All language subtitles for private.eyes.s03e12.1080p.hdtv.x264-lucidtv-kr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,144 --> 00:01:19,661 안녕, 실버 부부! 2 00:01:19,747 --> 00:01:21,330 -부스를 잡아라. -고마워. 3 00:01:21,415 --> 00:01:22,664 어, 워, 뭐하는 거야? 4 00:01:22,750 --> 00:01:24,500 -난 네 웨이트리스가 아니야. -그래, 말했잖아. 5 00:01:24,585 --> 00:01:25,701 켈, 우리가 여길 샀을 때 6 00:01:25,786 --> 00:01:27,336 때때로 너는 손을 더럽히기 위해서. 7 00:01:27,421 --> 00:01:30,005 우리가 사용했던 때를 기억하니? 이 노래에 맞춰 8 00:01:30,091 --> 00:01:32,091 -표범 밑에? -그렇다. 그렇습니다. 9 00:01:32,159 --> 00:01:34,843 왜 내가 그걸 샘플링했다고 생각해? 그 Jay-Z 트랙을 위해서? 10 00:01:37,598 --> 00:01:39,098 알았어요 아, 안녕하세요. 11 00:01:39,166 --> 00:01:40,516 여기 있습니다. 12 00:01:42,503 --> 00:01:43,685 - 이봐. -이봐. 13 00:01:43,771 --> 00:01:44,836 조심해, 친구. 14 00:01:44,889 --> 00:01:47,356 우리 둘이 같이 있을 때가 너무 좋아. 모두 합쳐서 15 00:01:47,441 --> 00:01:49,358 -아, 모르겠다. 그거에 대해서. -흠, 아니, 16 00:01:49,443 --> 00:01:51,226 이 계란을 교환하고 싶은데 17 00:01:51,312 --> 00:01:52,728 계란을 교환하고 싶으세요? 18 00:02:02,706 --> 00:02:06,492 -오, 잠깐, 브렌다가 날 원했어. 파이를 한 조각 주문하는 거야 19 00:02:07,828 --> 00:02:09,912 나는 브렌다가 런던에 있는 줄 알았다. 20 00:02:14,201 --> 00:02:15,250 브렌다? 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,671 토리야, 입 좀 다물어! 22 00:02:19,723 --> 00:02:22,057 -비행기 타고 있어. -미안해. 23 00:02:22,143 --> 00:02:23,842 잠깐만요. 부정행위가 아니다. 24 00:02:23,894 --> 00:02:26,678 키스하는 꿈을 꾸면 네 전 남자 친구 맞지? 25 00:02:26,730 --> 00:02:29,481 어, 아니에요 같은 꿈을 꾸면 살인이 아니야 26 00:02:29,550 --> 00:02:31,400 - 전남편을 죽인 것에 대해. - 라스베가스! 27 00:02:31,485 --> 00:02:33,902 라스베가스! 라스베가스! 라스베가스! 28 00:02:33,988 --> 00:02:35,487 무슨 일이 일어나고 있는가? 29 00:02:35,556 --> 00:02:37,656 라스베가스! 라스베가스! 라스베가스! 30 00:02:37,724 --> 00:02:38,941 -오, 주여. 31 00:02:39,026 --> 00:02:40,943 말해줘 그건 인스타그램이 아니야 32 00:02:41,028 --> 00:02:44,163 우리 가는 길 90210 30회 동창회 때 33 00:02:44,231 --> 00:02:47,332 그리고 이 술 취한 야호들도 뒷자리에? 인스타 골드. 34 00:02:47,401 --> 00:02:48,333 스마일 35 00:02:48,402 --> 00:02:50,335 -자네는 통제 불능이다. -아니. 36 00:02:50,404 --> 00:02:51,620 내가 잃은 것은 돈이다. 37 00:02:51,705 --> 00:02:52,921 이게 도움이 될 거야 38 00:02:53,007 --> 00:02:55,591 --이 모든 청구서들. 39 00:02:55,676 --> 00:02:59,044 엄마랑 나랑 요가를 위한 842달러? 40 00:02:59,096 --> 00:03:01,180 좋아, 더 이상 그럴 수 없어 41 00:03:01,248 --> 00:03:02,598 여기 나마스테. 42 00:03:02,683 --> 00:03:04,433 -베이비, 얘기 좀 할까? 나중에 얘기할까? -아. 43 00:03:04,518 --> 00:03:06,935 맞다 다음에 대해 저장하십시오. 카메라가 돌아가고 있다. 44 00:03:07,021 --> 00:03:09,104 -알았어. -그런 뜻이 아니다. 45 00:03:09,190 --> 00:03:10,389 --흠. 46 00:03:11,642 --> 00:03:12,608 좋아, 얘들아 마무리 짓도록 하지요. 47 00:03:12,693 --> 00:03:14,276 우린 갈 준비가 된 줄 알았는데 48 00:03:14,361 --> 00:03:15,277 잠깐, 아니, 아니, 아니. 49 00:03:15,362 --> 00:03:16,812 왜 떠나십니까? 50 00:03:16,897 --> 00:03:19,231 얘들아, 실례합니다만. 무슨 일입니까? 51 00:03:19,283 --> 00:03:21,066 그 쇼는 방금 취소되었다. 52 00:03:21,118 --> 00:03:22,868 당신은 당신의 브랜드에 우유를 먹였다. 모든 각도에서 53 00:03:22,936 --> 00:03:24,453 네트워크는 말한다. 더 이상 이야기가 없어 54 00:03:25,873 --> 00:03:27,990 더 이상 이야기 안 해? 당신은 그것을 믿을 수 있겠습니까? 55 00:03:28,075 --> 00:03:29,741 끈은 그냥 유지된다. 나에게 일어나는 일. 56 00:03:29,793 --> 00:03:31,627 그리고 내가 생각할 때 모든게 느려지고 있어 57 00:03:31,712 --> 00:03:33,128 쾅, 나는 히바치 위에 넘어진다. 58 00:03:33,214 --> 00:03:34,796 오, 너에 대한 거 정말 좋아. 59 00:03:34,882 --> 00:03:37,049 그래서 내가 회의를 하는 거야 다음 주에 설치하다 60 00:03:37,117 --> 00:03:38,884 난 네트워크를 팔거야 다른 계절에 61 00:03:38,952 --> 00:03:41,637 도리와 네이트의 자손은 다음과 같다. 콩의 철자법. 62 00:03:41,722 --> 00:03:43,305 취소된 줄 알았는데 63 00:03:43,390 --> 00:03:44,890 그래, 하지만 그 월급이 필요해 64 00:03:44,958 --> 00:03:46,975 엄마에겐 6명의 아이가 있어 65 00:03:47,061 --> 00:03:49,478 얼마나 많은 대학인지 알아? 내가 필요한 뇌물? 66 00:03:49,563 --> 00:03:51,980 -네이트는 취직을 못할까. -희망적으로. 67 00:03:52,066 --> 00:03:54,650 그는 오디션을 본다. 내일 NHL 아나운서를 위해. 68 00:03:54,735 --> 00:03:55,984 난 그저 그의 목소리가 역시 좋다 69 00:03:56,070 --> 00:03:57,569 예전처럼 말이야 70 00:03:57,638 --> 00:03:58,854 하지만 적어도 이번 동창회는 71 00:03:58,939 --> 00:04:00,272 - 한 달 동안 청구서를 처리한다. 72 00:04:00,324 --> 00:04:03,191 실례합니다. 왜 있지? 이 비행기엔 방이 없니? 73 00:04:03,277 --> 00:04:05,193 '코치'라고 하는 겁니다. 74 00:04:05,279 --> 00:04:08,413 -어떤 내용인가. -코치. 75 00:04:08,482 --> 00:04:10,866 안녕, 자기야. - 이봐, 귀찮게 하려는 건 아니지만 76 00:04:10,951 --> 00:04:13,201 하지만 잊지마 브라이스가... 77 00:04:13,287 --> 00:04:14,836 내일의 그 연극 데이트, 알고있어요 78 00:04:14,922 --> 00:04:16,872 알겠어요. 브라이언, 자기야 79 00:04:16,957 --> 00:04:18,006 넌 뭘 걱정하니? 80 00:04:18,092 --> 00:04:19,341 이번 주말에 집중해. 81 00:04:19,426 --> 00:04:21,793 이제 네가 빛날 시간이다. 82 00:04:21,845 --> 00:04:25,464 셰이, 백금 다섯 장, 그래미 9명, 83 00:04:25,516 --> 00:04:27,182 그리고 지명된 오늘 밤 세 개의 상을 위해 84 00:04:27,268 --> 00:04:28,517 -아, 정말 고마워. -어떻게 하느냐. 85 00:04:28,602 --> 00:04:29,768 아이고 나는 그것을 할 수 없었다. 86 00:04:29,836 --> 00:04:30,936 믿을 수 없는 내 남편 없이 브라이언 87 00:04:31,004 --> 00:04:33,305 그는 내게 있어서 바위처럼 든든한 사람이다. 88 00:04:33,357 --> 00:04:36,275 지구상에서 가장 훌륭한 아빠, 전부요. 89 00:04:36,343 --> 00:04:38,026 이건 내가 할게. 90 00:04:38,112 --> 00:04:41,029 집중해, 자기야. 이번 주말은 너에 관한 모든 것이다. 91 00:04:41,115 --> 00:04:43,115 부탁합니다. 90210종목이다. 92 00:04:43,183 --> 00:04:45,200 너도 알겠지만 걸드라마의 우레와 같은 소리 93 00:04:45,286 --> 00:04:46,535 넌 거기 없을 거야 혼자서 94 00:04:46,620 --> 00:04:48,870 -또 누가 같이 가느냐. -이안은 확실히 간다. 95 00:04:48,956 --> 00:04:50,539 좋은 관습을 좋아한다. 96 00:04:50,624 --> 00:04:52,124 그에게 기회를 준다. 그의 팬들을 만나다 97 00:04:52,192 --> 00:04:53,792 브랜드도 만들고. 98 00:04:53,860 --> 00:04:55,544 좋아, 이안, 자기야, 내가 게시할께 99 00:04:55,629 --> 00:04:57,963 네가 우리 책을 팔고 있다고 90210 동창회에서 100 00:04:58,031 --> 00:04:59,548 오, 좋아요. 너도 알잖아. 잊지 마세요. 101 00:04:59,633 --> 00:05:01,583 #SweatTogetherGeetTogether. 102 00:05:01,669 --> 00:05:03,335 오, 그래, 잘됐네. 103 00:05:03,387 --> 00:05:05,387 내가 해야 한다는 게 믿기지 않아 내 곁에 너 없이 말이야 104 00:05:07,374 --> 00:05:08,974 나는 단지 새로운 수업을 생각했다. 105 00:05:09,042 --> 00:05:11,727 재미난 더러운 것을 맞춰라. 106 00:05:11,812 --> 00:05:14,229 어떻게 한 사람이 그렇게 똑똑할 수 있지? 창의적이고 아름다운 107 00:05:14,315 --> 00:05:16,264 동시에? 108 00:05:16,350 --> 00:05:18,317 아... 109 00:05:18,385 --> 00:05:20,569 빨리 자랑하고 싶어 라스베가스에서 110 00:05:20,654 --> 00:05:24,606 나를 미워하지 마세요. 그렇지만..... 나는 올 수 없다. 111 00:05:24,692 --> 00:05:26,658 뭐라고? 잠깐만 기다려 주세요. 112 00:05:26,727 --> 00:05:29,244 -뭐? 왜 안 되나요? -왜냐하면... 113 00:05:29,330 --> 00:05:32,914 나는 The Real에서 오디션을 본다. 베벌리 힐즈의 주부들. 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,335 현관문을 닫아라. 115 00:05:36,403 --> 00:05:38,120 - 자기! 116 00:05:38,205 --> 00:05:40,255 라스베가스에서 너무 흥분하지 마. 117 00:05:40,341 --> 00:05:43,041 걱정하지 마, 개비가 올 거야. 118 00:05:45,546 --> 00:05:48,463 오... 오, 자기야. 그녀가 정말 보고 싶어요. 119 00:05:48,549 --> 00:05:51,433 생후 3일 후 나는 그녀를 떠난다. 나는 무슨 생각을 했을까요? 120 00:05:56,089 --> 00:05:57,773 축하합니다, 할머니. 121 00:05:57,858 --> 00:05:59,941 나는 너와 말하고 싶어. 그 "G" 단어에 대해서 말이야 122 00:06:00,027 --> 00:06:01,309 --네. 123 00:06:01,395 --> 00:06:03,729 이게 좀. 나를 위해 단식한다. 124 00:06:03,781 --> 00:06:07,065 그러니 괜찮으시다면... 적어도 지금은 125 00:06:07,117 --> 00:06:08,533 날 개비라고 불러줬으면 좋겠어 126 00:06:11,038 --> 00:06:13,622 그래, 개비는 아마도 약간 혼란스러운 127 00:06:13,707 --> 00:06:17,959 그녀를 위해서. 가브리엘을 만나다 128 00:06:21,965 --> 00:06:23,632 내 이름을 따서 그 여자 이름을 지어줬어? 129 00:06:25,219 --> 00:06:27,469 오, 고마워, 난 가야겠어. 그건… 사무실 어, 가브리엘 여기. 130 00:06:27,554 --> 00:06:29,471 이봐, 존이야. 네가 공정해야 해. 131 00:06:29,556 --> 00:06:31,840 인상적이야? 물론이야. 나는 공정할 수 있다. 132 00:06:31,925 --> 00:06:33,892 그것이 나의 대통령으로서의 의무다. 미국배우조합의 133 00:06:33,960 --> 00:06:36,144 나는 배우들을 보호해야 한다. 불평할 때 134 00:06:36,230 --> 00:06:37,229 무슨 일이야? 135 00:06:39,233 --> 00:06:40,348 농담이죠? 136 00:06:40,434 --> 00:06:41,933 감독님이 누구시죠? 137 00:06:41,985 --> 00:06:43,985 -누가 누군지 알아봐. -아... 138 00:06:44,071 --> 00:06:45,520 나는 그를 죽일 거예요. 139 00:06:45,606 --> 00:06:47,739 나는 믿을 수가 없어. 날 이렇게 만들다니 140 00:06:47,808 --> 00:06:49,524 제이슨, 내 일이야 홍보 담당자로서 말이야 141 00:06:49,610 --> 00:06:52,194 -너는 내 아내야. -지금은 아니다. 142 00:06:52,279 --> 00:06:53,412 이건 사업이야. 143 00:06:53,480 --> 00:06:56,581 그리고 너 자신에게 이런 짓을 했어. 144 00:07:00,754 --> 00:07:01,703 그만해. 145 00:07:01,789 --> 00:07:03,288 좋아, 잘렸어 146 00:07:03,340 --> 00:07:06,124 커팅! -차즈, 친구, 147 00:07:06,176 --> 00:07:08,677 좀 더 깊이 파고들 수 있니? 148 00:07:08,762 --> 00:07:11,012 내 말은, 난 네가 필요해 청중을 만들다 149 00:07:11,098 --> 00:07:13,932 후회를 느끼다 캐시디한테 말하면... 150 00:07:14,000 --> 00:07:15,183 난 도시를 구했어 151 00:07:15,269 --> 00:07:16,718 난 신경 안 써 캐시디에 대해서 말이야 152 00:07:16,804 --> 00:07:18,854 그리고 나는 연기 조언이 필요하지 않다. 너로부터. 153 00:07:18,939 --> 00:07:20,272 그냥 네 신호대로 서 있어. 154 00:07:20,340 --> 00:07:22,140 브로, 넌 핀업 보이였어 10대 소녀들을 위해. 155 00:07:22,192 --> 00:07:24,893 좋아, 그냥 너 자신을 잊어라. 네가 될 수 있는 모든 것 156 00:07:24,978 --> 00:07:26,695 브랜든 월시야 157 00:07:36,189 --> 00:07:38,206 아무도 돈을 벌려고 하지 않을 거야 인디 영화 158 00:07:38,292 --> 00:07:40,742 분노에 가득 찬 감독의 주연 배우들을 때려눕히는 사람이요 159 00:07:40,828 --> 00:07:43,044 이 재회를 기회로 삼아라. 사람들에게 상기시키다 160 00:07:43,130 --> 00:07:46,381 그들이 얼마나 사랑하는지 제이슨 프리스틀리 161 00:07:46,467 --> 00:07:47,382 미국의 황금 소년. 162 00:07:47,468 --> 00:07:49,835 섹시 브랜든 월시 163 00:07:49,887 --> 00:07:51,386 날 위해 그렇게 해줄 수 있겠어? 164 00:07:53,474 --> 00:07:54,973 친애하는 신사 숙녀 여러분 라스베가스에 온 것을 환영한다. 165 00:07:55,041 --> 00:07:57,592 아, 고마워요. 오 166 00:07:59,813 --> 00:08:01,930 이봐, 어, 들어봐. 167 00:08:02,015 --> 00:08:04,683 아무 말도 하지 마. 마크에 대해서 말이야, 알겠지? 168 00:08:04,735 --> 00:08:06,318 난 모든 사람이 필요하지 않아 에 대해 아는 169 00:08:06,386 --> 00:08:08,270 세 번째 결혼 실패 170 00:08:08,355 --> 00:08:10,071 나는 이미 들을 수 있다. 딸깍거리는 소리 171 00:08:10,157 --> 00:08:13,575 "From America's Sweetheart." "From the America's Sweetheart" 슬픈 스핀스터에게" 172 00:08:13,660 --> 00:08:16,945 오, 그만해, 넌 멋져. 널 떠난 건 바보야 173 00:08:17,030 --> 00:08:18,246 대체 무슨 생각을 한 거야? 174 00:08:19,333 --> 00:08:22,117 도대체 내가 무슨 생각을 하고 있었던 거야?! 175 00:08:22,202 --> 00:08:23,368 엄마, 드라마. 176 00:08:23,420 --> 00:08:25,504 그냥 던지면 안 돼? 쓰레기통에 있는 그의 물건이요? 177 00:08:25,572 --> 00:08:29,007 그래, 하지만 거의 다 왔어 만족스러운 178 00:08:30,711 --> 00:08:31,626 알았어요 179 00:08:31,712 --> 00:08:33,094 그는 내가 너무 공격적이라고 말했다. 180 00:08:33,180 --> 00:08:35,180 나를 원하게 만든다. 머리를 쥐어짜야 해 181 00:08:35,248 --> 00:08:36,765 난 그냥.. 난 올바른 공간에 있지 않다. 182 00:08:36,850 --> 00:08:38,767 이 모든 사람들과 함께 할 수 있을 거야 183 00:08:38,852 --> 00:08:40,435 괜찮을 거야 184 00:08:40,521 --> 00:08:42,721 실버 라이닝: 섀넌은 거기 없을 거야 185 00:08:42,773 --> 00:08:44,022 하지만 제이슨은 그럴 것이다. 186 00:08:44,090 --> 00:08:45,440 -제이슨을 사랑한다. -물론이지. 187 00:08:45,526 --> 00:08:47,943 그는 미국의 황금 소년이다. 으, 뭐. 188 00:08:48,028 --> 00:08:49,778 - 발 조심해, 제발. -아아, 가자. 189 00:08:49,863 --> 00:08:53,532 라스베가스! 라스베가스! 라스베가스! 190 00:08:53,600 --> 00:08:55,150 라스베가스! 191 00:09:06,713 --> 00:09:09,548 티셔츠 하나에 40달러, 한 푼도 안 보여 192 00:09:09,616 --> 00:09:11,583 내가 집세를 내지 못하는 것은 당연하다. 193 00:09:13,053 --> 00:09:15,754 하, 우리가 해냈어 194 00:09:15,806 --> 00:09:17,339 무엇을 도와드릴까요? 195 00:09:17,424 --> 00:09:21,343 네, 저희가 체크인 할 겁니다 동창회를 위해 196 00:09:21,428 --> 00:09:23,144 이름? 197 00:09:23,230 --> 00:09:25,680 제니. 개스 198 00:09:25,766 --> 00:09:28,233 제니 가쓰. 199 00:09:28,301 --> 00:09:30,652 어, 나 지금 쇼중이야 200 00:09:30,737 --> 00:09:33,488 하고 있다 동창회 201 00:09:33,574 --> 00:09:35,991 켈리 테일러? 202 00:09:36,076 --> 00:09:38,159 그래서, 예약은? 개스나 테일러 밑에서? 203 00:09:38,245 --> 00:09:40,328 난... 음... 204 00:09:40,414 --> 00:09:43,748 내 이름은 제니 가쓰야. 난 켈리 테일러 역을 맡았어... 205 00:09:44,785 --> 00:09:46,201 ...쇼에서. 206 00:09:46,286 --> 00:09:48,169 -아, 바로 너다. -네. 207 00:09:48,255 --> 00:09:49,287 오, 너 너무 늙어 보인다. 그녀보다. 208 00:09:49,339 --> 00:09:51,423 음, 만약 내가 볼 수 있다면 신분증 209 00:09:51,491 --> 00:09:53,842 나는 어떤 이름을 알아낼 수 있었다. 예약이 되어 있다 210 00:09:55,462 --> 00:09:57,679 그는 내 신분증을 보고 싶어 한다. 211 00:09:57,764 --> 00:10:00,515 그래, 여기 신분증이 있어 바로 여기. 미안합니다. 212 00:10:00,601 --> 00:10:01,933 그녀는 혈당이 낮다. 213 00:10:02,002 --> 00:10:03,435 -알았어. -이리 와. 214 00:10:03,503 --> 00:10:04,686 내가 얘기해도 될까? 잠깐? 215 00:10:04,771 --> 00:10:06,938 오, 난 여길 파괴할 거야 트립 어드바이저로 216 00:10:07,007 --> 00:10:09,557 오, 네가 엣지 있다는 거 알아. 나도 기분이 언짢아. 217 00:10:09,643 --> 00:10:11,393 사실, 나는 생각하지 않았다. 이렇게 긴장할 줄 알았는데 218 00:10:11,478 --> 00:10:13,612 난 정말... 긴장된다 219 00:10:13,680 --> 00:10:15,814 Brian을 보지 못했다. 거의 20년 만에 220 00:10:15,866 --> 00:10:17,482 난 좀 겁나 조금, 다소, 약간 221 00:10:17,534 --> 00:10:19,818 좋아, 그는 결혼했고 넌 결혼했잖아 222 00:10:19,870 --> 00:10:21,536 너희 둘 다 아이가 있어. 223 00:10:21,622 --> 00:10:23,288 그리고 나는 이해한다, 하지만 우리에게는 아직 역사가 남아있다. 224 00:10:23,356 --> 00:10:24,706 나는 그에게 처녀성을 잃었다. 225 00:10:24,791 --> 00:10:26,207 방송 중에. 226 00:10:26,293 --> 00:10:28,043 인생은 예술을 모방한다, 기억하는가? 227 00:10:28,128 --> 00:10:29,127 아, 맞다. 228 00:10:29,195 --> 00:10:30,128 그래, 알았어, 그냥 숨 쉬어. 229 00:10:30,196 --> 00:10:31,546 알았어요 230 00:10:31,632 --> 00:10:33,581 땀이 너무 많이 나는 것 같아. 나한테서 냄새가 나나요? 231 00:10:33,667 --> 00:10:36,001 아니, 젠, 나 냄새 나. 232 00:10:36,053 --> 00:10:37,886 -아무 말도 하고 싶지 않았다. -좋아, 방에 가야겠어. 233 00:10:37,971 --> 00:10:40,505 내가 몸 좀 식히고.. 아니, 바로 저기 있어 234 00:10:43,143 --> 00:10:44,759 오마이갓 235 00:10:44,845 --> 00:10:46,978 -어, 빠져 나갈 거야. -아. 236 00:10:47,047 --> 00:10:48,897 - 오, 제이슨이야. 237 00:10:48,982 --> 00:10:51,066 -오, 하느님, 이안, 개비. -어휴. 238 00:10:51,151 --> 00:10:52,851 - 그래! 239 00:11:03,614 --> 00:11:06,781 음... 이 맛은 이상해. 240 00:11:09,269 --> 00:11:10,952 오 제발. 우리 모두 생각하고 있어 241 00:11:11,038 --> 00:11:12,487 나는 그것이 좋다. 기념일이 우리를 하나로 만들었어. 242 00:11:12,573 --> 00:11:15,457 나는 믿을 수가 없어. 우리 모두가 여기 있다는 걸 말이야 243 00:11:15,542 --> 00:11:17,242 그게 사실이면 좋겠어요. 244 00:11:22,216 --> 00:11:24,216 음, 너무 좋다. 너희 모두를 볼 수 있게 말이야 245 00:11:24,284 --> 00:11:25,634 , 여기에서 당신 오세요. 246 00:11:25,719 --> 00:11:27,636 오, 진짜 멋지다. 247 00:11:27,721 --> 00:11:29,304 - 소녀들. 248 00:11:29,389 --> 00:11:31,306 내게 그것을 좀 주세요. 나는 그것들 중 일부를 원한다. 249 00:11:31,391 --> 00:11:33,458 내 아내는 셰이가 죽였다고 말했다. 레드카펫에 250 00:11:33,510 --> 00:11:35,677 그래, 그녀는 붉은 카펫의 암살자 251 00:11:37,848 --> 00:11:39,848 -안녕, 갑. -야, 갑. 252 00:11:39,933 --> 00:11:41,099 -이봐. -어떻게 지내나. 253 00:11:41,167 --> 00:11:44,219 그래서, 난... 254 00:11:44,304 --> 00:11:46,187 나는 이것에 대해 들어야 했다. 길드에서? 255 00:11:46,273 --> 00:11:48,473 네, 음... 내 손이야. 256 00:11:48,525 --> 00:11:50,442 음, 아프니? 257 00:11:50,510 --> 00:11:52,193 그래요. 258 00:11:52,279 --> 00:11:53,445 -좋다. -아! 259 00:11:53,513 --> 00:11:54,646 정말? 260 00:11:54,698 --> 00:11:56,064 그래서 어떻게... 잭이니? 261 00:11:56,149 --> 00:11:58,066 -마크 -마크! 마크는 어때? 262 00:11:58,151 --> 00:11:59,367 -그는... 좋아. -좋다. 263 00:11:59,453 --> 00:12:00,869 -좋다. 고마워요. -그 말을 들으니 기쁘군. 264 00:12:00,954 --> 00:12:02,203 - 정말 대단하다. - 젠. 265 00:12:03,356 --> 00:12:05,206 내가 포옹하는 사람이 아니라는 거 알잖아. 266 00:12:05,292 --> 00:12:07,075 나중에 그럴까? 267 00:12:07,160 --> 00:12:08,577 -아니. -아니? 268 00:12:08,662 --> 00:12:09,628 이봐, 토르. 269 00:12:09,696 --> 00:12:11,212 이것 봐! 270 00:12:11,298 --> 00:12:13,048 안녕. 흠. 271 00:12:15,836 --> 00:12:16,918 너 방금 그거 봤니? 272 00:12:17,004 --> 00:12:18,503 -네. -20년 만에 '야, 토르' 273 00:12:18,555 --> 00:12:19,921 두 마디만.. 그게 다야? 274 00:12:20,007 --> 00:12:22,090 하느님 맙소사! 하느님 맙소사! 275 00:12:22,175 --> 00:12:23,892 세상에, 저들이야! 276 00:12:23,977 --> 00:12:25,510 아, 이제 갈 시간이다. 힘내세요! 277 00:12:27,314 --> 00:12:28,313 적어도 그녀는 내 셔츠를 입었다. 278 00:12:31,318 --> 00:12:33,234 오, 이런. 279 00:12:33,320 --> 00:12:34,936 좋아요. 280 00:12:36,657 --> 00:12:38,073 -괜찮아? -그래, 그래, 그래. 281 00:12:38,158 --> 00:12:39,991 아니, 난... 괜찮아, 괜찮아 282 00:12:40,060 --> 00:12:43,445 난 그냥... 스트레스도 덜 받고 그게 다야. 283 00:12:43,530 --> 00:12:46,615 난 이걸 안 해봤어, 어... 20년이 넘는 세월 동안, 그러니까... 284 00:12:46,700 --> 00:12:49,034 나는 단지 원하지 않는다. 바보 같은 말을 하다니 285 00:12:49,086 --> 00:12:50,368 바보같이 보이다 286 00:12:54,758 --> 00:12:57,342 당신은 기억한다. 우리의 작은 행운의 의식? 287 00:12:58,912 --> 00:13:00,595 부탁이야 당신은 기억한다. 288 00:13:00,681 --> 00:13:03,431 큰 장면 전의 그. 긴장했으니까 그랬겠지? 289 00:13:03,517 --> 00:13:05,050 이것 말이에요? 290 00:13:11,224 --> 00:13:12,607 그것은 완전히 효과가 있다. 291 00:13:12,693 --> 00:13:14,109 별로 멋있어 보이진 않지만 하지만 그것은 효과가 있다. 292 00:13:17,731 --> 00:13:19,447 작은 비밀? 293 00:13:19,533 --> 00:13:21,366 나는 원래 그렇게 하기 시작했다. 294 00:13:21,434 --> 00:13:24,069 호흡 검사를 하다 키스하기 전에. 295 00:13:24,121 --> 00:13:26,071 좋아. 296 00:13:26,123 --> 00:13:27,822 감사합니다. 297 00:13:27,908 --> 00:13:30,125 신사 숙녀 여러분... - 알았어. 298 00:13:30,210 --> 00:13:31,126 자리에 앉으세요. 299 00:13:31,211 --> 00:13:32,293 그 행사는 막 시작하려고 한다. 300 00:13:32,379 --> 00:13:33,878 시작하자 301 00:13:33,947 --> 00:13:36,665 좋아, 쇼타임. 그렇게 하자. 302 00:13:38,218 --> 00:13:40,335 그녀가 그렇게 할 것인가? 선생님이 내내 박수를 쳐? 303 00:13:42,889 --> 00:13:45,807 그래서, 그 모든 분장 장면들은... 304 00:13:47,761 --> 00:13:51,179 했다. 카메라에서 나오는 로맨스? 305 00:13:51,264 --> 00:13:52,480 음... 306 00:13:52,566 --> 00:13:54,599 약간의 유출이 있었다. 어쩌면요. 307 00:13:54,651 --> 00:13:55,650 알았어요 308 00:13:55,736 --> 00:13:57,318 그래요. 하지만 우린 키스하고 말하지 않아 309 00:13:57,404 --> 00:13:58,436 이제 와서 우릴 놀리는 거야 310 00:13:59,773 --> 00:14:02,023 이거 뒤집자. 청중에게 질문 있어요? 311 00:14:02,109 --> 00:14:03,775 그래요. 바로 저쪽입니다. 말씀 계속하세요 312 00:14:03,827 --> 00:14:06,995 안드레아 주커먼은 내가 가장 좋아하는 사람이었다. 90년대 TV 속 인물 313 00:14:07,080 --> 00:14:08,830 아참 314 00:14:08,915 --> 00:14:10,832 너는 무엇을 가장 좋아했니? 안드레아 연주에 대해서? 315 00:14:10,917 --> 00:14:12,951 난... 그거 알고 있나요? 안드레아는 강했다. 316 00:14:13,003 --> 00:14:16,371 그리고 똑똑하고 그리고 그녀는 자신에게 충실했다. 317 00:14:16,456 --> 00:14:18,373 그래서 난... 나는 노력하고 있는 것 같다. 318 00:14:18,458 --> 00:14:20,425 그것을 열망하다 내 인생에서도 말이야 319 00:14:20,493 --> 00:14:21,960 아... -고마워. 320 00:14:22,012 --> 00:14:23,011 다음 문제. 321 00:14:23,096 --> 00:14:24,012 안녕, 브라이언. 322 00:14:24,097 --> 00:14:26,381 -안녕. -음, 그냥 궁금해서. 323 00:14:26,466 --> 00:14:28,633 셰이가 언제 왔는지 알아? 새 앨범이 떨어질까? 324 00:14:30,303 --> 00:14:33,021 음, 난.. 난 관여하지 않으려고 해 그녀의 음악 경력에 있어서 325 00:14:33,106 --> 00:14:35,807 하지만 나는 그녀의 1번 팬이다. 326 00:14:35,859 --> 00:14:37,192 아... 327 00:14:37,277 --> 00:14:38,359 또 다른 궁금한 사항이 있습니까? 328 00:14:38,445 --> 00:14:41,029 그건 내 아내가 관여하지 않는거야? 329 00:14:41,114 --> 00:14:43,531 -그럴 줄 알았어. 330 00:14:43,617 --> 00:14:44,983 너희들 중 누구였니? 331 00:14:45,035 --> 00:14:46,868 적어도 너의 성격과 같은 90210번지에? 332 00:14:46,953 --> 00:14:49,704 오, 저기 있는 저 아이. 바로 저기. 333 00:14:49,790 --> 00:14:51,039 나?! 334 00:14:51,124 --> 00:14:52,323 그래, 너. 335 00:14:52,375 --> 00:14:55,043 브랜든 월시는 아주 깨끗했고 하지만 이 사람은, 내 말은... 336 00:14:55,128 --> 00:14:56,294 머리가 좀 급해 337 00:14:56,362 --> 00:14:57,746 -아, 맞다. 338 00:14:57,831 --> 00:15:00,331 그래, 그래, 내가 그랬을지도 몰라 339 00:15:00,383 --> 00:15:02,584 세트장에서 화를 냈지만 인정할게. 340 00:15:02,669 --> 00:15:05,670 폭력은 결코 답이 아니다. 하지만 그 말만으로도 충분해 341 00:15:05,722 --> 00:15:08,339 나는 항상 을 옹호한다. 작은 녀석 342 00:15:08,391 --> 00:15:10,258 -그래, 그 자신. 343 00:15:11,511 --> 00:15:13,178 브라이언을 위한 질문. 344 00:15:13,230 --> 00:15:15,396 어, 난 그 쇼를 보고 있었어 엄마와 함께. 345 00:15:15,482 --> 00:15:18,233 당신의 캐릭터는 항상 일종의 아웃사이더 346 00:15:18,318 --> 00:15:19,434 네. 347 00:15:19,519 --> 00:15:21,352 실제 생활에서는 그런 식이었습니까? 348 00:15:21,404 --> 00:15:22,737 - 네. 349 00:15:22,823 --> 00:15:23,905 여전히 그렇다. 여전히 그렇다. 350 00:15:23,990 --> 00:15:25,573 전 부인이 있습니다. 그리고 세명의 딸, 351 00:15:25,659 --> 00:15:27,742 그래서 가능성이 있다. 난.. 난 아웃사이더가 될 거야 352 00:15:27,828 --> 00:15:29,277 - 꽤 오랫동안 말이야. -아. 353 00:15:30,831 --> 00:15:33,081 있잖아, 내 생각엔 브라이언이 결혼하는 것에 동의한다. 354 00:15:33,166 --> 00:15:34,582 영리한 여자에게. 정말 흥미진진하다. 355 00:15:34,668 --> 00:15:36,584 나는 매일 행운의 별들에게 감사한다. 356 00:15:36,670 --> 00:15:39,454 내가 찾은 내 영혼의 반려자 스테이시 357 00:15:39,539 --> 00:15:41,589 그녀는 이 브랜드를 개발했다. 정말 믿을 수 없다. 358 00:15:41,675 --> 00:15:44,425 사실, 사람들은 책 한 권을 들고 나왔어 359 00:15:44,511 --> 00:15:46,628 - 그녀와 나. 360 00:15:46,713 --> 00:15:48,963 못 봤으면 너. 전부 다 가져가야 해 361 00:15:49,049 --> 00:15:51,599 #SweatTogetherGeetTogether. 362 00:15:51,685 --> 00:15:53,384 안녕, 내 질문은 제니야 363 00:15:53,436 --> 00:15:55,220 음, 그 로맨틱한 삶이 364 00:15:55,272 --> 00:15:58,223 더 많은 우여곡절을 겪었어 네꺼니 아니면 켈리꺼니? 365 00:15:58,275 --> 00:16:01,059 우리 둘 다 불에 탔어 366 00:16:01,111 --> 00:16:02,977 -그리고 난 그냥 367 00:16:03,063 --> 00:16:05,230 정말 미안해 368 00:16:05,282 --> 00:16:07,282 네 얘기를 들으니 네 남편도 마찬가지야 369 00:16:07,367 --> 00:16:08,950 -실례하나? -방금 들었다. 370 00:16:09,035 --> 00:16:11,319 그가 신고한 TMZ에 대해 이혼하려고? 371 00:16:15,041 --> 00:16:16,407 그거 알고 있나요? 음. 372 00:16:16,459 --> 00:16:20,295 젠은 정말 사적인 사람이지만 우리 모두 그걸 존중해야 해 373 00:16:20,380 --> 00:16:22,497 하지만 난.. 난 열린 책이야 374 00:16:22,582 --> 00:16:24,799 너희들도 나한테 물어볼 수 있게 네가 원하는 건 뭐든지. 375 00:16:26,303 --> 00:16:28,002 나는 단지 질문을 하고 싶다. 376 00:16:28,088 --> 00:16:29,671 우리 모두 알고 싶어하는 것 같아. 377 00:16:29,756 --> 00:16:32,590 너희 중에 누가 무슨 일인지 알아? 셰넌 요즘 잘 지내? 378 00:16:32,642 --> 00:16:33,758 그녀에게 이야기 했나요? 379 00:16:33,810 --> 00:16:34,926 나는 말을 하지 않았다. 잠시 후에 그녀에게. 380 00:16:34,978 --> 00:16:36,144 -아니, 나도. -아니오. 381 00:16:36,229 --> 00:16:37,478 하지 않았다. 아니요. -아니. 382 00:16:37,564 --> 00:16:39,063 좋아, 우린 운이 좋아 383 00:16:39,132 --> 00:16:40,315 왜냐하면, 우리가 말하듯이, 384 00:16:40,400 --> 00:16:44,352 매우 특별한 사람은 인스타그램 라이브 스트리밍 385 00:16:44,437 --> 00:16:46,321 - 체크인할까. - 셰넌이다! 386 00:16:53,914 --> 00:16:54,946 서프라이즈. 387 00:17:03,089 --> 00:17:05,690 그래서 우리 경비원 중 한 명이 이 작은 녀석 388 00:17:05,759 --> 00:17:06,841 아... 389 00:17:08,962 --> 00:17:11,796 그는 혼자였고, 배고팠고 390 00:17:11,848 --> 00:17:13,715 밀렵꾼에 의해 살해된 그의 어머니 391 00:17:15,018 --> 00:17:17,468 하지만 두려워하지마, 얘들아 392 00:17:17,520 --> 00:17:20,021 지금 나와 함께 있으니까 준비가 되면 393 00:17:20,106 --> 00:17:22,056 그를 풀어줄 거야 야생으로 돌아가다 394 00:17:22,142 --> 00:17:24,692 아! 395 00:17:24,778 --> 00:17:27,812 기부는 정말 도움이 된다. 다음 주소로 전송 가능: 396 00:17:27,864 --> 00:17:29,697 PawsitivelyShannen.org. 397 00:17:29,783 --> 00:17:32,367 그건 "발"이야 P-A-W 398 00:17:32,452 --> 00:17:33,701 아! -고맙다. 399 00:17:33,787 --> 00:17:36,321 호랑이들이 고맙다. 400 00:17:36,373 --> 00:17:39,290 - 안녕. 401 00:17:40,377 --> 00:17:42,627 안녕 얘들아, 사랑해. 402 00:17:48,368 --> 00:17:50,218 안녕. 403 00:17:50,303 --> 00:17:53,338 뭐, 그건 놀라운 일이었습니다. 404 00:17:53,390 --> 00:17:55,840 흠. 뭐? 저 섀넌의 그녀의 삶을 이어가다. 405 00:17:55,892 --> 00:17:58,576 그리고 세상을 구하고 있어 아니면 내 결혼생활이 끝났다고? 406 00:17:58,645 --> 00:18:00,395 어느 쪽이든.. 후후! 407 00:18:00,480 --> 00:18:02,230 -바보 같다. 408 00:18:02,315 --> 00:18:04,515 우리는 비행기를 갈아타야 한다. 난 오늘 밤 여기 있을 수 없어. 409 00:18:05,652 --> 00:18:09,020 어, 난... 비행기 410 00:18:09,072 --> 00:18:10,104 오, 그래. 411 00:18:10,190 --> 00:18:11,239 갈 준비가 될 거야 412 00:18:11,324 --> 00:18:12,407 4시간 안에 말이야 413 00:18:12,492 --> 00:18:13,741 완전히 채워진 바, 수 톤의 좌석 414 00:18:13,827 --> 00:18:14,742 엄청나 415 00:18:14,828 --> 00:18:16,778 하지만 기다릴 수 없다. 술 한 잔에 4시간 416 00:18:23,286 --> 00:18:24,535 오, 알아, 완벽하지 않니? 417 00:18:24,587 --> 00:18:25,536 그녀의 턱을 봐. 418 00:18:25,588 --> 00:18:26,921 완전한 숭배 사이 419 00:18:27,007 --> 00:18:28,923 그리고 나서 충격을 가했다. 내가 할머니라고, 알았지? 420 00:18:29,009 --> 00:18:31,259 지금 당장 날 죽여라. 왜냐하면 난 할 수 없기 때문이다. 내가 할머니인 줄 알아 421 00:18:31,344 --> 00:18:32,260 나는 믿을 수가 없어. 넌 할머니야 422 00:18:32,345 --> 00:18:33,761 나도 알아, 나도. 423 00:18:33,847 --> 00:18:35,263 음, 옳은 방법으로 해냈지만 424 00:18:35,348 --> 00:18:37,932 애들을 일찍 낳았으니까 그리고 이제 인생을 즐길 수 있다. 425 00:18:38,018 --> 00:18:39,300 난.. 난 반대로 했어 426 00:18:39,386 --> 00:18:40,768 여기 내 막내 셋이 있다. 427 00:18:40,854 --> 00:18:41,936 오, 토리. 428 00:18:44,941 --> 00:18:47,225 넌 어때, 제이 넌... 카밀은 가족이 생길까? 429 00:18:47,277 --> 00:18:49,610 어, 조금 전에 시도했지만 하지만 일은 미쳐버렸어 430 00:18:49,696 --> 00:18:51,446 그리고 우리는 아이를 갖지 않기로 결정했다. 431 00:18:51,531 --> 00:18:53,982 내 인디 영화 맞혀봐 내 아기가 되어야 할 거야 432 00:18:54,067 --> 00:18:56,451 더러운 기저귀 없음 하지만 많은 징징거리는 배우들. 433 00:18:56,536 --> 00:18:57,902 난 네가 좋아, 제이. 434 00:18:57,954 --> 00:18:59,904 빨리 아이를 낳고 싶다. 스테이시와 함께. 435 00:18:59,956 --> 00:19:01,456 그녀는 단지 더 젊을 뿐이지만 그리고 그녀는 원한다. 436 00:19:01,541 --> 00:19:02,991 먼저 경력을 쌓기 위해서. 437 00:19:03,076 --> 00:19:04,792 그리고 결혼은 타협이다. 그렇죠? 438 00:19:04,878 --> 00:19:07,745 하지만 난 그녀가 정말 자랑스럽다. 이 일을 주도하기 위해 439 00:19:07,797 --> 00:19:10,131 내 얘기 좀 들어 줘. 카-pow-pow! B! 440 00:19:10,216 --> 00:19:12,133 - 오. - 그렇지? 441 00:19:12,218 --> 00:19:13,584 이봐, 알았으면 과시해. 442 00:19:13,636 --> 00:19:15,086 그것은 전혀 당신을 괴롭히지 않는다. 443 00:19:15,138 --> 00:19:17,255 아내를 두다 거대한 광고판 위에 444 00:19:17,307 --> 00:19:19,307 모두 다하여 스프레이로 그을린 살? 445 00:19:19,392 --> 00:19:21,309 이봐, 우리가 잡았어 좋은 관계야, 알겠지? 446 00:19:21,394 --> 00:19:23,011 마치 완벽한 결혼생활과 같다. 447 00:19:23,096 --> 00:19:25,513 나는 항상 그녀가 집에 오는 것을 안다. 나한테, 그래서 뭐가 대수야? 448 00:19:29,235 --> 00:19:30,518 그래, 난 내가 필요해 이것의 또 다른 것 449 00:19:36,826 --> 00:19:38,159 -야, 그만해. 450 00:19:38,244 --> 00:19:39,160 들어오세요. 451 00:19:39,245 --> 00:19:40,695 음, 아마도. 452 00:19:40,780 --> 00:19:43,364 왜 날 만들지? 453 00:19:43,450 --> 00:19:45,199 -그래야죠. -안녕. 454 00:19:45,285 --> 00:19:46,417 -안녕. -그녀는 나와 함께 있다. 455 00:19:46,486 --> 00:19:48,169 -아니, 난 아니야. -잠깐 데려가도 될까. 456 00:19:48,254 --> 00:19:50,121 -걸스톡. -곧 돌아올게. 457 00:19:50,173 --> 00:19:52,673 뭐하고 있어? 458 00:19:52,759 --> 00:19:55,343 난 건초에서 구를 거야 그 뜨거운 돼지 농부와 함께. 459 00:19:55,428 --> 00:19:57,128 -확실한가. -네. 460 00:19:57,180 --> 00:19:59,213 그들은 특별한 품종이다. 유산 돼지의 461 00:19:59,299 --> 00:20:00,848 인간적으로 기른다는 걸 말이야 462 00:20:00,934 --> 00:20:02,350 프리미엄 제품이다. 463 00:20:02,435 --> 00:20:03,634 -하지만 넌 채식주의자야. -M. 464 00:20:03,686 --> 00:20:04,769 -오늘은 아니다. -좋아, 465 00:20:04,837 --> 00:20:06,304 이봐, 그냥 놀러와. 우리와 함께. 466 00:20:06,356 --> 00:20:07,305 한 잔 더 하자 467 00:20:07,357 --> 00:20:08,639 -야, 나 좀 봐. -네. 468 00:20:08,691 --> 00:20:11,976 이안 지어링은... 완벽한 결혼 469 00:20:12,028 --> 00:20:14,062 나는 3점 만점에 0이다. 그래야만 해 470 00:20:14,147 --> 00:20:15,613 적어도 471 00:20:15,681 --> 00:20:17,698 내가 돼지 농부를 얻을 수 있다는 것을 알고 있다. 내가 원하면 472 00:20:17,784 --> 00:20:20,368 -알았어? -잠깐... 473 00:20:20,453 --> 00:20:21,569 알았어요 474 00:20:21,654 --> 00:20:22,737 -돌아왔다. -돌아왔구나. 475 00:20:22,822 --> 00:20:23,738 그래요. 476 00:20:29,862 --> 00:20:32,046 - 안녕, 자기야. - 이봐. 477 00:20:32,132 --> 00:20:33,381 누가 취업 제의를 받았는지 맞춰봐. 478 00:20:33,466 --> 00:20:35,383 말도 안돼. 479 00:20:35,468 --> 00:20:36,551 다 말해봐. 480 00:20:36,636 --> 00:20:39,003 언제 시작하지? 월급이 얼마야? 481 00:20:39,055 --> 00:20:41,255 어, 모르겠어. 난 안 가져갔어 482 00:20:41,341 --> 00:20:43,224 뭐라고? 왜, 자기야? 483 00:20:43,309 --> 00:20:45,343 자기야, 지역 주민이야 네트워크 제휴 업무 484 00:20:45,395 --> 00:20:46,978 그것은 마치 갇혀 있는 것과 같다. 미성년자로 485 00:20:47,046 --> 00:20:49,063 네가 운명인 걸 알 때 빅 리그를 위해 486 00:20:49,149 --> 00:20:51,149 그래요. 487 00:20:56,022 --> 00:20:58,272 자기야, 나 가야 해. 제가 다시 걸게요. 488 00:20:58,358 --> 00:21:01,192 - 알았어. 사랑해. 489 00:21:01,244 --> 00:21:02,777 -이봐. -이봐. 490 00:21:02,862 --> 00:21:04,662 -가족끼리? -네. 491 00:21:04,730 --> 00:21:07,281 -어떻게 돼가나. -대단하다. 492 00:21:07,367 --> 00:21:08,449 -shay's, uh... 493 00:21:08,535 --> 00:21:09,867 셰이가 다 덮어놨어 494 00:21:09,919 --> 00:21:11,752 아이들은 즐거운 시간을 보내고 있다. 보기에 495 00:21:11,838 --> 00:21:14,956 그녀는 브라이스에게 뇌물을 주어야 했다. 방탄소년단에 백스테이지 패스로 496 00:21:15,041 --> 00:21:16,624 - 그냥 나한테 인사하려고. 497 00:21:16,709 --> 00:21:18,593 그래요. 기분이 정말 좋다. 498 00:21:18,678 --> 00:21:20,595 음, 그냥 행복해. 요새를 막고 있어 499 00:21:20,680 --> 00:21:23,264 내 남편은 아무것도 억누르지 않고 500 00:21:23,349 --> 00:21:25,266 직장도 아니고. 501 00:21:27,353 --> 00:21:29,637 -촬영을 하고 싶나. -네, 제발. 502 00:21:31,724 --> 00:21:34,942 아, 90210 팬과 바텐더. 503 00:21:35,028 --> 00:21:36,894 진정한 르네상스 여성. 504 00:21:36,946 --> 00:21:38,779 -이제 와서 아첨하는군. 505 00:21:38,865 --> 00:21:40,398 아. 506 00:21:40,450 --> 00:21:41,616 오, 좋아 보인다. 507 00:21:43,036 --> 00:21:44,619 이제는 너거야. 508 00:21:44,704 --> 00:21:46,487 감사합니다. 509 00:21:46,573 --> 00:21:48,656 건배. 510 00:21:48,741 --> 00:21:50,291 음. 511 00:21:52,378 --> 00:21:54,629 -깨끗히 말해야 한다. 에 대해 -M. 512 00:21:54,714 --> 00:21:58,082 안드레아 주커만은 그렇지 않았다. 내가 가장 좋아하는 캐릭터야. 513 00:21:58,134 --> 00:22:00,585 그녀는 또한 나의 첫사랑이었다. 514 00:22:01,888 --> 00:22:03,671 너 놀랐냐? 제 말은. 515 00:22:03,756 --> 00:22:05,506 수즈 오먼이 발포하고 516 00:22:05,592 --> 00:22:06,591 바짓가랑이 517 00:22:06,643 --> 00:22:08,476 총 사픽 기호지? 518 00:22:08,561 --> 00:22:10,478 예, 뭐. 그것은 90년대에 네트워크 TV였다. 519 00:22:10,563 --> 00:22:13,097 그리고 그들이 있을 리가 없었다. 안드레아를 보내줄 거야 520 00:22:13,149 --> 00:22:14,682 가브리엘은? 521 00:22:16,152 --> 00:22:19,403 너 자신을 내버려 둔 적이 있니? 거기 가십니까? 522 00:22:22,475 --> 00:22:24,825 -치어스. -치어스. 523 00:22:29,332 --> 00:22:30,781 음. 524 00:22:30,833 --> 00:22:33,201 뭐 좀 물어볼게요 525 00:22:33,286 --> 00:22:34,669 브라이언 오스틴 그린 526 00:22:34,754 --> 00:22:36,337 내 아내 때문인가? 527 00:22:36,422 --> 00:22:37,838 -아니오. -알았어. 528 00:22:37,924 --> 00:22:41,375 그래서, 너는 훌륭한 살림하는 아빠, 529 00:22:41,461 --> 00:22:43,461 하지만 당신은 결코 그리워하지 않는가? 스포트라이트? 530 00:22:43,513 --> 00:22:45,513 음... 531 00:22:45,598 --> 00:22:48,716 몰라. 해도 아무도 나를 그리워하지 않는다. 532 00:22:50,803 --> 00:22:52,720 그렇지 않아요. 533 00:22:52,805 --> 00:22:54,405 보고 싶었어. 534 00:22:54,474 --> 00:22:55,973 음... 535 00:22:59,279 --> 00:23:00,194 여기 있습니다, 선생님. 536 00:23:00,280 --> 00:23:01,479 - 고마워. 537 00:23:15,295 --> 00:23:16,377 엄청나 538 00:23:16,462 --> 00:23:19,046 너도 사랑해, 자기야. 539 00:23:29,559 --> 00:23:33,010 정말 미친 짓이야 나는 방금 가장 강한 갈망을 받았다. 540 00:23:33,062 --> 00:23:35,012 베이컨으로 541 00:23:35,064 --> 00:23:36,981 너도 알다시피, 이건 단지 더 이상 아침 식사로. 542 00:23:37,049 --> 00:23:39,850 -어떤 사람들은 그것을 고기사탕이라고 부른다. 543 00:23:41,571 --> 00:23:43,938 음, 난 단 걸 좋아하거든. 544 00:23:44,023 --> 00:23:46,023 음. 545 00:23:46,075 --> 00:23:48,492 으응. 546 00:23:48,561 --> 00:23:51,112 우리 어디 가는 게 어때? 우린 혼자 있을 수 있어, 켈리? 547 00:23:53,333 --> 00:23:54,448 뭐가 잘못됐나요? 548 00:23:54,534 --> 00:23:56,917 아니. 549 00:23:57,003 --> 00:24:00,588 제니야, 돼지 사육사. 550 00:24:12,101 --> 00:24:13,801 엄청나 551 00:24:13,886 --> 00:24:16,187 이봐, 앉아. 552 00:24:18,274 --> 00:24:19,473 당신이 포옹하는 사람이 아닌 건 알지만 553 00:24:19,559 --> 00:24:22,810 그렇지만..... 너 보인다 네가 쓸 수 있는 것처럼 말이야 554 00:24:26,282 --> 00:24:27,281 고마워요. 555 00:24:27,367 --> 00:24:28,866 그래요. 556 00:24:28,934 --> 00:24:30,368 건배. 557 00:24:35,775 --> 00:24:38,876 대체 우리가 어떻게 여기 오게 된 거지? 558 00:24:38,944 --> 00:24:42,046 음, 내 오디시가 시작됐어 '매니저'에서 오디션을 보고 559 00:24:43,916 --> 00:24:46,217 당신은 궁금하지 않으십니까? 우리의 삶은 이와 같을 것이다. 560 00:24:46,285 --> 00:24:48,803 - 만약 우리가 그 쇼를 하지 않았다면? 561 00:24:48,888 --> 00:24:51,806 하루도 빠짐없이. 562 00:24:57,930 --> 00:24:59,847 사람들은 날 보고 563 00:24:59,932 --> 00:25:04,602 그리고 그들은 내가 켈리 테일러라고 생각한다. 아니면 난 아무도 아니야 564 00:25:04,654 --> 00:25:08,072 그들은 전혀 모른다. 내가 진짜 어떤 사람인지. 565 00:25:12,945 --> 00:25:14,362 난 네가 누군지 알아. 566 00:25:14,447 --> 00:25:16,664 넌 제니 가쓰야. 567 00:25:16,749 --> 00:25:19,617 똑똑하고 사나운 여자 나는 함께 일하러 갔다. 568 00:25:19,669 --> 00:25:21,285 10년 동안 매일 569 00:25:21,337 --> 00:25:23,537 -8년 동안 거기 있었잖아. -기술적으로, 570 00:25:23,623 --> 00:25:25,756 나는 네 개의 에피소드를 남겼다. 아홉 번째 시즌에, 571 00:25:25,825 --> 00:25:27,925 - 하지만 그게 중요한 게 아니에요. 572 00:25:27,993 --> 00:25:29,844 젠, 당신을 객관화하려는 건 아니지만 네가 그걸 싫어한다는 걸 알기 때문에... 573 00:25:29,929 --> 00:25:31,429 니가? 574 00:25:31,497 --> 00:25:33,264 그래요. 그렇습니다. 575 00:25:36,168 --> 00:25:37,852 하지만 난 널 본다. 576 00:25:39,439 --> 00:25:41,272 모든 당신이. 577 00:25:49,449 --> 00:25:50,981 -어디서...? -옆에 있다. 578 00:25:51,033 --> 00:25:52,366 알겠어, 이해했어. 579 00:25:54,353 --> 00:25:55,536 바로 저기. 580 00:26:01,583 --> 00:26:03,583 우와. 581 00:26:03,651 --> 00:26:05,084 나를 지금 죽여라. 582 00:26:06,588 --> 00:26:09,122 그리고, 공식적으로, 좋은 말을 하려고 했어. 583 00:26:09,174 --> 00:26:12,508 정확히 무슨 일이야? 그렇게 짜증나니? 584 00:26:12,594 --> 00:26:13,843 많은 사람들이 있다. 585 00:26:13,928 --> 00:26:16,129 내가 그렇게 나쁘지 않다고 생각하는 사람 말이야 586 00:26:16,181 --> 00:26:19,048 그거 바로 저기. 587 00:26:20,668 --> 00:26:22,018 넌 항상 생각했지 588 00:26:22,103 --> 00:26:24,804 너는 너의 방식대로 매력적일 수 있다. 모든 것 중에서 589 00:26:24,856 --> 00:26:28,057 음... 그런거 아냐. 내 말은, 그냥 생각했어 590 00:26:28,143 --> 00:26:30,393 - 사실 그랬는데. -아, 알아. 591 00:26:30,478 --> 00:26:31,694 파티와 여자가 많을수록 592 00:26:31,780 --> 00:26:33,863 네가 했잖아. 더 많은 사람들이 널 사랑했어 나? 593 00:26:33,948 --> 00:26:36,532 내가 잘못 입었다면 매니큐어 색상은, 나는 게으름뱅이였다. 594 00:26:36,618 --> 00:26:38,117 그 후로 변한 게 없어 595 00:26:38,186 --> 00:26:40,536 그래, 알았어, 제니. 596 00:26:40,622 --> 00:26:42,622 이중잣대. 안됐네. 597 00:26:42,690 --> 00:26:44,123 하지만 내 잘못은 아니야. 598 00:26:44,192 --> 00:26:46,576 봐봐, 그 동안 여러번 있었어. 나한테도 영향을 끼쳤어 599 00:26:48,329 --> 00:26:50,413 나는 TV 감독이라는 것에 집착하고 있다. 600 00:26:50,498 --> 00:26:52,215 나는 이해할 수 없다. 내 인디 피쳐가 재정적으로 지원되었어 601 00:26:52,300 --> 00:26:55,218 하지만 그 모든 것은 물건을 위한 것이다. 네가 실제로 그랬지 602 00:26:55,303 --> 00:26:56,919 오, 그래, 그럴지도 몰라. 603 00:26:57,005 --> 00:26:59,255 나의 아내 자꾸 생각나는군 604 00:26:59,340 --> 00:27:01,724 당신의 아내이니? 방금 바람피운 사람? 605 00:27:01,810 --> 00:27:03,726 아마 그럴 겁니다 나도 도망치다 606 00:27:03,812 --> 00:27:06,145 - 네, 아마 맞을 겁니다. 607 00:27:06,214 --> 00:27:08,598 비행기가 곧 떠날 거야 608 00:27:11,069 --> 00:27:12,235 부메랑, 부메랑! 609 00:27:12,320 --> 00:27:13,903 셋에. 610 00:27:15,657 --> 00:27:17,106 - 준비되면 언제든지. - 네가 말한 줄 알았는데. 611 00:27:17,192 --> 00:27:19,442 -"세 시에." -흠. 나눠 먹을래? 612 00:27:19,527 --> 00:27:20,860 아니요. 613 00:27:20,912 --> 00:27:23,196 아, 다행이네요. 정말 그런 뜻이 아니었어. 614 00:27:23,248 --> 00:27:24,964 여기 내려간 것 같아. 615 00:27:26,167 --> 00:27:27,200 어디 보자, 누가 왔나? 616 00:27:27,252 --> 00:27:28,618 뭐? 저것 좀 봐. 617 00:27:28,703 --> 00:27:30,670 청구서도 못 내고 618 00:27:30,738 --> 00:27:33,956 하지만 그 쇼는 여전히 우리 얼굴에 돈을 들이고 있어 619 00:27:34,042 --> 00:27:35,675 -안녕. -이해할 수 없다. 620 00:27:35,743 --> 00:27:37,009 제 말은. 네 아빠가 그 쇼를 제작하셨어 621 00:27:37,078 --> 00:27:39,512 어떻게, 어떻게 하지 않았지? 돈 좀 있나? 622 00:27:39,580 --> 00:27:42,265 - 내 삶에 온 걸 환영해. 623 00:27:43,584 --> 00:27:45,384 알았어요 624 00:27:45,436 --> 00:27:48,020 지금 나는 개를 기르고 있다. 625 00:27:50,591 --> 00:27:52,608 너 어디가? 626 00:27:52,694 --> 00:27:54,944 꽉 잡고 있어! 잠깐, 기다려! 627 00:27:55,029 --> 00:27:57,280 내 얼굴이야! 628 00:27:57,365 --> 00:27:58,898 나는 보상을 원한다. 629 00:27:58,950 --> 00:28:02,235 널 고소할 거야! 그리고 너의 작은 개도. 630 00:28:02,287 --> 00:28:04,287 잊어 버리세요. 631 00:28:06,407 --> 00:28:08,958 젠! 이안! 632 00:28:09,043 --> 00:28:10,710 젠! 633 00:28:12,446 --> 00:28:15,414 그건 내 드레스야. 그건 내 드레스야! 634 00:28:15,466 --> 00:28:18,801 이봐, 얘들아! 젠, 젠, 내 드레스야! 635 00:28:18,887 --> 00:28:21,170 힘내세요! 힘내세요! 636 00:28:24,259 --> 00:28:25,391 아니요. 637 00:28:26,978 --> 00:28:28,678 -토리. -뭐 하는 거야. 638 00:28:28,763 --> 00:28:31,898 다들 거기 서 있을 거야? 왜 날 도와주지 않는 거야? 639 00:28:31,966 --> 00:28:33,683 너 좀 미친 것 같은데 지금 당장, 토르. 640 00:28:33,768 --> 00:28:36,269 이건 내 드레스니까 641 00:28:36,321 --> 00:28:39,238 그리고 너, 브리 왜 날 도와주지 않는 거야? 642 00:28:39,307 --> 00:28:42,108 아까 도와줬어. 긴장했을 때. 643 00:28:42,160 --> 00:28:44,443 - 그리고 넌 내 체리를 날려버렸어. 좋아... 오, 이런. 644 00:28:44,495 --> 00:28:46,329 진정해, 그것은 단지 645 00:28:46,414 --> 00:28:48,247 - TV 쇼에서. 646 00:28:48,316 --> 00:28:50,249 그리고 너, 캘린더 걸. 647 00:28:50,318 --> 00:28:52,335 아빠한테 널 캐스팅하라고 했어 648 00:28:52,420 --> 00:28:55,004 내가 아니었다면 당신은 메이플 시럽을 두드렸을 것이다. 649 00:28:55,089 --> 00:28:57,423 - 그리고 쥐를 쫓는 것. - 좋아, 가자. 650 00:28:57,491 --> 00:28:59,675 -그러니까 두 분 다. 이쪽에 있는 네 엉덩이. -좋아, 좋아. 651 00:28:59,761 --> 00:29:01,711 -자! 아, 안녕하세요. -좋아, 그만 소리 질러. -토리... 652 00:29:01,796 --> 00:29:04,430 실례합니다만, 이거 가져가 주시겠습니까? 라이브로 갈 수 있어? 감사합니다. 653 00:29:04,498 --> 00:29:06,549 - 이거 잠겼어. 654 00:29:10,338 --> 00:29:11,887 좀... 655 00:29:11,973 --> 00:29:14,273 십대의 환상을 이루다 내꺼? 656 00:29:16,344 --> 00:29:18,277 경우에 따라 다르죠. 657 00:29:22,784 --> 00:29:24,066 사람 살려! 658 00:29:24,152 --> 00:29:25,785 토리, 이거 잠겼어. 넌 거기 못들어갈 거야 659 00:29:25,853 --> 00:29:26,902 넌 그걸 깨야 할 거야. 660 00:29:26,988 --> 00:29:29,238 - 얘들아, 얘들아. 아참 -아. 661 00:29:29,324 --> 00:29:31,157 -아니, 농담이었어... -안돼,안돼,안돼,안돼,안돼. - 물러서라. 662 00:29:31,209 --> 00:29:32,658 -토리, 토리, 농담이었어. 농담이었어! -안돼,안돼,안돼,안돼. 663 00:29:32,710 --> 00:29:34,627 --아...! 664 00:29:34,695 --> 00:29:36,379 -알았어? 665 00:29:36,464 --> 00:29:37,830 -미쳤나. -하느님. 666 00:29:37,882 --> 00:29:40,633 --아, 안녕, 어... 667 00:29:40,701 --> 00:29:41,801 가 봐야겠네요. 668 00:29:41,869 --> 00:29:44,420 난 떠났어 나는 아이들을 감독하지 않고 내버려 두었다. 669 00:29:44,505 --> 00:29:45,888 --좋다. 670 00:29:45,974 --> 00:29:47,890 너무 늦지 않았다는 것만 알아. 671 00:29:50,845 --> 00:29:52,511 -지퍼를 푸십시오. -못 떼겠어! 672 00:29:52,563 --> 00:29:53,729 도대체 무슨 일이 벌어지고 있는 겁니까? 673 00:29:53,815 --> 00:29:55,047 널 어디로 데려갈 수 없어! 674 00:29:55,099 --> 00:29:56,599 -무슨 일이 있나. -오, 얘야, 경비가 왔구나. 675 00:29:56,684 --> 00:29:57,984 - 거기 멈춰! - 오, 오, 오, 오. 676 00:29:58,052 --> 00:29:58,985 이제 갈 시간이야, 여러분. 677 00:29:59,053 --> 00:30:01,187 오, 그건 이상하게도 만족스러웠어. 678 00:30:01,239 --> 00:30:02,438 나는 지갑을 잃어버렸다. 나는 지갑을 잃어버렸다. 679 00:30:02,523 --> 00:30:03,990 아가씨, 그건 안 돼! 680 00:30:04,058 --> 00:30:05,441 별로 똑똑한 것 같지 않다. 681 00:30:05,526 --> 00:30:08,444 내가 지갑을 두고 갈 수 있도록. 범죄 현장에서 682 00:30:08,529 --> 00:30:11,113 부인, 당장 돌려주시오. 683 00:30:11,199 --> 00:30:12,665 그리고 그것은 그녀의 옷이다. 684 00:30:13,751 --> 00:30:14,750 자, 따라와. 685 00:30:14,836 --> 00:30:16,452 -그녀를 아십니까? 686 00:30:16,537 --> 00:30:18,587 어르신. 선생님... 687 00:30:18,673 --> 00:30:19,705 젠! 688 00:30:19,757 --> 00:30:20,706 뭐라고? 689 00:30:20,758 --> 00:30:23,259 오, 주여, 그녀가 그것을 입었다. 690 00:30:23,344 --> 00:30:24,260 여기 너무 작네 그걸 위해서. 691 00:30:24,345 --> 00:30:25,711 지금 날 봐, 개자식들아 692 00:30:25,763 --> 00:30:27,296 -이봐, 너희들. 693 00:30:27,382 --> 00:30:28,631 -아, 그래. -믿을 수 있나. 694 00:30:28,716 --> 00:30:31,133 -아니, 믿을 수 없다. -알아. 695 00:30:31,219 --> 00:30:32,935 나는 똑같은 드레스 사이즈야. 나는 고등학교에 다니고 있었다. 696 00:30:33,021 --> 00:30:34,637 -스페인 덕분에. -세 쌍. 697 00:30:34,722 --> 00:30:36,105 -하지만 난 그들을 일으켜 세웠다. -잘했어. 698 00:30:36,190 --> 00:30:38,607 얘들아, 나도 알아. 난 좀 취했어, 조용히 해 699 00:30:38,693 --> 00:30:41,110 -한 마디도 하지 마. -좋아, 넌 내 눈에 침을 뱉어. 700 00:30:41,195 --> 00:30:43,029 이것은 아니다. 술기운 701 00:30:43,097 --> 00:30:44,947 내가 잊었다는 걸 알아줬으면 해 702 00:30:45,033 --> 00:30:47,149 내가 얼마나 사랑하는지 우리 모두 함께. 703 00:30:47,235 --> 00:30:48,868 재밌지? 704 00:30:48,936 --> 00:30:51,370 -재밌지? -재밌었다. -너무 재밌다. 705 00:30:51,439 --> 00:30:52,872 -너무 재미있었어. -너무 재밌다. 706 00:30:52,940 --> 00:30:54,490 -그리고 드레스도 돌려받았어. -자. 707 00:30:54,575 --> 00:30:56,742 어, 그건 우리 옷이 아니야. 708 00:30:56,794 --> 00:31:00,629 그래, 그렇습니다. 이 옷은 우리 모두의 것이다. 709 00:31:00,715 --> 00:31:02,998 왜냐하면 이것은 상징하기 때문이다. 전부다. 710 00:31:03,084 --> 00:31:05,634 우리가 함께 만든 거야 711 00:31:05,720 --> 00:31:07,670 당신은... 712 00:31:07,755 --> 00:31:11,424 그리고 너와 너는 713 00:31:11,476 --> 00:31:14,093 -그리고 너. -고마워. 714 00:31:14,145 --> 00:31:15,895 -그리고 너. -나 여기 있어, 토르. 715 00:31:15,963 --> 00:31:18,681 - 아, 미안. 그리고. 716 00:31:18,766 --> 00:31:20,149 -알았어. -음와. 717 00:31:20,234 --> 00:31:23,519 그리고 나와 셰넌과 루크는 718 00:31:25,490 --> 00:31:30,993 우리가 다 그런 건 아니야 영원히 여기 있을 거야 719 00:31:31,079 --> 00:31:33,863 하지만 우리는 무언가를 만들었다. 그럴 것이다. 720 00:31:36,284 --> 00:31:37,750 -루크에게. -루크에게. 721 00:31:39,287 --> 00:31:41,003 난 너희를 사랑해. 722 00:31:43,257 --> 00:31:45,541 좋은 이야기. 723 00:31:45,626 --> 00:31:46,792 화장실 좀 쓸게. 724 00:31:46,844 --> 00:31:48,377 - 저 드레스 조심해. -미안해. 725 00:31:48,463 --> 00:31:49,879 -이건 미친 짓이야. 726 00:31:49,964 --> 00:31:52,765 떼어낼 수가 없어... -아, 봐, 스테이시야. 727 00:31:52,833 --> 00:31:54,183 -FaceTiming Ian. -아, 이리 가져와. 728 00:31:54,268 --> 00:31:55,518 나는 그녀에게 인사하고 싶다. 729 00:31:55,603 --> 00:31:56,936 - 어서, 난... - 아무것도 안 보여. 730 00:31:57,004 --> 00:31:58,604 - 안녕. - 이봐, 어, 토리, 731 00:31:58,672 --> 00:31:59,855 "답답"을 쳐야 한다." 732 00:31:59,941 --> 00:32:01,524 -스위핑. A-답변. -아, 맞다, 맞다. 733 00:32:01,609 --> 00:32:03,726 - 이봐. -오오. 734 00:32:03,811 --> 00:32:05,444 알았어요 735 00:32:05,513 --> 00:32:07,780 오마이갓 736 00:32:07,848 --> 00:32:09,782 -오, 세상에. -그건 너무 잘못됐어. -난 원하지 않아... 737 00:32:09,850 --> 00:32:11,150 난 그걸 보고 싶지 않아. 738 00:32:11,202 --> 00:32:12,151 "mute"를 눌러라. 739 00:32:13,854 --> 00:32:16,705 야 … 740 00:32:16,791 --> 00:32:19,708 -그게 내 폰인가. -음-흠. 741 00:32:25,550 --> 00:32:27,583 -Z... -하지 마. 아니, 하지마. 742 00:32:27,668 --> 00:32:29,001 미안해, 친구. 743 00:32:29,053 --> 00:32:30,636 - 네 동정은 필요 없어. - 연민이 아니다. 744 00:32:30,704 --> 00:32:32,087 우린 기분이 안 좋아 745 00:32:32,173 --> 00:32:34,890 기분나쁘고싶다 뭔가에 대해서. 746 00:32:34,976 --> 00:32:36,392 네 견과류에 대해 기분이 나쁘다. 747 00:32:36,477 --> 00:32:37,893 당신 아내가 보관하고 있는 것들 그녀의 지갑에 748 00:32:37,979 --> 00:32:39,562 오, 제발, 얘들아. 그만해, 알았지? 749 00:32:39,647 --> 00:32:41,063 우리는 아무 말도 하고 싶지 않다. 후회하게 될 거야 750 00:32:41,149 --> 00:32:42,681 개비, 왜 항상 그래? 논평할 필요성을 느끼다 751 00:32:42,733 --> 00:32:44,016 에 관하여 상관없는 일이야? 752 00:32:44,068 --> 00:32:45,484 - 정말? 정말이야, 이안? - 좋아, 이안, 이안, 이안, 753 00:32:45,553 --> 00:32:46,986 -그냥 진정하면 돼. -그렇게 말할 건가. 754 00:32:47,054 --> 00:32:48,320 오, 제니, 넌 정말 잘 될 거야. 결혼에 대해 조언을 해 주시겠습니까? 755 00:32:48,389 --> 00:32:49,822 -그렇지 않을 것 같다. - 오, 세상에. 756 00:32:49,890 --> 00:32:53,075 이봐, 이안, 알겠어, 짜증나 하지만 우리에게 화풀이하지 마 757 00:32:53,161 --> 00:32:54,527 오, 네 말이 맞아, 난 그냥... 얼굴을 때리다 758 00:32:54,579 --> 00:32:55,744 그렇게 처리하면 그렇지, 제이? 759 00:32:55,830 --> 00:32:57,997 야, 야, 그거. 직장 내 분쟁 760 00:32:58,065 --> 00:32:59,782 - 이런 일이 일어난다. -너희들, 그만 싸워. 761 00:32:59,867 --> 00:33:01,283 우린 모두 성숙한 어른들이야. 762 00:33:01,369 --> 00:33:03,085 여자가 입었다고 말한다. 도난 후프 스커트 763 00:33:03,171 --> 00:33:05,788 어, 실례합니다만. 나는 자격이 있다. 내 소유인 것에 대해 764 00:33:05,873 --> 00:33:07,339 나는 입이 여섯 개 있다. 765 00:33:07,408 --> 00:33:09,258 너는 어떻게 자랄 수 있니? 온갖 이점을 다하여 766 00:33:09,343 --> 00:33:11,844 여전히 분투하고 있다. 아이들을 부양하기 위해서? 767 00:33:11,912 --> 00:33:13,262 그것은 나를 놀라게 한다. 768 00:33:13,347 --> 00:33:15,264 토르의 잘못이 아니야 769 00:33:15,349 --> 00:33:17,099 그녀가 부족한. 기초 생활 기술 770 00:33:17,185 --> 00:33:18,467 내 말은, 그녀는 평범하지 않다는 거야. 771 00:33:18,553 --> 00:33:20,469 그녀는 기능을 할 수 없다. 정상적인 환경에서 772 00:33:20,555 --> 00:33:22,688 동물원 동물을 놔두는 것과 같다. 야생으로 773 00:33:22,756 --> 00:33:24,273 정말? 774 00:33:25,893 --> 00:33:27,393 난 널 옹호하고 있었어 775 00:33:27,445 --> 00:33:28,644 자, 그만해. 776 00:33:28,729 --> 00:33:29,728 준비하십시오. 착륙 선실 777 00:33:29,780 --> 00:33:30,779 자, 이제 착륙한다 778 00:33:30,865 --> 00:33:31,930 여기서 나가야 해 779 00:33:31,983 --> 00:33:32,815 그래, 우리가 보냈어. 충분한 시간 780 00:33:32,900 --> 00:33:35,117 그래, 우리가 했어. 781 00:33:35,203 --> 00:33:36,535 이제 그만! 782 00:33:36,604 --> 00:33:38,787 이봐, 저 불빛들은 뭐야? 저 아래? 파파라치? 783 00:33:40,708 --> 00:33:42,791 아니, 그건 파파라치가 아니야. 784 00:33:49,150 --> 00:33:50,482 긴급 뉴스 속보 90210의 출연진 785 00:33:50,551 --> 00:33:52,334 로 체포되었다. 파괴를 생동감 있게 하다. 786 00:33:52,420 --> 00:33:54,253 사유 재산의 그리고 대절도, 787 00:33:54,321 --> 00:33:56,538 그리고 나서 운반하는 것 장물 788 00:33:56,624 --> 00:33:57,840 주 경계선을 넘어 789 00:33:57,925 --> 00:34:02,344 "9021오, 아빠!" 790 00:34:03,681 --> 00:34:07,049 네, 전... 나는 그것이 무엇인지 전혀 모른다. 791 00:34:07,134 --> 00:34:09,518 -음-흠. -M. 792 00:34:09,604 --> 00:34:11,020 왜 제게 화를 내세요? 793 00:34:11,105 --> 00:34:13,806 나 화났어... 794 00:34:13,858 --> 00:34:17,526 섹시한 아빠를 위해 그건 내 거야 795 00:34:20,531 --> 00:34:22,615 -사랑해. -사랑해. 796 00:34:27,154 --> 00:34:28,404 앗. 797 00:34:28,489 --> 00:34:29,905 아참 798 00:34:34,528 --> 00:34:36,462 이봐. 799 00:34:36,530 --> 00:34:39,048 - 나의 섹시한 감옥버드 800 00:34:39,133 --> 00:34:41,133 보고 싶었어요. 801 00:34:41,201 --> 00:34:42,885 안녕, 자기. 802 00:34:46,040 --> 00:34:47,222 너 괜찮니? 803 00:34:47,308 --> 00:34:48,924 그래요. 긴 밤 격투의 804 00:34:49,010 --> 00:34:50,259 셀블록 C의 연인 805 00:34:51,879 --> 00:34:52,978 오디션 어땠어? 806 00:34:53,047 --> 00:34:54,229 오, 좋습니다. 807 00:34:54,315 --> 00:34:55,848 하지만 너무 지쳤어. 808 00:34:55,900 --> 00:34:57,850 그 후 나는 꽤 많이 침대에 누워 있었다. 809 00:34:57,902 --> 00:35:00,653 좋은 시간 보내길 바래. 810 00:35:11,365 --> 00:35:14,333 오, 그래. 811 00:35:14,401 --> 00:35:15,918 글쎄, 그거 좀 봐줄래? 812 00:35:16,003 --> 00:35:17,920 철창 뒤에서 그래미처럼 말이야 813 00:35:20,675 --> 00:35:24,460 가브... 여보, 괜찮아요? 814 00:35:26,347 --> 00:35:27,763 네, 난 괜찮아요. 815 00:35:27,848 --> 00:35:30,265 있잖아, 난... 816 00:35:30,351 --> 00:35:33,302 나는 새로운 것을 했다. 이번 주말에 817 00:35:38,275 --> 00:35:41,977 나는 밤을 보낸 적이 없다. 아까의 유행에 818 00:35:44,765 --> 00:35:46,982 너희들은 어디에나 있다. 819 00:35:47,068 --> 00:35:48,951 이 한 사이트 심지어 너희들도 불렀어. 820 00:35:49,036 --> 00:35:52,738 "오션의 90210." 내가 돌릴 수 있는. 821 00:36:06,220 --> 00:36:08,670 안녕, 어, 캠. 822 00:36:09,957 --> 00:36:12,591 뭔가 있다. 너한테 말해야겠어. 823 00:36:17,965 --> 00:36:19,815 뭐, 뭔가 있어 너한테도 말해야겠어. 824 00:36:21,802 --> 00:36:25,104 내 생각엔 우리 둘 다 알고 있는 것 같아 뭐가 문제야? 825 00:36:25,156 --> 00:36:26,605 내 말은, 우린 이제 겨우 살아왔잖아. 826 00:36:26,657 --> 00:36:28,190 같은 도시에 지난 두 달 동안 827 00:36:31,245 --> 00:36:33,746 그리고 해결책이 있는 것 같다. 828 00:36:38,285 --> 00:36:39,868 지금 임신 중이에요. 829 00:36:42,339 --> 00:36:43,505 네가 뭔데? 830 00:36:44,658 --> 00:36:46,091 -생각해보니.. -생각해보니.. -알아. 831 00:36:46,160 --> 00:36:48,844 하지만 그것은 일어났다. 832 00:36:54,769 --> 00:36:56,769 어... 833 00:36:59,206 --> 00:37:01,056 그래, 뭘, 뭘 섞어? 와의 반짝임? 834 00:37:03,611 --> 00:37:05,310 그래요. 835 00:37:05,362 --> 00:37:07,312 이제 앉으렴. 836 00:37:27,701 --> 00:37:28,917 제프 제버의 사무실. 837 00:37:30,037 --> 00:37:31,386 이 사람은 제프야 838 00:37:31,472 --> 00:37:33,088 제프, 브라이언이야 839 00:37:33,174 --> 00:37:35,474 난 준비가 된 것 같아. 일하러 돌아가기 위해 840 00:37:39,379 --> 00:37:40,562 브라이언 오스틴 그린 841 00:37:40,648 --> 00:37:41,597 브라이언... 842 00:37:41,682 --> 00:37:44,099 -이봐, 어떻게 지내? 843 00:37:44,185 --> 00:37:46,902 오랜만인거 알아 844 00:37:46,987 --> 00:37:49,321 미안합니다. 845 00:37:49,389 --> 00:37:53,909 어, 그래, 어... 조금도 내가 할 수 있는 게스트 스팟? 846 00:38:05,673 --> 00:38:08,040 통은 비싸다. 847 00:38:08,092 --> 00:38:10,259 그러지 않았다고 말해줘. 그것을 신용카드에 넣다 848 00:38:11,679 --> 00:38:13,879 난 네가 생각하는 게 좋아 우리는 여전히 신용카드를 가지고 있다. 849 00:38:15,049 --> 00:38:16,465 네트워크를 설득할 수 없다면 850 00:38:16,550 --> 00:38:18,217 우리 쇼를 취소하지 않기 위해서... 851 00:38:18,269 --> 00:38:19,518 뭔지 모른다. 우린 할 거야 852 00:38:19,586 --> 00:38:21,603 우리가 알아낼거야. 853 00:38:21,689 --> 00:38:25,057 그렇죠? 우리는 항상 그래. 854 00:38:25,109 --> 00:38:27,726 그래요. 우리는 항상 그래. 855 00:38:27,778 --> 00:38:28,777 이것 좀 봐... 856 00:38:30,764 --> 00:38:32,447 켈리! 857 00:38:32,533 --> 00:38:34,783 브렌다, 안녕. -안녕. 858 00:38:34,869 --> 00:38:36,201 내 동생 기억하지? 859 00:38:36,270 --> 00:38:37,569 -네이트! -네. 860 00:38:37,621 --> 00:38:39,404 90210을 보고 있어 861 00:38:39,456 --> 00:38:41,406 음, 그래, 그들은 알고 싶어했어. 엄마가 라스베가스에서 하던 일, 862 00:38:41,458 --> 00:38:43,125 그래서 나는 그것이 더 낫다고 생각했다. 863 00:38:43,210 --> 00:38:44,793 그들에게 말하는 것보다 네가 감옥에 있었다는 걸 말이야 864 00:38:44,879 --> 00:38:46,828 -지겨워지고 있는데, 걱정 마세요. 865 00:38:46,914 --> 00:38:49,715 이봐, 엄마 너랑 제니 이모잖아 866 00:38:49,783 --> 00:38:51,583 너 너 알고 있었니? TV쇼에서 같이? 867 00:38:51,635 --> 00:38:53,385 내 등에 업혀서 일하고 있어. 868 00:38:53,453 --> 00:38:55,087 나는 지난 토요일을 모두 보냈다. 누워있어, 그래서... 869 00:38:55,139 --> 00:38:56,972 그래, 베이비. 870 00:39:05,232 --> 00:39:08,016 무슨 말을 하기 전에... 871 00:39:08,102 --> 00:39:10,485 죄송해요. 872 00:39:10,571 --> 00:39:12,854 어젯밤에 난 얼간이였어 873 00:39:12,940 --> 00:39:16,074 나는 노력하지 않았다. 무감각하다 874 00:39:18,746 --> 00:39:20,862 그게 내가 널 사랑하는 이유야. 875 00:39:20,948 --> 00:39:22,581 노력하지 않아도 된다. 876 00:39:26,120 --> 00:39:27,336 죄송해요. 877 00:39:32,593 --> 00:39:34,009 사랑해요. 878 00:39:34,094 --> 00:39:36,461 나도 사랑해. 879 00:39:38,299 --> 00:39:40,215 안녕, 슈미즈. 880 00:39:40,301 --> 00:39:41,934 제니 이모에게 안부 전해줘. -안녕. 881 00:39:42,002 --> 00:39:43,769 - 그들은 상관하지 않는다. 882 00:39:43,837 --> 00:39:47,055 알았어요 이게 무슨 뜻이야? 넌 내가 생각하는 걸 도와줄 거야 883 00:39:47,141 --> 00:39:48,440 새로운 리얼리티 쇼 아이디어? 884 00:39:48,508 --> 00:39:53,061 어, 네 친구로서 아니, 난 그렇지 않아요. 885 00:39:53,147 --> 00:39:57,065 난 네가 낭비하는 걸 원하지 않아. 더 이상 그런 헛소리를 할 시간이 없어 886 00:39:58,535 --> 00:40:02,404 그래서... 이를 어쩌지? 887 00:40:10,497 --> 00:40:11,997 토르? 888 00:40:13,217 --> 00:40:14,549 오마이갓 889 00:40:14,635 --> 00:40:16,134 바로 우리 앞에 있어. 890 00:40:16,203 --> 00:40:19,004 말 그대로.. 바로 우리 앞에 있어 891 00:40:19,056 --> 00:40:20,138 어서, 일어나, 일어나. 892 00:40:20,207 --> 00:40:21,139 이리 오너라. 893 00:40:21,208 --> 00:40:22,424 -뭐? -보십시오. 894 00:40:22,509 --> 00:40:24,893 좋아, 생각해봐 895 00:40:24,979 --> 00:40:27,596 -이번 주말 하락세. -아, 그래, 그랬지. 896 00:40:27,681 --> 00:40:29,815 그리고 나서 먹을 수 있는 것을 먹었다. 897 00:40:31,518 --> 00:40:33,568 90210. 898 00:40:33,654 --> 00:40:35,570 지금이 리부팅할 시간이다. 899 00:40:36,991 --> 00:40:39,408 아니, 아니. 900 00:40:39,493 --> 00:40:41,827 -마음을 잃었나. -아마. 901 00:40:41,895 --> 00:40:43,996 라스베가스는 충분한 처벌이 아니었나? 902 00:40:44,064 --> 00:40:45,447 그리고 그것은 셰넌이 없는 것이었다. 903 00:40:48,168 --> 00:40:49,084 아참 904 00:40:54,258 --> 00:40:55,624 무슨 일이야? 905 00:40:55,709 --> 00:40:56,875 저 사람이 말한 거? 906 00:40:56,927 --> 00:40:58,844 다시는 집에 갈 수 없다. 907 00:40:58,912 --> 00:41:01,213 -어떤 남자? -몰라, 어떤 남자. 908 00:41:01,265 --> 00:41:04,266 나는 가짜 고등학교만 다녔다. 909 00:41:04,351 --> 00:41:06,768 하지만 아마 당신은 할 수 있을 것이다. 910 00:41:08,422 --> 00:41:12,024 어쩌면 돌아갈지도 모른다. 우리 모두가 필요로 하는 것 911 00:41:12,092 --> 00:41:14,776 앞으로 나아가다 912 00:41:22,536 --> 00:41:23,819 -안녕하십니까. -아, 정말? 913 00:41:23,904 --> 00:41:25,737 내가 말해줄게 914 00:41:25,789 --> 00:41:29,207 -우린 너무 어리다. -흠. 915 00:41:39,920 --> 00:41:41,970 낙원에 온 걸 환영해 916 00:41:42,056 --> 00:41:43,805 음. 917 00:41:44,892 --> 00:41:46,808 꿈에 온 것을 환영한다. 이루어져라 918 00:41:46,894 --> 00:41:48,844 -파파고 번역- 79483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.