431 Why, yes. How did you...? 335 00:27:02,955 --> 00:27:04,580 MAN 2: Hey, Miriam! 336 00:27:05,749 --> 00:27:07,750 MAN 1: Miriam, where are you? 337 00:27:07,960 --> 00:27:09,544 MAN 2: Miriam! 338 00:27:09,712 --> 00:27:13,881 - Miriam, come on. Stop fooling. MAN 1: Think you can give us the slip? 339 00:27:14,091 --> 00:27:17,176 MAN 2: Hey, come on! Stop hiding. MAN 1: Miriam, where are you? 340 00:27:21,598 --> 00:27:24,434 MAN 2: Lost your girl, George? Miriam! 341 00:27:24,601 --> 00:27:26,269 MAN 1: Hey, here she is. 342 00:27:29,940 --> 00:27:31,733 Look, she's fainted. 343 00:27:32,609 --> 00:27:34,861 MAN 2: Come on, Miriam, get up. 344 00:27:36,113 --> 00:27:37,864 What's the matter? 345 00:27:39,908 --> 00:27:42,285 MAN 1: She's dead! MAN 2: Dead? 346 00:27:42,536 --> 00:27:43,953 MAN 1: Help, somebody, help! 347 00:27:44,204 --> 00:27:46,247 MAN 2: Somebody send for a doctor! 348 00:27:46,498 --> 00:27:48,374 TOGETHER: Help! 349 00:27:48,792 --> 00:27:51,753 Help! Help! 350 00:27:53,505 --> 00:27:55,715 MAN 1: Help, somebody, help! 351 00:27:55,924 --> 00:27:59,385 Help! Bring help! Somebody bring a doctor! Help! 352 00:27:59,928 --> 00:28:02,013 [SPEAKING INDISTINCTLY] 353 00:28:10,981 --> 00:28:13,900 MAN: Go get a cop. I don't know what's going on over there. 354 00:28:35,422 --> 00:28:36,881 Thank you. 355 00:28:43,305 --> 00:28:45,390 [MAN SINGING "BILL GROGAN'S GOAT"] 356 00:29:01,115 --> 00:29:04,367 - What's your opinion? - You'll never make the Metropolitan. 357 00:29:06,203 --> 00:29:07,662 Name's Collins. 358 00:29:07,871 --> 00:29:11,374 On sabbatical, Delaware Tech. Glad to meet you. 359 00:29:13,544 --> 00:29:17,880 I just made a speech in New York on integration. 360 00:29:18,799 --> 00:29:23,010 In differential calculus, a function is given... 361 00:29:23,220 --> 00:29:27,140 ...and the differential is obtained. You understand? 362 00:29:27,474 --> 00:29:29,475 Yes, I understand. 363 00:29:29,977 --> 00:29:31,644 You do? 364 00:29:34,189 --> 00:29:36,274 [CONTINUES SINGING] 365 00:30:05,721 --> 00:30:07,513 BRUNO: Guy! 366 00:30:13,020 --> 00:30:14,937 Guy. 367 00:30:16,690 --> 00:30:18,024 Over here, Guy. 368 00:30:45,677 --> 00:30:48,262 - Hello, Guy. - What are you doing here? 369 00:30:48,472 --> 00:30:49,764 At this time of night? 370 00:30:49,932 --> 00:30:52,391 You don't seem very pleased to see me. 371 00:30:52,643 --> 00:30:55,186 - I've brought you a little present. - What do you mean? 372 00:30:58,815 --> 00:31:00,608 What's this all about? 373 00:31:00,817 --> 00:31:02,568 Recognize them? 374 00:31:06,782 --> 00:31:08,074 It was very quick. 375 00:31:08,784 --> 00:31:10,493 She wasn't hurt in any way. 376 00:31:10,702 --> 00:31:12,995 It was all over in no time. 377 00:31:13,664 --> 00:31:15,915 I knew you'd be surprised. 378 00:31:16,959 --> 00:31:20,253 There's nothing for us to worry about. Nobody saw me. 379 00:31:21,505 --> 00:31:23,214 Only Miriam. 380 00:31:24,007 --> 00:31:25,967 And I was very careful, Guy. 381 00:31:26,176 --> 00:31:30,179 Even when I dropped your cigarette lighter there, I went back to pick it up. 382 00:31:32,683 --> 00:31:36,352 Are you trying to tell me...? Why, you maniac! 383 00:31:36,645 --> 00:31:41,774 But, Guy, you wanted it. We planned it on the train together, remember? 384 00:31:41,984 --> 00:31:44,777 - Where are you going? - Where do you think I'm going? 385 00:31:44,987 --> 00:31:48,030 - I'm gonna call the police, of course. - But you can't. 386 00:31:48,282 --> 00:31:50,157 We'd both be arrested for murder. 387 00:31:50,367 --> 00:31:54,620 - We'd both be arrested for murder? - You're just as much in it as I am. 388 00:31:54,997 --> 00:31:57,540 We planned it together. Crisscross. 389 00:31:57,749 --> 00:32:00,835 - I do your murder... - You think you can get away with it? 390 00:32:01,044 --> 00:32:05,131 Oh, come, now. Why should I go to Metcalf to kill a total stranger? 391 00:32:05,382 --> 00:32:08,384 Unless it was part of the plan, and you were in on it. 392 00:32:09,052 --> 00:32:11,387 You're the one who benefits, Guy. 393 00:32:11,680 --> 00:32:14,056 You're a free man now. 394 00:32:14,808 --> 00:32:16,809 I didn't even know the girl. 395 00:32:18,895 --> 00:32:22,565 I had nothing to do with this. The police will believe me. 396 00:32:22,816 --> 00:32:24,900 Guy, if you go to the police now... 397 00:32:25,152 --> 00:32:28,279 ...you'll just be turning yourself in as an accessory. 398 00:32:28,530 --> 00:32:31,824 You see, you have the motive. 399 00:32:34,411 --> 00:32:36,495 [TELEPHONE RINGING] 400 00:32:38,540 --> 00:32:41,000 BRUNO: What is it? - My telephone. 401 00:32:44,379 --> 00:32:47,256 Someone has some news for you, Guy. 402 00:32:52,346 --> 00:32:54,096 GUY: It's the police. 403 00:33:04,232 --> 00:33:06,317 [DOORBELL BUZZING] 404 00:33:18,538 --> 00:33:20,623 [CAR DOOR CLOSING AND ENGINE STARTING] 405 00:33:21,041 --> 00:33:23,459 You've got me acting like I'm a criminal. 406 00:33:24,628 --> 00:33:27,421 Why, you crazy fool! 407 00:33:29,341 --> 00:33:31,467 Don't you call me that. 408 00:33:34,137 --> 00:33:38,766 Oh. Oh, you must be tired, Guy. I know I am. 409 00:33:38,975 --> 00:33:41,477 I've had a strenuous evening. 410 00:33:41,978 --> 00:33:46,899 But now, about my father, I've got the plan of the house already made. 411 00:33:47,109 --> 00:33:51,070 And I have an old Luger pistol I got in a pawnshop in San Francisco... 412 00:33:51,488 --> 00:33:55,658 But, Guy... Guy, wait a minute! We have to talk. We have to arrange things. 413 00:33:55,909 --> 00:33:58,160 Go, before I give you what you gave Miriam. 414 00:33:58,370 --> 00:34:00,871 You're not yourself, Guy. You're tired. 415 00:34:01,081 --> 00:34:04,750 When you think things over, you'll see I'm right. Tomorrow, we... 416 00:34:05,001 --> 00:34:08,462 I never saw you before! I never want to see you again! 417 00:34:08,672 --> 00:34:10,005 But we have... 418 00:34:11,174 --> 00:34:13,259 [TELEPHONE RINGING] 419 00:34:22,185 --> 00:34:24,854 Yes? Yes, Anne. 420 00:34:25,439 --> 00:34:27,773 I'm sorry, darling. I just got in. 421 00:34:28,483 --> 00:34:31,694 Of course I'm all right, but you sound upset. 422 00:34:31,945 --> 00:34:33,612 Is anything wrong? 423 00:34:35,365 --> 00:34:37,783 All right. I'll come over right away. 424 00:35:00,056 --> 00:35:02,558 Anne, darling, you're trembling. 425 00:35:08,398 --> 00:35:12,818 Guy, I wonder if you know how much I love you. 426 00:35:13,361 --> 00:35:16,155 Brazen woman, I'm the one to say that. 427 00:35:24,998 --> 00:35:27,208 I wanted you to know before... 428 00:35:29,044 --> 00:35:30,961 Father wants to see you. 429 00:35:48,980 --> 00:35:51,190 Good evening, sir. 430 00:35:56,071 --> 00:35:57,947 Hello, Babs. 431 00:36:00,450 --> 00:36:03,911 - Something dreadful's happened. MORTON: Sit down, Barbara. 432 00:36:07,958 --> 00:36:12,878 There seems to be no way of diplomatically breaking tragic news. 433 00:36:13,088 --> 00:36:16,215 I'm sorry, Guy, to be the one to tell you. 434 00:36:16,424 --> 00:36:18,509 It concerns your wife. 435 00:36:19,761 --> 00:36:22,137 She's been murdered. 436 00:36:23,139 --> 00:36:25,307 ANNE: The police have been trying to find you. 437 00:36:25,559 --> 00:36:28,102 MORTON: You're to call headquarters in Metcalf. 438 00:36:31,523 --> 00:36:33,274 Miriam murdered? 439 00:36:34,109 --> 00:36:35,818 She was strangled. 440 00:36:39,656 --> 00:36:42,533 It happened on an island, in an amusement park. 441 00:36:42,742 --> 00:36:45,244 It was sort of a lovers' lane, I believe. 442 00:36:45,453 --> 00:36:47,162 Evidently, a sordid atmosphere. 443 00:36:47,414 --> 00:36:51,083 She went there with the boys that found her, so they're not suspects. 444 00:36:51,251 --> 00:36:52,585 But you will be. 445 00:36:52,836 --> 00:36:55,838 We can't overlook that murder is at our doorstep... 446 00:36:56,006 --> 00:36:57,590 ...but don't drag it in here. 447 00:36:57,841 --> 00:36:59,425 Let's not fool ourselves. 448 00:36:59,593 --> 00:37:02,887 Police will say Guy wanted her dead so he could marry Anne. 449 00:37:03,096 --> 00:37:06,015 This sort of crime, they go after the husband. 450 00:37:06,266 --> 00:37:07,558 Guy had every motive. 451 00:37:08,435 --> 00:37:10,269 Motive? 452 00:37:10,604 --> 00:37:12,187 Well, she's right. 453 00:37:12,439 --> 00:37:15,608 Whichever way you look at it, I'm in a spot. 454 00:37:15,859 --> 00:37:18,444 I'm sure you've got nothing to worry about. 455 00:37:18,904 --> 00:37:22,406 If he hasn't an alibi for 9:30, he has plenty to worry about. 456 00:37:22,616 --> 00:37:25,492 - You can tell them where you were. BARBARA: Sherry. 457 00:37:25,702 --> 00:37:27,202 Thank you. 458 00:37:27,370 --> 00:37:29,371 Can't you, Guy? 459 00:37:29,539 --> 00:37:32,750 Nine-thirty? I was on the train from New York to Washington. 460 00:37:32,918 --> 00:37:34,209 There you are. 461 00:37:34,419 --> 00:37:37,755 Who saw you? Did you speak to anyone? You'll need a witness. 462 00:37:37,964 --> 00:37:40,090 Yes, I did speak to someone. 463 00:37:40,300 --> 00:37:43,010 MORTON: Someone you know? - No. 464 00:37:43,261 --> 00:37:44,887 His name was... 465 00:37:45,305 --> 00:37:48,807 C... Col... Collins! He's a professor. 466 00:37:49,893 --> 00:37:52,811 - Harvard? GUY: Delaware Tech. 467 00:37:54,648 --> 00:37:56,523 Then everything's all right. 468 00:37:56,733 --> 00:37:59,818 Not quite. He'll still have to answer questions. 469 00:38:00,028 --> 00:38:01,403 MORTON: Routine. Pure routine. 470 00:38:01,655 --> 00:38:04,406 There'll be many reporters here in the morning. 471 00:38:04,616 --> 00:38:08,327 Daddy doesn't mind a little scandal. He's a senator. 472 00:38:10,330 --> 00:38:13,290 It can't be helped, darling. It's not your fault. 473 00:38:13,541 --> 00:38:16,085 No one can say you had anything to do with it. 474 00:38:18,672 --> 00:38:23,676 Someone might say it. I'd do anything to keep you all out of this mess. 475 00:38:24,803 --> 00:38:27,179 Be guided by my experience. 476 00:38:27,430 --> 00:38:31,558 Never lose any sleep over accusations. Unless they can be proved, of course. 477 00:38:32,310 --> 00:38:35,813 Dreadful business. Dreadful. Poor, unfortunate girl. 478 00:38:36,064 --> 00:38:37,523 She was a tramp. 479 00:38:37,691 --> 00:38:39,024 She was a human being. 480 00:38:39,192 --> 00:38:43,362 Even the most unworthy of us has a right to life and the pursuit of happiness. 481 00:38:43,655 --> 00:38:46,365 From what I hear, she pursued it in all directions. 482 00:38:46,533 --> 00:38:48,200 Barbara! 483 00:38:49,577 --> 00:38:53,288 Father, it's getting terribly late. Guy looks so tired. 484 00:38:53,540 --> 00:38:56,208 Of course, of course. Back to bed, Barbara. 485 00:38:56,459 --> 00:39:00,337 Nothing stands in your way. Now you can be married right away. 486 00:39:00,547 --> 00:39:02,131 Think of it, you're free! 487 00:39:02,298 --> 00:39:04,591 You don't always have to say what you think. 488 00:39:04,801 --> 00:39:06,468 Father, I am not a politician. 489 00:39:06,636 --> 00:39:08,512 Remember to call Captain Turley. 490 00:39:08,763 --> 00:39:10,764 Yes, sir. Good night. 491 00:39:12,726 --> 00:39:14,184 - Anne... - It'd be wonderful... 492 00:39:14,352 --> 00:39:17,438 ...to have a man love you so much he'd kill for you. 493 00:39:19,607 --> 00:39:22,901 I kept saying over and over I was being silly. 494 00:39:23,153 --> 00:39:27,448 But there was one horrible moment tonight when the news came through. 495 00:39:27,657 --> 00:39:31,452 I kept remembering what you shouted on the phone from Metcalf. 496 00:39:31,703 --> 00:39:33,078 That I could... 497 00:39:34,831 --> 00:39:36,248 Don't even say it. 498 00:39:36,499 --> 00:39:38,500 Forget you ever said it. 499 00:39:38,752 --> 00:39:41,420 Even more terrifying than the murder itself was... 500 00:39:41,671 --> 00:39:45,007 ...the horrible thought that if you had done it... 501 00:39:45,258 --> 00:39:48,969 ...we would have been separated. Perhaps forever. 502 00:39:49,220 --> 00:39:51,013 I couldn't stand that. 503 00:39:51,264 --> 00:39:52,890 I couldn't bear it. 504 00:39:58,521 --> 00:39:59,521 [TYPEWRITER CLACKING] 505 00:40:06,196 --> 00:40:09,156 Captain Turley is expecting me. Guy Haines. 506 00:40:09,407 --> 00:40:11,450 Just a moment, Mr. Haines. 507 00:40:21,961 --> 00:40:24,213 OFFICER: Would you come in, please? 508 00:40:29,260 --> 00:40:31,637 Good of you to be so prompt, Mr. Haines. 509 00:40:31,805 --> 00:40:33,847 - This is Lieutenant Campbell. - How do you do? 510 00:40:34,015 --> 00:40:36,141 - Won't you sit down? - Thank you, sir. 511 00:40:36,351 --> 00:40:40,646 I know you're busy, so we won't detain you any longer than necessary. 512 00:40:40,855 --> 00:40:45,192 You've already been good enough to tell us where you were last evening. 513 00:40:45,360 --> 00:40:48,153 We've found the gentleman you spoke with on the train. 514 00:40:48,404 --> 00:40:51,031 - I saw him outside. CAMPBELL: Please come in, professor. 515 00:40:57,122 --> 00:40:59,498 Professor Collins, this is Mr. Haines. 516 00:40:59,707 --> 00:41:02,668 He was with you on the train last night. 517 00:41:03,837 --> 00:41:07,381 I'm sorry, but I really don't remember meeting this gentleman. 518 00:41:09,384 --> 00:41:12,970 Unfortunately, I remember very little of our trip from New York. 519 00:41:13,179 --> 00:41:16,390 You see, we had a little celebration. 520 00:41:16,558 --> 00:41:19,476 But we were sitting opposite each other... 521 00:41:19,727 --> 00:41:21,687 ...in the observation car. 522 00:41:21,896 --> 00:41:25,190 - You were singing a song about a goat. - A goat? 523 00:41:25,358 --> 00:41:28,068 GUY: And calculus. You were going over a speech you made. 524 00:41:28,486 --> 00:41:30,070 I was? 525 00:41:30,989 --> 00:41:33,240 I'm very sorry, Mr. Haines. 526 00:41:33,491 --> 00:41:35,909 I certainly must have been celebrating. 527 00:41:39,914 --> 00:41:44,293 Captain, is it so important whether Professor Collins remembers me? 528 00:41:44,502 --> 00:41:48,005 I've been able to name a man who was on the train with me. 529 00:41:48,256 --> 00:41:49,673 You've found him. 530 00:41:49,883 --> 00:41:53,218 Isn't that proof of where I was at 9:30 last night? 531 00:41:55,763 --> 00:41:58,182 Thank you. Hello, dear. Senator. Babs. 532 00:41:58,391 --> 00:42:01,268 - Hello, darling. Have you had dinner? - On the train. 533 00:42:01,519 --> 00:42:04,980 You've been in Metcalf all this time? We expected you hours ago. 534 00:42:05,190 --> 00:42:09,276 I didn't. They sometimes leave a suspect in the can all night. 535 00:42:09,527 --> 00:42:12,404 Sit down, Guy. Sit down. Barbara, some coffee. 536 00:42:12,864 --> 00:42:15,240 You had no trouble with the police... 537 00:42:15,491 --> 00:42:17,618 ...once they verified your alibi? 538 00:42:17,869 --> 00:42:20,787 When an alibi is full of bourbon, it can't stand up. 539 00:42:21,039 --> 00:42:23,498 You mean the professor was boiled? 540 00:42:23,750 --> 00:42:25,042 Completely. 541 00:42:25,293 --> 00:42:26,585 He didn't remember me. 542 00:42:27,795 --> 00:42:31,673 But you knew he was on the train. Isn't that proof you were on it too? 543 00:42:31,883 --> 00:42:34,134 Apparently, not at the right time. 544 00:42:34,385 --> 00:42:37,763 They suggested I could have caught the train at Baltimore... 545 00:42:38,014 --> 00:42:40,140 ...after Miriam was murdered. 546 00:42:41,059 --> 00:42:43,602 They had it all worked out in their timetable. 547 00:42:43,811 --> 00:42:47,981 Well, that's ridiculous. They're acting as if you were guilty. 548 00:42:49,609 --> 00:42:51,318 Everything will be all right. 549 00:42:51,569 --> 00:42:54,112 The police were just being thorough. 550 00:42:54,781 --> 00:42:56,073 Weren't they, Daddy? 551 00:42:57,325 --> 00:43:00,202 I certainly hope so. What's your next move? 552 00:43:02,330 --> 00:43:05,165 Whatever it is, the police will know about it. 553 00:43:05,375 --> 00:43:08,502 Oh. Oh, they gave me a present. 554 00:43:10,338 --> 00:43:11,630 Take a look. 555 00:43:14,592 --> 00:43:16,426 My guardian angel. 556 00:43:16,719 --> 00:43:18,345 BARBARA: You're being tailed. 557 00:43:18,721 --> 00:43:21,014 That's Leslie Hennessy. 558 00:43:21,266 --> 00:43:22,724 He works 16 hours a day. 559 00:43:22,976 --> 00:43:25,394 Somebody else takes over for the next eight. 560 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Actually, he's a very nice fellow. 561 00:43:27,897 --> 00:43:29,564 I'll have him called off. 562 00:43:29,816 --> 00:43:32,401 Obstructing the wheels ofjustice, Daddy? 563 00:43:33,361 --> 00:43:35,779 I'm afraid where I go, Hennessy goes. 564 00:43:35,989 --> 00:43:37,698 Even to the Senate. 565 00:43:38,992 --> 00:43:42,619 - Is he likely to picket my office? - Very likely. 566 00:43:45,498 --> 00:43:48,875 I would suggest, for your own peace of mind, of course... 567 00:43:49,127 --> 00:43:53,088 ...that you work at the house. It'll be less embarrassing for you. 568 00:43:53,298 --> 00:43:57,718 But what about practicing? Perhaps I'd better forget about Forest Hills. 569 00:43:58,928 --> 00:44:00,262 My dear boy... 570 00:44:00,513 --> 00:44:05,267 ...wouldn't it look rather awkward if you suddenly canceled all your plans? 571 00:44:05,518 --> 00:44:08,812 He's right. You mustn't do anything that looks suspicious. 572 00:44:09,063 --> 00:44:13,984 - You must act as if nothing happened. - Escorted by Mr. Hennessy. 573 00:44:16,654 --> 00:44:19,656 A call for you, Mr. Haines. They say it's urgent. 574 00:44:19,907 --> 00:44:21,283 Thank you. 575 00:44:22,368 --> 00:44:23,702 Excuse me. 576 00:44:23,953 --> 00:44:26,246 - Hello? - Hello, Guy. 577 00:44:29,417 --> 00:44:32,961 It must have been some mistake. It wasn't for me. 578 00:44:41,137 --> 00:44:43,430 I suppose I was lucky being seeded fifth. 579 00:44:43,681 --> 00:44:48,602 I've never seen the Forest Hills tournament. I look forward to it. 580 00:44:48,811 --> 00:44:51,188 You mean we'll be going together, Hennessy? 581 00:44:51,356 --> 00:44:55,692 Ah, don't worry. By that time, this thing will be all cleared up. 582 00:44:56,778 --> 00:45:00,280 - You ever think of turning professional? - I don't have to do that. 583 00:45:00,490 --> 00:45:02,741 After tennis, I'm going into politics. 584 00:45:03,826 --> 00:45:06,536 - I hope. - Politics? 585 00:45:06,829 --> 00:45:09,289 It's good I don't report that to the chief. 586 00:45:09,540 --> 00:45:13,126 If he knew that, he'd put 10 men on you. He says... 587 00:45:13,378 --> 00:45:15,629 Let's take this cab. It's getting late. 588 00:45:17,382 --> 00:45:19,966 - Pentagon building, please. HENNESSY: Oh, no, not there. 589 00:45:20,134 --> 00:45:22,177 I always get lost. 590 00:46:28,035 --> 00:46:29,744 We'd better be getting back. 591 00:46:29,954 --> 00:46:34,583 We've actually been alone for an hour. Seems almost indecent. 592 00:46:34,834 --> 00:46:36,126 You like? 593 00:46:36,294 --> 00:46:37,586 I like. 594 00:46:37,753 --> 00:46:40,464 I was beginning to feel like a goldfish. 595 00:46:40,631 --> 00:46:42,424 Guy! 596 00:46:46,721 --> 00:46:48,305 Excuse me. 597 00:46:54,103 --> 00:46:56,021 Will you stop pestering me? 598 00:46:56,272 --> 00:46:59,983 You're spoiling everything. You're making me come out into the open. 599 00:47:01,903 --> 00:47:04,362 I've tried calling you on the phone. 600 00:47:04,530 --> 00:47:06,406 Did you get my note? 601 00:47:06,782 --> 00:47:10,660 Why haven't you called me? My father is leaving for Florida next week. 602 00:47:10,870 --> 00:47:15,123 Listen, you... There's a detective outside. He'll see us together. 603 00:47:17,335 --> 00:47:19,669 Isn't that Anne Morton? 604 00:47:22,465 --> 00:47:25,717 Slight improvement over Miriam, huh, Guy? 605 00:47:27,053 --> 00:47:29,679 Stay away from me, I'm telling you. 606 00:47:34,560 --> 00:47:35,852 Who is it, Guy? 607 00:47:36,020 --> 00:47:39,147 I never saw him before. Just some tennis fan. 608 00:47:45,905 --> 00:47:48,657 Here's a special delivery. It's marked "personal." 609 00:47:48,908 --> 00:47:51,701 - Thank you. - You getting any practice today? 610 00:47:51,911 --> 00:47:54,162 Yes, if I can get a court at the club. 611 00:47:56,499 --> 00:47:59,459 - Barbara, who are you waving at? - Mr. Hennessy. 612 00:47:59,877 --> 00:48:02,379 It's a shame Daddy won't let us have him in. 613 00:48:04,423 --> 00:48:06,091 - You met him yet, Louise? LOUISE: No. 614 00:48:06,259 --> 00:48:07,717 BARBARA: He's awfully cute. 615 00:48:21,315 --> 00:48:22,607 - Hi. - Hi. 616 00:48:22,775 --> 00:48:24,776 - Hello, Guy. - Hello. 617 00:48:58,894 --> 00:49:00,687 MAN: Okay, you ready, Guy? 618 00:49:02,398 --> 00:49:03,815 Yeah. 619 00:49:12,950 --> 00:49:15,035 [SPEAKING INDISTINCTLY] 620 00:49:21,542 --> 00:49:26,171 Hi, darling. This is Mr. Anthony, a friend of Monsieur and Madame Darville. 621 00:49:26,422 --> 00:49:27,672 Guy Haines. 622 00:49:27,840 --> 00:49:30,717 I've been a fan for a long time, Mr. Haines. 623 00:49:30,926 --> 00:49:32,677 I follow everything you do. 624 00:49:32,887 --> 00:49:37,599 Mr. Anthony has been telling us some charming stories. Very funny. 625 00:49:37,892 --> 00:49:39,976 [SPEAKING IN FRENCH] 626 00:49:59,789 --> 00:50:01,456 BARBARA: Guy. 627 00:50:03,709 --> 00:50:05,502 I've been talking to your shadow. 628 00:50:05,670 --> 00:50:08,713 Guy, did you know Mr. Hennessy helped crack that ax murder? 629 00:50:09,006 --> 00:50:12,258 The one with the body cut up and hidden in the butcher shop? 630 00:50:12,426 --> 00:50:15,553 He was locked in the icebox with the left leg for six hours. 631 00:50:15,805 --> 00:50:18,139 He pulls those things out of his hat. 632 00:50:18,349 --> 00:50:21,309 Who's the interesting Frenchman with the Darvilles? 633 00:50:22,895 --> 00:50:24,604 His name's Anthony. 634 00:50:24,980 --> 00:50:26,690 He's not French. 635 00:50:28,442 --> 00:50:29,859 [SPEAKS IN FRENCH] 636 00:50:30,027 --> 00:50:32,487 - How are you? MADAME: Delightful to see you, Barbara. 637 00:50:32,655 --> 00:50:34,072 How sweet you look. 638 00:50:34,323 --> 00:50:36,825 I hope you won't forget our party on Thursday, madame. 639 00:50:36,992 --> 00:50:39,661 MADAME: We're planning on it. MONSIEUR: But of course. 640 00:50:39,870 --> 00:50:42,747 ANNE: This is my sister. Barbara, this is Mr. Anthony. 641 00:50:42,957 --> 00:50:44,999 How do you do? 642 00:50:51,549 --> 00:50:53,383 BRUNO: Is your name Miriam? 643 00:51:16,323 --> 00:51:18,408 [DOORBELL BUZZING] 644 00:51:31,422 --> 00:51:32,797 - Hi, Hennessy. - Hi. 645 00:51:33,048 --> 00:51:35,216 - I won't keep you out late tonight. - Oh? 646 00:51:35,384 --> 00:51:37,927 With Forest Hills tomorrow, I've got to sleep. 647 00:51:38,137 --> 00:51:39,679 That's too bad. 648 00:51:39,889 --> 00:51:42,432 Hammond will be on duty in a couple of hours. 649 00:51:42,683 --> 00:51:44,809 I'd like to see him earn his salary. 650 00:51:45,060 --> 00:51:47,187 Doesn't that bloodhound ever relax? 651 00:51:47,396 --> 00:51:50,148 He sticks so close, he's beginning to grow on me. 652 00:51:50,399 --> 00:51:51,816 Like a fungus. 653 00:51:52,067 --> 00:51:54,527 He thinks you're a very suspicious character. 654 00:51:54,779 --> 00:51:58,656 But then he doesn't trust anybody, not even himself. 655 00:52:01,535 --> 00:52:02,827 Come on, Hennessy. 656 00:52:02,995 --> 00:52:05,121 - Don't forget your sleeping bag. - Yeah. 657 00:52:05,414 --> 00:52:08,458 If I wait too long on a sidewalk, my feet get cold. 658 00:52:08,709 --> 00:52:12,128 - If I sit too long on those stone steps... - Don't worry. 659 00:52:12,338 --> 00:52:16,174 Since you told Barbara about that icebox, you're her favorite charity. 660 00:52:16,425 --> 00:52:19,719 - She'll send a butler to defrost you. - Cute kid. 661 00:52:26,602 --> 00:52:28,686 [SPEAKING INDISTINCTLY] 662 00:53:05,474 --> 00:53:07,100 Good evening, Miss Morton. 663 00:53:07,351 --> 00:53:10,019 - This is Mr. Anthony, Father. - Mr. Anthony. 664 00:53:10,604 --> 00:53:12,063 How do you do, sir? 665 00:53:12,273 --> 00:53:14,607 I'd like to talk with you sometime, sir... 666 00:53:14,859 --> 00:53:18,778 ...and tell you about my idea for harnessing a life force. 667 00:53:19,029 --> 00:53:22,907 It'll make atomic power look like the horse and buggy. 668 00:53:23,158 --> 00:53:27,412 I'm already developing my faculty for seeing millions of miles. 669 00:53:27,663 --> 00:53:34,002 And, senator, can you imagine being able to smell a flower on the planet Mars? 670 00:53:34,879 --> 00:53:37,255 I'd like to have lunch with you soon, sir... 671 00:53:37,423 --> 00:53:39,007 ...tell you more about it. - Oh. 672 00:53:39,216 --> 00:53:41,259 - I'll see you later. - Goodbye. 673 00:53:45,890 --> 00:53:48,391 I don't remember inviting him. Who is he? 674 00:53:48,642 --> 00:53:50,643 A friend of the Darvilles. 675 00:53:51,687 --> 00:53:53,646 Unusual personality. 676 00:53:57,902 --> 00:54:00,653 - Excuse me, aren't you Judge Donahue? - That's right. 677 00:54:00,863 --> 00:54:03,448 How do you do, sir? My name is Bruno Anthony. 678 00:54:03,866 --> 00:54:05,658 What's he doing here? 679 00:54:05,868 --> 00:54:07,744 I don't know. 680 00:54:10,539 --> 00:54:13,541 After you've sentenced a man to the chair... 681 00:54:13,751 --> 00:54:17,337 ...isn't it difficult to go out and eat your dinner after that? 682 00:54:19,089 --> 00:54:20,548 [SPEAKS INDISTINCTLY] 683 00:54:20,716 --> 00:54:24,344 When a murderer's caught, he's tried. When convicted, he's sentenced. 684 00:54:24,595 --> 00:54:27,388 When he's sentenced to death, he must be executed. 685 00:54:27,556 --> 00:54:28,848 Oh. 686 00:54:29,016 --> 00:54:31,434 - Quite impersonal, isn't it? - So it is. 687 00:54:31,685 --> 00:54:34,354 Besides, it doesn't happen every day. 688 00:54:34,605 --> 00:54:36,773 So few murderers are caught. 689 00:54:37,066 --> 00:54:40,735 Mr. Anthony, you seem very interested in the subject of murder. 690 00:54:40,986 --> 00:54:42,487 No more than anyone else. 691 00:54:42,738 --> 00:54:45,281 - No more than you, for instance. - Me? Oh. 692 00:54:45,741 --> 00:54:47,575 I'm not interested in murder. 693 00:54:47,785 --> 00:54:51,329 Oh, come now. Everyone is interested in that. 694 00:54:51,580 --> 00:54:54,791 Everyone has somebody that they want to put out of the way. 695 00:54:55,084 --> 00:54:57,710 Surely, madam, hasn't there been a time... 696 00:54:57,962 --> 00:55:00,588 ...that you didn't want to dispose of someone? 697 00:55:00,798 --> 00:55:05,510 - Your husband, for instance? - Oh, good heavens, no! 698 00:55:05,928 --> 00:55:07,595 Are you sure? 699 00:55:07,888 --> 00:55:12,392 You mean there wasn't a tiny moment when you were made very angry? 700 00:55:12,601 --> 00:55:14,268 What did you say? 701 00:55:15,104 --> 00:55:19,691 Aha. There you are, you see? There you are. 702 00:55:20,192 --> 00:55:21,943 Now... 703 00:55:22,111 --> 00:55:23,861 ...you're going to do a murder. 704 00:55:24,989 --> 00:55:28,116 How are you going to do it? That's the fascinating part. 705 00:55:28,283 --> 00:55:30,743 How will you do it...? I didn't get your name. 706 00:55:30,953 --> 00:55:32,203 Mrs. Cunningham. 707 00:55:32,371 --> 00:55:34,747 Mrs. Cunningham, how are you going to do it? 708 00:55:34,999 --> 00:55:38,251 Well, I suppose I'll have to get a gun from somewhere. 709 00:55:38,711 --> 00:55:40,878 Oh, no, Mrs. Cunningham. 710 00:55:41,130 --> 00:55:44,382 Bang, bang, bang, all over the place? Blood everywhere? 711 00:55:44,633 --> 00:55:46,843 - How about a little poison? - Yes. 712 00:55:47,011 --> 00:55:50,972 - Oh, that's better. That's better, Mrs... - Anderson. 713 00:55:51,223 --> 00:55:53,057 That's better, Mrs. Anderson. 714 00:55:53,559 --> 00:55:56,644 But, you see, Mrs. Cunningham is in a dreadful hurry. 715 00:55:56,854 --> 00:55:58,980 Poison takes from 10 to 12 weeks... 716 00:55:59,148 --> 00:56:02,150 ...if poor Mr. Cunningham is to die from natural causes. 717 00:56:04,278 --> 00:56:06,237 You know, I read of a case once. 718 00:56:06,488 --> 00:56:09,157 I think it would be a wonderful idea. 719 00:56:09,324 --> 00:56:13,161 I can take him in the car and when we get to a very lonely spot... 720 00:56:13,328 --> 00:56:17,248 ...hit him on the head with a hammer, pour gasoline over him and the car... 721 00:56:17,458 --> 00:56:20,168 ...and set the whole thing ablaze. 722 00:56:21,045 --> 00:56:22,587 And walk all the way home? 723 00:56:23,338 --> 00:56:25,214 - No? - Oh, no. No, no. 724 00:56:25,924 --> 00:56:28,509 I have the best way and the best tools. 725 00:56:28,719 --> 00:56:33,181 Simple, silent and quick. The silent part being the most important. 726 00:56:33,390 --> 00:56:35,016 Let me show you what I mean. 727 00:56:35,225 --> 00:56:37,477 May I borrow your neck for a moment? 728 00:56:37,728 --> 00:56:41,647 - Well, if it's not for long. - Oh. 729 00:56:50,032 --> 00:56:54,786 When I nod my head, you try to cry out, and I'll bet you can't do it. 730 00:56:55,621 --> 00:56:57,288 All right, now. 731 00:56:57,915 --> 00:57:00,291 Just wait for the nod of my head. 732 00:57:25,651 --> 00:57:27,735 [MRS. CUNNINGHAM CHOKING] 733 00:57:28,779 --> 00:57:33,908 MRS. ANDERSON: Mr. Anthony! Help! Help! Somebody, come quick! Help! 734 00:57:35,077 --> 00:57:37,537 Somebody, come. Quick, bring some water. 735 00:57:40,249 --> 00:57:41,916 [SOBBING] 736 00:57:46,338 --> 00:57:49,423 - Let's get him out of here. MAN: Bring him into the study. 737 00:57:50,759 --> 00:57:53,177 Will you help me take her upstairs, please? 738 00:57:53,846 --> 00:57:56,139 - What happened? - He seemed to have fainted. 739 00:57:56,390 --> 00:57:58,599 - What about her? - She was frightened. 740 00:57:58,809 --> 00:58:01,102 They were playing a game of some sort. 741 00:58:08,402 --> 00:58:11,320 I thought he was weird when he arrived. Who is he? 742 00:58:11,530 --> 00:58:12,989 I hardly know him, sir. 743 00:58:13,198 --> 00:58:16,033 Get him out of here as soon as you decently can. 744 00:58:16,285 --> 00:58:18,202 It's a nice item for the gossips. 745 00:58:18,412 --> 00:58:21,289 First thing you know, they'll be talking about orgies. 746 00:58:21,498 --> 00:58:23,833 - I better get back. - Yes, sir. 747 00:58:35,387 --> 00:58:36,971 What happened? 748 00:58:37,222 --> 00:58:41,142 I was on a merry-go-round somewhere. It made me dizzy. 749 00:58:41,393 --> 00:58:45,521 You mad, crazy maniac! You ought to be locked up. 750 00:58:46,106 --> 00:58:48,649 Will you get out of here and let me alone? 751 00:58:49,985 --> 00:58:51,485 But, Guy... 752 00:58:51,653 --> 00:58:52,904 ...I like you. 753 00:59:01,538 --> 00:59:03,831 You shouldn't have done that, Guy. 754 00:59:04,541 --> 00:59:06,459 Come on, pull yourself together. 755 00:59:13,550 --> 00:59:15,760 Here, let me. 756 00:59:19,264 --> 00:59:20,765 Is your car here? 757 00:59:21,683 --> 00:59:23,684 Driver's outside. 758 00:59:24,061 --> 00:59:25,353 All right, come on. 759 00:59:49,253 --> 00:59:50,503 What's the matter? 760 00:59:51,171 --> 00:59:52,672 Did you see it happen? 761 00:59:52,881 --> 00:59:54,548 He looked at me. 762 00:59:55,550 --> 00:59:58,719 His hands were on her throat... 763 00:59:58,971 --> 01:00:01,305 ...and he was strangling me. 764 01:00:01,807 --> 01:00:03,891 How do you mean? 765 01:00:05,686 --> 01:00:08,229 He was looking at her first... 766 01:00:08,480 --> 01:00:10,398 ...then looked over at me. 767 01:00:12,025 --> 01:00:15,194 He went into sort of a trance. 768 01:00:17,990 --> 01:00:19,615 Oh, it was horrible. 769 01:00:24,830 --> 01:00:27,707 He thought he was murdering me. 770 01:00:31,753 --> 01:00:33,212 But why me, Anne? Why me? 771 01:00:34,923 --> 01:00:36,924 What did I have to do with it? 772 01:00:40,470 --> 01:00:42,013 Do you know where Guy is? 773 01:00:43,181 --> 01:00:45,224 He went out with that man. 774 01:00:49,021 --> 01:00:50,479 Excuse me. 775 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 Guy. 776 01:01:07,831 --> 01:01:11,334 You didn't meet him for the first time the other day, did you? 777 01:01:11,585 --> 01:01:14,337 - When you introduced us at the club? - Yes. 778 01:01:14,546 --> 01:01:18,883 - Did you see how he stared at Barbara? - No, I didn't particularly. 779 01:01:19,301 --> 01:01:21,635 He stared at her the same way tonight... 780 01:01:21,803 --> 01:01:24,764 ...while his hands were around Mrs. Cunningham's throat. 781 01:01:26,475 --> 01:01:28,601 What did Miriam look like? 782 01:01:30,354 --> 01:01:32,355 Why ask me? You've seen her picture. 783 01:01:32,564 --> 01:01:34,482 Go on. I want you to tell me. 784 01:01:34,733 --> 01:01:38,527 - She was dark, not too tall, rather pretty. - What else? 785 01:01:38,737 --> 01:01:40,029 What else is there? 786 01:01:41,365 --> 01:01:44,033 She wore glasses, didn't she, Guy? 787 01:01:44,409 --> 01:01:45,701 Yes. 788 01:01:46,328 --> 01:01:49,038 She looked something like Barbara, didn't she? 789 01:01:53,877 --> 01:01:56,003 How did you get him to do it? 790 01:01:57,506 --> 01:01:59,673 I get him to do it? 791 01:02:00,509 --> 01:02:03,219 He killed Miriam, didn't he? 792 01:02:04,763 --> 01:02:06,555 Tell me, didn't he? 793 01:02:07,224 --> 01:02:08,516 Yes. 794 01:02:08,725 --> 01:02:12,019 He's a maniac. I met him on the train going to Metcalf. 795 01:02:12,270 --> 01:02:16,607 He had a crazy scheme about exchanging murders. I do his, he'd do mine. 796 01:02:16,858 --> 01:02:19,527 What do you mean, your murder, Guy? 797 01:02:19,736 --> 01:02:22,822 He read about me. He knew about Miriam, about you. 798 01:02:23,031 --> 01:02:27,034 He suggested if he got rid of Miriam for me, I should kill his father. 799 01:02:27,702 --> 01:02:30,037 You must've known he was talking nonsense. 800 01:02:30,205 --> 01:02:33,124 But he wasn't. I didn't give it another thought. 801 01:02:33,375 --> 01:02:37,002 And now a lunatic wants me to kill his father. 802 01:02:38,213 --> 01:02:39,505 It's too fantastic. 803 01:02:40,006 --> 01:02:42,049 Yes, isn't it? 804 01:02:42,426 --> 01:02:45,553 You mean, you've known about Miriam all this time? 805 01:02:46,054 --> 01:02:48,806 Since the first night. He gave me her glasses. 806 01:02:49,391 --> 01:02:51,267 Why didn't you call the police? 807 01:02:51,810 --> 01:02:53,894 And have them say what you did: 808 01:02:54,271 --> 01:02:57,231 "Mr. Haines, how did you get him to do it?" 809 01:02:57,566 --> 01:03:00,317 And Bruno would say we planned it together. 810 01:03:02,821 --> 01:03:05,656 Oh, Guy, what are we gonna do? 811 01:03:05,907 --> 01:03:08,451 I don't know, Anne. I don't know. 812 01:03:09,077 --> 01:03:12,163 ANNE: We'd better go inside. Your friend Hennessy is watching us. 813 01:03:12,330 --> 01:03:15,791 You see, this is why I didn't want you to know anything about it. 814 01:03:16,084 --> 01:03:19,336 I wanted to protect all of you. Barbara, your father. 815 01:03:19,588 --> 01:03:22,047 Now that you know, you're acting guilty too. 816 01:03:25,260 --> 01:03:27,428 If we could only talk to Father, to... 817 01:03:27,679 --> 01:03:31,432 It's not good. I mustn't drag anyone else into this. 818 01:03:33,268 --> 01:03:35,144 Come on, let's go. 819 01:03:40,609 --> 01:03:42,067 Hello, Hammond. 820 01:03:44,571 --> 01:03:45,863 You look worried. 821 01:03:46,031 --> 01:03:49,116 Keep on your toes. Something funny's going on. 822 01:04:07,719 --> 01:04:08,969 Bruno? 823 01:04:09,346 --> 01:04:11,472 Yes, yes, it's Guy. 824 01:04:11,723 --> 01:04:14,141 I've decided to do what you want. 825 01:04:14,518 --> 01:04:17,102 I'll make that little visit to your father. 826 01:04:17,979 --> 01:04:19,605 How about tonight? 827 01:04:21,399 --> 01:04:23,734 Yes, I want to get this thing over with. 828 01:04:23,985 --> 01:04:25,819 Does anyone know you've come home? 829 01:04:26,530 --> 01:04:30,199 You'd better slip out again and stay out till after daylight. 830 01:06:23,897 --> 01:06:25,981 [DOG GROWLING] 831 01:07:50,692 --> 01:07:55,028 Mr. Anthony. 832 01:07:55,530 --> 01:07:59,408 Don't be alarmed, but I must talk to you about your son, about Bruno. 833 01:08:03,037 --> 01:08:04,580 Yes, Mr. Haines? 834 01:08:10,920 --> 01:08:13,839 My father isn't home tonight, Mr. Haines. 835 01:08:14,048 --> 01:08:16,467 I was about to tell you that on the phone. 836 01:08:16,718 --> 01:08:19,052 But you made such a sudden decision. 837 01:08:19,262 --> 01:08:21,054 I wondered why. 838 01:08:21,347 --> 01:08:24,641 Since you sent me the key to your house, I decided to use it... 839 01:08:24,893 --> 01:08:27,561 ...to make a little social call on your father. 840 01:08:27,771 --> 01:08:31,273 I thought he'd be interested to know he has a lunatic son. 841 01:08:34,778 --> 01:08:39,448 I assume that you have no intention of going ahead with our arrangement? 842 01:08:39,741 --> 01:08:42,951 None whatsoever. I never had. 843 01:08:43,578 --> 01:08:45,078 I see. 844 01:08:45,455 --> 01:08:48,415 Well, then you'll have no further use for my key. 845 01:08:52,796 --> 01:08:54,421 Nor this. 846 01:08:56,299 --> 01:08:59,802 Look, Bruno. You're terribly sick. 847 01:09:00,011 --> 01:09:04,264 I don't know much about these things, but why don't you get some treatment? 848 01:09:04,516 --> 01:09:05,933 Not only for your sake... 849 01:09:06,434 --> 01:09:08,435 ...but you can't go on causing destruction... 850 01:09:08,603 --> 01:09:10,479 ...to anyone you happen to meet. 851 01:09:14,776 --> 01:09:17,152 I don't like to be double-crossed. 852 01:09:18,446 --> 01:09:22,199 I have a murder on my conscience, but it's not my murder. 853 01:09:22,450 --> 01:09:24,034 It's yours. 854 01:09:24,285 --> 01:09:26,245 And since you're the one to profit by it... 855 01:09:26,412 --> 01:09:28,831 ...I think you should be the one to pay for it. 856 01:09:29,791 --> 01:09:32,000 Well, I guess it's no use, Bruno. 857 01:09:32,293 --> 01:09:35,128 We seem to have nothing further to discuss. 858 01:10:19,883 --> 01:10:22,259 Don't worry. I'm not going to shoot you. 859 01:10:22,510 --> 01:10:24,511 It might disturb Mother. 860 01:10:25,013 --> 01:10:26,847 I'm a very clever fellow. 861 01:10:27,056 --> 01:10:30,851 I'll think of something better than that. Much better. 862 01:10:42,697 --> 01:10:45,782 He came back at 3:25. I didn't even know he was gone... 863 01:10:46,034 --> 01:10:48,285 ...until his phone rang for half an hour. 864 01:10:48,536 --> 01:10:51,455 Nobody sleeps that sound, so the janitor let me in. 865 01:10:51,623 --> 01:10:53,206 - No Haines. - I wonder where he went. 866 01:10:53,416 --> 01:10:56,209 - Probably hear of another dame murdered. - Shut up. 867 01:10:56,377 --> 01:10:58,045 How about I contact Metcalf? 868 01:10:58,212 --> 01:11:00,589 I think there's cause for more questioning. 869 01:11:00,882 --> 01:11:02,883 Questioning? Let's take him in. 870 01:11:03,092 --> 01:11:04,384 My dear Mr. Hammond... 871 01:11:04,552 --> 01:11:08,096 ...how many times must I tell you that we have nothing conclusive? 872 01:11:08,306 --> 01:11:12,935 There's no evidence he was ever at the crime scene. Can't you get that? 873 01:11:13,227 --> 01:11:15,604 Now, just stay put till I get back. 874 01:11:21,819 --> 01:11:23,236 Miss Morton, really. 875 01:11:23,529 --> 01:11:26,740 I know Bruno's been in some very awkward scrapes... 876 01:11:26,950 --> 01:11:29,409 ...but nothing so ridiculous as a murder. 877 01:11:29,577 --> 01:11:33,413 Mrs. Anthony, you have to make him do something about this. 878 01:11:33,581 --> 01:11:35,582 Don't you see that one word from him... 879 01:11:35,750 --> 01:11:38,251 ...would get Guy out of this dreadful situation? 880 01:11:38,419 --> 01:11:39,920 But, Miss Morton... 881 01:11:40,088 --> 01:11:44,549 ...I'm sure that this whole thing is just some practical joke. 882 01:11:44,759 --> 01:11:48,929 You know, Bruno, he sometimes goes a little too far. 883 01:11:50,932 --> 01:11:54,101 I really shouldn't be saying this to an outsider... 884 01:11:54,352 --> 01:11:57,813 ...but sometimes he's terribly irresponsible... 885 01:11:58,106 --> 01:12:01,358 ...and gets into all kinds of escapades. 886 01:12:01,609 --> 01:12:04,277 Don't you understand, Mrs. Anthony? 887 01:12:04,612 --> 01:12:07,656 Your son is responsible for a woman's death. 888 01:12:08,783 --> 01:12:10,117 Did Bruno tell you this? 889 01:12:10,868 --> 01:12:12,619 Well, of course not, Mrs. Anthony. 890 01:12:12,787 --> 01:12:14,121 Well, there you are. 891 01:12:14,998 --> 01:12:18,375 Well, now, Miss Morton, it's very nice of you to call... 892 01:12:18,543 --> 01:12:21,628 ...and if you'll excuse me, I must get back to my painting. 893 01:12:23,131 --> 01:12:25,382 Do you care for painting, Miss Morton? 894 01:12:25,633 --> 01:12:28,135 I find it very soothing. 895 01:12:30,471 --> 01:12:32,472 Come see us again sometime. 896 01:12:46,487 --> 01:12:47,821 BRUNO: Oh, Miss Morton. 897 01:12:49,115 --> 01:12:52,034 I'm afraid that Mother wasn't very much help, was she? 898 01:12:52,326 --> 01:12:54,619 She hasn't been well for a long time. 899 01:12:54,829 --> 01:12:57,706 She's a little... How shall I say? Confused. 900 01:12:57,999 --> 01:12:59,541 Poor Mother. 901 01:13:00,877 --> 01:13:03,336 You know, I'm very upset with Guy. 902 01:13:03,629 --> 01:13:06,882 He shouldn't have sent you on an errand like this. 903 01:13:07,175 --> 01:13:09,760 Guy doesn't know I'm here, Mr. Anthony. 904 01:13:10,762 --> 01:13:13,180 He's led you up the garden path, I'm afraid. 905 01:13:16,893 --> 01:13:19,603 He must be very desperate to try to involve me. 906 01:13:19,771 --> 01:13:23,106 I've been protecting him since that conversation on the train... 907 01:13:23,274 --> 01:13:26,026 ...when he told me how much he hated his wife. 908 01:13:31,365 --> 01:13:35,535 He tried to get me to go back to the island one night after dark... 909 01:13:35,745 --> 01:13:39,039 ...to pick up his lighter so the police wouldn't find it? 910 01:13:39,248 --> 01:13:43,376 He dropped it there, you know, when... Well, that night. 911 01:13:44,045 --> 01:13:46,213 All the police are waiting for... 912 01:13:46,380 --> 01:13:49,633 ...is one piece of evidence to convict Guy of the murder. 913 01:13:50,718 --> 01:13:52,719 It's had me so worried. 914 01:13:53,221 --> 01:13:56,932 But, of course, I couldn't do it. It would be too risky. 915 01:13:57,225 --> 01:14:00,435 And besides, it would make me an accessory. 916 01:14:02,563 --> 01:14:06,483 Oh, Miss Morton. I understand how you feel. 917 01:14:07,485 --> 01:14:10,403 Now, if you'll excuse me, I have an urgent appointment. 918 01:14:12,115 --> 01:14:14,032 I really must go now. 919 01:14:46,899 --> 01:14:49,109 He said if the police found your lighter... 920 01:14:49,277 --> 01:14:52,279 ...that's all they'd need to prove you were at the scene. 921 01:14:52,446 --> 01:14:57,117 That lie about my wanting him to get it back means he'll put it on that island. 922 01:14:57,285 --> 01:15:00,745 I wanted to help, but I'm afraid all I did is make things worse. 923 01:15:00,955 --> 01:15:03,790 Going there after you did only made him more furious. 924 01:15:04,000 --> 01:15:07,836 No, darling. He said last night he'd think of something. 925 01:15:08,963 --> 01:15:10,255 He certainly has. 926 01:15:10,464 --> 01:15:14,050 Guy, you've got to get to Metcalf before he does. 927 01:15:14,218 --> 01:15:16,761 You haven't time to play. You'd better tell them. 928 01:15:16,971 --> 01:15:20,640 If they announce I won't play, Hennessy's bound to be suspicious. 929 01:15:20,808 --> 01:15:22,851 He'll keep me from getting near Metcalf. 930 01:15:23,144 --> 01:15:25,145 - Well, then I'll go. - No, Anne. 931 01:15:25,313 --> 01:15:28,523 Stay here and help me give Hennessy the slip after the match. 932 01:15:28,691 --> 01:15:29,983 But that'll be too late. 933 01:15:30,193 --> 01:15:33,904 Didn't Bruno say I wanted him to go there one night after dark? 934 01:15:34,155 --> 01:15:36,198 - Yes. - That's what's in his mind now. 935 01:15:36,490 --> 01:15:38,658 He won't expose himself in broad daylight. 936 01:15:38,910 --> 01:15:41,661 If I can finish in three sets, I'll still... 937 01:15:41,871 --> 01:15:43,830 MAN: You're on in a few minutes, Guy. 938 01:15:44,040 --> 01:15:47,000 - Miss Morton. - Okay, Tim. I'll be right there. 939 01:15:48,336 --> 01:15:50,503 This is what I think we'd better do. 940 01:15:50,671 --> 01:15:54,716 - If Turley said to, let's pick him up. - Let him have his game first. 941 01:15:54,884 --> 01:15:57,385 First time I ever waited for a murder suspect... 942 01:15:57,553 --> 01:15:59,721 ...to play tennis before I pulled him in. 943 01:16:00,014 --> 01:16:03,683 The boys at headquarters hear about this, they'll send me... 944 01:16:06,437 --> 01:16:09,105 - Good luck, Guy. - Thanks. 945 01:16:12,860 --> 01:16:14,110 You got it straight. 946 01:16:14,362 --> 01:16:18,281 Make sure Barbara has everything ready as soon as the third set starts. 947 01:16:28,668 --> 01:16:30,752 [SPEAKING INDISTINCTLY] 948 01:16:41,222 --> 01:16:44,140 REFEREE [OVER PA]: Ladies and gentlemen, your attention, please. 949 01:16:44,308 --> 01:16:46,393 This men's singles match will be... 950 01:16:46,602 --> 01:16:50,397 ...between Mr. Guy Haines and Mr. Fred Reynolds. 951 01:17:01,075 --> 01:17:04,786 On the other hand, Guy Haines is a quiet, methodical player... 952 01:17:04,996 --> 01:17:06,246 ...almost lackadaisical. 953 01:17:06,497 --> 01:17:10,250 As a rule, he plays slowly between points, well within himself. 954 01:17:10,418 --> 01:17:11,876 Linesmen ready? 955 01:17:12,295 --> 01:17:13,753 Play. 956 01:17:20,511 --> 01:17:22,137 15-love. 957 01:17:28,644 --> 01:17:30,020 30-love. 958 01:17:43,576 --> 01:17:44,826 30-15. 959 01:17:55,796 --> 01:17:57,547 40-15. 960 01:18:07,308 --> 01:18:09,059 Fault. 961 01:18:17,777 --> 01:18:19,861 [CHEERING] 962 01:18:21,197 --> 01:18:26,326 REFEREE: Game, Mr. Haines. He leads, one game to love, first set. 963 01:18:37,380 --> 01:18:39,047 Union Station. 964 01:18:45,846 --> 01:18:48,431 Guy Haines is hitting harder, hurrying the play... 965 01:18:48,599 --> 01:18:50,850 ...taking chances I've never seen him take. 966 01:18:51,018 --> 01:18:54,604 This is a complete reversal of his usual watch-and-wait strategy. 967 01:19:02,988 --> 01:19:05,198 REFEREE: 40-30. 968 01:19:50,411 --> 01:19:53,079 Oh, may I have a light, please? 969 01:20:05,634 --> 01:20:07,093 Thanks. 970 01:20:19,648 --> 01:20:23,943 REFEREE: Game, Mr. Haines. He leads, one game to love. Third set. 971 01:20:24,111 --> 01:20:26,613 Guy Haines has caught the first two sets easily. 972 01:20:26,780 --> 01:20:30,158 And if he keeps going, it'll be a straight-set win for him, sure. 973 01:20:31,118 --> 01:20:34,954 Look, if he wins this next set, you'd better have everything ready. 974 01:20:35,164 --> 01:20:37,582 Give the driver this $10. 975 01:20:37,791 --> 01:20:40,084 I wish I understood what this is all about. 976 01:20:40,294 --> 01:20:42,629 I'll tell you that later. Please hurry. 977 01:21:14,328 --> 01:21:15,870 REFEREE: 40-love. 978 01:21:30,511 --> 01:21:31,844 Game, Mr. Reynolds. 979 01:21:32,680 --> 01:21:34,556 Advantage, Mr. Reynolds. 980 01:21:35,432 --> 01:21:38,434 Game, Mr. Reynolds. He leads. 981 01:21:38,686 --> 01:21:40,853 I may have spoken too soon when I said... 982 01:21:41,021 --> 01:21:43,022 ...this match looked to be about over. 983 01:21:43,190 --> 01:21:45,400 Reynolds is up there knocking on the door. 984 01:21:59,707 --> 01:22:01,541 REFEREE: Game, Mr. Reynolds. 985 01:22:01,792 --> 01:22:03,793 Mr. Reynolds wins the third set. 986 01:22:04,211 --> 01:22:06,963 Mr. Haines leading, two sets to one. 987 01:22:41,457 --> 01:22:43,916 The set score is now 2-1. Guy Haines leading... 988 01:22:44,084 --> 01:22:46,085 ...and we're 10-all in the fourth set. 989 01:22:46,253 --> 01:22:50,214 This match, from a quick victory for Haines, has turned into a dogfight. 990 01:22:59,933 --> 01:23:01,351 REFEREE: 30-all. 991 01:23:03,520 --> 01:23:07,982 Down there. My cigarette case. It's very valuable. 992 01:23:08,275 --> 01:23:11,277 - Down here? - Yes, get that grating up right away. 993 01:23:11,487 --> 01:23:12,737 What's the trouble? 994 01:23:12,905 --> 01:23:15,573 Can't we do something? I dropped my cigarette case. 995 01:23:15,741 --> 01:23:18,868 It mightn't be any good. Probably gone down the storm drain. 996 01:23:19,036 --> 01:23:21,537 - Storm drain? - Maybe it lodged on the edge. 997 01:23:21,789 --> 01:23:24,957 Don't they have a trap down there, like under a sink? 998 01:23:25,250 --> 01:23:27,293 Don't just stand here, do something! 999 01:23:27,544 --> 01:23:29,879 I guess we could phone the city engineer. 1000 01:23:30,047 --> 01:23:32,799 - Worst he could do is tell me to take... - No, look, mister. 1001 01:23:32,966 --> 01:23:36,469 - Relax, mister. - I don't want to relax. 1002 01:23:44,853 --> 01:23:46,521 REFEREE: Game, Mr. Haines. 1003 01:23:46,730 --> 01:23:48,606 Guy Haines is grim and determined. 1004 01:23:48,774 --> 01:23:51,776 He needs but one more game for the entire match. 1005 01:24:24,893 --> 01:24:26,144 REFEREE: 40-30. 1006 01:24:26,353 --> 01:24:28,980 Just one point between Haines and the match! 1007 01:24:36,613 --> 01:24:37,864 REFEREE: Deuce. 1008 01:24:52,713 --> 01:24:54,839 Advantage, Mr. Haines. 1009 01:25:03,557 --> 01:25:04,807 Deuce. 1010 01:25:26,580 --> 01:25:28,080 Advantage, Mr. Haines. 1011 01:25:46,225 --> 01:25:49,268 MAN: You must think a lot of that, whatever it is. 1012 01:25:53,982 --> 01:25:57,985 REFEREE: Game, set and match, Mr. Haines. 1013 01:26:06,537 --> 01:26:08,621 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1014 01:26:13,752 --> 01:26:16,128 Taxi's waiting at the entrance. 1015 01:26:24,263 --> 01:26:27,974 Isn't it wonderful? He won. It calls for a celebration. 1016 01:26:28,183 --> 01:26:30,810 - Oh, I'm so sorry. Let me. - It's quite all right. 1017 01:26:30,978 --> 01:26:34,230 No, please. Anne says you must have dinner with us tonight... 1018 01:26:34,398 --> 01:26:37,483 ...just the family and you and Guy. HENNESSY: I may be out of town. 1019 01:26:37,693 --> 01:26:39,777 BARBARA: But you'll be with Guy, surely? 1020 01:26:39,945 --> 01:26:41,737 - Hennessy! - I'm sorry. I wish I could. 1021 01:26:41,905 --> 01:26:43,739 HAMMOND: Hennessy! 1022 01:26:49,830 --> 01:26:51,163 - You waiting for me? - Yes. 1023 01:26:51,331 --> 01:26:52,665 Penn Station. 1024 01:27:00,841 --> 01:27:02,216 Come on. 1025 01:27:06,847 --> 01:27:08,848 We need your help. We're chasing a man. 1026 01:27:09,057 --> 01:27:12,018 Really? How exciting! 1027 01:27:59,983 --> 01:28:01,442 [SPEAKS INDISTINCTLY] 1028 01:28:18,710 --> 01:28:20,503 Where'd that man buy a ticket for? 1029 01:28:20,671 --> 01:28:21,963 - Metcalf. - Let's get him. 1030 01:28:22,130 --> 01:28:25,549 That's why we're not. Let him go. This may lead to something big. 1031 01:28:25,717 --> 01:28:28,552 We'll phone Metcalf and let them take over at that end. 1032 01:28:55,288 --> 01:28:57,581 What time does it get dark around here? 1033 01:29:00,127 --> 01:29:01,961 What's the hurry? 1034 01:29:02,295 --> 01:29:05,464 - What time does it get dark, I said? - Oh, soon enough. 1035 01:29:07,342 --> 01:29:08,801 [DOOR OPENING] 1036 01:29:13,682 --> 01:29:15,808 - Excuse me. - It's quite all right. 1037 01:29:15,976 --> 01:29:19,353 - When do we get into Baltimore? MAN 1: In about 30 minutes. 1038 01:29:19,646 --> 01:29:21,564 MAN 2: Late again, hmm? 1039 01:29:27,487 --> 01:29:29,822 Nice business he's doing since the murder. 1040 01:29:29,990 --> 01:29:32,074 People wanna see the scene of the crime. 1041 01:29:32,325 --> 01:29:35,286 MAN: Come on, come on. Come closer. Here we are. 1042 01:29:35,495 --> 01:29:37,997 It's not a very nice way to make money. 1043 01:29:38,206 --> 01:29:40,958 Well, heck. Boat-keepers gotta eat too. 1044 01:29:41,168 --> 01:29:43,669 Business fell off something terrible for a while. 1045 01:29:43,837 --> 01:29:46,589 The smoochers wouldn't go near the place. 1046 01:29:47,299 --> 01:29:50,134 I'm afraid I don't know what a smoocher is. 1047 01:29:50,635 --> 01:29:53,846 Okay. So I ain't educated. 1048 01:30:30,425 --> 01:30:32,051 Amusement park. Quick. 1049 01:30:40,227 --> 01:30:42,436 He's gone to the amusement park. 1050 01:30:42,896 --> 01:30:46,398 Car 61 F, reporting Guy Haines' arrival at railroad station. 1051 01:30:46,691 --> 01:30:48,859 Suspect bound for amusement park in taxi. 1052 01:31:42,706 --> 01:31:44,790 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1053 01:32:04,436 --> 01:32:05,853 CAMPBELL: There he is now. 1054 01:32:06,229 --> 01:32:09,982 Pick up Johnny and follow him. We'll go around the other way. 1055 01:32:21,244 --> 01:32:22,912 [SPEAKING INDISTINCTLY] 1056 01:32:23,163 --> 01:32:26,123 Keep your eyes open. If you see him, let us know. 1057 01:32:41,806 --> 01:32:43,515 WOMAN: Any more boats? 1058 01:32:51,650 --> 01:32:53,651 It'll be a few minutes' wait. 1059 01:33:24,099 --> 01:33:26,225 Hey, Bruno! 1060 01:33:28,061 --> 01:33:30,854 - Haines, hold it! GUY: Bruno! 1061 01:33:31,064 --> 01:33:32,606 Haines, hold it! 1062 01:33:39,114 --> 01:33:41,198 [RIDERS SCREAMING] 1063 01:33:50,625 --> 01:33:53,085 Bruno! Give me that lighter! 1064 01:33:58,091 --> 01:34:00,759 - Now, stay back, please! TURLEY: Coming through. 1065 01:34:03,763 --> 01:34:06,432 - He's on there, sir. - He's the one who killed her. 1066 01:34:06,641 --> 01:34:07,933 We know that. 1067 01:34:14,399 --> 01:34:17,443 - Get someone to stop this thing. - I can handle it. 1068 01:34:23,908 --> 01:34:25,200 Hey, be careful! Stop! 1069 01:34:25,410 --> 01:34:28,954 - Well, do you want to do it? - No, I guess he can make it all right. 1070 01:34:50,810 --> 01:34:53,103 WOMAN: My little boy! 1071 01:34:55,315 --> 01:34:57,024 My little boy! 1072 01:34:58,109 --> 01:35:01,445 Please. 1073 01:35:49,494 --> 01:37:13,702 [SCREAMING] 1074 01:37:17,457 --> 01:37:19,750 - Are you all right, Haines? - I think so. 1075 01:37:19,959 --> 01:37:22,961 He says this isn't the man we want. It's the other one. 1076 01:37:23,171 --> 01:37:25,923 - The one he was fighting with. - What do you mean? 1077 01:37:26,090 --> 01:37:27,132 Not Haines? 1078 01:37:27,509 --> 01:37:29,927 - But you pointed him out. - No, I didn't, sir. 1079 01:37:30,094 --> 01:37:33,263 I've never seen this man before. I meant the other one. 1080 01:37:33,473 --> 01:37:36,350 - What's this all about, Haines? - He has my lighter. 1081 01:37:36,643 --> 01:37:40,145 He wanted to plant it on the island to pin the whole thing on me. 1082 01:37:40,313 --> 01:37:43,106 Let me talk to him. Let me show you. Where is he? 1083 01:37:43,316 --> 01:37:45,776 OFFICER 1: Over here. Take it easy, pal. 1084 01:37:46,152 --> 01:37:47,444 [MEN GRUNTING] 1085 01:37:47,654 --> 01:37:50,489 OFFICER 2: We can't move it. It's too heavy. 1086 01:37:52,784 --> 01:37:55,369 OFFICER 3: He's in a bad way. - Can't you get it off him? 1087 01:37:55,662 --> 01:37:58,497 OFFICER 3: They've done everything they can till the crane comes. 1088 01:37:59,374 --> 01:38:01,375 Hello, Guy. 1089 01:38:03,002 --> 01:38:04,378 Who's this? 1090 01:38:04,629 --> 01:38:07,339 This is Mr. Turley, the chief of police. 1091 01:38:08,925 --> 01:38:10,384 Oh... 1092 01:38:13,096 --> 01:38:16,473 They got you at last, huh, Guy? 1093 01:38:17,684 --> 01:38:21,019 Bruno, can you talk a little? 1094 01:38:22,021 --> 01:38:25,691 Can you tell the chief you have my lighter? 1095 01:38:28,611 --> 01:38:30,320 I haven't got it. 1096 01:38:31,698 --> 01:38:34,032 It's on the island where you left it. 1097 01:38:35,493 --> 01:38:38,495 Bruno, don't keep it up, not at a time like this. 1098 01:38:39,038 --> 01:38:41,206 - You know that... - I'm sorry, Guy. 1099 01:38:41,499 --> 01:38:46,211 I want to help you, but I don't know what I can do. 1100 01:38:47,422 --> 01:38:50,549 Captain Turley, can't I go through his pockets? 1101 01:38:50,758 --> 01:38:53,552 Of course not. Besides, he says he hasn't got it. 1102 01:38:53,761 --> 01:38:55,637 OFFICER 1: I think he's going. 1103 01:39:00,893 --> 01:39:02,519 OFFICER 2: He's finished. 1104 01:39:11,946 --> 01:39:13,697 Is this it? 1105 01:39:14,699 --> 01:39:16,241 Well, you were right. 1106 01:39:16,701 --> 01:39:18,702 Better keep this for the time being. 1107 01:39:18,911 --> 01:39:23,165 We'll clear this up in the morning. How about staying overnight? 1108 01:39:23,333 --> 01:39:26,918 I imagine there's a lot you want to tell me. Nine o'clock all right? 1109 01:39:27,086 --> 01:39:30,422 Okay, Captain Turley. Thanks. 1110 01:39:33,134 --> 01:39:35,927 - Tell me where there's a telephone. - Up near the entrance. 1111 01:39:36,220 --> 01:39:37,929 Who was he, bud? 1112 01:39:38,640 --> 01:39:40,015 Bruno. 1113 01:39:40,391 --> 01:39:44,186 Bruno Anthony. Very clever fellow. 1114 01:39:46,064 --> 01:39:47,981 [TELEPHONE RINGING] 1115 01:39:50,443 --> 01:39:52,194 Hello? 1116 01:39:52,737 --> 01:39:54,613 Yes, operator, yes. 1117 01:39:55,615 --> 01:39:57,449 Guy? 1118 01:39:59,452 --> 01:40:03,580 Yes, darling, yes. Well, of course I'll be there. 1119 01:40:04,582 --> 01:40:05,874 Goodbye. 1120 01:40:06,876 --> 01:40:10,253 Guy will be back tomorrow. He wants me to bring him some... 1121 01:40:18,137 --> 01:40:21,723 I beg your pardon. But aren't you Guy Haines? 1122 01:40:42,578 --> 01:40:44,579 [English - US - SDH] 83009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.