Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,570
Gordon: Previously
on "MasterChef"...
2
00:00:04,610 --> 00:00:06,470
This incredible tenth season
3
00:00:06,510 --> 00:00:09,180
continues with this
mystery box...
4
00:00:09,210 --> 00:00:10,640
- Yes!
- What?
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,910
- Aarón: Let's move!
- You want to make
6
00:00:12,950 --> 00:00:15,350
the best dish possible, you got
to use the appropriate equipment.
7
00:00:15,380 --> 00:00:17,750
I've cooked well over a hundred
pounds of skirt steak in my day.
8
00:00:17,790 --> 00:00:19,520
- Okay, you know what, Evan?
- Oh, wow.
9
00:00:19,550 --> 00:00:22,060
The ( bleep ) that you dole
out will come back at you.
10
00:00:22,090 --> 00:00:24,890
Gordon: ...with just three
home cooks gaining immunity.
11
00:00:24,930 --> 00:00:27,930
- I absolutely love this dish.
- Joe: Wow.
12
00:00:27,960 --> 00:00:29,060
- Gordon: Shari.
- Nick.
13
00:00:29,100 --> 00:00:30,100
- Thank you, Chef.
- Wuta.
14
00:00:30,130 --> 00:00:32,430
- Whoo!
- There you go!
15
00:00:32,470 --> 00:00:35,240
Sam, Liz, and Fred,
16
00:00:35,270 --> 00:00:38,340
you three have the worst
dishes of the night.
17
00:00:38,370 --> 00:00:42,380
Those of you still down
here face elimination.
18
00:00:42,410 --> 00:00:45,710
- Tonight...
- It's your first dessert challenge.
19
00:00:45,750 --> 00:00:48,280
...it's a demo from me that
you won't want to miss.
20
00:00:48,320 --> 00:00:50,120
- Awesome.
- Oh!
21
00:00:50,150 --> 00:00:51,420
And an elimination challenge...
22
00:00:52,820 --> 00:00:53,750
- ...with an ending
23
00:00:53,790 --> 00:00:55,260
that surprises everyone.
24
00:00:55,290 --> 00:00:58,030
- I don't like it at all.
- I--
25
00:00:58,060 --> 00:00:59,330
Gordon: This could
send you home tonight.
26
00:01:11,740 --> 00:01:13,610
Let's go, let's go, let's go.
27
00:01:13,640 --> 00:01:16,380
- Whoo!
- Welcome back to the amazing
28
00:01:16,410 --> 00:01:18,250
tenth season of "MasterChef."
29
00:01:18,280 --> 00:01:19,550
Let's do this today.
30
00:01:19,580 --> 00:01:20,810
Sam: Going into this challenge,
31
00:01:20,850 --> 00:01:22,550
I'm not feeling very confident.
32
00:01:22,580 --> 00:01:25,050
I'm coming off of the worst
performance I've had so far.
33
00:01:25,090 --> 00:01:28,420
I just need to regroup, focus,
and get some confidence back.
34
00:01:28,460 --> 00:01:31,790
Honestly, it's been the
most talented pool
35
00:01:31,830 --> 00:01:34,060
of home cooks we've ever seen.
36
00:01:34,090 --> 00:01:36,630
But you know what's
on the line tonight.
37
00:01:36,660 --> 00:01:39,100
At least one of you
will be eliminated
38
00:01:39,130 --> 00:01:41,170
from this competition.
39
00:01:41,200 --> 00:01:44,810
Yesterday, three of you
exceeded our expectations.
40
00:01:44,840 --> 00:01:48,840
That's why you are all three
safe up on the balcony.
41
00:01:48,880 --> 00:01:51,850
For the rest of you, it
is time now to put on
42
00:01:51,880 --> 00:01:54,850
your black aprons to
face elimination.
43
00:01:54,880 --> 00:01:56,980
Liz: Being unsafe
and having to cook
44
00:01:57,020 --> 00:01:59,420
in the elimination
challenge is scary.
45
00:01:59,450 --> 00:02:01,860
But I'm not leaving "MasterChef"
until I win this thing.
46
00:02:01,890 --> 00:02:07,090
Your upcoming elimination challenge
will put you in a sticky situation.
47
00:02:07,130 --> 00:02:09,500
- Oh, boy.
- Oh, boy.
48
00:02:09,530 --> 00:02:12,830
That's right, it's your
first dessert challenge.
49
00:02:12,870 --> 00:02:15,140
Nothing should scare
you guys more.
50
00:02:15,170 --> 00:02:17,610
Keturah: I don't eat desserts,
51
00:02:17,640 --> 00:02:19,440
I don't make desserts,
52
00:02:19,470 --> 00:02:22,540
so I am losing it right now.
53
00:02:22,580 --> 00:02:23,940
Are you ready to
face your fears?
54
00:02:23,980 --> 00:02:26,910
All: Yes, Chef!
55
00:02:29,920 --> 00:02:31,890
What's under here is
one of my favorites.
56
00:02:31,920 --> 00:02:35,720
It is a classic, delicious
French dessert.
57
00:02:35,760 --> 00:02:39,060
- A stunning...
58
00:02:39,090 --> 00:02:42,060
- A tarte tatin! - ...caramelized
pear tarte tatin.
59
00:02:42,100 --> 00:02:44,670
- Oh, yes!
- Yes.
60
00:02:44,700 --> 00:02:47,540
Dorian: I was hoping
for a crème brulee.
61
00:02:47,570 --> 00:02:49,300
Even a soufflé.
62
00:02:49,340 --> 00:02:52,170
But I've never seen
on "MasterChef"
63
00:02:52,210 --> 00:02:54,540
something so technical.
64
00:02:54,580 --> 00:02:57,010
Chef Ramsay is pulling out
the big guns this season.
65
00:02:57,040 --> 00:02:58,510
Now to make this dish correctly,
66
00:02:58,550 --> 00:03:02,580
it takes utter precision,
skill, finesse,
67
00:03:02,620 --> 00:03:05,250
and in your case, a little help.
68
00:03:05,290 --> 00:03:07,760
That's why I'm about to
show you how it's done.
69
00:03:07,790 --> 00:03:10,320
Noah: Hallelujah. So,
the master blaster
70
00:03:10,360 --> 00:03:12,230
is going to show
us how to do this.
71
00:03:12,260 --> 00:03:14,500
It's a dream come true, really.
72
00:03:14,530 --> 00:03:18,600
Tonight, you'll have 60 minutes to
cook a caramelized tarte tatin.
73
00:03:18,630 --> 00:03:21,100
The secret is the
pastry and the fruit.
74
00:03:21,130 --> 00:03:23,000
You got apples,
pineapples, peaches.
75
00:03:23,040 --> 00:03:25,070
Take it any direction you wish,
76
00:03:25,110 --> 00:03:26,840
but there's steps
you've got to follow.
77
00:03:26,870 --> 00:03:28,910
First thing, the short crust.
78
00:03:28,940 --> 00:03:32,780
Flour, sugar, salt, okay?
And your butter.
79
00:03:32,810 --> 00:03:34,350
Make sure your butter
is nice and firm.
80
00:03:34,380 --> 00:03:35,520
The most important thing
in this short crust
81
00:03:35,550 --> 00:03:37,020
is to make sure it's robust.
82
00:03:37,050 --> 00:03:39,790
Any of you ever made a
tarte tatin before?
83
00:03:39,820 --> 00:03:41,690
I made one for a
Christmas party at work.
84
00:03:41,720 --> 00:03:45,390
Wow. Make this dough
nice and pliable.
85
00:03:45,430 --> 00:03:48,600
Let that rest now.
Now, for the caramel,
86
00:03:48,630 --> 00:03:52,770
take a cast iron pan, place
that butter into the pan.
87
00:03:52,800 --> 00:03:55,970
From there, fingers,
push that down.
88
00:03:56,000 --> 00:03:58,970
Lightly sprinkle the sugar, and
that's the base of the caramel.
89
00:03:59,010 --> 00:04:01,380
You got the butter,
you got the sugar.
90
00:04:01,410 --> 00:04:04,110
Some cinnamon sticks,
some star anise,
91
00:04:04,140 --> 00:04:07,980
and then a beautiful
vanilla pod.
92
00:04:08,020 --> 00:04:09,380
Now, the pears.
93
00:04:09,420 --> 00:04:12,790
You place the round
part into the butter
94
00:04:12,820 --> 00:04:14,990
at a 90 degree angle,
and the point comes up.
95
00:04:15,020 --> 00:04:17,660
All the way around.
Look at that there.
96
00:04:17,690 --> 00:04:19,330
We put that on.
97
00:04:19,360 --> 00:04:21,160
We'll start seeing that
sugar and that butter melt,
98
00:04:21,190 --> 00:04:23,400
but you need to be
super careful here.
99
00:04:23,430 --> 00:04:25,600
Caramel, as you know, we're going
to take it to 380 degrees.
100
00:04:25,630 --> 00:04:27,670
We're not burning it, but we're going
to get it really nice and dark.
101
00:04:27,700 --> 00:04:31,070
Take this caramel too
far and it's bitter.
102
00:04:31,100 --> 00:04:34,240
I have no clue how I'm
going to do all this stuff
103
00:04:34,270 --> 00:04:35,480
as smoothly as he's doing it.
104
00:04:35,510 --> 00:04:36,910
Now for the pastry.
105
00:04:36,940 --> 00:04:38,280
The secret here is to make sure
106
00:04:38,310 --> 00:04:41,010
we do not roll this
pastry too thin.
107
00:04:41,050 --> 00:04:44,990
You're looking for about
3/4 of a centimeter thick.
108
00:04:45,020 --> 00:04:47,190
Then we can see the color, right?
It's nice and dark.
109
00:04:47,220 --> 00:04:49,960
The smell is incredible.
Take that off the gas.
110
00:04:49,990 --> 00:04:52,260
You go onto the
board, super careful.
111
00:04:52,290 --> 00:04:55,960
We lift up and we go
over the pan quickly.
112
00:04:56,000 --> 00:04:59,630
- Awesome. - Then you lift up the
pear and tuck the pastry in.
113
00:04:59,670 --> 00:05:02,700
Up and twist. Lift
up and tuck in.
114
00:05:02,740 --> 00:05:06,610
Super important--
one, two, three.
115
00:05:06,640 --> 00:05:08,640
If we don't pierce that pastry,
116
00:05:08,680 --> 00:05:11,350
you're going to steam it
underneath, and it'll be raw.
117
00:05:11,380 --> 00:05:12,810
Into the oven she goes.
118
00:05:12,850 --> 00:05:15,220
18 to 20 minutes, 375.
119
00:05:15,250 --> 00:05:16,850
Wuta: I'm so grateful
I'm up here,
120
00:05:16,880 --> 00:05:18,850
because this is one
of the challenges
121
00:05:18,890 --> 00:05:21,960
that either makes a
chef or breaks a chef.
122
00:05:21,990 --> 00:05:24,190
I've never even seen
this dessert before.
123
00:05:24,220 --> 00:05:27,030
Now, crème anglaise.
What is crème anglaise?
124
00:05:27,060 --> 00:05:29,400
It's custard. You start
off and bring your cream
125
00:05:29,430 --> 00:05:31,300
and your milk to a boil.
126
00:05:31,330 --> 00:05:34,200
As that's boiling,
whisk in the yolks,
127
00:05:34,230 --> 00:05:37,640
in with your sugar,
and we whisk.
128
00:05:37,670 --> 00:05:39,810
Now, I'm doing a
vanilla basic custard.
129
00:05:39,840 --> 00:05:41,840
What I want to see tonight
is some creativity.
130
00:05:41,880 --> 00:05:44,080
You can go any route.
In she goes.
131
00:05:44,110 --> 00:05:46,410
One third, a quick whisk.
132
00:05:46,450 --> 00:05:48,880
And then from there, back in.
133
00:05:48,920 --> 00:05:50,380
This is where you got
to be super careful.
134
00:05:50,420 --> 00:05:53,250
You turn the gas down,
nonstop stirring.
135
00:05:53,290 --> 00:05:55,760
As you start to see it
thickening, you take that off.
136
00:05:55,790 --> 00:05:56,990
I'm feeling nervous.
137
00:05:57,020 --> 00:05:58,660
It's a classic French dessert,
138
00:05:58,690 --> 00:06:01,160
so how do I put an
Indian twist on it?
139
00:06:01,190 --> 00:06:03,600
Out. Back on.
140
00:06:03,630 --> 00:06:06,870
380 degrees caramel.
Please be careful.
141
00:06:06,900 --> 00:06:11,910
Plate on top, firm
hand on, and twist.
142
00:06:11,940 --> 00:06:13,740
And there we have our
beautiful tarte tatin.
143
00:06:13,770 --> 00:06:15,240
- Oh, wow.
- Wow.
144
00:06:15,280 --> 00:06:16,440
- Wow.
- All right.
145
00:06:16,480 --> 00:06:18,410
Gordon: Well, guess what.
146
00:06:18,450 --> 00:06:21,520
We're not done yet.
Lights down, please.
147
00:06:21,550 --> 00:06:24,120
Cognac in. We're going to
flambé the tarte tatin.
148
00:06:24,150 --> 00:06:26,890
In. Tilt.
149
00:06:26,920 --> 00:06:29,090
- Noah: Awesome.
- Wow.
150
00:06:29,120 --> 00:06:30,960
Noah: Oh, my gosh.
151
00:06:32,730 --> 00:06:34,360
That smells so good.
152
00:06:34,390 --> 00:06:36,460
And then finally, a
beautiful sprinkling
153
00:06:36,500 --> 00:06:39,130
of powdered sugar across
the caramelized pastry.
154
00:06:39,170 --> 00:06:41,100
- And that is how
155
00:06:41,130 --> 00:06:44,770
a true MasterChef delivers
a caramelized tarte tatin.
156
00:06:44,810 --> 00:06:47,480
- Beautiful.
- Awesome.
157
00:06:47,510 --> 00:06:50,110
Micah: This tarte tatin challenge
is deceptively simple.
158
00:06:50,140 --> 00:06:52,710
I can see a thousand
ways it could go wrong.
159
00:06:52,750 --> 00:06:54,480
Your dough could be too thick.
You could burn the caramel.
160
00:06:54,520 --> 00:06:56,420
- You could burn your fruit.
- Head to your stations.
161
00:06:56,450 --> 00:06:58,790
- Yes, Joe.
- I'm honestly terrified
162
00:06:58,820 --> 00:07:01,150
because baking challenges
in the MasterChef kitchen
163
00:07:01,190 --> 00:07:02,320
are the toughest,
164
00:07:02,360 --> 00:07:03,960
and it has sent home
165
00:07:03,990 --> 00:07:05,460
some of the best cooks.
166
00:07:05,490 --> 00:07:08,800
Your 60 minutes start now.
Let's go.
167
00:07:08,830 --> 00:07:11,300
Aarón: Come on,
everyone, let's go.
168
00:07:12,370 --> 00:07:15,140
Damn, Subha.
169
00:07:15,170 --> 00:07:16,670
Renee: Running into the pantry,
170
00:07:16,700 --> 00:07:18,410
and I see all this
beautiful fruit.
171
00:07:18,440 --> 00:07:19,840
Peach is my favorite.
172
00:07:19,870 --> 00:07:21,510
Dorian: I doubt, Renee,
if you're going to need
173
00:07:21,540 --> 00:07:23,580
- that many peaches.
- First come, first serve.
174
00:07:23,610 --> 00:07:26,750
Oh, my God.
175
00:07:26,780 --> 00:07:29,450
Keturah: My strategy right now
is I'm making my dough first
176
00:07:29,480 --> 00:07:31,990
because I want it to
have ample time to rest.
177
00:07:32,020 --> 00:07:35,020
Get that pastry started.
Smart, Keturah.
178
00:07:36,220 --> 00:07:38,460
I'm feeling really anxious.
179
00:07:38,490 --> 00:07:40,760
I've never actually made
a tarte tatin before.
180
00:07:40,790 --> 00:07:43,200
Unbelievable, I know, being
that my family lives in France.
181
00:07:43,230 --> 00:07:46,100
But I just, um-- I
don't eat desserts.
182
00:07:46,130 --> 00:07:48,000
Fred, like, knows
what he's doing,
183
00:07:48,040 --> 00:07:50,140
so he's just-- he's loving this.
184
00:07:50,170 --> 00:07:52,210
I've been asking for a baking
challenge this whole time.
185
00:07:52,240 --> 00:07:55,710
I'm making an apple ginger
infused tarte tatin.
186
00:07:55,740 --> 00:07:57,310
I need to redeem
myself from being told
187
00:07:57,340 --> 00:07:59,610
that I was one of the worst
three dishes last night.
188
00:07:59,650 --> 00:08:01,210
And because I'm the
only one in the room
189
00:08:01,250 --> 00:08:03,220
who's made a tarte tatin before,
190
00:08:03,250 --> 00:08:04,480
I feel like they're
going to have much,
191
00:08:04,520 --> 00:08:06,020
much higher expectations of me.
192
00:08:06,050 --> 00:08:08,390
I'm excited about
this challenge.
193
00:08:08,420 --> 00:08:11,790
I've never made a tarte tatin
before, but I know cooking.
194
00:08:11,830 --> 00:08:14,190
I know baking. I've been blessed
to be able to cook and bake,
195
00:08:14,230 --> 00:08:16,460
and I definitely got this one.
196
00:08:16,500 --> 00:08:19,170
Noah: This is like an
upside-down fruitcake.
197
00:08:19,200 --> 00:08:20,530
I've never made that, of course,
198
00:08:20,570 --> 00:08:22,000
but I've eaten a hell
of a lot of them,
199
00:08:22,040 --> 00:08:23,470
because I used to be,
like, almost 400 pounds.
200
00:08:23,500 --> 00:08:25,410
So I definitely have
tasted a hundred cakes
201
00:08:25,440 --> 00:08:26,910
sort of similar to this.
202
00:08:26,940 --> 00:08:28,640
We don't really eat a lot
of desserts at home,
203
00:08:28,680 --> 00:08:30,640
and when we do, it's usually
something like an apple pie
204
00:08:30,680 --> 00:08:32,250
or something that's simple.
205
00:08:32,280 --> 00:08:34,050
This is an extremely
difficult dessert.
206
00:08:34,080 --> 00:08:35,480
I just have to stay
focused enough
207
00:08:35,520 --> 00:08:37,350
to not miss one of these steps.
208
00:08:37,380 --> 00:08:40,220
Good job, "Heimey."
209
00:08:40,250 --> 00:08:43,390
- Who's Heimey?
- Heimey is how you say "Jamie" in Spanish.
210
00:08:45,890 --> 00:08:48,030
Subha, all right, so talk to
us about your tarte tatin.
211
00:08:48,060 --> 00:08:52,500
I'm going to have a mixed one,
half pear and half apple.
212
00:08:52,530 --> 00:08:56,600
You're taking a big risk because you have
two different cook times. Good luck, Subha.
213
00:08:56,640 --> 00:08:58,410
Thank you.
214
00:08:59,410 --> 00:09:01,780
Just under 45 minutes to go.
215
00:09:06,710 --> 00:09:08,680
I demonstrated that
dish properly for them.
216
00:09:08,720 --> 00:09:11,250
The big question tonight is do
they become even more adventurous?
217
00:09:11,280 --> 00:09:13,090
Do they use the peaches? Do
they go down the pineapple?
218
00:09:13,120 --> 00:09:14,490
Do they use the banana?
219
00:09:16,120 --> 00:09:17,860
Keturah: I'm focusing
on my dough right now,
220
00:09:17,890 --> 00:09:19,860
and I'm about to run into
the kitchen to let it rest.
221
00:09:19,890 --> 00:09:24,260
- There we go, K. - My strategy
right now is to go with peach,
222
00:09:24,300 --> 00:09:26,770
but by the time I make
it into the pantry,
223
00:09:26,800 --> 00:09:29,040
all the peaches are gone.
224
00:09:29,070 --> 00:09:33,240
I don't believe it. How are
there no peaches left?
225
00:09:33,270 --> 00:09:35,880
The only other fruit that
I'm fairly familiar with
226
00:09:35,910 --> 00:09:38,250
is a pineapple.
227
00:09:38,280 --> 00:09:39,980
I've used it in
curries and sauces,
228
00:09:40,010 --> 00:09:42,820
but definitely don't know how
to work with it on a pastry.
229
00:09:44,850 --> 00:09:46,150
Pineapple is risky.
230
00:09:46,190 --> 00:09:47,890
Nick: I would not
use a pineapple.
231
00:09:47,920 --> 00:09:51,290
Really watery and really acidic.
232
00:09:51,320 --> 00:09:53,260
I sliced the
pineapple into rings
233
00:09:53,290 --> 00:09:54,730
because I figure that's the way
234
00:09:54,760 --> 00:09:56,330
that it should be in a dessert,
235
00:09:56,360 --> 00:09:59,570
but after that, I have no
clue what to do with it.
236
00:09:59,600 --> 00:10:03,000
- Right. How are you feeling?
- Very, very nervous.
237
00:10:03,040 --> 00:10:04,340
You got your work cut out.
238
00:10:04,370 --> 00:10:06,940
One of the most
difficult fruits.
239
00:10:06,970 --> 00:10:08,940
Fibrous, difficult, watery.
240
00:10:08,980 --> 00:10:11,110
I've never made this before.
I wanted to use peaches.
241
00:10:11,140 --> 00:10:12,450
The peaches had run out.
242
00:10:12,480 --> 00:10:14,350
Choosing pineapple
is bloody brave.
243
00:10:14,380 --> 00:10:15,650
Nobody else is doing pineapple.
244
00:10:15,680 --> 00:10:17,350
In fact, one's doing pineapple.
245
00:10:17,380 --> 00:10:18,990
Everybody else is going
for the easy route,
246
00:10:19,020 --> 00:10:20,290
you know, the apples, the
pears, and the peaches.
247
00:10:20,320 --> 00:10:22,520
This is the most difficult.
248
00:10:22,560 --> 00:10:25,960
So this could send
you home tonight.
249
00:10:25,990 --> 00:10:28,260
Keturah: I am terrified.
250
00:10:28,300 --> 00:10:30,230
I can't do this.
251
00:10:44,080 --> 00:10:45,850
Keturah: I am terrified.
252
00:10:45,880 --> 00:10:47,880
I feel like this might be
the moment that I go home.
253
00:10:47,920 --> 00:10:50,850
Hey, you still got
40 minutes to go.
254
00:10:50,880 --> 00:10:52,690
You decided to do it. We're
going to go with it now.
255
00:10:52,720 --> 00:10:54,390
You pull this one off, you
will not be going home.
256
00:10:54,420 --> 00:10:55,690
- Okay?
- Okay.
257
00:10:55,720 --> 00:10:56,860
Do not crumble under pressure.
258
00:10:56,890 --> 00:10:58,960
Okay, thank you, Chef.
259
00:10:58,990 --> 00:11:00,690
Come on, Keturah. Don't
lose it now, sweetie.
260
00:11:00,730 --> 00:11:02,160
Okay.
261
00:11:04,560 --> 00:11:06,300
- Gordon: Keturah started crying.
- Aarón: You know what?
262
00:11:06,330 --> 00:11:08,800
The pressure, the fact that
this is an elimination,
263
00:11:08,840 --> 00:11:11,840
there's so many high
emotions going on right now.
264
00:11:11,870 --> 00:11:15,340
Sarah: This challenge is all about
making the perfect tarte tatin.
265
00:11:15,380 --> 00:11:17,680
Coming from a background
of military service,
266
00:11:17,710 --> 00:11:19,980
I can follow direction
really well.
267
00:11:20,010 --> 00:11:22,650
My strategy is to follow Gordon's
steps as much as possible,
268
00:11:22,680 --> 00:11:27,420
because if you can't follow
direction, you are done.
269
00:11:27,450 --> 00:11:30,560
Michael: I'm not
huge into sweets,
270
00:11:30,590 --> 00:11:32,730
but my fiancée has the biggest
sweet tooth in the world,
271
00:11:32,760 --> 00:11:34,390
so every single
Sunday, I'm baking.
272
00:11:34,430 --> 00:11:35,830
That's what I love to do.
273
00:11:35,860 --> 00:11:37,830
So, I'm definitely not
going home today.
274
00:11:37,870 --> 00:11:39,670
I can't. I've worked
too hard for this.
275
00:11:39,700 --> 00:11:42,040
Right. Young man, how
are you feeling?
276
00:11:42,070 --> 00:11:44,040
- Hey, I'm feeling awesome. - Tell me
about the dish. What are you doing?
277
00:11:44,070 --> 00:11:46,170
I'm doing a pear and apple tart.
278
00:11:46,210 --> 00:11:47,610
What are you worried about?
279
00:11:47,640 --> 00:11:49,340
Yesterday, I had some
trouble managing my time,
280
00:11:49,380 --> 00:11:50,680
and that's something I want
to pay attention to today.
281
00:11:50,710 --> 00:11:51,880
But you're keeping
your head down.
282
00:11:51,910 --> 00:11:53,580
You're turning into
one of the most
283
00:11:53,610 --> 00:11:55,220
articulate pupils, because
you're absorbing.
284
00:11:55,250 --> 00:11:56,780
I'm listening. I'm
paying attention
285
00:11:56,820 --> 00:11:58,620
to not just what I'm doing,
but everybody else is doing.
286
00:11:58,650 --> 00:12:00,650
- Focus. Come on. Good luck.
- Thank you.
287
00:12:04,720 --> 00:12:07,130
Thyme is on which shelf?
288
00:12:07,160 --> 00:12:09,600
Evan: I know next to nothing
about a tarte tatin.
289
00:12:09,630 --> 00:12:13,370
But I've got the deepest
knowledge base that's out there.
290
00:12:13,400 --> 00:12:14,770
I've traveled the world.
291
00:12:14,800 --> 00:12:16,600
I know about a ton
of ingredients.
292
00:12:16,640 --> 00:12:19,270
So I'm feeling really confident
and I'm super excited.
293
00:12:19,310 --> 00:12:22,380
So, Evan, are you a
big dessert baker?
294
00:12:22,410 --> 00:12:25,580
- No.
- Jeez, you have to be a complete package.
295
00:12:25,610 --> 00:12:27,250
I got plenty of package.
296
00:12:28,780 --> 00:12:30,420
I actually do bake a little.
297
00:12:30,450 --> 00:12:34,050
I have family members that
bake semi-professionally.
298
00:12:34,090 --> 00:12:35,620
That's not going to help you tonight.
You need to know--
299
00:12:35,660 --> 00:12:37,760
No, I spent a little time
with them learning some tips,
300
00:12:37,790 --> 00:12:40,760
- so...
- So what are you going to be doing?
301
00:12:40,790 --> 00:12:42,000
Talk to me here, Evan.
302
00:12:42,030 --> 00:12:44,970
It's going to be an apple...
303
00:12:45,000 --> 00:12:46,170
tarte tatin.
304
00:12:46,200 --> 00:12:48,400
Okay, are you doing
anything unique
305
00:12:48,440 --> 00:12:50,800
with your crème anglaise?
306
00:12:50,840 --> 00:12:53,310
I'm going to kind of fly
by the seat of my pants.
307
00:12:53,340 --> 00:12:56,240
- Uh, yeah.
- Anyway, Evan--
308
00:12:56,280 --> 00:12:58,650
- Thank you.
- It's a pleasure, gents.
309
00:12:58,680 --> 00:13:00,450
Evan: I'm not worried
in the least.
310
00:13:00,480 --> 00:13:02,420
I'm going to blow right
through this thing.
311
00:13:02,450 --> 00:13:04,990
I don't need Gordon's step
by step instructions.
312
00:13:05,020 --> 00:13:09,520
I can knock out awesome dishes
with what I got up here.
313
00:13:09,560 --> 00:13:13,460
So, come at me.
314
00:13:13,490 --> 00:13:16,460
All right, everyone,
just over 30 minutes.
315
00:13:16,500 --> 00:13:19,970
Your tarte tatin should
be caramelizing now.
316
00:13:20,000 --> 00:13:21,840
Shari: Looks good, Noah.
Looks good.
317
00:13:21,870 --> 00:13:23,640
Liz, those bananas look nice.
318
00:13:23,670 --> 00:13:26,710
The big Achilles' heel this
evening is that caramel,
319
00:13:26,740 --> 00:13:29,040
and having the confidence
to get it nice and dark
320
00:13:29,080 --> 00:13:30,610
before it goes into the oven.
321
00:13:30,640 --> 00:13:32,150
Sarah, that looks
really, really good.
322
00:13:32,180 --> 00:13:34,210
- Thank you.
- Good job.
323
00:13:34,250 --> 00:13:36,650
Beautiful. What's the
flavor of the caramel?
324
00:13:36,680 --> 00:13:38,820
- Vanilla and ginger.
- Love it.
325
00:13:38,850 --> 00:13:40,550
But can we get the caramel
where it needs to be?
326
00:13:40,590 --> 00:13:43,490
- Okay? Good luck.
- Thank you, Chef.
327
00:13:45,690 --> 00:13:49,830
Keturah: I am extremely
daunted by this challenge,
328
00:13:49,860 --> 00:13:54,530
but I need to calm down and
remember why I'm here.
329
00:13:54,570 --> 00:13:56,670
What goes well with pineapple?
Um, a bit of spice.
330
00:13:56,700 --> 00:13:58,070
Okay, some ginger.
331
00:13:58,110 --> 00:13:59,640
Why don't we take
that up a notch
332
00:13:59,670 --> 00:14:01,040
with a little bit of cayenne?
333
00:14:01,070 --> 00:14:02,740
I'm just thinking of everything
334
00:14:02,780 --> 00:14:06,050
that I would use ordinarily
in a savory dish.
335
00:14:06,080 --> 00:14:08,150
Gordon: Keturah's gone for the pineapple
because the peaches have gone.
336
00:14:08,180 --> 00:14:12,990
She's now back on track, and
she's cut it thinly into slices.
337
00:14:13,020 --> 00:14:15,720
- Yeah, she's smart.
- Okay, okay, okay.
338
00:14:15,760 --> 00:14:17,890
I'm seriously worried about Sam.
339
00:14:17,930 --> 00:14:20,330
He's gone and cut the
pineapple into chunks.
340
00:14:20,360 --> 00:14:22,260
- It's going to be fibrous.
- Yes.
341
00:14:22,300 --> 00:14:24,500
Sam: I'm sacrificing a lot
to be here right now.
342
00:14:24,530 --> 00:14:27,270
My wife is at home taking care
of our 11-month-old by herself.
343
00:14:27,300 --> 00:14:29,270
I have a busy job as an attorney
344
00:14:29,300 --> 00:14:31,070
that I'm basically
putting on hold.
345
00:14:31,100 --> 00:14:34,270
I can't go home.
346
00:14:34,310 --> 00:14:36,910
I wanted to make sure that my
caramelization happens correctly,
347
00:14:36,940 --> 00:14:38,750
and I don't want to leave
the station until then.
348
00:14:38,780 --> 00:14:41,280
The technique in
caramelizing, it is key.
349
00:14:41,310 --> 00:14:44,020
You can burn it or you
can under-caramelize it,
350
00:14:44,050 --> 00:14:45,420
so that is my current
nervous worry.
351
00:14:45,450 --> 00:14:48,360
Micah, let's go,
let's go, let's go.
352
00:14:48,390 --> 00:14:49,590
I'm feeling really confident.
353
00:14:49,620 --> 00:14:51,420
I just got to keep
an eye on this.
354
00:14:51,460 --> 00:14:53,730
I've never made a tarte tatin,
but I've made a lot of caramels,
355
00:14:53,760 --> 00:14:55,900
I've made a lot of crème
anglaises before.
356
00:14:55,930 --> 00:14:57,300
One day, I want to
open up a bakery.
357
00:14:57,330 --> 00:14:58,930
I love to do pastries.
358
00:14:58,970 --> 00:15:02,140
Oh, that caramel
makes me nervous.
359
00:15:02,170 --> 00:15:03,640
It looks done. Doesn't
it look done?
360
00:15:03,670 --> 00:15:06,110
- Oh, yeah.
- Everything is going well.
361
00:15:06,140 --> 00:15:09,580
I'm just waiting on the caramel.
362
00:15:09,610 --> 00:15:12,310
I go back there, and I smell it,
363
00:15:12,350 --> 00:15:14,050
and my heart drops to my shoes.
364
00:15:15,680 --> 00:15:17,780
It burned.
365
00:15:17,820 --> 00:15:20,290
Oh, Micah's is burning.
Micah's is burning.
366
00:15:20,320 --> 00:15:22,460
It's just a complete disaster.
367
00:15:24,820 --> 00:15:27,130
And I know I cannot serve that,
368
00:15:27,160 --> 00:15:28,830
because it will
completely ruin my dish.
369
00:15:31,970 --> 00:15:33,630
I'm done-zo.
370
00:15:43,940 --> 00:15:45,950
Look at Micah's caramel. There's
smoke coming out of that pan now.
371
00:15:45,980 --> 00:15:48,180
Micah: My caramel burned.
372
00:15:50,350 --> 00:15:52,490
It's just a complete disaster.
373
00:15:55,890 --> 00:15:57,320
You got this, Micah. Come on.
374
00:15:59,290 --> 00:16:02,430
Take a deep breath. You got it.
375
00:16:02,460 --> 00:16:04,860
I cannot let this send me home.
376
00:16:08,070 --> 00:16:09,600
What the heck's he doing?
377
00:16:09,640 --> 00:16:11,800
Shari: He's going to start over.
378
00:16:11,840 --> 00:16:13,870
I don't really know if
there's enough time
379
00:16:13,910 --> 00:16:16,680
to make another caramel,
but I have to go for it.
380
00:16:16,710 --> 00:16:18,550
Shari: You got this, Micah!
Come on.
381
00:16:18,580 --> 00:16:20,810
Aarón: You should be rolling
out your dough, everyone.
382
00:16:20,850 --> 00:16:25,620
Start to fabricate the look and the
aesthetic of your tarte tatin.
383
00:16:25,650 --> 00:16:28,220
Shari: All right, Noah.
384
00:16:28,260 --> 00:16:32,390
Dorian's got pecans in her pastry.
Love it.
385
00:16:32,430 --> 00:16:34,630
Shari: Oh, gosh. Sarah's
is going to burn, too.
386
00:16:34,660 --> 00:16:36,630
Oh, my God.
387
00:16:36,660 --> 00:16:39,830
Oh, no. Oh.
388
00:16:39,870 --> 00:16:41,670
My caramel is too dark.
389
00:16:41,700 --> 00:16:43,470
So, I would redo it. I
would just redo it.
390
00:16:43,500 --> 00:16:45,140
Oh, my God, oh, my
God, oh, my God.
391
00:16:45,170 --> 00:16:46,870
I don't have time
to start again.
392
00:16:46,910 --> 00:16:48,740
I'm trying to put
more butter in there,
393
00:16:48,780 --> 00:16:51,680
put a little bit more
sugar to try and save it.
394
00:16:51,710 --> 00:16:54,010
I'm just crossing my fingers
and saying a couple prayers
395
00:16:54,050 --> 00:16:56,420
- that it's going to work out.
- Nick: Come on, Sarah.
396
00:16:56,450 --> 00:16:57,850
You're good, you're good.
Don't panic.
397
00:16:57,880 --> 00:17:00,320
Guys, in the next three minutes,
398
00:17:00,350 --> 00:17:03,020
your tarte tatins have
got to be in the oven.
399
00:17:03,060 --> 00:17:07,490
- Noah: Yes, Chef.
- Allow 15 to 18 minutes cook time.
400
00:17:07,530 --> 00:17:10,860
Shari: Keturah,
you're doing awesome!
401
00:17:10,900 --> 00:17:13,330
- Fred's gone in the oven.
- Joe: In the oven. First one.
402
00:17:13,370 --> 00:17:15,070
- Wow.
- Good boy. Good.
403
00:17:15,100 --> 00:17:17,670
- Did you pierce the top?
- Yes, I did. I did six holes.
404
00:17:17,700 --> 00:17:20,710
- Good boy.
- Oh, for God's sake.
405
00:17:20,740 --> 00:17:22,910
I ( bleep ) up somehow.
406
00:17:22,940 --> 00:17:26,080
Sam: The caramel just isn't
as brown as I would like.
407
00:17:26,110 --> 00:17:28,580
Gordon: Now, Sam, he's cut
the pineapple into chunks.
408
00:17:28,620 --> 00:17:31,380
The caramel is going to be so weak because
there's so much juice in the pineapple.
409
00:17:31,420 --> 00:17:33,850
It's going to to negate a
lot of the caramelization.
410
00:17:33,890 --> 00:17:36,120
That's right. It won't happen.
He'll never get color on it.
411
00:17:36,160 --> 00:17:39,560
To me, it's certainly better
to be slightly under.
412
00:17:39,590 --> 00:17:41,230
If it's over-caramelized,
it'll be burnt.
413
00:17:46,230 --> 00:17:48,640
Evan: So, I'm looking
at the tarte tatin,
414
00:17:48,670 --> 00:17:50,470
and it looks wet,
415
00:17:50,500 --> 00:17:52,510
like there's almost a
little too much caramel.
416
00:17:53,470 --> 00:17:54,740
Let's do this.
417
00:17:54,770 --> 00:17:57,110
I decide I'm going to pour off
418
00:17:57,140 --> 00:17:59,950
a little bit of the
caramel liquid.
419
00:17:59,980 --> 00:18:01,080
What the hell is he doing?
420
00:18:01,110 --> 00:18:02,780
I know what I'm doing.
421
00:18:04,780 --> 00:18:06,150
That actually looks
kind of sexy.
422
00:18:08,460 --> 00:18:10,460
I promise you, if somebody
can do it, it's you.
423
00:18:10,490 --> 00:18:12,990
We're down to 21
minutes remaining.
424
00:18:13,030 --> 00:18:14,560
Nick: Come on, Subha, let's go.
425
00:18:14,590 --> 00:18:16,330
Let's go. Get it in the oven.
426
00:18:16,360 --> 00:18:18,670
Sarah, I want that in the oven
in the next three minutes.
427
00:18:18,700 --> 00:18:19,900
Let's go.
428
00:18:19,930 --> 00:18:21,600
Shari: Sarah,
you're doing great.
429
00:18:21,630 --> 00:18:24,600
Wuta: There we go, Micah.
Way to come back.
430
00:18:24,640 --> 00:18:27,270
You made me nervous
for a second.
431
00:18:27,310 --> 00:18:29,180
Micah: 18 minutes is all
a tarte tatin needs.
432
00:18:29,210 --> 00:18:31,980
I just pray that I'm going
to have it done in time.
433
00:18:32,010 --> 00:18:34,010
Guys, just under
18 minutes to go.
434
00:18:34,050 --> 00:18:36,620
Under 18 minutes to go.
435
00:18:38,390 --> 00:18:40,490
Shari: Great job, Micah.
Great job.
436
00:18:45,190 --> 00:18:47,990
Subha: I'm putting an
Indian inspired twist
437
00:18:48,030 --> 00:18:50,460
on the French tarte tatin.
438
00:18:50,500 --> 00:18:53,970
In the crème anglaise, I
want to use a rose flavor,
439
00:18:54,000 --> 00:18:55,670
and then use cardamom with it.
440
00:18:55,700 --> 00:19:01,170
- Rosewater, ooh!
- Mmm. Wow.
441
00:19:01,210 --> 00:19:04,440
- Man!
- So, Subha, he's going to be very unique.
442
00:19:04,480 --> 00:19:07,050
He's going to use rosewater, and he
seems like he's really fired up.
443
00:19:07,080 --> 00:19:08,820
Joe: I hope he knows
what he's doing.
444
00:19:08,850 --> 00:19:10,320
Just over ten minutes to go.
445
00:19:10,350 --> 00:19:12,990
Looking good! Looking good, Bri!
446
00:19:13,020 --> 00:19:14,890
Wuta: Let's go, y'all! Let's go!
447
00:19:14,920 --> 00:19:16,460
You guys got this.
You guys got this.
448
00:19:16,490 --> 00:19:17,990
Shari: Fred, you're
doing awesome.
449
00:19:18,020 --> 00:19:20,060
Fred: My tarte tatin
should be almost done.
450
00:19:21,590 --> 00:19:23,660
But I noticed it wasn't
cooking fast enough.
451
00:19:24,930 --> 00:19:27,030
It just needs so
much more color.
452
00:19:27,070 --> 00:19:29,640
This is insane.
453
00:19:29,670 --> 00:19:33,070
If I don't nail this, they're
just going to eject me.
454
00:19:33,110 --> 00:19:35,040
Shari: It's looking good, Liz.
455
00:19:35,070 --> 00:19:37,240
Holy cow. Look at that.
456
00:19:37,280 --> 00:19:38,410
Wow. That one looks--
457
00:19:38,450 --> 00:19:39,850
it looks like a chicken
pot pie, baby,
458
00:19:39,880 --> 00:19:41,350
in the South, baby!
459
00:19:41,380 --> 00:19:42,920
Fred, I can't wait to see it.
460
00:19:46,250 --> 00:19:47,990
Shari: Sam, that looks great!
461
00:19:48,020 --> 00:19:50,520
I have no ( bleep ) idea how
long this thing's been in there.
462
00:19:54,760 --> 00:19:56,100
- Now, Fred.
- Yeah.
463
00:19:56,130 --> 00:19:57,430
Gordon: Fred, tonight,
is in his element.
464
00:19:57,460 --> 00:19:59,670
I've never seen this
guy so focused.
465
00:19:59,700 --> 00:20:01,430
That is his calling,
guys, by the way.
466
00:20:01,470 --> 00:20:04,040
I mean, he wants to be
America's next MasterChef,
467
00:20:04,070 --> 00:20:06,270
but baking is his skill.
468
00:20:06,310 --> 00:20:08,440
Fred: I am having an
outright panic attack.
469
00:20:08,480 --> 00:20:09,940
If I leave it in there longer,
470
00:20:09,980 --> 00:20:11,440
my apples are going
to be overcooked.
471
00:20:11,480 --> 00:20:14,410
Everything comes
down to this moment.
472
00:20:14,450 --> 00:20:18,790
Is that cooked, Fred?
Is it cooked?
473
00:20:18,820 --> 00:20:21,420
The dough is really,
really undercooked.
474
00:20:26,490 --> 00:20:29,000
I think my pastry is
definitely too thick.
475
00:20:30,660 --> 00:20:32,570
I don't have a
whole lot of time.
476
00:20:34,070 --> 00:20:36,340
I'm staring right
at my death dish.
477
00:20:45,450 --> 00:20:47,580
Gordon: Five minutes
to go, guys!
478
00:20:47,610 --> 00:20:49,380
Shari: Looking good, guys.
479
00:20:49,420 --> 00:20:50,550
Fred: I'm freaking
out right now....
480
00:20:50,580 --> 00:20:52,150
Oh, jeez.
481
00:20:52,180 --> 00:20:53,420
...because it's still
not cooked through.
482
00:20:53,450 --> 00:20:55,320
Come on, Fred!
483
00:20:55,360 --> 00:20:56,890
But I'm definitely
running out of time,
484
00:20:56,920 --> 00:20:59,390
so it has to come out now.
485
00:20:59,430 --> 00:21:01,230
My pastry must be too thick,
486
00:21:01,260 --> 00:21:03,100
and it breaks my heart
into a million pieces,
487
00:21:03,130 --> 00:21:05,300
because the last thing
I want to go home on
488
00:21:05,330 --> 00:21:07,070
is something that I love to do.
489
00:21:07,100 --> 00:21:09,900
Shari: That looks
beautiful, Noah.
490
00:21:09,940 --> 00:21:12,510
The moment has come that I'm going
to have to frickin' do this flip.
491
00:21:12,540 --> 00:21:14,570
The moment of truth right here.
492
00:21:14,610 --> 00:21:16,310
Gordon: Hand, cloth, tip.
493
00:21:16,340 --> 00:21:18,750
Large plate. Has everybody
got a large plate?
494
00:21:18,780 --> 00:21:20,810
- All: Yes, Chef!
- How dramatic it's going to be
495
00:21:20,850 --> 00:21:23,650
when you invert that tarte tatin.
It's--
496
00:21:23,680 --> 00:21:26,150
Noah: You got one
shot to do this.
497
00:21:26,190 --> 00:21:28,620
If I drop it, it's over.
I'm going home.
498
00:21:31,390 --> 00:21:33,590
Oh!
499
00:21:33,630 --> 00:21:35,960
Shari: Hey, great job, Noah!
Whoo!
500
00:21:36,000 --> 00:21:38,870
Oh, Jamie, that was awesome.
501
00:21:38,900 --> 00:21:41,330
- Whoo, son!
- Shari: Beautiful.
502
00:21:41,370 --> 00:21:44,770
- Oh, yeah. - Shari: Liz, I'm
so proud of you. It's awesome.
503
00:21:44,800 --> 00:21:46,840
Ooh. Yay!
504
00:21:48,680 --> 00:21:51,540
What happened to
Evan's-- what is that?
505
00:21:51,580 --> 00:21:55,880
Looking down at the tart,
it looks really dry.
506
00:21:55,920 --> 00:21:57,680
Did you drain off some
of that excess juice?
507
00:21:57,720 --> 00:21:59,850
- I did.
- Good. Did you keep it?
508
00:22:01,520 --> 00:22:02,790
That would've been genius.
509
00:22:02,820 --> 00:22:04,820
Never throw that
genius stuff away.
510
00:22:04,860 --> 00:22:07,390
You know, it's true. It has all
that flavor and that complexity.
511
00:22:07,430 --> 00:22:09,960
I really wish I didn't
toss that extra caramel,
512
00:22:10,000 --> 00:22:12,900
but when it's said and done,
513
00:22:12,930 --> 00:22:14,100
I'm happy with
what's on the plate.
514
00:22:20,070 --> 00:22:21,170
Tilt it!
515
00:22:21,210 --> 00:22:22,380
You need it nice and-- oh!
516
00:22:22,410 --> 00:22:24,080
- Whoo!
- Yeah, Subha!
517
00:22:24,110 --> 00:22:26,210
Over! Over!
518
00:22:27,780 --> 00:22:29,650
Oh, my God. I think he did.
519
00:22:31,880 --> 00:22:33,590
You have brandy down your glove.
520
00:22:33,620 --> 00:22:36,090
- Over.
- Oh.
521
00:22:36,120 --> 00:22:38,020
There we go. You okay?
Is it burnt?
522
00:22:38,060 --> 00:22:38,990
No, no. Nothing at all, no.
523
00:22:39,030 --> 00:22:40,530
( bleep ) Subha.
524
00:22:40,560 --> 00:22:42,160
Two, three!
525
00:22:42,190 --> 00:22:43,260
Gordon: Take your time.
526
00:22:43,300 --> 00:22:45,200
Oh. Oh, do you smell that?
527
00:22:45,230 --> 00:22:46,830
Sarah: I hope it's not burnt.
528
00:22:46,870 --> 00:22:47,900
And it's hard to tell
529
00:22:47,930 --> 00:22:49,440
because I can't cut into it.
530
00:22:49,470 --> 00:22:52,240
Shari: Good job, Micah!
531
00:22:52,270 --> 00:22:54,440
Whoo! Great job, Micah!
532
00:22:54,470 --> 00:22:56,510
Micah: Even though I
did my caramel again,
533
00:22:56,540 --> 00:22:58,340
if I ruined those peaches
in that first caramel,
534
00:22:58,380 --> 00:23:00,710
that is going to transfer
into my tarte tatin.
535
00:23:00,750 --> 00:23:04,020
I'm just praying that acrid,
disgusting petrol taste...
536
00:23:04,050 --> 00:23:05,250
Damn.
537
00:23:05,280 --> 00:23:06,750
...did not affect my fruit.
538
00:23:06,790 --> 00:23:08,020
Everyone should be dusting!
539
00:23:08,050 --> 00:23:09,790
Dust! 30 seconds to go.
540
00:23:09,820 --> 00:23:11,390
Finish strong, finish strong!
541
00:23:11,420 --> 00:23:13,030
Not so confident.
542
00:23:13,060 --> 00:23:14,190
Gordon: Come on, let's go!
543
00:23:14,230 --> 00:23:17,900
10, 9, 8, 7,
544
00:23:17,930 --> 00:23:20,370
6, 5, 4,
545
00:23:20,400 --> 00:23:22,900
- 3, 2, 1!
- And stop!
546
00:23:22,940 --> 00:23:24,900
- Hands in the air!
- Hands in the air!
547
00:23:24,940 --> 00:23:27,740
That one was a blast!
548
00:23:28,840 --> 00:23:30,480
I'm worried if they'll ding me
549
00:23:30,510 --> 00:23:32,080
because I don't have a lot of--
550
00:23:32,110 --> 00:23:33,880
like, my caramel
evaporated into the tarte,
551
00:23:33,910 --> 00:23:36,120
so it's not as oozy
as everyone else's.
552
00:23:36,150 --> 00:23:38,820
- Well done!
- No matter what happens,
553
00:23:38,850 --> 00:23:41,420
- it was an honor to cook.
- Whoo, son!
554
00:23:41,450 --> 00:23:43,120
Never thought I'd be able
to do that in an hour.
555
00:23:45,090 --> 00:23:46,890
Holy cow, man.
556
00:23:46,930 --> 00:23:47,990
That's a big sucker.
557
00:23:48,030 --> 00:23:49,460
Why is it so fat?
558
00:23:49,500 --> 00:23:52,130
Joe: Because you put
12 peaches in there.
559
00:23:52,160 --> 00:23:55,000
- Tough challenge, right?
- All: Yes, Chef.
560
00:23:55,030 --> 00:23:58,300
Now it's time to taste.
Let's dig in.
561
00:24:00,440 --> 00:24:02,070
Did you have any trouble?
562
00:24:02,110 --> 00:24:03,980
Just a little bit.
563
00:24:08,980 --> 00:24:12,790
Liz, are you happy
with the way it looks?
564
00:24:12,820 --> 00:24:15,350
I've never made it before,
so I'm pretty happy with it.
565
00:24:15,390 --> 00:24:16,820
Sam: When I finished
the challenge,
566
00:24:16,860 --> 00:24:19,590
I'm mostly thinking
about the job I did,
567
00:24:19,630 --> 00:24:21,660
shortcuts I could've taken to
be a little more efficient.
568
00:24:21,690 --> 00:24:24,330
- That's crispy, huh?
- I tried my best, Chef.
569
00:24:24,360 --> 00:24:27,200
But in the back of your
head after a challenge,
570
00:24:27,230 --> 00:24:28,470
you're always thinking,
571
00:24:28,500 --> 00:24:30,800
I hope someone did
worse than me.
572
00:24:30,840 --> 00:24:32,770
The pressure got you
tonight, didn't it?
573
00:24:32,810 --> 00:24:34,310
A little bit, Chef. It did.
574
00:24:34,340 --> 00:24:36,710
Because at the end of the day,
575
00:24:36,740 --> 00:24:38,480
you don't have to
outrun the bear,
576
00:24:38,510 --> 00:24:40,910
you just have to outrun
the guy next to you.
577
00:24:42,980 --> 00:24:43,980
Thank you.
578
00:24:44,020 --> 00:24:45,690
Thank you.
579
00:24:47,050 --> 00:24:49,120
Guys, it was a tough
call there tonight.
580
00:24:49,160 --> 00:24:52,560
- Yeah, yeah. - There's one
that's not even a tarte tatin.
581
00:24:52,590 --> 00:24:55,530
I feel everyone really showed
their culinary identity
582
00:24:55,560 --> 00:24:57,560
- with the crème anglaises.
- A couple of the individuals
583
00:24:57,600 --> 00:24:59,370
have got the fruit overcooked.
584
00:24:59,400 --> 00:25:01,370
They're actually
caramelizing it too long.
585
00:25:01,400 --> 00:25:02,970
I think it's pretty clear
who needs to go upstairs
586
00:25:03,000 --> 00:25:05,610
- and stay down.
- Yeah, I'm with you.
587
00:25:08,210 --> 00:25:10,610
- Well done, all of you.
- All: Thank you, Chef.
588
00:25:12,210 --> 00:25:15,650
Some of you baked some
beautiful desserts.
589
00:25:15,680 --> 00:25:18,550
You will not face
elimination tonight.
590
00:25:18,590 --> 00:25:21,350
There was one home
cook that stood out.
591
00:25:21,390 --> 00:25:26,730
This individual executed
a delicious tarte tatin.
592
00:25:26,760 --> 00:25:29,730
The crust on that
pastry is exemplary.
593
00:25:31,130 --> 00:25:34,430
Michael, make your way
up to the balcony.
594
00:25:34,470 --> 00:25:37,100
- Congrats.
- Thank you, guys.
595
00:25:37,140 --> 00:25:38,940
Let's go, boy.
596
00:25:40,240 --> 00:25:41,870
Michael: I feel awesome.
597
00:25:41,910 --> 00:25:43,280
I am the first one called
up to the balcony.
598
00:25:43,310 --> 00:25:45,540
And, honestly, I feel
like I kicked butt.
599
00:25:45,580 --> 00:25:47,950
All right, so the next
person that we felt
600
00:25:47,980 --> 00:25:51,580
really showed some
culinary skill
601
00:25:51,620 --> 00:25:54,020
in interpreting this very
classic French dessert,
602
00:25:54,050 --> 00:25:57,290
- and that is Bri.
- Yay!
603
00:25:57,320 --> 00:25:59,890
- Join your colleagues.
- Thank you.
604
00:25:59,930 --> 00:26:02,390
It feels amazing that
the judges think
605
00:26:02,430 --> 00:26:04,230
that I stand out from the pack,
606
00:26:04,260 --> 00:26:07,100
and I'm so happy to
have that recognition.
607
00:26:07,130 --> 00:26:10,100
The next home cook
continues to excel
608
00:26:10,140 --> 00:26:13,210
and do her state
of Georgia proud.
609
00:26:13,240 --> 00:26:15,610
Dorian continues to wow
us with her desserts.
610
00:26:15,640 --> 00:26:18,610
Good job. Head upstairs, Dorian.
611
00:26:18,650 --> 00:26:21,210
- Congratulations, Liz.
- Yes!
612
00:26:21,250 --> 00:26:23,220
Liz: I went from
having the worst dish
613
00:26:23,250 --> 00:26:25,650
to having the best dish,
and I pulled it off.
614
00:26:25,690 --> 00:26:27,750
I totally pulled off something
I've never made before.
615
00:26:27,790 --> 00:26:29,460
Micah: I'm sweating buckets.
616
00:26:29,490 --> 00:26:31,490
I'm watching everyone
go up to the balcony.
617
00:26:31,520 --> 00:26:34,830
Renee, please head
up to the balcony.
618
00:26:34,860 --> 00:26:37,760
Renee: I am beyond happy.
I nailed it.
619
00:26:37,800 --> 00:26:40,930
Praise Jesus, I am
on the balcony.
620
00:26:40,970 --> 00:26:43,600
- Noah.
- Thank you, Chef!
621
00:26:43,640 --> 00:26:45,500
My heart goes from my
shoes up to my throat.
622
00:26:45,540 --> 00:26:47,770
I'm so nervous. I
just want to be safe.
623
00:26:47,810 --> 00:26:50,140
And the catch of the day--
Jamie, congratulations.
624
00:26:50,180 --> 00:26:52,340
- Go ahead, big fella!
- Whoo!
625
00:26:52,380 --> 00:26:54,450
Sarah: I'm looking around the
room trying to compare it
626
00:26:54,480 --> 00:26:56,680
to other people's, but to me,
627
00:26:56,720 --> 00:26:58,650
I-- I just don't
think it's there.
628
00:26:58,690 --> 00:27:01,790
If I go out on this note, like,
why did I even come here?
629
00:27:01,820 --> 00:27:05,090
The last person heading up to
the safety of the balcony,
630
00:27:05,120 --> 00:27:08,090
this individual started
off in the weeds,
631
00:27:08,130 --> 00:27:11,930
but, boy, did they rectify
and come back strong.
632
00:27:11,960 --> 00:27:13,830
The crust is extraordinary.
633
00:27:13,870 --> 00:27:16,500
The cook on the
fruit, mind-blowing.
634
00:27:16,540 --> 00:27:19,710
And I think we want to
see this individual
635
00:27:19,740 --> 00:27:22,270
have a little bit more
confidence about themselves.
636
00:27:22,310 --> 00:27:24,480
Because what they've just done,
637
00:27:24,510 --> 00:27:25,880
is pretty spot-on.
638
00:27:25,910 --> 00:27:29,250
Please make your way
up to the balcony...
639
00:27:41,360 --> 00:27:43,830
The last person heading up to
the safety of the balcony...
640
00:27:48,030 --> 00:27:49,540
Micah.
641
00:27:49,570 --> 00:27:53,210
Man: All right, Micah!
642
00:27:53,240 --> 00:27:55,240
- Yeah, Micah!
- Well done, Micah!
643
00:27:55,270 --> 00:27:56,480
Thank you.
644
00:27:56,510 --> 00:27:59,910
- Man, I'm on cloud ten.
- Good job.
645
00:27:59,950 --> 00:28:01,580
I'm one step closer to
where I want to be.
646
00:28:01,610 --> 00:28:04,150
For those of you remaining,
647
00:28:04,180 --> 00:28:06,720
Joe, Aarón, and myself
need to dig way,
648
00:28:06,750 --> 00:28:08,190
way deeper into your dishes.
649
00:28:08,220 --> 00:28:10,060
Shortly, we have a
huge decision to make.
650
00:28:10,090 --> 00:28:12,830
At least one of you have
cooked for your very last time
651
00:28:12,860 --> 00:28:14,690
- inside this incredible kitchen.
- Wow.
652
00:28:14,730 --> 00:28:17,000
All right, so the
first home cook
653
00:28:17,030 --> 00:28:19,630
that we'd like to bring up and
taste their dish further...
654
00:28:22,270 --> 00:28:25,040
...is Keturah.
Please come on up.
655
00:28:29,540 --> 00:28:31,510
Keturah: Desserts
are my weak point,
656
00:28:31,540 --> 00:28:35,580
and I'm very, very,
very frightened
657
00:28:35,610 --> 00:28:36,950
that this could
be my last hurrah
658
00:28:36,980 --> 00:28:38,890
in the MasterChef kitchen.
659
00:28:42,320 --> 00:28:44,260
Describe the dish, please.
660
00:28:44,290 --> 00:28:46,960
This is a spiced
pineapple tarte tatin,
661
00:28:46,990 --> 00:28:49,030
and a pineapple sauce.
662
00:28:49,060 --> 00:28:51,930
- Keturah, how are you feeling?
- Nervous.
663
00:28:51,960 --> 00:28:53,230
You've got your work cut out--
664
00:28:53,270 --> 00:28:54,530
one of the most
difficult fruits.
665
00:28:54,570 --> 00:28:57,040
So this could send
you home tonight.
666
00:28:57,070 --> 00:28:59,640
When I saw you cut the
pineapple the way you did,
667
00:28:59,670 --> 00:29:02,010
I was relieved that they
were slices, not chunks.
668
00:29:12,020 --> 00:29:13,990
Keturah, I actually love this.
669
00:29:14,020 --> 00:29:17,890
I think you were able to
really do a great job
670
00:29:17,920 --> 00:29:19,890
with cooking the
pineapple in such a way
671
00:29:19,930 --> 00:29:22,130
that it didn't go to
that place of no return.
672
00:29:22,160 --> 00:29:25,000
- Thank you, Chef.
- Joe: It's far from traditional,
673
00:29:25,030 --> 00:29:26,600
but it's well-executed.
674
00:29:26,630 --> 00:29:28,630
It's crunchy, it's buttery.
Really good.
675
00:29:28,670 --> 00:29:32,770
Watching you cook under panic
and stress is interesting
676
00:29:32,810 --> 00:29:36,480
because you get to find out a lot about
yourself when you're vulnerable.
677
00:29:36,510 --> 00:29:39,510
And tonight, it's actually
good to see the real you.
678
00:29:39,550 --> 00:29:43,320
- Thank you.
- Thank you, Chef.
679
00:29:43,350 --> 00:29:46,020
- Great job, Keturah.
- Yes.
680
00:29:46,050 --> 00:29:47,290
Sam?
681
00:29:47,320 --> 00:29:50,090
- Go, Sam. Do it, Sam.
- Go, Sam!
682
00:29:50,120 --> 00:29:51,790
Sam: After yesterday,
683
00:29:51,820 --> 00:29:54,530
I really wanted an opportunity
to redeem myself,
684
00:29:54,560 --> 00:29:58,100
but I know I haven't really
done such a good job.
685
00:29:58,130 --> 00:30:00,970
I'm one mistake away
from going home.
686
00:30:01,000 --> 00:30:03,440
Yeah. Sam, describe
the dish, please.
687
00:30:03,470 --> 00:30:05,100
This is a pineapple tarte tatin.
688
00:30:05,140 --> 00:30:07,770
It's flavored with vanilla,
star anise, and cinnamon.
689
00:30:07,810 --> 00:30:10,680
The crème anglaise is flavored
with coconut milk and lime juice.
690
00:30:10,710 --> 00:30:12,680
Did you think of another cut
before you assembled it?
691
00:30:12,710 --> 00:30:15,380
- Or did you want to go chunks?
- No, I wanted to go chunks.
692
00:30:15,410 --> 00:30:17,480
I heard you saying, "If
you're gonna do banana,
693
00:30:17,520 --> 00:30:18,950
do an inch and a half
or two inches thick."
694
00:30:18,990 --> 00:30:20,290
So immediately in
my mind, I think,
695
00:30:20,320 --> 00:30:21,620
"All right, so my
pineapple should be
696
00:30:21,650 --> 00:30:23,220
an inch and a half to
two inches thick."
697
00:30:23,260 --> 00:30:24,720
Completely different fruits.
698
00:30:24,760 --> 00:30:26,890
- So, I would've done rings.
- Understood.
699
00:30:26,930 --> 00:30:29,530
An inch, and cut
the rings in half.
700
00:30:33,370 --> 00:30:35,800
So much liquid here,
it's extraordinary.
701
00:30:35,830 --> 00:30:37,140
Joe: Crème anglaise
is straightforward?
702
00:30:37,170 --> 00:30:38,740
Vanilla? Nothing-- no twists?
703
00:30:38,770 --> 00:30:40,640
No, instead of milk,
I used coconut milk
704
00:30:40,670 --> 00:30:42,570
and a little lime juice.
705
00:30:48,250 --> 00:30:50,980
It's disappointing, Sam, 'cause I'm
really equating this to, like,
706
00:30:51,020 --> 00:30:53,490
when you get a pizza that
doesn't have enough cheese,
707
00:30:53,520 --> 00:30:55,590
and then you kind
of swipe it down
708
00:30:55,620 --> 00:30:57,660
and then you're just left with the
bottom of the crust, you know?
709
00:30:57,690 --> 00:30:59,030
That's what I have here.
710
00:30:59,060 --> 00:31:00,430
But what you do have there
711
00:31:00,460 --> 00:31:03,200
is well-seasoned
and well-flavored.
712
00:31:03,230 --> 00:31:07,230
It's just the construction
of it is lacking a lot.
713
00:31:07,270 --> 00:31:10,340
The tops are cut beautifully,
so you've got the top part.
714
00:31:10,370 --> 00:31:12,500
You've just-- you've
got your work cut out
715
00:31:12,540 --> 00:31:13,910
when the pineapple's so chunky
716
00:31:13,940 --> 00:31:16,010
because you can't
caramelize a chunk.
717
00:31:16,040 --> 00:31:18,510
The one redeeming factor here
718
00:31:18,540 --> 00:31:21,550
is that I thought the idea
of putting coconut milk
719
00:31:21,580 --> 00:31:24,850
- and pineapple together was really
fantastic. - Thank you, Joe.
720
00:31:24,880 --> 00:31:27,790
- Thank you, Sam.
- Great job, brother.
721
00:31:27,820 --> 00:31:29,090
Tough one.
722
00:31:30,420 --> 00:31:32,220
Next up, Sarah, please.
Let's go.
723
00:31:33,990 --> 00:31:35,560
Sarah: I'm really concerned
724
00:31:35,590 --> 00:31:37,230
about the darkness
on the tarte tatin.
725
00:31:37,260 --> 00:31:39,900
If it's actually burnt,
it's gonna be bitter.
726
00:31:39,930 --> 00:31:43,040
So I'm hoping that
it's not so bad
727
00:31:43,070 --> 00:31:45,200
that I'm out of
this competition.
728
00:31:45,240 --> 00:31:46,740
Describe the dish, please.
729
00:31:46,770 --> 00:31:51,280
I've made for you a peach
and ginger tarte tatin
730
00:31:51,310 --> 00:31:54,650
with a ginger and
vanilla anglaise.
731
00:31:54,680 --> 00:31:56,320
Are you happy with it?
732
00:31:56,350 --> 00:31:59,390
I'm not happy with it, Chef.
I overcooked my caramel.
733
00:31:59,420 --> 00:32:01,350
I'm not proud of
this dish at all.
734
00:32:03,090 --> 00:32:04,090
Mm-hmm.
735
00:32:11,430 --> 00:32:15,100
- Well? - It has a little
petrol-y, acrid situation,
736
00:32:15,130 --> 00:32:17,270
but I think the peaches
are cooked perfectly.
737
00:32:17,300 --> 00:32:19,270
I think your crème
anglaise is beautiful.
738
00:32:19,310 --> 00:32:20,840
- It's silky, it's smooth.
- Here's the thing.
739
00:32:20,870 --> 00:32:25,240
It's just on that
over-caramelized flavor.
740
00:32:25,280 --> 00:32:26,980
It's got that little aftertaste.
741
00:32:27,010 --> 00:32:30,420
It's kind of like the
acidity and caramel-y taste
742
00:32:30,450 --> 00:32:33,490
that you get when you
eat cough syrup.
743
00:32:33,520 --> 00:32:34,750
Thank you, Sarah.
744
00:32:34,790 --> 00:32:37,360
Good job, Sarah. Sarah,
you're all right.
745
00:32:37,390 --> 00:32:39,930
- You're all right, Sarah.
- Good job, Sarah.
746
00:32:39,960 --> 00:32:42,590
As I'm waiting to
hear my name called,
747
00:32:42,630 --> 00:32:45,330
I'm trying to listen very closely
to all the other criticisms.
748
00:32:45,360 --> 00:32:48,830
The judges are being tough, and
that's definitely making me nervous.
749
00:32:48,870 --> 00:32:53,510
- Next, Subha.
- Subha: I'm very nervous.
750
00:32:53,540 --> 00:32:55,710
This could be bad, because
I put an Indian twist
751
00:32:55,740 --> 00:32:58,380
on a very traditional
French dessert.
752
00:32:58,410 --> 00:32:59,950
Describe the dish, please.
753
00:32:59,980 --> 00:33:03,050
The dish is pear and
apple tarte tatin
754
00:33:03,080 --> 00:33:05,450
and a rose flavor
crème anglaise.
755
00:33:05,480 --> 00:33:10,490
So, visually the pears should be turned
the other way. They're upside-down.
756
00:33:15,090 --> 00:33:16,960
Joe: You know what
I love about this
757
00:33:17,000 --> 00:33:19,970
is it has a beautiful
golden hue to it.
758
00:33:20,000 --> 00:33:22,170
Not like Sarah's,
like, super charred.
759
00:33:22,200 --> 00:33:25,040
It has, like, a very
nice color tone to it.
760
00:33:25,070 --> 00:33:27,440
- Aarón: Yeah.
- Beautiful consistency.
761
00:33:29,610 --> 00:33:32,910
I think the true star is that
right there, that crème anglaise.
762
00:33:32,940 --> 00:33:35,380
It's wonderful. I
think, instinctually,
763
00:33:35,410 --> 00:33:38,150
you have a clear vision
with what you want to do.
764
00:33:38,180 --> 00:33:41,550
I just think you need to
back it up with technique.
765
00:33:41,590 --> 00:33:43,890
When you put apple and pear together,
they cook at different times,
766
00:33:43,920 --> 00:33:45,560
so you're shooting yourself
in the foot because
767
00:33:45,590 --> 00:33:47,560
the apple's disintegrated,
but the pear's beautiful.
768
00:33:47,590 --> 00:33:49,860
Here's the bizarre news.
769
00:33:49,900 --> 00:33:52,900
You're like the Willy Wonka
of the MasterChef kitchen.
770
00:33:52,930 --> 00:33:55,270
Rosewater crème
anglaise-- it works.
771
00:33:55,300 --> 00:33:57,670
But every time I watch
you cook, it's--
772
00:33:57,700 --> 00:33:59,210
I feel like I've got to go
and lie down for 10 minutes
773
00:33:59,240 --> 00:34:01,710
because you're so confusing.
774
00:34:01,740 --> 00:34:03,580
- Thank you, Subha.
- Thank you, Chef.
775
00:34:03,610 --> 00:34:06,040
Noah: Great job, Subha.
Great job, Subha.
776
00:34:06,080 --> 00:34:07,510
- Good job, Subaru!
- Well done, Subha.
777
00:34:07,550 --> 00:34:10,720
Next tarte tatin, Evan,
please come forward.
778
00:34:10,750 --> 00:34:12,380
- Let's go, Evan.
- Let's go, Evan!
779
00:34:12,420 --> 00:34:15,390
I'm a little worried that it's
maybe a minute or two over,
780
00:34:15,420 --> 00:34:17,090
but if that was in front of me
781
00:34:17,120 --> 00:34:19,060
and I liked apples
and fruity dessert,
782
00:34:19,090 --> 00:34:20,560
I'd probably nick
a bite of that.
783
00:34:20,590 --> 00:34:22,460
- Describe the dish, please.
- I have an apple,
784
00:34:22,490 --> 00:34:24,430
lemon, and ginger tarte tatin
785
00:34:24,460 --> 00:34:27,230
with a thyme anglaise.
786
00:34:27,270 --> 00:34:31,100
So, aesthetically, it
looks like a tarte fine.
787
00:34:31,140 --> 00:34:34,210
It's like you've got puff pastry
with sliced apples on there.
788
00:34:34,240 --> 00:34:36,880
Did you cut the apples
further than half?
789
00:34:36,910 --> 00:34:39,480
No, I cored and
quartered the apples.
790
00:34:39,510 --> 00:34:42,150
- Quartered? Quartered?
- Quartered?
791
00:34:42,180 --> 00:34:44,580
- You half them.
- Like, little slices of apples this big?
792
00:34:44,620 --> 00:34:46,550
I took the halves
and halved them.
793
00:34:46,590 --> 00:34:49,050
- Ah, that's why.
- So, the problem you've got there
794
00:34:49,090 --> 00:34:50,590
is that they'll
never, ever retain
795
00:34:50,620 --> 00:34:52,560
any form of structure
whilst caramelizing.
796
00:34:52,590 --> 00:34:54,830
I didn't cut mine into quarters.
797
00:34:54,860 --> 00:34:56,900
Let's get in there, shall we?
798
00:34:56,930 --> 00:34:59,230
- How long did you cook it for?
- 22 minutes roughly.
799
00:34:59,270 --> 00:35:01,900
22 minutes. So you
quartered the apples
800
00:35:01,930 --> 00:35:04,170
and cooked it longer
than I suggested.
801
00:35:04,200 --> 00:35:05,740
- I didn't have a timer running...
- Right.
802
00:35:05,770 --> 00:35:07,140
...so I just looked
for the color.
803
00:35:07,170 --> 00:35:09,240
Do you often bake
without a timer?
804
00:35:09,280 --> 00:35:11,280
Do you drive without looking
at the speedometer?
805
00:35:11,310 --> 00:35:14,380
I don't drive that often,
living in the city.
806
00:35:24,720 --> 00:35:26,990
Do you often bake
without a timer?
807
00:35:27,030 --> 00:35:28,530
Do you drive without looking
at the speedometer?
808
00:35:28,560 --> 00:35:30,260
I don't drive that often,
living in the city.
809
00:35:30,300 --> 00:35:32,700
Baking is not like making an
omelet or cooking a steak
810
00:35:32,730 --> 00:35:34,600
where you touch it,
and you feel it.
811
00:35:34,630 --> 00:35:36,440
- There's a science to this.
- I had my eye on the clock.
812
00:35:36,470 --> 00:35:38,370
I executed it to the
best of my ability.
813
00:35:38,400 --> 00:35:40,870
The actual crust is way
better than the apples.
814
00:35:40,910 --> 00:35:42,610
The apples are way overcooked.
815
00:35:42,640 --> 00:35:45,480
The problem with this is it's
more like an apple tarte.
816
00:35:45,510 --> 00:35:47,180
- Flat.
- Yeah. It's like a--
817
00:35:47,210 --> 00:35:49,150
Where is the caramel?
Look, there's nothing.
818
00:35:49,180 --> 00:35:51,020
There's no caramel. Nothing.
819
00:35:51,050 --> 00:35:53,390
Where is it? This is
not a tarte tatin.
820
00:35:53,420 --> 00:35:56,360
- This is an apple tarte.
- The whole part of a tarte tatin for me
821
00:35:56,390 --> 00:35:58,520
is that beautiful balance
of having it caramelized
822
00:35:58,560 --> 00:36:00,290
and also having a
little bite to it.
823
00:36:00,330 --> 00:36:02,790
- This has gone the other way.
- It's very simple for me.
824
00:36:02,830 --> 00:36:04,500
It's a very good apple tarte.
825
00:36:04,530 --> 00:36:07,070
It's a very poor
apple tarte tatin.
826
00:36:07,100 --> 00:36:09,340
- Apologies.
- Thanks, Evan.
827
00:36:09,370 --> 00:36:10,940
Great job, Evan.
828
00:36:15,710 --> 00:36:17,310
Fred, please bring
up your tarte tatin.
829
00:36:17,340 --> 00:36:19,080
- Yes, Chef.
- Come on, Fred.
830
00:36:19,110 --> 00:36:22,080
- Come on, Fred.
- Let's go, let's go!
831
00:36:22,110 --> 00:36:24,750
Because I'm the only one in the room
who has made a tarte tatin before,
832
00:36:24,780 --> 00:36:27,190
the judges have much, much
higher expectations of me.
833
00:36:27,220 --> 00:36:28,990
I definitely think if
anything's gonna send me home,
834
00:36:29,020 --> 00:36:30,920
it's gonna be this dish.
835
00:36:30,960 --> 00:36:33,490
- Describe the dish, please.
- For you I have a ginger,
836
00:36:33,530 --> 00:36:35,990
vanilla, and cinnamon
infused apple tarte tatin
837
00:36:36,030 --> 00:36:38,360
with a brown butter and
cardamom crème anglaise.
838
00:36:38,400 --> 00:36:40,830
Well, obviously, it's raw
here, it's caramelized here.
839
00:36:40,870 --> 00:36:43,670
It's imbalanced, it's kind of--
structurally, it fell apart.
840
00:36:43,700 --> 00:36:45,900
That's not what we wanted.
841
00:36:57,720 --> 00:37:01,750
You were the only home cook
that's made a tarte tatin before
842
00:37:01,790 --> 00:37:04,190
and I can't see that here.
843
00:37:04,220 --> 00:37:07,130
For me, it's applesauce.
I don't like it at all.
844
00:37:07,160 --> 00:37:08,960
It's not the cake we wanted.
845
00:37:08,990 --> 00:37:10,860
I disagree. I like the flavor.
You've got that right.
846
00:37:10,900 --> 00:37:13,800
Unfortunately, it
doesn't look decent.
847
00:37:13,830 --> 00:37:15,970
Personally, I expected
more from you tonight.
848
00:37:16,000 --> 00:37:17,470
I expected more
from myself, Chef.
849
00:37:17,500 --> 00:37:18,940
Thank you.
850
00:37:18,970 --> 00:37:20,940
- Good job, Fred.
- Good job, Fred!
851
00:37:20,970 --> 00:37:23,710
Stand tall. Stay focused.
852
00:37:23,740 --> 00:37:27,650
Excuse us, as we need a moment to
discuss this very important matter.
853
00:37:27,680 --> 00:37:29,780
Thank you.
854
00:37:29,820 --> 00:37:31,980
Fred: I feel like I failed.
855
00:37:32,020 --> 00:37:33,590
After hearing the
judges' critiques,
856
00:37:33,620 --> 00:37:35,550
I'm basically saying my
good-byes to everyone.
857
00:37:35,590 --> 00:37:37,560
I already am trying to envision
858
00:37:37,590 --> 00:37:39,560
what my life was before
this competition
859
00:37:39,590 --> 00:37:41,960
because I'm expecting that
I have to go back to it.
860
00:37:41,990 --> 00:37:44,400
Some standouts again,
without a doubt.
861
00:37:44,430 --> 00:37:47,930
It's just really deciding
whose was worse.
862
00:37:47,970 --> 00:37:49,640
I think it's pretty obvious
who the weakest one is, yeah?
863
00:37:49,670 --> 00:37:52,370
- Ready?
- Yeah.
864
00:37:55,310 --> 00:37:56,410
All six of you, please make
your way down to the front.
865
00:37:56,440 --> 00:37:57,480
Thank you.
866
00:37:58,940 --> 00:38:01,780
Going home would
literally be shocking.
867
00:38:01,810 --> 00:38:03,180
I don't want to go home.
868
00:38:03,210 --> 00:38:04,320
I want to live till tomorrow
869
00:38:04,350 --> 00:38:05,580
to be able to cook again.
870
00:38:05,620 --> 00:38:08,990
This one was tough for us.
871
00:38:09,020 --> 00:38:14,290
Sarah and Keturah,
please step forward.
872
00:38:14,330 --> 00:38:16,960
Both of you girls
struggled this evening.
873
00:38:17,000 --> 00:38:19,630
Nice to see that you
could come back.
874
00:38:19,670 --> 00:38:25,870
In fact, the comeback was just
enough to retain your white aprons.
875
00:38:25,900 --> 00:38:29,510
- Go on upstairs.
- Let's go, girls! Let's go, girls!
876
00:38:31,240 --> 00:38:32,780
Sarah: I was just saying prayers
877
00:38:32,810 --> 00:38:34,210
that they weren't
gonna send me home,
878
00:38:34,250 --> 00:38:37,320
and, uh, I'm still here.
879
00:38:37,350 --> 00:38:41,850
The positive of this
experience has been
880
00:38:41,890 --> 00:38:43,960
I've learned that it's
okay to be vulnerable.
881
00:38:43,990 --> 00:38:48,960
But I don't ever want to
see a black apron again.
882
00:38:48,990 --> 00:38:51,230
Subha, please step forward.
883
00:38:53,900 --> 00:38:57,070
Subha, to be very honest, I think
you made some fundamental mistakes,
884
00:38:57,100 --> 00:39:01,670
but you continue to
put your background
885
00:39:01,710 --> 00:39:03,810
into your dishes, and
we can taste it.
886
00:39:03,840 --> 00:39:07,010
We felt that it was
just good enough
887
00:39:07,050 --> 00:39:09,580
- for you to retain your apron.
- Let's go, Subha!
888
00:39:09,620 --> 00:39:13,320
- Please head upstairs.
- Good luck, guys. Good luck, good luck.
889
00:39:13,350 --> 00:39:17,590
- Good job, buddy.
- Fred, Sam, Evan,
890
00:39:17,620 --> 00:39:19,260
clearly you three are at
the bottom of the barrel.
891
00:39:19,290 --> 00:39:21,430
And, Fred, a lackluster
performance,
892
00:39:21,460 --> 00:39:23,060
especially when
you're the only one
893
00:39:23,090 --> 00:39:24,160
in the room this evening
who had done this before.
894
00:39:24,200 --> 00:39:25,760
Sam, you know,
895
00:39:25,800 --> 00:39:27,700
the crust was delicious,
896
00:39:27,730 --> 00:39:30,440
but it was literally
swimming in water.
897
00:39:30,470 --> 00:39:32,700
Evan, you didn't put
your spin on it,
898
00:39:32,740 --> 00:39:34,440
you completely changed the dish.
899
00:39:34,470 --> 00:39:35,840
This is a tough call.
900
00:39:35,870 --> 00:39:38,340
The person leaving "MasterChef,"
901
00:39:38,380 --> 00:39:40,010
not entering the top 16
902
00:39:40,050 --> 00:39:44,250
of this incredible
competition is...
903
00:39:46,280 --> 00:39:47,390
Evan.
904
00:39:49,890 --> 00:39:52,520
Fred, Sam, move it. Up
to the balcony, quick.
905
00:39:52,560 --> 00:39:54,190
- I'm so sorry, Evan.
- It's all good, guys.
906
00:39:58,960 --> 00:40:00,200
Fred: I am trying to learn,
907
00:40:00,230 --> 00:40:02,070
which I think is
probably the one reason
908
00:40:02,100 --> 00:40:03,400
why they saved me over Evan.
909
00:40:03,440 --> 00:40:05,400
Evan, to become America's
next MasterChef,
910
00:40:05,440 --> 00:40:08,310
we need an incredible pupil.
911
00:40:08,340 --> 00:40:09,910
There's times across
this competition
912
00:40:09,940 --> 00:40:13,650
that you have been so difficult
about taking advice.
913
00:40:13,680 --> 00:40:17,780
Yeah, I think your knowledge and
your love of food is apparent, Evan,
914
00:40:17,820 --> 00:40:20,550
and I hope you can take that with
whatever you do in your food career,
915
00:40:20,590 --> 00:40:22,490
'cause I know it's
gonna be there.
916
00:40:22,520 --> 00:40:25,390
- Thank you.
- Please place your apron on your bench.
917
00:40:25,420 --> 00:40:27,230
Good night.
918
00:40:27,260 --> 00:40:29,130
Evan: In the end,
it doesn't matter.
919
00:40:29,160 --> 00:40:32,000
I still feel like my experience
and my knowledge base
920
00:40:32,030 --> 00:40:34,230
means that I was the best
chef in this competition.
921
00:40:34,270 --> 00:40:36,670
This is not the end of
my culinary journey.
922
00:40:36,700 --> 00:40:38,770
This is just the beginning.
72352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.