Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,144
Evident �n Legiunea...
2
00:00:03,482 --> 00:00:04,782
Nu ma po?i face sa vorbesc.
3
00:00:04,785 --> 00:00:06,604
Unde e? Switch.
4
00:00:06,607 --> 00:00:08,674
E pe dirijabil.
5
00:00:08,676 --> 00:00:11,031
S-au detectat forme de via?a.
6
00:00:11,034 --> 00:00:13,411
Syd, voi schimba trecutul.
7
00:00:13,414 --> 00:00:15,445
- Nu!
- Nimic din toate astea nu se va �nt�mpla.
8
00:00:15,448 --> 00:00:18,766
Cu to?ii o vom lua de la capat.
9
00:00:25,293 --> 00:00:27,459
Daca facem asta, vor veni mon?trii
10
00:00:27,462 --> 00:00:28,560
?i nu se vor opri.
11
00:00:28,562 --> 00:00:30,828
Vom fi rapizi.
o schimbare, o mica schimbare,
12
00:00:30,831 --> 00:00:32,831
?i atunci totul va fi altfel.
13
00:00:32,834 --> 00:00:34,233
U?a timpului e �nca deschisa.
14
00:00:34,236 --> 00:00:35,834
Trebuie sa intru acolo.
15
00:00:52,320 --> 00:00:53,787
Pentru c�t timp?
16
00:00:56,157 --> 00:01:00,159
Zile? Saptam�ni?
17
00:01:00,161 --> 00:01:02,652
Ma �ntorc.
18
00:01:02,655 --> 00:01:05,318
David?
19
00:01:05,321 --> 00:01:08,233
Am cunoscut pe cineva.
20
00:01:08,236 --> 00:01:10,802
Ca mine.
21
00:01:10,804 --> 00:01:12,804
Nu sunt singur.
22
00:01:20,248 --> 00:01:22,250
Biletul?
23
00:02:55,376 --> 00:02:58,111
Nu ar fi trebuit sa vii.
24
00:03:02,450 --> 00:03:04,516
Scuze. Ma scuza?i?
25
00:03:04,518 --> 00:03:08,787
Am spus, "Bun venit �n Maroc."
26
00:03:08,789 --> 00:03:11,557
Dar nu vrei niciodata sa
aterizezi pe trei ro?i.
27
00:03:39,588 --> 00:03:41,786
- Doamna', domnu', taxi?
- Mul?umesc.
28
00:03:41,789 --> 00:03:43,121
Pe aici.
29
00:03:43,123 --> 00:03:45,491
Scuza-ma, exista vreun...?
30
00:03:45,493 --> 00:03:48,494
Am nevoie de un...
31
00:03:48,496 --> 00:03:52,264
taxi.
32
00:03:52,266 --> 00:03:53,601
Domnule!
33
00:04:03,110 --> 00:04:06,144
Asta-i...?
34
00:04:06,146 --> 00:04:09,249
Scuza-ma... e?ti aici pentru mine?
35
00:04:11,285 --> 00:04:14,486
Domnule, e o onoare.
36
00:04:14,488 --> 00:04:16,085
�mi pare rau.
37
00:04:16,088 --> 00:04:19,158
Nu ma a?teptam la un "bun venit".
38
00:04:24,998 --> 00:04:28,099
- �mi pare rau, cine e?ti?
- Sunt un subiect.
39
00:04:28,101 --> 00:04:29,501
Subiect?
40
00:04:29,503 --> 00:04:33,341
Iar regele meu e foarte
�nc�ntat sa va cunoasca.
41
00:04:38,211 --> 00:04:40,213
�?i mul?umesc.
42
00:04:48,389 --> 00:04:50,389
El este o fiin?a remarcabila.
43
00:04:50,391 --> 00:04:53,195
Se spune ca nu a avut parin?i,
44
00:04:53,198 --> 00:04:56,495
ca ?ara �nsa?i i-a dat na?tere din noroi.
45
00:04:57,798 --> 00:04:59,197
?tia ca vin?
46
00:04:59,199 --> 00:05:02,300
Doar despre asta vorbe?te.
47
00:05:12,644 --> 00:05:20,343
LEGIUNEA
48
00:05:29,497 --> 00:05:31,565
C�t mai avem?
49
00:05:35,503 --> 00:05:38,370
E normal sa ma simt ame?it?
50
00:05:41,409 --> 00:05:43,375
Ma �ntreb,
51
00:05:43,377 --> 00:05:45,373
daca mergem �n viitor,
vor cre?te �napoi?
52
00:05:45,376 --> 00:05:47,412
Ce provoaca asta? Ce provoaca asta?
53
00:05:47,415 --> 00:05:49,263
Evolu?ie.
54
00:05:49,266 --> 00:05:51,024
Am puterea sa ma mi?c �n timp,
55
00:05:51,027 --> 00:05:55,896
dar corpul meu nu e suficient de puternic.
56
00:05:55,899 --> 00:05:59,257
Promit sa am nevoie doar de acest lucru
57
00:05:59,259 --> 00:06:02,013
?i nu voi mai cere niciodata nimic.
58
00:06:04,565 --> 00:06:06,432
Ce...?
59
00:06:06,434 --> 00:06:09,635
Ce provoaca asta? Ce provoaca asta?
60
00:06:09,637 --> 00:06:11,937
Timpul devine instabil.
61
00:06:11,939 --> 00:06:13,138
Ar trebui sa ne �ntoarcem.
62
00:06:13,140 --> 00:06:16,708
Nu, trebuie sa-mi gasesc familia.
63
00:06:16,710 --> 00:06:18,026
Stai!
64
00:06:20,247 --> 00:06:21,377
Ah, David!
65
00:06:21,380 --> 00:06:23,982
Nu. Nu.
66
00:06:23,984 --> 00:06:26,153
Nu, nu, nu, nu.
67
00:06:35,461 --> 00:06:38,462
Uita-te la tine.
68
00:06:38,465 --> 00:06:41,433
Ce fa?a trista.
69
00:06:41,436 --> 00:06:46,171
Tu decizi ce e adevarat ?i ce nu.
70
00:06:46,173 --> 00:06:49,407
Tu. Voin?a ta.
71
00:08:05,065 --> 00:08:07,067
Bun venit.
72
00:08:22,335 --> 00:08:25,477
Bun venit. El va a?teapta.
73
00:08:30,611 --> 00:08:32,613
Va a?teapta.
74
00:09:39,279 --> 00:09:41,813
Charles!
75
00:09:41,815 --> 00:09:43,849
Prietene, bine ai venit!
76
00:09:43,851 --> 00:09:45,951
Bun venit! Vino, vino!
77
00:09:45,953 --> 00:09:48,954
O, Charles.
78
00:09:52,525 --> 00:09:54,002
Sunt Amahl Farouk,
79
00:09:54,005 --> 00:09:57,996
?i ea e Habiba.
80
00:09:57,998 --> 00:10:00,331
E timida.
81
00:10:00,333 --> 00:10:02,600
O, spune-mi,
cum ?i-a placut portretul?
82
00:10:02,602 --> 00:10:03,747
Eu �nsumi l-am facut.
83
00:10:03,750 --> 00:10:05,770
?i tu e?ti un artist, a?a-i?
84
00:10:05,773 --> 00:10:08,940
U?urin?a replicilor tale
tradeaza o disciplina puternica.
85
00:10:08,942 --> 00:10:11,042
Eu ma ocup de arte.
86
00:10:11,044 --> 00:10:13,679
Printre altele.
87
00:10:13,681 --> 00:10:17,450
E?ti om de ?tiin?a, soldat, tata.
88
00:10:18,485 --> 00:10:20,518
�mi cuno?ti familia?
89
00:10:20,520 --> 00:10:22,788
Pe micul David? Pe frumoasa Gabrielle?
90
00:10:22,790 --> 00:10:24,389
Cum sa nu-i cunosc?
91
00:10:24,391 --> 00:10:28,293
Fiecare particica din tine
c�nta, practic, despre ei.
92
00:10:28,295 --> 00:10:31,529
Probabil ca ai at�t de multe
�ntrebari, dar mai �nt�i...
93
00:10:31,531 --> 00:10:34,900
?i-e foame. Vom lua cina.
94
00:10:34,902 --> 00:10:38,447
Vino, vino, vino!
95
00:10:38,450 --> 00:10:41,341
Demoni, e ora cinei!
96
00:12:00,320 --> 00:12:02,821
Deci, David e aici?
97
00:12:02,823 --> 00:12:05,824
Ar trebui sa fie. �i urmarim.
98
00:12:05,826 --> 00:12:08,459
- Cary?
- Ar trebui sa fim aten?i.
99
00:12:08,461 --> 00:12:11,331
Ar putea oric�nd sa atace.
100
00:12:25,913 --> 00:12:27,112
Buna.
101
00:12:27,114 --> 00:12:29,414
Tu ai facut asta?
102
00:12:29,416 --> 00:12:32,784
?i-am mutat u?ile?
103
00:12:32,786 --> 00:12:34,788
Nu.
104
00:12:35,789 --> 00:12:38,632
Dar le vezi, a?a-i?
105
00:12:38,635 --> 00:12:41,135
Nu sunt nebuna?
106
00:12:41,138 --> 00:12:44,294
Nu e?ti nebuna.
107
00:12:46,834 --> 00:12:49,202
Trebuie sa plec.
108
00:12:55,708 --> 00:12:58,445
Noi ce facem?
109
00:13:33,580 --> 00:13:37,084
Sunt extraordinari, ?tii asta. Bebelu?ii.
110
00:13:38,151 --> 00:13:40,151
To?i?
111
00:13:40,153 --> 00:13:43,317
Felul �n care le func?ioneaza creierul.
Nu au nici o logica.
112
00:13:43,320 --> 00:13:45,590
Daca vad ceva, exista,
113
00:13:45,592 --> 00:13:48,428
?i apoi c�nd dispare...
114
00:13:54,767 --> 00:13:58,169
?tii, nu copiii ie?i?i
din comun ma �ngrijoreaza.
115
00:13:58,171 --> 00:14:01,008
Ci barba?ii care devin.
116
00:14:02,042 --> 00:14:04,609
Sunt ca focul,
117
00:14:04,611 --> 00:14:08,446
ca ?i cum te-ai �ndragosti de foc.
118
00:14:08,448 --> 00:14:13,084
�ncercam sa-i
�nnabu?im, sa-i stingem,
119
00:14:13,086 --> 00:14:15,586
dar ei continua sa ne arda.
120
00:14:15,588 --> 00:14:19,457
Te deranjeaza,
pentru ca crezi ca contezi.
121
00:14:19,459 --> 00:14:21,094
Ca oamenii conteaza.
122
00:14:25,966 --> 00:14:28,401
Ce rost are sa traie?ti
daca nu contezi?
123
00:14:32,605 --> 00:14:35,242
Ai vazut vreodata o groapa comuna?
124
00:14:36,776 --> 00:14:42,213
To?i acei oameni,
cu nume, cu familii...
125
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
acum, doar o gramada.
126
00:14:45,318 --> 00:14:48,155
Ce sens are asta?
127
00:14:50,924 --> 00:14:53,724
Dar e?ti aici.
128
00:14:53,726 --> 00:14:55,726
Ai un copil.
129
00:14:55,728 --> 00:14:57,662
Toate animalele lupta
pentru supravie?uire.
130
00:14:57,664 --> 00:15:00,798
Fie ca vor, fie ca nu vor.
131
00:15:04,669 --> 00:15:06,703
- E �n regula.
- �mi pare rau.
132
00:15:06,706 --> 00:15:09,340
Am facut o gre?eala.
N-ar trebui sa fiu aici.
133
00:15:09,343 --> 00:15:12,743
O, baie?elul meu ,
frumosul meu David.
134
00:15:15,448 --> 00:15:18,849
Ce ai spus?
135
00:15:18,851 --> 00:15:20,853
Mami are grija de tine.
136
00:15:44,511 --> 00:15:47,145
Copiii a?tia, to?i sunt...
137
00:15:47,147 --> 00:15:49,147
Mu?i.
138
00:15:49,149 --> 00:15:50,515
O tragedie.
139
00:15:50,517 --> 00:15:52,819
Cum au ajuns aici?
140
00:15:54,021 --> 00:15:57,188
Erau orfani, �n voia sor?ii.
141
00:15:57,190 --> 00:15:59,991
?i c�nd am devenit
regele lumii interlope,
142
00:15:59,993 --> 00:16:02,627
Mi-am deschis palatul pentru ei.
143
00:16:02,629 --> 00:16:04,629
Adica, cum sa n-o fac?
144
00:16:04,631 --> 00:16:06,664
- E foarte nobil din partea ta.
145
00:16:06,666 --> 00:16:10,703
Nu e nobil, e decent.
146
00:16:17,744 --> 00:16:19,246
Sarmane creaturi.
147
00:16:20,513 --> 00:16:22,513
Lasa-i sa-?i savureze jocurile.
148
00:16:22,515 --> 00:16:25,815
Tu ?i cu mine, avem probleme
mai importante de discutat.
149
00:16:27,654 --> 00:16:29,654
Unde...?
150
00:16:29,656 --> 00:16:31,856
E remarcabil, nu-i a?a?
151
00:16:31,858 --> 00:16:34,692
Un vast tar�m dintr-o
alta dimensiune,
152
00:16:34,694 --> 00:16:38,363
ne�ngradit de nimic dec�t de imagina?ie.
153
00:16:38,365 --> 00:16:41,566
Eu �l numesc plan astral.
154
00:16:41,568 --> 00:16:44,001
Nu-mi spune ca n-ai fost niciodata.
155
00:16:44,003 --> 00:16:45,836
Nu.
156
00:16:45,838 --> 00:16:50,941
Sa ai puteri ca ale tale ?i
nici macar sa nu �?i dai seama.
157
00:16:50,943 --> 00:16:52,943
Simte-l.
158
00:16:52,945 --> 00:16:56,581
Locul asta.
159
00:16:56,583 --> 00:17:01,018
Exista undeva �ntre timp ?i spa?iu.
160
00:17:01,020 --> 00:17:04,722
Un teren al min?ii.
161
00:17:17,437 --> 00:17:22,407
Da. Orice �?i po?i imagina,
162
00:17:22,409 --> 00:17:24,244
aici devine real.
163
00:17:30,883 --> 00:17:32,919
Magnific.
164
00:17:43,705 --> 00:17:48,943
Vezi? Ai puterea de a
crea �nsa?i realitatea.
165
00:17:54,674 --> 00:17:57,775
Am fost singur, Charles.
166
00:17:57,777 --> 00:18:00,580
De foarte mult timp.
A?a cum ai fost ?i tu.
167
00:18:01,814 --> 00:18:04,749
Eu nu sunt singur, doar...
168
00:18:04,751 --> 00:18:07,785
Singur, da?
169
00:18:07,787 --> 00:18:12,323
Pentru foarte mult timp,
m-am considerat bolnav.
170
00:18:12,325 --> 00:18:17,762
Umblam pe strazi ca nebunul,
bat�nd c�mpii ?i delir�nd.
171
00:18:17,764 --> 00:18:19,764
Dar am crescut.
172
00:18:19,766 --> 00:18:22,167
Am �nflorit.
173
00:18:22,169 --> 00:18:25,705
?i atunci ai ajuns tu.
174
00:18:26,973 --> 00:18:29,765
M-ai vazut.
175
00:18:29,768 --> 00:18:33,148
?i reciproc, te-am vazut ?i eu.
176
00:18:33,720 --> 00:18:35,545
Fratele meu
177
00:18:35,548 --> 00:18:41,354
Ce privilegiu este sa
vezi ?i sa fii vazut.
178
00:18:47,348 --> 00:18:49,348
Domnule Farouk...
179
00:18:49,351 --> 00:18:51,862
O, Amahl. Te rog, spune-mi Amahl.
180
00:18:51,864 --> 00:18:54,499
- Amahl.
- Da?
181
00:18:54,501 --> 00:18:56,796
Cum de ai ajuns sa fii ceea ce e?ti acum?
182
00:18:56,799 --> 00:19:00,856
Haide, haide. Dupa cina, distrac?ie!
183
00:19:04,211 --> 00:19:07,146
Copiii iubesc asta.
184
00:19:20,360 --> 00:19:23,361
Ma numesc Regele Umbra.
185
00:19:25,373 --> 00:19:28,675
A fost odata...
186
00:19:30,836 --> 00:19:32,956
un tiran
187
00:19:33,050 --> 00:19:34,815
care stap�nea ?ara
188
00:19:36,378 --> 00:19:39,219
L�ncezea �n rasfa?
189
00:19:39,220 --> 00:19:42,042
�n timp ce regatul era �nfometat.
190
00:19:43,628 --> 00:19:45,558
Dar atunci,
191
00:19:45,559 --> 00:19:48,396
din cele mai umile pozi?ii sociale,
192
00:19:49,397 --> 00:19:52,651
s-a ivit un erou.
193
00:19:54,443 --> 00:19:57,737
Cu nimic altceva dec�t inteligen?a sa
194
00:19:58,531 --> 00:20:01,575
?i o fraza magica,
195
00:20:02,192 --> 00:20:07,964
s-a luptat cu acel conducator brutal.
196
00:20:08,541 --> 00:20:11,719
?i fraza magica a fost :
197
00:20:11,722 --> 00:20:14,247
N-ar fi trebuit sa vii.
198
00:20:17,314 --> 00:20:20,776
El a �nvins tiranul!
199
00:20:25,186 --> 00:20:29,979
I-a luat boga?iile ?i regatul
200
00:20:30,401 --> 00:20:34,357
?i a pus �n mi?care
201
00:20:34,358 --> 00:20:37,861
o epoca de prosperitate,
202
00:20:37,862 --> 00:20:40,270
laudata de to?i.
203
00:20:40,273 --> 00:20:41,439
Minciuni.
204
00:20:41,441 --> 00:20:43,802
Iata, regele minciunii.
205
00:21:11,137 --> 00:21:12,770
David!
206
00:21:43,069 --> 00:21:46,504
Te rog. te rog, trebuie sa ma aju?i.
207
00:21:46,506 --> 00:21:48,673
Am fost rege.
208
00:21:48,675 --> 00:21:50,074
Rege, auzi.
209
00:21:50,076 --> 00:21:52,810
Am fost rege!
210
00:22:03,990 --> 00:22:06,359
Nu-?i fie teama.
211
00:22:07,360 --> 00:22:09,061
Sunt aici ca sa ajut.
212
00:22:09,498 --> 00:22:10,930
Sunt aici ca sa ajut.
213
00:22:11,998 --> 00:22:14,031
Visezi?
214
00:22:14,033 --> 00:22:16,033
Am avut acela?i sentiment...
215
00:22:16,035 --> 00:22:19,737
timp de 30 de ani.
216
00:22:19,739 --> 00:22:21,741
?tii cine sunt?
217
00:22:23,209 --> 00:22:25,211
Da, ?tii.
218
00:22:26,212 --> 00:22:29,115
Deschide-?i mintea.
219
00:22:36,456 --> 00:22:39,189
- Nu, este...
- Nu...
220
00:22:39,191 --> 00:22:41,225
spune cu voce tare.
221
00:22:44,864 --> 00:22:46,764
Suntem foarte expu?i.
222
00:22:46,766 --> 00:22:48,232
Ce ai...?
223
00:22:57,384 --> 00:22:59,151
Aici suntem �n siguran?�.
224
00:22:59,154 --> 00:23:01,078
Asta e mintea ta.
225
00:23:01,080 --> 00:23:04,281
Noi... suntem �n interiorul min?ii tale.
226
00:23:05,818 --> 00:23:08,619
Avem nevoie de un spa?iu
privat ca s� putem discuta.
227
00:23:08,621 --> 00:23:10,788
El aude totul... Farouk.
228
00:23:10,790 --> 00:23:13,426
�l cuno?ti?
229
00:23:19,090 --> 00:23:20,524
M�nc� asta.
230
00:23:20,527 --> 00:23:22,693
Ce-i...ce-i asta?
231
00:23:22,696 --> 00:23:24,698
Cunoa?tere.
232
00:23:39,452 --> 00:23:41,519
Mmm.
233
00:24:01,841 --> 00:24:03,843
Fiul meu.
234
00:24:09,315 --> 00:24:11,484
El a vrut s� vii.
235
00:24:12,625 --> 00:24:15,759
Ai crezut c� tu �l cau?i pe el, dar...
236
00:24:15,762 --> 00:24:18,096
el te c�uta pe tine.
237
00:24:20,135 --> 00:24:22,361
Ce-i asta?
238
00:24:24,631 --> 00:24:26,664
Nu acum.
239
00:24:26,666 --> 00:24:29,208
Ascult�-m�. M�ine el va ataca,
240
00:24:29,211 --> 00:24:31,340
?i tu vei lupta cu Farouk �n
plan astral, puterea ta
241
00:24:31,343 --> 00:24:33,336
�mpotriva puterii lui...
?i crezi c� vei c�?tiga.
242
00:24:33,339 --> 00:24:35,506
Dar se �nt�mpl� doar c�,
�l dai afar� din trupul lui
243
00:24:35,508 --> 00:24:37,164
?i intr� �n al meu.
- Deci plec�m.
244
00:24:37,167 --> 00:24:39,009
Plec�m acas� acum.
Te a?teapt� mama ta...
245
00:24:39,011 --> 00:24:40,578
Nu, n-o s� te lase.
246
00:24:40,580 --> 00:24:42,312
E o capcan�.
247
00:24:42,314 --> 00:24:43,983
E?ti �ntr-o capcan�.
248
00:24:46,853 --> 00:24:49,021
Dar de data asta tu ai avantajul.
249
00:24:50,056 --> 00:24:51,524
Da?
250
00:24:53,059 --> 00:24:55,726
M� ai pe mine.
251
00:25:03,536 --> 00:25:05,903
Am eu grij� de tine, b�tr�ne.
252
00:25:05,905 --> 00:25:08,706
Odihne?te-te.
253
00:25:08,708 --> 00:25:10,044
Vrei s�-mi spui
254
00:25:10,047 --> 00:25:11,613
c� David e un copil?
255
00:25:11,616 --> 00:25:13,278
�n timpul �sta, da.
256
00:25:15,009 --> 00:25:17,914
- ?i femeia aia ...
- Gabrielle
257
00:25:17,917 --> 00:25:20,117
- ...este mama lui?
- Da.
258
00:25:20,119 --> 00:25:23,921
?i n-o s�-l omor�m pe...
259
00:25:23,923 --> 00:25:25,723
ce-o fi, copila?ul David.
260
00:25:25,725 --> 00:25:27,391
Ceea ce ar fi at�t de u?or.
261
00:25:27,393 --> 00:25:29,459
Fizic, nu moral.
262
00:25:29,461 --> 00:25:31,528
De ce?
263
00:25:31,530 --> 00:25:34,031
Pentru c� este un copil.
264
00:25:34,033 --> 00:25:36,233
Nu e vina lui.
265
00:25:36,235 --> 00:25:38,769
Dar va fi vina lui...
266
00:25:38,771 --> 00:25:40,771
c�nd va fi un adult.
267
00:25:42,241 --> 00:25:44,108
Poate, probabil.
268
00:25:44,110 --> 00:25:46,944
Dar schimb�m timpul.
269
00:25:46,946 --> 00:25:48,713
Corect? Fiind aici.
270
00:25:48,715 --> 00:25:50,147
Deci, poate c� nu.
271
00:25:50,149 --> 00:25:52,559
Aminte?te-?i ce ?i-am spus
272
00:25:52,562 --> 00:25:54,951
despre Oliver si Melanie,
despre cum m-au crescut?
273
00:25:54,954 --> 00:25:57,757
�mi amintesc c� ai spus asta, da.
274
00:25:58,791 --> 00:26:00,625
?i ?tiu c� sun� aiurea,
275
00:26:00,627 --> 00:26:02,593
chiar ?i pentru mine,
276
00:26:02,595 --> 00:26:05,162
dar ei m-au �nv�?at,
c� sunt unii oameni
277
00:26:05,164 --> 00:26:07,998
pe care �i po?i salva
?i unii pe care nu po?i.
278
00:26:08,000 --> 00:26:11,401
David, David ca adult, nu poate fi salvat.
279
00:26:11,403 --> 00:26:13,170
A ajuns prea departe.
280
00:26:13,172 --> 00:26:15,239
Dar un copil?
281
00:26:15,241 --> 00:26:17,507
Copilul �sta?
282
00:26:17,509 --> 00:26:20,758
Pe el �l putem salva.
283
00:26:20,761 --> 00:26:22,828
Chiar dac� va ajunge
s� fie exact aceea?i persoan�.
284
00:26:22,831 --> 00:26:24,030
Chiar dac� va ajunge
285
00:26:24,033 --> 00:26:25,600
s� fie exact aceea?i persoan�.
286
00:26:25,603 --> 00:26:27,605
Dar �nc� nu este.
287
00:26:29,588 --> 00:26:31,956
Uite, nu asta a fost alegerea mea.
288
00:26:31,958 --> 00:26:33,960
Nimic din ea.
289
00:26:36,295 --> 00:26:38,130
Dar suntem aici.
290
00:26:40,967 --> 00:26:42,933
Am putea, pur ?i simplu s�...
291
00:26:42,935 --> 00:26:44,937
plec�m.
292
00:26:47,974 --> 00:26:49,974
E vorba de schimbare.
293
00:26:51,644 --> 00:26:54,046
?i toate lucrurile �ngrozitoare...
294
00:26:56,548 --> 00:26:58,550
...pe care mi le-a f�cut.
295
00:27:02,111 --> 00:27:04,113
A?a c� r�m�n.
296
00:27:06,530 --> 00:27:08,532
Tu nu trebuie.
297
00:27:14,298 --> 00:27:16,466
Ba da, trebuie.
298
00:28:02,048 --> 00:28:04,075
- Bun� diminea?a.
- Charles
299
00:28:04,078 --> 00:28:05,950
Cum ai dormit?
300
00:28:05,952 --> 00:28:08,118
Ai auzit tunetul azi noapte?
301
00:28:08,120 --> 00:28:09,553
Magnific.
302
00:28:26,538 --> 00:28:29,139
Cine e �sta?
303
00:28:29,142 --> 00:28:30,177
Prietenul t�u?
304
00:28:30,180 --> 00:28:31,441
El e David.
305
00:28:31,443 --> 00:28:33,310
Un vechi prieten.
306
00:28:33,312 --> 00:28:35,746
A fost cartiruit aici �n Maroc
�n timpul r�zboiului ?i...
307
00:28:35,748 --> 00:28:37,264
ei bine, s-a decis s� r�m�n�.
308
00:28:37,267 --> 00:28:38,730
?i c�nd a auzit c� sunt �n vizit�...
309
00:28:38,733 --> 00:28:40,750
Ce pot s� spun? �mi place o mas� gratuit�.
310
00:28:49,661 --> 00:28:52,464
Ai o cas� grozav�.
311
00:28:53,800 --> 00:28:56,133
Da. Asta e.
312
00:28:56,135 --> 00:28:59,236
Sta?i jos. V� rog.
313
00:28:59,238 --> 00:29:01,431
Orice prieten de-al lui Charles
314
00:29:01,434 --> 00:29:03,370
e un prieten de-al meu.
315
00:29:24,330 --> 00:29:26,696
Mmm, e chiar delicios.
316
00:29:26,698 --> 00:29:30,267
Da. Da.
317
00:29:30,269 --> 00:29:32,269
M�ncare marocan�.
318
00:29:32,271 --> 00:29:36,106
Deci, David, unde erai sta?ionat?
319
00:29:36,108 --> 00:29:39,543
Mohammedia. Chiar l�ng� Rabat.
320
00:29:39,545 --> 00:29:41,342
Am venit cu Opera?iunea Tor?a,
321
00:29:41,345 --> 00:29:43,029
ca ?i restul de americani b�g�cio?i.
322
00:29:44,683 --> 00:29:46,951
Dar localnicii m� plac.
323
00:29:46,953 --> 00:29:49,856
Presupun c� �sta e
z�mbetul meu de �nving�tor.
324
00:30:08,807 --> 00:30:10,474
N-ar fi trebui s� vii.
325
00:30:16,505 --> 00:30:18,105
�mi cer scuze.
326
00:30:18,108 --> 00:30:19,740
Dac� o s� m� scuza?i,
327
00:30:19,743 --> 00:30:21,962
Trebuie s� m� aranjez pu?in.
328
00:30:23,517 --> 00:30:25,570
V� rog s� v� sim?i?i bine.
329
00:30:38,537 --> 00:30:40,037
L-am �nfuriat.
330
00:30:40,039 --> 00:30:41,205
?tiam asta.
331
00:30:41,207 --> 00:30:43,240
...�nfuriat. ?tiam asta.
332
00:30:43,242 --> 00:30:45,209
Eu sunt factorul nea?teptat.
333
00:30:45,211 --> 00:30:46,776
- Eu sunt...
- David.
334
00:31:01,068 --> 00:31:04,196
Eu... sunt aici...
335
00:31:04,477 --> 00:31:06,767
...�nv�?�torule.
336
00:31:09,101 --> 00:31:10,935
Cum am ajuns aici?
337
00:31:10,937 --> 00:31:13,237
O, nu acum. Sunt prea aproape.
338
00:31:13,239 --> 00:31:15,072
Tocmai eram �n sala de mese.
339
00:31:15,074 --> 00:31:16,573
E vremea.
340
00:31:16,575 --> 00:31:18,308
Du?manul...
341
00:31:18,310 --> 00:31:20,282
Switch...
342
00:31:20,285 --> 00:31:22,285
treze?te-te.
343
00:31:22,288 --> 00:31:24,090
Am nevoie de tine.
344
00:31:25,317 --> 00:31:27,384
David, cine e fata asta?
345
00:31:27,386 --> 00:31:29,655
Nu aici.
346
00:31:30,822 --> 00:31:32,923
- Cine e?
- E...
347
00:31:34,460 --> 00:31:37,094
Nimeni. E doar un mijloc de a ajunge aici.
348
00:31:37,096 --> 00:31:38,495
De a ajunge la tine.
349
00:31:38,497 --> 00:31:40,330
Toat� lumea e cineva, David.
350
00:31:42,334 --> 00:31:44,668
Ce se �nt�mpl�?
Ce nu-mi spui?
351
00:31:44,670 --> 00:31:47,004
Nimic, doar... trebuie s� ne concentr�m.
352
00:31:47,006 --> 00:31:48,840
Cum s�-l omor�m pe Farouk. La un plan.
353
00:31:50,409 --> 00:31:51,942
David, de ce e?ti aici?
354
00:31:51,944 --> 00:31:54,611
?i-am ar�tat.
355
00:31:54,613 --> 00:31:57,614
- El m� distruge.
- Poate c� putem vorbi cu el.
356
00:31:57,616 --> 00:32:00,017
S�-i explic�m.
357
00:32:00,019 --> 00:32:01,518
Opre?te-te.
358
00:32:01,520 --> 00:32:02,852
Opre?te-te.
359
00:32:02,854 --> 00:32:04,488
Am spus...
360
00:32:04,490 --> 00:32:06,358
Stop.
361
00:32:09,528 --> 00:32:11,261
David?
362
00:32:28,014 --> 00:32:30,983
Tati, tu e?ti?
363
00:32:43,695 --> 00:32:45,829
David?
364
00:32:45,831 --> 00:32:48,832
Nu, �mi pare r�u.
365
00:32:48,834 --> 00:32:51,301
David nu e aici acum.
366
00:32:51,303 --> 00:32:53,503
A trebuit s� plece
�ntr-un loc mai lini?tit.
367
00:32:53,505 --> 00:32:55,072
Acum noi ne ocup�m de asta.
368
00:32:55,074 --> 00:32:58,308
- ?tii ce avem de f�cut.
- Nu.
369
00:32:58,310 --> 00:33:01,011
- R�zbunare.
- Nu, dreptate.
370
00:33:01,013 --> 00:33:03,913
A?a e, dreptate.
Suntem aici pentru dreptate.
371
00:33:03,915 --> 00:33:06,050
Pentru c� tu nu ne-ai putut proteja.
372
00:33:06,052 --> 00:33:08,552
- Eu?
- Tati, "p�r�sitorul".
373
00:33:08,554 --> 00:33:10,987
Marele "abandonator".
374
00:33:10,989 --> 00:33:14,558
Care ne-a b�gat un monstru �n cap
?i apoi s-a descotorosit de noi...
375
00:33:14,560 --> 00:33:16,193
Adop?ie.
376
00:33:16,195 --> 00:33:18,828
Tr�dare.
377
00:33:18,830 --> 00:33:20,509
Nu.
378
00:33:20,512 --> 00:33:21,945
- David.
- Tati.
379
00:33:21,948 --> 00:33:23,948
- David, treze?te-te.
- Tati.
380
00:33:23,951 --> 00:33:26,269
Treze?te-te!
381
00:33:26,272 --> 00:33:27,871
Tati?
382
00:33:27,873 --> 00:33:29,939
Tati. Tati.
383
00:33:29,941 --> 00:33:32,409
- Tati.
- Tati.
384
00:33:32,411 --> 00:33:34,544
- Tati.
- Tati.
385
00:33:34,546 --> 00:33:37,447
- Tati. Tati.
- Tati.
386
00:33:37,449 --> 00:33:39,516
- Tati.
- Tati.
387
00:33:39,518 --> 00:33:41,218
- Tati.
- Tati.
388
00:33:41,220 --> 00:33:42,352
- Tati.
- Tati.
389
00:33:48,026 --> 00:33:49,528
Tati!
390
00:34:07,947 --> 00:34:10,414
Charles, vino acas�.
391
00:34:10,417 --> 00:34:11,918
Vino acas�.
392
00:34:30,502 --> 00:34:34,842
Deci, e un copil bun? David?
393
00:34:34,845 --> 00:34:36,908
El, ��...
394
00:34:39,111 --> 00:34:42,614
Pl�nge mult, parc� ar ?tii ceva.
395
00:34:44,116 --> 00:34:46,118
Ce ar putea s� ?tie?
396
00:34:47,153 --> 00:34:49,288
Pe mine.
397
00:34:53,259 --> 00:34:55,825
Oamenii vorbesc despre cum
e s� ai o a doua copil�rie.
398
00:34:55,827 --> 00:34:58,795
Ce vor s� spun� ei...
399
00:34:58,797 --> 00:35:00,130
e c� se simt din nou tineri.
400
00:35:00,132 --> 00:35:03,633
Dar am avut de fapt dou� copil�rii.
401
00:35:03,635 --> 00:35:05,626
Adic� am fost de dou� ori copil.
402
00:35:06,472 --> 00:35:08,938
Am crescut de dou� ori.
403
00:35:08,940 --> 00:35:11,107
Prima dat� am alergat,
404
00:35:11,109 --> 00:35:12,842
?i apoi am mers.
405
00:35:12,844 --> 00:35:18,548
De data asta m-am t�r�t, Am mers...
M-am sim?it �n siguran?�.
406
00:35:18,550 --> 00:35:21,718
Asta e tot ce vrea...
s� se simt� �n siguran?�.
407
00:35:21,720 --> 00:35:23,720
Asta e tot ce vrea...
408
00:35:23,722 --> 00:35:25,724
s� se simt� �n siguran?�.
409
00:35:29,661 --> 00:35:32,229
Bunica mea avea boala.
410
00:35:32,231 --> 00:35:36,166
Era... vr�jitoare
411
00:35:38,204 --> 00:35:41,507
Vr�ji, toane, vorbit �n dodii.
412
00:35:43,541 --> 00:35:45,341
�mi amintesc ochii ei.
413
00:35:45,344 --> 00:35:50,180
Neferici?i ?i ame?itori,
ca... o moarte fericit�.
414
00:35:52,218 --> 00:35:55,053
Mama mea avea 16 ani c�nd a lovit-o boala .
415
00:35:56,488 --> 00:35:58,888
La miezul nop?ii s-a trezit r�z�nd.
416
00:35:58,890 --> 00:36:01,337
Nu s-a oprit timp de 14 zile.
417
00:36:01,340 --> 00:36:03,360
Vorbe?ti despre boli mintale.
418
00:36:03,362 --> 00:36:05,701
Ce nume clinic pentru ceva at�t de crud.
419
00:36:05,704 --> 00:36:09,485
Ca un animal cu inima la exterior.
420
00:36:09,488 --> 00:36:12,701
E at�t de ciudat.
Nu m-am g�ndit niciodat� la asta.
421
00:36:12,704 --> 00:36:15,339
Ce se �nt�mpl� cu el e ereditar.
422
00:36:15,341 --> 00:36:17,108
De asta e a?a.
423
00:36:18,677 --> 00:36:20,078
Cine?
424
00:36:22,414 --> 00:36:25,282
Ascult�-m�.
425
00:36:25,284 --> 00:36:28,552
Copilul �sta, copila?ul �sta,
426
00:36:28,554 --> 00:36:32,958
Trebuie s�-l iube?ti. Bine?
427
00:36:34,934 --> 00:36:38,336
Ca ?i cum via?a lui ar depinde de asta.
428
00:36:38,339 --> 00:36:42,231
Ca ?i cum s-ar sf�r?i
lumea dac� n-ai face-o.
429
00:36:42,234 --> 00:36:46,137
Ia-l �n bra?e ?i iube?te-l.
430
00:36:47,439 --> 00:36:51,375
Nu l�sa mon?trii s� intre.
431
00:36:51,377 --> 00:36:54,980
Pentru c� atunci c�nd va
cre?te, va fi prea t�rziu.
432
00:36:57,949 --> 00:36:59,651
Hei, uit�-te la mine.
433
00:37:01,920 --> 00:37:04,521
Cu to?ii avem rolul nostru
de jucat �n r�zboiul �sta,
434
00:37:04,524 --> 00:37:06,623
al binelui �mpotriva r�ului.
435
00:37:06,625 --> 00:37:10,429
Nu exist� ceva mai puternic
dec�t dragostea mamei.
436
00:37:12,431 --> 00:37:14,733
�n?elegi?
437
00:37:17,212 --> 00:37:18,337
Cred c� da.
438
00:37:25,849 --> 00:37:27,984
E?ti cu adev�rat aici?
439
00:37:46,832 --> 00:37:50,367
Nu. Nu.
440
00:37:50,369 --> 00:37:52,538
Nu, nu.
441
00:38:00,211 --> 00:38:01,511
E normal?
442
00:38:01,513 --> 00:38:02,712
Ce?
443
00:38:02,714 --> 00:38:04,147
Timpul. Am auzit ceva.
444
00:38:07,986 --> 00:38:09,786
David.
445
00:38:18,964 --> 00:38:20,564
Cary, treze?te-te.
446
00:38:20,566 --> 00:38:21,831
Treze?te-te!
447
00:38:21,833 --> 00:38:23,367
Nu m� simt bine.
448
00:38:23,369 --> 00:38:25,702
Asta pentru c� ai o contuzie
?i un pl�m�n perforat.
449
00:38:25,704 --> 00:38:28,304
L-am g�sit pe David?
450
00:38:28,306 --> 00:38:29,573
Oarecum.
451
00:38:29,575 --> 00:38:30,907
Cum adic�?
452
00:38:30,909 --> 00:38:32,241
Trebuie s� plec�m.
453
00:38:32,243 --> 00:38:33,979
Kerry.
454
00:38:35,095 --> 00:38:36,849
Bine. L-am g�sit pe David,
455
00:38:36,852 --> 00:38:39,716
dar e copil ?i trebuie s�-l
protej�m, pentru c�...
456
00:38:39,718 --> 00:38:41,184
Nu ?tiu.
457
00:38:41,186 --> 00:38:42,719
Copil?
458
00:38:44,089 --> 00:38:45,522
Kerry...
459
00:38:45,524 --> 00:38:47,757
Kerry! Kerry!
460
00:39:46,652 --> 00:39:49,052
E �n regul�. E �n regul�.
461
00:39:49,054 --> 00:39:51,054
Trebuie s� ie?im din casa asta.
462
00:40:15,647 --> 00:40:17,413
M�nc� asta.
463
00:40:17,415 --> 00:40:18,982
Ce e asta?
464
00:40:18,984 --> 00:40:21,284
Cunoa?tere.
465
00:40:29,359 --> 00:40:31,014
David, treze?te-te.
466
00:40:31,017 --> 00:40:33,739
Trebuie s�-l distrugem pe Farouk.
467
00:40:33,742 --> 00:40:35,990
Tati ne-a p�r�sit din nou.
468
00:40:35,993 --> 00:40:38,068
Nu vrea ajutorul nostru.
469
00:40:48,475 --> 00:40:50,647
Tati.
470
00:40:51,873 --> 00:40:53,867
Am nevoie de tine.
471
00:40:53,868 --> 00:40:56,139
Mi-e team�.
472
00:41:16,207 --> 00:41:18,575
- Tati n-o s� stea �n calea noastr�.
- Acum e ?ansa noastr�.
473
00:41:18,577 --> 00:41:21,050
- Nu poate.
- Nu mai putem sta aici.
474
00:41:21,053 --> 00:41:23,314
Bine, e timpul.
475
00:41:29,320 --> 00:41:32,756
�i po?i face s� nu mai ?ipe?
476
00:41:32,758 --> 00:41:36,092
Stai pu?in, po?i s� vorbe?ti?
477
00:41:36,094 --> 00:41:38,227
To?i sunt �n interiorul meu.
478
00:41:38,229 --> 00:41:40,229
Nu pot dormi.
479
00:41:40,231 --> 00:41:42,233
Cine?
480
00:41:43,569 --> 00:41:46,369
Fiecare tiran are sus?in�torii lui.
481
00:41:46,371 --> 00:41:48,572
Te rog, trebuie s� m� aju?i.
482
00:41:48,574 --> 00:41:50,909
Am fost rege...!
483
00:42:06,357 --> 00:42:07,557
Ajut�-ne!
484
00:42:07,559 --> 00:42:09,058
Elibereaz�-ne!
485
00:42:10,147 --> 00:42:12,063
A fost regele nostru!
486
00:42:22,574 --> 00:42:24,142
David.
487
00:42:26,077 --> 00:42:28,077
Ai dreptate, e vina mea.
488
00:42:29,615 --> 00:42:32,048
Am fost naiv.
489
00:42:32,050 --> 00:42:34,886
Pentru mine ai fost doar un copil.
490
00:42:36,054 --> 00:42:38,221
Ar fi trebuit s� am timp s�...
491
00:42:38,223 --> 00:42:41,490
s� ?tiu acest lucru, cum s�...
492
00:42:41,492 --> 00:42:43,727
cum s� fiu tat�.
493
00:42:46,097 --> 00:42:48,097
Dar acum...
494
00:42:48,099 --> 00:42:49,950
Vezi tu, am venit aici pentru prietenie.
495
00:42:49,953 --> 00:42:52,519
Pentru c� am fost �n r�zboi, David.
496
00:42:52,522 --> 00:42:55,174
Am v�zut ce pot s� fac� oamenii.
497
00:42:56,241 --> 00:42:58,576
Dar acest Farouk, este...
498
00:43:00,586 --> 00:43:03,156
...e un monstru.
499
00:43:04,616 --> 00:43:07,817
Singura modalitate de
a-l opri este s�-l omori.
500
00:43:14,159 --> 00:43:16,125
Cum?
501
00:43:16,127 --> 00:43:19,362
E prea puternic doar pentru tine.
502
00:43:19,364 --> 00:43:22,632
De aia a ?ters-o mai �nainte.
503
00:43:22,634 --> 00:43:25,326
Dar acum suntem doi.
504
00:43:25,329 --> 00:43:26,859
�mpreun�...
505
00:43:28,039 --> 00:43:29,841
...�l vom zdrobi.
506
00:43:49,394 --> 00:43:52,130
Ce c�l�torie am avut.
507
00:44:05,911 --> 00:44:08,107
Interesant.
508
00:44:12,756 --> 00:44:18,693
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
509
00:44:19,817 --> 00:44:27,817
tradus de ddbdio
32957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.