Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,790 --> 00:01:32,189
Chief, we have found out
2
00:01:32,292 --> 00:01:34,157
The daughter of duke Pingxi made a wish
3
00:01:34,260 --> 00:01:36,251
at Da Ming Temple,
asking her escorts to stay there
4
00:01:36,362 --> 00:01:38,887
She went to the town to see her nanny...
5
00:01:38,998 --> 00:01:41,432
with her assistants
6
00:01:41,534 --> 00:01:44,970
Then we could easily kidnap her
7
00:01:46,606 --> 00:01:47,664
Some of them will be here for back-up
8
00:01:47,774 --> 00:01:48,263
You all come along with me
9
00:01:48,374 --> 00:01:49,170
Yes
10
00:01:54,114 --> 00:01:55,103
The daughter of duke Pingxi...
11
00:01:55,215 --> 00:01:57,376
was engaged to the prince of
a foreign state
12
00:01:57,484 --> 00:01:59,384
If we can kidnap her,
13
00:01:59,486 --> 00:02:01,215
we may ask for...
14
00:02:01,321 --> 00:02:02,652
a huge ransom
15
00:02:02,755 --> 00:02:04,279
Get on the horses. Let's go
16
00:02:13,399 --> 00:02:14,127
Who is it?
17
00:02:21,207 --> 00:02:24,233
Lady
18
00:02:24,344 --> 00:02:25,811
Bo'er
19
00:02:26,179 --> 00:02:27,146
Set fire
20
00:02:37,323 --> 00:02:38,585
My lord
21
00:02:38,691 --> 00:02:39,988
A kidnap-note from Jin Tianlong asking...
22
00:02:40,093 --> 00:02:42,561
duke for 100 thousand taels of gold
within 10 days
23
00:02:42,662 --> 00:02:44,493
Or the lady will be...
24
00:02:45,632 --> 00:02:46,997
I got it
25
00:02:51,471 --> 00:02:53,666
For the safety of the lady
26
00:02:53,773 --> 00:02:55,536
...we shouldn't do anything now
27
00:02:55,642 --> 00:02:58,042
The prince of Jin hurried to marry her
28
00:02:58,144 --> 00:02:59,873
If we can't rescue her,
29
00:02:59,979 --> 00:03:02,311
I'm afraid it'll lead to
an outbreak of war
30
00:03:04,417 --> 00:03:07,045
We'd take the matter carefully
31
00:03:07,787 --> 00:03:10,756
Write a letter to Yue Zhenbei,
the son of Yue Yunshan
32
00:03:10,857 --> 00:03:11,414
Yes
33
00:03:13,359 --> 00:03:14,223
Wait
34
00:03:15,662 --> 00:03:17,152
Inform him of the situation
35
00:03:17,263 --> 00:03:19,663
He's young, intelligent and a good boxer
36
00:03:19,766 --> 00:03:22,599
He knows a lot of righteous
martial artists
37
00:03:22,702 --> 00:03:24,465
He's the right man to deal with the matter
38
00:03:24,571 --> 00:03:25,970
Will he come?
39
00:03:26,072 --> 00:03:28,063
His father and I were colleagues
before he died
40
00:03:28,174 --> 00:03:30,734
He wouldn't refuse me
41
00:03:31,811 --> 00:03:34,075
It's urgent. Tell him not to come
to the capital
42
00:03:34,180 --> 00:03:35,841
I'll wait for him at Qinfong Town
43
00:04:19,993 --> 00:04:20,891
Mr. Yue is here
44
00:04:23,096 --> 00:04:23,687
Uncle Cao
45
00:04:23,796 --> 00:04:25,263
Zhenbei, good to see you
46
00:04:25,365 --> 00:04:26,423
Sorry that I'm late
47
00:04:26,532 --> 00:04:27,021
Please be seated
48
00:04:27,133 --> 00:04:27,929
Yes
49
00:04:30,069 --> 00:04:31,536
If you take this matter in your hands...
50
00:04:31,638 --> 00:04:33,196
I'm sure you'll succeed
51
00:04:34,540 --> 00:04:37,202
Uncle, please excuse my words
52
00:04:37,310 --> 00:04:39,540
If the prince hurried to marry her,
53
00:04:39,646 --> 00:04:41,511
we should deal with it directly
54
00:04:41,614 --> 00:04:44,014
Jin Tianlong is too vicious
55
00:04:44,117 --> 00:04:46,745
We should send troops to take on him
56
00:04:46,853 --> 00:04:48,548
To get rid of evil for the people
57
00:04:50,156 --> 00:04:52,488
Why me?
58
00:04:52,592 --> 00:04:54,753
Your analysis is very thoughtful
59
00:04:54,861 --> 00:04:57,989
But I'm afraid if the troops are sent,
60
00:04:58,097 --> 00:04:59,724
...it'll be harmful for the people
61
00:04:59,832 --> 00:05:01,595
I'm thinking for the people
62
00:05:01,701 --> 00:05:03,430
That's why I ask you to deal with it
63
00:05:06,606 --> 00:05:09,074
I understand your concern for the subjects
64
00:05:10,276 --> 00:05:11,504
Okay. I'll do it
65
00:05:12,011 --> 00:05:13,444
Wait
66
00:05:13,780 --> 00:05:16,544
Here's a thousand gold taels
from the emperor...
67
00:05:16,649 --> 00:05:19,709
for you and your family. Please accept it
68
00:05:20,320 --> 00:05:21,617
No, thanks
69
00:05:21,721 --> 00:05:23,814
Leave the money for the people...
70
00:05:23,923 --> 00:05:25,686
to rebuild their homes
71
00:05:25,792 --> 00:05:28,124
What a righteous son of a noble officer!
72
00:05:28,227 --> 00:05:30,422
It's getting late. Please set off now
73
00:05:30,530 --> 00:05:31,827
First I'll go home and inform my mother
74
00:05:36,703 --> 00:05:37,465
Teacher
75
00:05:37,570 --> 00:05:38,332
You're here
76
00:05:39,205 --> 00:05:41,833
I'm here to inquire after your mother's
health
77
00:05:42,442 --> 00:05:46,037
I've seen the Duke's letter
78
00:05:46,145 --> 00:05:47,942
Are you going to Mt. Jinlong?
79
00:05:49,482 --> 00:05:50,449
Yes, I am
80
00:05:51,351 --> 00:05:53,615
It's very dangerous around Mt. Jinlong
81
00:05:53,720 --> 00:05:55,381
How could you get into it?
82
00:05:56,789 --> 00:05:58,256
It's very difficult
83
00:05:59,459 --> 00:06:01,154
Let's say this is Mt. Jinlong
84
00:06:02,595 --> 00:06:04,995
There're cliffs on four sides
surrounded by water
85
00:06:05,565 --> 00:06:08,728
I'll have Water Rat cross the river
for a boat and
86
00:06:08,835 --> 00:06:11,998
Climbing Tiger sneak into the hill
to set a...
87
00:06:12,105 --> 00:06:14,665
ladder down the cliff. Archer Ma
will cover us
88
00:06:14,774 --> 00:06:16,935
Though you may get into the hill,
89
00:06:17,043 --> 00:06:20,979
Jin is a very skillful boxer;
who will deal with him?
90
00:06:21,080 --> 00:06:22,308
I'll try to hold him down
91
00:06:22,415 --> 00:06:24,144
So they may have time to rescue
the duke's daughter
92
00:06:24,250 --> 00:06:25,740
How can you get away then?
93
00:06:26,185 --> 00:06:28,710
Have you thought about it?
94
00:06:30,256 --> 00:06:33,919
It's still worthy if I've to sacrifice
myself
95
00:06:34,794 --> 00:06:36,887
Your mother is old
96
00:06:36,996 --> 00:06:38,486
If something happens to you...
97
00:06:38,598 --> 00:06:42,557
I've promised the duke. I guess...
98
00:06:42,668 --> 00:06:45,694
loyalty & filial piety can't go
hand in hand
99
00:06:45,805 --> 00:06:50,367
A loyal man is already a good son
100
00:06:52,211 --> 00:06:55,544
Mother, you have to take care
101
00:06:56,749 --> 00:06:59,616
Don't worry about me. Do your job
102
00:07:00,953 --> 00:07:02,011
Are you looking for my master?
103
00:07:02,121 --> 00:07:03,520
He's out of town
104
00:07:05,758 --> 00:07:06,747
When will he come back?
105
00:07:06,859 --> 00:07:07,848
He didn't say
106
00:07:10,329 --> 00:07:11,819
Qinsheng
107
00:07:11,931 --> 00:07:12,829
Miss
108
00:07:14,600 --> 00:07:15,464
Miss Ma
109
00:07:16,068 --> 00:07:18,628
Mr. Yue, looking for my brother?
110
00:07:18,738 --> 00:07:19,397
Yes
111
00:07:20,840 --> 00:07:22,569
Do you know where he is?
112
00:07:22,675 --> 00:07:23,664
I don't know
113
00:07:25,111 --> 00:07:26,476
What's the matter?
114
00:07:29,482 --> 00:07:30,312
It's okay
115
00:07:37,256 --> 00:07:38,655
I know the reason
116
00:07:41,527 --> 00:07:42,551
What do you know?
117
00:07:45,131 --> 00:07:47,463
My brother is the best archer
118
00:07:47,567 --> 00:07:49,194
You want him to go to Mt. Jinlong...
119
00:07:49,302 --> 00:07:50,997
to take on Jin Tianlong
120
00:07:51,537 --> 00:07:52,435
Is it right?
121
00:07:55,775 --> 00:07:57,174
How do you know?
122
00:07:58,478 --> 00:08:00,275
Well, I...
123
00:08:04,717 --> 00:08:06,048
Let's just say I'm clever
124
00:08:08,788 --> 00:08:10,722
What a naughty girl!
125
00:08:10,823 --> 00:08:12,313
Tell me now
126
00:08:12,425 --> 00:08:13,915
Where is your brother?
127
00:08:16,362 --> 00:08:17,351
I really don't know where he's gone
128
00:08:17,463 --> 00:08:19,693
But I can introduce someone to you
129
00:08:20,566 --> 00:08:22,557
Would be as good as my brother
130
00:08:22,668 --> 00:08:23,635
Okay, who?
131
00:08:25,271 --> 00:08:26,329
Me
132
00:08:28,107 --> 00:08:29,404
You're just a little girl
133
00:08:31,944 --> 00:08:33,241
You look down upon me
134
00:08:33,779 --> 00:08:35,178
What do you know?
135
00:08:35,281 --> 00:08:36,407
What?
136
00:08:36,849 --> 00:08:39,750
Miss Ma, we're not going for fun
137
00:08:44,524 --> 00:08:47,391
Didn't Hua Mulan fight like a man?
138
00:08:49,595 --> 00:08:52,029
It's possible, but you're not her
139
00:08:54,467 --> 00:08:56,025
Okay. Then you go looking for...
140
00:08:56,135 --> 00:08:57,864
my brother's friend hero Jia
141
00:08:57,970 --> 00:09:00,200
He's much better than my brother
142
00:09:00,606 --> 00:09:01,470
Hero Jia
143
00:09:01,574 --> 00:09:02,563
Where's he?
144
00:09:02,675 --> 00:09:03,403
Xiu Shui River
145
00:09:03,509 --> 00:09:05,534
You may see him there tomorrow
146
00:09:06,479 --> 00:09:08,310
You're not cheating this time
147
00:09:08,714 --> 00:09:10,079
Believe it or not, it's up to you
148
00:09:10,182 --> 00:09:12,582
Okay, I'll thank you after I've met him
149
00:09:16,889 --> 00:09:19,790
Miss, who is hero Jia?
150
00:09:20,626 --> 00:09:21,354
He looked down upon me
151
00:09:21,460 --> 00:09:22,654
I'll give him a tough time
152
00:09:52,858 --> 00:09:53,847
Good shot
153
00:09:55,728 --> 00:09:57,593
You must be hero Jia, I presume
154
00:10:00,166 --> 00:10:00,996
It's you!
155
00:10:01,100 --> 00:10:04,092
Yes, that's right
156
00:10:04,203 --> 00:10:06,103
Am I qualified...
157
00:10:06,205 --> 00:10:07,900
to go with you to Mt. Jinlong?
158
00:10:08,007 --> 00:10:08,974
You're good
159
00:10:09,075 --> 00:10:12,135
But I can't afford to put you in danger
160
00:10:35,334 --> 00:10:36,961
Why are you following me?
161
00:10:37,069 --> 00:10:38,297
I must go with you
162
00:10:39,538 --> 00:10:42,234
Jin Ling, don't be silly
163
00:10:42,341 --> 00:10:43,239
Say, if I take you along;
164
00:10:43,342 --> 00:10:44,172
In case something happens to you,
165
00:10:44,276 --> 00:10:45,743
how could I explain to your brother?
166
00:10:46,245 --> 00:10:47,507
If we really couldn't come back,
167
00:10:47,613 --> 00:10:48,910
we wouldn't see my brother again
168
00:10:49,015 --> 00:10:50,505
There's no need to explain to him
169
00:10:56,222 --> 00:10:58,417
Mr. Yue, I made this iron bow myself...
170
00:10:58,524 --> 00:10:59,684
and practiced for a few years
171
00:10:59,792 --> 00:11:01,783
I want to become a swordsman like you
172
00:11:01,894 --> 00:11:03,691
I've this chance now
173
00:11:03,796 --> 00:11:05,855
You won't deprive me of it, right?
174
00:11:07,233 --> 00:11:08,097
Okay
175
00:11:08,567 --> 00:11:10,364
We're going to look for Water Rat
176
00:11:10,469 --> 00:11:14,303
Place your bet...
177
00:11:17,009 --> 00:11:17,998
This...
178
00:11:18,110 --> 00:11:19,737
Go ahead. If I lose,
179
00:11:19,845 --> 00:11:21,403
I'll give you the boat
180
00:11:23,649 --> 00:11:25,549
This man...
181
00:11:26,285 --> 00:11:28,185
He's the Water Rat Li Xiaoqi
182
00:11:28,287 --> 00:11:29,777
He's a good swimmer
183
00:11:29,889 --> 00:11:32,915
We need to cross the Black Water river
184
00:11:33,025 --> 00:11:34,219
We need no one but him
185
00:11:36,495 --> 00:11:38,986
If he loses his boat, things will go
smooth
186
00:11:40,299 --> 00:11:45,965
Come on...
187
00:11:59,752 --> 00:12:01,117
Oh dear!
188
00:12:01,487 --> 00:12:04,012
He'd not work for us if his pockets
are full
189
00:12:25,344 --> 00:12:26,276
Come on
190
00:12:31,517 --> 00:12:32,176
You're back
191
00:12:33,352 --> 00:12:34,284
Dad...
192
00:12:37,056 --> 00:12:39,923
I won a lot today
193
00:12:40,426 --> 00:12:41,984
Easy come. Easy go
194
00:12:42,294 --> 00:12:44,762
No more work today
195
00:12:44,864 --> 00:12:46,764
You want to make a living by gambling?
196
00:12:47,399 --> 00:12:48,388
Coming...
197
00:12:49,668 --> 00:12:50,657
Give it to me
198
00:12:51,504 --> 00:12:52,436
Cross the river?
199
00:12:55,775 --> 00:12:56,935
Have a seat
200
00:12:57,176 --> 00:12:58,438
I'll teach you how to throw the dice
201
00:13:07,386 --> 00:13:10,219
How many points? Count it. One
202
00:13:10,656 --> 00:13:11,816
Three
203
00:13:11,924 --> 00:13:12,390
Good girl
204
00:13:12,491 --> 00:13:14,049
Let's gamble with him
205
00:13:17,196 --> 00:13:18,663
I'll do it. Watch out
206
00:13:22,001 --> 00:13:22,899
Come on
207
00:13:26,405 --> 00:13:28,236
Lose...
208
00:13:30,342 --> 00:13:33,072
4, 5, 6... your turn
209
00:13:36,048 --> 00:13:36,605
Got it
210
00:13:36,715 --> 00:13:39,377
Brother, we play the game too, okay?
211
00:13:39,485 --> 00:13:40,213
Yes, sure
212
00:13:41,020 --> 00:13:42,851
More people, more fun
213
00:13:42,955 --> 00:13:43,683
Right
214
00:13:45,391 --> 00:13:46,790
May I join you?
215
00:13:46,892 --> 00:13:47,790
Okay
216
00:13:48,727 --> 00:13:52,163
Man, our bet is very big
217
00:13:53,098 --> 00:13:54,224
Go
218
00:13:56,802 --> 00:13:59,703
The bigger the better.
You're the banker first
219
00:14:02,608 --> 00:14:03,734
How much is your bet?
220
00:14:04,476 --> 00:14:05,408
10 taels
221
00:14:05,511 --> 00:14:06,375
Yours?
222
00:14:09,815 --> 00:14:11,180
All of them. You throw first
223
00:14:17,423 --> 00:14:19,721
2 points only. I surely win
224
00:14:19,825 --> 00:14:20,553
Look at me
225
00:14:28,500 --> 00:14:29,467
Shit!
226
00:14:32,037 --> 00:14:32,935
Play again?
227
00:14:33,038 --> 00:14:34,130
Of course
228
00:14:35,007 --> 00:14:35,996
How much?
229
00:14:39,979 --> 00:14:41,241
This boat
230
00:14:42,681 --> 00:14:44,148
This boat?
231
00:14:46,051 --> 00:14:48,815
Xiaoqi, if you dare to use the boat
as the bet,
232
00:14:48,921 --> 00:14:49,888
I'll kill you
233
00:14:49,989 --> 00:14:51,980
Come on. Throw the dice
234
00:14:52,691 --> 00:14:54,056
Let's take something as the bet
235
00:14:54,159 --> 00:14:55,683
Anything else
236
00:14:56,195 --> 00:14:58,527
If you lose, you need to come with us...
237
00:14:58,631 --> 00:15:00,064
and listen to my order
238
00:15:00,165 --> 00:15:01,029
Right
239
00:15:02,801 --> 00:15:03,927
What about if you lose?
240
00:15:04,436 --> 00:15:04,993
50 taels
241
00:15:05,104 --> 00:15:05,798
Okay. Come on
242
00:15:06,605 --> 00:15:07,799
Hold it
243
00:15:07,907 --> 00:15:09,704
First you need to know...
244
00:15:10,910 --> 00:15:13,674
the place we're going to is very dangerous
245
00:15:14,346 --> 00:15:15,870
Though I'm just a fisherman
246
00:15:15,981 --> 00:15:18,074
I've been through a lot
247
00:15:20,252 --> 00:15:21,241
Throw it
248
00:15:28,727 --> 00:15:29,716
You take a look
249
00:15:33,332 --> 00:15:34,822
What? You're not playing
250
00:15:40,773 --> 00:15:42,263
- You lose
- What?
251
00:15:42,374 --> 00:15:44,808
All six
252
00:15:45,778 --> 00:15:47,609
Don't believe me? Take a look yourself
253
00:16:08,801 --> 00:16:10,428
I lose the game forthright
254
00:16:10,536 --> 00:16:12,697
Miss Ma, you're good
255
00:16:13,038 --> 00:16:15,404
I've never done anything serious
256
00:16:15,507 --> 00:16:17,236
This time I go to Mt. Jinlong with you
257
00:16:17,343 --> 00:16:19,470
I feel good even if I die, but...
258
00:16:19,578 --> 00:16:21,546
Xiaoqi, the money I offer for
your family...
259
00:16:21,647 --> 00:16:22,807
you still refuse it
260
00:16:22,915 --> 00:16:24,109
I feel really bad about this
261
00:16:24,216 --> 00:16:26,650
How can I take the money?
262
00:16:26,752 --> 00:16:27,343
Brother Qi
263
00:16:27,453 --> 00:16:28,420
Go...
264
00:16:30,189 --> 00:16:31,019
My wife...
265
00:16:31,123 --> 00:16:32,454
would prefer me dead outside
266
00:16:32,558 --> 00:16:33,422
I'm leaving now, but she doesn't
see me off
267
00:16:33,525 --> 00:16:34,992
What should I say?
268
00:16:35,094 --> 00:16:35,992
Go...
269
00:16:36,895 --> 00:16:38,328
In her heart she cares about you
270
00:16:38,430 --> 00:16:39,488
She would come to see you
271
00:16:39,598 --> 00:16:40,997
You're wrong
272
00:16:41,100 --> 00:16:42,294
You want a bet on this
273
00:16:42,735 --> 00:16:43,929
Well?
274
00:16:44,703 --> 00:16:46,637
You're better than me in the dice game
275
00:16:46,739 --> 00:16:47,671
But for my wife,
276
00:16:47,773 --> 00:16:49,240
I know her very well
277
00:16:50,342 --> 00:16:51,639
What about if she comes?
278
00:16:51,744 --> 00:16:54,577
I'll take the money. What if she doesn't?
279
00:16:55,447 --> 00:16:56,414
Then we do as you wish
280
00:16:58,484 --> 00:16:59,917
The deadline is the bridge
281
00:17:00,285 --> 00:17:02,583
Okay. It's deal. Come on
282
00:17:02,988 --> 00:17:03,818
Miss Ma, you lose this time
283
00:17:03,922 --> 00:17:06,322
You don't understand a woman's heart
284
00:17:06,425 --> 00:17:08,086
We almost passed the bridge,
but she doesn't show up
285
00:17:08,193 --> 00:17:13,495
Qi...
286
00:17:15,134 --> 00:17:17,398
Brother Qi, you lose again
287
00:17:21,607 --> 00:17:22,505
Why are you here?
288
00:17:22,608 --> 00:17:24,200
I got you some clothes so that
you don't catch a cold
289
00:17:25,744 --> 00:17:26,733
And don't gamble anymore
290
00:17:26,845 --> 00:17:27,937
I got it. I'll quit
291
00:17:28,947 --> 00:17:29,538
Brother Qi
292
00:17:29,648 --> 00:17:30,376
This...
293
00:17:30,482 --> 00:17:31,506
You take this
294
00:17:38,023 --> 00:17:40,116
I'm leaving. Take care of the kid
295
00:17:46,999 --> 00:17:48,296
Dad
296
00:17:56,175 --> 00:17:57,437
Brother Niu
297
00:18:23,769 --> 00:18:24,997
It's him
298
00:18:26,338 --> 00:18:27,396
Go and talk to him
299
00:18:27,506 --> 00:18:28,598
No way
300
00:18:29,541 --> 00:18:32,032
Didn't you say that you're old friends?
301
00:18:32,144 --> 00:18:33,736
So what?
302
00:18:33,846 --> 00:18:36,144
He only likes drinking and hunting
303
00:18:36,248 --> 00:18:37,545
Other things are never his business
304
00:18:37,649 --> 00:18:39,116
He won't come with us
305
00:18:39,751 --> 00:18:41,218
Well...
306
00:18:41,954 --> 00:18:43,421
What should we do?
307
00:18:44,957 --> 00:18:45,946
Look at me
308
00:19:04,676 --> 00:19:05,973
What are you doing?
309
00:19:08,714 --> 00:19:16,382
Help!
310
00:19:19,458 --> 00:19:23,451
Help!
311
00:19:25,364 --> 00:19:29,460
Help!
312
00:19:44,583 --> 00:19:48,349
It hurts so much
313
00:19:50,155 --> 00:19:53,022
It hurts so much
314
00:19:53,358 --> 00:19:54,620
Brother, it hurts so much
315
00:19:54,726 --> 00:19:56,455
Qi, what the hell is going on?
316
00:19:56,762 --> 00:19:58,593
Which bastard brought my house down?
317
00:19:58,697 --> 00:20:01,928
Better not tell you. You don't dare to
mess with him
318
00:20:02,034 --> 00:20:04,867
Bullshit! No one can scare me
319
00:20:04,970 --> 00:20:06,130
Tell me who he is
320
00:20:06,238 --> 00:20:09,332
The bandit from Mt. Jinlong, Jin Tianlong
321
00:20:09,441 --> 00:20:10,408
That bloody bandit!
322
00:20:10,509 --> 00:20:11,771
I've nothing to do with him
323
00:20:11,877 --> 00:20:12,935
Why did he mess with me?
324
00:20:13,045 --> 00:20:13,443
Right
325
00:20:13,545 --> 00:20:14,569
I'll kill him definitely
326
00:20:14,680 --> 00:20:15,169
Right
327
00:20:15,280 --> 00:20:16,372
Where are they going?
328
00:20:16,481 --> 00:20:17,448
That way
329
00:20:20,652 --> 00:20:22,210
Sir, did you see the man...
330
00:20:22,321 --> 00:20:23,413
who tore my house down?
331
00:20:23,789 --> 00:20:25,416
The man who trashed your house
332
00:20:25,757 --> 00:20:28,021
Isn't he the man who talked to you?
333
00:20:29,461 --> 00:20:33,158
Brother, we go to take on
Jin Tianlong together
334
00:20:33,265 --> 00:20:35,961
We're brothers. We're on the same boat
335
00:20:38,604 --> 00:20:41,198
Bastard, you're still pretending
336
00:20:41,306 --> 00:20:43,467
You wrecked my house. Won't spare you!
337
00:20:44,076 --> 00:20:45,168
Hold it
338
00:20:45,344 --> 00:20:46,777
Who are you?
339
00:20:46,945 --> 00:20:47,969
I'm Yue Zhenbei
340
00:20:48,080 --> 00:20:49,513
Qi tore down your house...
341
00:20:49,615 --> 00:20:50,479
because he's trying to provoke you...
342
00:20:50,582 --> 00:20:53,050
into fighting the bandits of
Mt. Jinlong with us
343
00:20:53,452 --> 00:20:56,615
You're the swordsman Yue.
I really respect you
344
00:20:56,722 --> 00:20:58,349
I'll do whatever you ask
345
00:20:58,457 --> 00:20:59,151
You don't have to...
346
00:20:59,258 --> 00:20:59,724
Look at you...
347
00:20:59,825 --> 00:21:01,122
Okay...
348
00:21:01,393 --> 00:21:03,361
Mr. Niu, I've told you the truth
349
00:21:03,462 --> 00:21:06,056
We can't make it to Mt. Jinlong
without you
350
00:21:06,164 --> 00:21:07,825
It's your decision now
351
00:21:58,650 --> 00:22:00,618
It's hilly and sparsely-populated ahead
352
00:22:00,719 --> 00:22:01,845
We can't ride the horse anymore
353
00:22:01,953 --> 00:22:04,387
or the guards from the hill will notice us
354
00:22:04,489 --> 00:22:05,649
We'd better go on foot
355
00:22:48,834 --> 00:22:49,823
Someone has been through here
356
00:23:00,579 --> 00:23:02,979
There must be a lot of guards in the hill
357
00:23:03,081 --> 00:23:04,412
We'd better be careful
358
00:23:05,217 --> 00:23:06,445
I'll take a look first
359
00:23:10,188 --> 00:23:11,815
We take a rest here then
360
00:23:14,926 --> 00:23:16,484
You prepare some food. I'll look for water
361
00:23:16,595 --> 00:23:17,323
Okay
362
00:23:18,997 --> 00:23:20,692
Niu, get some firewood
363
00:23:29,908 --> 00:23:32,968
Why don't you go?
364
00:23:33,945 --> 00:23:35,503
Okay... stop arguing
365
00:23:37,849 --> 00:23:39,146
Let's play a game
366
00:23:39,251 --> 00:23:41,617
The loser goes to collect the firewood
367
00:23:41,720 --> 00:23:42,846
Okay?
368
00:23:44,122 --> 00:23:45,146
Gamble?
369
00:23:49,027 --> 00:23:50,119
I don't know this game
370
00:23:51,563 --> 00:23:54,589
It's very easy. You don't know
playing with 3 dice
371
00:23:55,367 --> 00:23:56,459
Let's just play with one
372
00:23:56,868 --> 00:23:59,234
One who gets more points wins, okay?
373
00:24:02,541 --> 00:24:03,303
I'm not playing
374
00:24:07,012 --> 00:24:09,139
You're really lucky
375
00:24:09,247 --> 00:24:11,909
You get a six
376
00:24:12,350 --> 00:24:13,339
It's lucky that you don't play with me
377
00:24:13,452 --> 00:24:14,749
...or I'll lose
378
00:24:17,088 --> 00:24:17,918
So I win like this?
379
00:24:18,023 --> 00:24:19,217
Of course
380
00:24:19,324 --> 00:24:20,552
Okay. I play
381
00:24:25,530 --> 00:24:29,261
Only 1 point
382
00:24:30,435 --> 00:24:31,333
You lost
383
00:24:31,436 --> 00:24:32,368
Get some firewood
384
00:24:35,507 --> 00:24:36,405
What the hell!
385
00:24:37,275 --> 00:24:38,367
My dice!
386
00:25:14,579 --> 00:25:16,774
I told you we ain't going for fun
387
00:25:16,882 --> 00:25:19,112
Why are you taking a bath here?
388
00:25:19,217 --> 00:25:21,185
If you're spotted by their guard,
389
00:25:21,286 --> 00:25:22,651
...we'll be in big trouble
390
00:25:24,422 --> 00:25:27,357
Why are you so angry?
It's just that I felt very hot
391
00:25:27,459 --> 00:25:29,620
Okay... come on up
392
00:25:36,334 --> 00:25:37,358
How can I get up...
393
00:25:37,469 --> 00:25:39,266
with you standing there?
394
00:25:41,306 --> 00:25:42,773
Can you please excuse me?
395
00:25:51,383 --> 00:25:54,614
What a lovely lady!
396
00:25:54,719 --> 00:25:58,120
You dress up like a flower
397
00:25:58,223 --> 00:26:01,124
You look frightful
398
00:26:01,226 --> 00:26:05,686
You must be frightfully bored
399
00:26:05,797 --> 00:26:09,995
I lose the game and no one helps me
400
00:26:10,101 --> 00:26:11,033
Get up
401
00:26:11,136 --> 00:26:12,433
What?
402
00:26:12,537 --> 00:26:13,435
I'm working so hard
403
00:26:13,538 --> 00:26:14,835
And you're singing here
404
00:26:16,541 --> 00:26:17,565
Get up
405
00:26:18,510 --> 00:26:19,238
You lost the game
406
00:26:19,344 --> 00:26:20,504
You cheated
407
00:26:20,612 --> 00:26:22,273
I'll beat you up
408
00:26:22,380 --> 00:26:23,404
Do you dare?
409
00:26:30,121 --> 00:26:31,110
Really?
410
00:26:31,590 --> 00:26:32,284
Come on
411
00:26:35,460 --> 00:26:36,449
Bastard!
412
00:26:37,963 --> 00:26:38,588
Come on, if you dare!
413
00:26:38,697 --> 00:26:39,493
Still playing tough?
414
00:26:41,466 --> 00:26:42,364
Stop it
415
00:26:43,001 --> 00:26:43,968
Who is it?
416
00:26:46,104 --> 00:26:47,093
It's me
417
00:26:54,746 --> 00:26:55,804
What are you doing on the tree?
418
00:26:55,914 --> 00:26:56,676
Sleeping
419
00:26:56,781 --> 00:26:57,679
Where are you from?
420
00:26:57,782 --> 00:26:58,339
I come from the capital
421
00:26:58,450 --> 00:26:59,212
Where are you going?
422
00:26:59,317 --> 00:27:00,147
Nowhere particular
423
00:27:00,251 --> 00:27:02,014
You don't look like a good fellow
424
00:27:30,815 --> 00:27:31,873
Who is this man?
425
00:27:31,983 --> 00:27:33,280
I'm afraid he's a spy
426
00:27:33,685 --> 00:27:36,085
He has good skills
427
00:27:36,521 --> 00:27:37,749
We can't stay here for long
428
00:27:37,856 --> 00:27:39,346
Let's take the shortcut...
429
00:27:39,457 --> 00:27:40,583
and have a meal in the village ahead
430
00:27:41,726 --> 00:27:42,920
"Five-Mile Pavilion Hotel"
431
00:27:52,404 --> 00:27:53,268
Please fill the gourd up
432
00:27:53,371 --> 00:27:54,133
Okay...
433
00:27:56,007 --> 00:27:56,905
Welcome
434
00:27:59,344 --> 00:28:00,072
What do you want?
435
00:28:00,178 --> 00:28:00,644
Wine
436
00:28:00,745 --> 00:28:01,734
Okay...
437
00:28:05,383 --> 00:28:06,748
This guy is here again
438
00:28:07,085 --> 00:28:07,983
He must be following us
439
00:28:08,086 --> 00:28:09,348
Let me tackle him
440
00:28:09,454 --> 00:28:10,250
Hold it
441
00:28:16,728 --> 00:28:17,922
I'll teach him a lesson
442
00:28:18,029 --> 00:28:18,757
Right
443
00:28:19,164 --> 00:28:20,290
Don't make a reckless move
444
00:28:21,933 --> 00:28:23,025
Waiter
445
00:28:24,402 --> 00:28:25,391
A plateful of peanuts
446
00:28:39,784 --> 00:28:41,684
Hold it. Let's go
447
00:28:44,489 --> 00:28:46,184
Waiter, how much is it?
448
00:28:46,291 --> 00:28:47,815
As you like... no matter how much
449
00:28:48,359 --> 00:28:49,553
As you wish
450
00:28:49,928 --> 00:28:50,622
Okay
451
00:28:54,165 --> 00:28:54,995
For you
452
00:28:56,634 --> 00:28:57,692
Take it
453
00:29:12,884 --> 00:29:13,748
Go
454
00:29:33,938 --> 00:29:34,927
Follow them
455
00:29:48,319 --> 00:29:49,081
You sleep first
456
00:29:49,187 --> 00:29:49,949
Thank you
457
00:30:25,590 --> 00:30:28,150
Brother Niu
458
00:30:28,259 --> 00:30:28,850
What's the matter?
459
00:30:28,960 --> 00:30:30,257
I was wrong this afternoon
460
00:30:30,361 --> 00:30:31,225
I'm sorry
461
00:30:31,329 --> 00:30:32,455
It's okay... go...
462
00:30:32,564 --> 00:30:33,428
I can't go to sleep like this
463
00:30:33,531 --> 00:30:35,158
Niu, you need to sleep up there
464
00:30:35,567 --> 00:30:36,363
If you refuse,
465
00:30:36,467 --> 00:30:37,297
it means that you don't accept my apology
466
00:30:37,402 --> 00:30:40,200
Come on... you sleep up there
467
00:30:41,039 --> 00:30:41,801
Go...
468
00:30:41,906 --> 00:30:42,395
And you?
469
00:30:42,507 --> 00:30:45,874
I'll sleep below
470
00:30:45,977 --> 00:30:47,877
Come on...
471
00:30:58,189 --> 00:31:00,521
Brothers are brothers
472
00:31:06,531 --> 00:31:07,623
You bastard
473
00:31:07,732 --> 00:31:09,996
Brother Niu, come here
474
00:31:10,435 --> 00:31:11,902
I was cheated by him again
475
00:31:12,003 --> 00:31:13,561
No wonder he let me sleep up there
476
00:31:16,474 --> 00:31:17,065
You sleep here
477
00:31:17,175 --> 00:31:17,869
And you?
478
00:31:17,976 --> 00:31:18,908
No need to worry about me
479
00:32:16,534 --> 00:32:18,695
You must be working for Jin Tianlong
480
00:32:19,137 --> 00:32:20,001
So you know already
481
00:32:20,104 --> 00:32:21,833
You'd better offer me your head
482
00:32:21,940 --> 00:32:23,737
...and save our efforts
483
00:32:26,544 --> 00:32:28,512
Stop acting proud
484
00:32:28,613 --> 00:32:30,308
I'll cut you into thousands of pieces
485
00:32:34,218 --> 00:32:35,981
Stop being stubborn...
486
00:32:36,087 --> 00:32:38,317
or I'll kill you with my sword
487
00:32:41,125 --> 00:32:43,923
Okay, I lost
488
00:32:57,642 --> 00:32:58,802
Good sword skill
489
00:32:58,910 --> 00:33:00,309
Really good
490
00:33:00,411 --> 00:33:01,673
You're good
491
00:33:03,781 --> 00:33:06,272
Brother Yue, are you alright?
492
00:33:08,286 --> 00:33:10,049
Whenever I killed someone,
493
00:33:10,154 --> 00:33:11,621
I feel bad
494
00:33:13,958 --> 00:33:14,982
Who is it?
495
00:33:16,294 --> 00:33:17,261
Who?
496
00:33:26,070 --> 00:33:26,866
It's him
497
00:33:29,941 --> 00:33:31,135
He ran away
498
00:33:31,242 --> 00:33:31,606
Let me chase him
499
00:33:31,709 --> 00:33:32,698
Hold it
500
00:33:39,550 --> 00:33:41,245
Brother Yue, what should we do?
501
00:33:42,487 --> 00:33:44,580
We put on a camouflage tomorrow
502
00:34:03,041 --> 00:34:04,906
"Mt. Long Inn"
503
00:34:09,247 --> 00:34:11,215
Keeper, do you have a vacant room?
504
00:34:11,315 --> 00:34:12,179
Yes
505
00:34:12,283 --> 00:34:13,341
Sir, this way please
506
00:34:13,451 --> 00:34:15,214
Please...
507
00:34:15,820 --> 00:34:17,048
Please go inside
508
00:34:17,155 --> 00:34:17,746
Serve the customers
509
00:34:17,855 --> 00:34:18,617
Okay
510
00:34:19,290 --> 00:34:20,314
Please
511
00:34:44,315 --> 00:34:46,078
Why do you look stunned?
512
00:34:47,351 --> 00:34:50,320
Two people in one bed
513
00:34:50,721 --> 00:34:51,710
How could I sleep?
514
00:34:53,724 --> 00:34:55,021
It's easy
515
00:34:55,126 --> 00:34:56,491
You take the bed
516
00:34:56,861 --> 00:34:58,453
What? I sleep on the floor?
517
00:34:58,830 --> 00:34:59,888
The bed is small, but you're so big
518
00:34:59,997 --> 00:35:01,487
You'll fall on me when you turn around
519
00:35:01,599 --> 00:35:02,725
Then you sleep on the floor
520
00:35:04,836 --> 00:35:07,498
Brother Niu, it's not fair
521
00:35:07,872 --> 00:35:08,998
Let's play a game
522
00:35:09,373 --> 00:35:11,500
Come on
523
00:35:11,909 --> 00:35:14,742
Hold it. I'm always cheated by you
524
00:35:15,480 --> 00:35:16,606
I've made a dice
525
00:35:17,348 --> 00:35:18,975
Whoever gets more points will sleep
on the bed
526
00:35:19,083 --> 00:35:20,175
Okay. You first
527
00:35:25,323 --> 00:35:27,848
Six...
528
00:35:28,759 --> 00:35:30,454
You'll lose this time
529
00:35:31,095 --> 00:35:32,426
Your turn
530
00:35:38,870 --> 00:35:39,837
Abracadabra...
531
00:35:39,937 --> 00:35:42,269
Wish me luck
532
00:35:42,373 --> 00:35:47,401
Six...
533
00:35:48,045 --> 00:35:49,535
It's really a six!
534
00:35:49,647 --> 00:35:51,410
Brother, this dice is really good
535
00:35:51,516 --> 00:35:53,143
You've a six whenever you want
536
00:35:55,553 --> 00:35:57,851
You're destined to sleep on the floor
537
00:36:11,502 --> 00:36:13,197
You...
538
00:36:15,606 --> 00:36:16,538
Who is it?
539
00:36:16,641 --> 00:36:17,471
It's me
540
00:36:18,075 --> 00:36:18,734
Coming
541
00:36:24,348 --> 00:36:24,939
Madam
542
00:36:25,049 --> 00:36:26,073
Sorry to wake you up
543
00:36:26,184 --> 00:36:27,048
It's okay
544
00:36:27,752 --> 00:36:30,448
I brought you a clean blanket
545
00:36:31,022 --> 00:36:31,818
Thank you
546
00:36:40,398 --> 00:36:42,628
You're newly married couple
547
00:36:42,733 --> 00:36:43,757
Yes...
548
00:36:47,905 --> 00:36:49,532
I understood at a glance
549
00:36:52,677 --> 00:36:54,042
Please suit yourself
550
00:36:54,145 --> 00:36:55,134
Living in my inn...
551
00:36:55,246 --> 00:36:57,009
is very safe
552
00:36:57,114 --> 00:36:58,103
Thanks
553
00:37:07,992 --> 00:37:08,856
Get it?
554
00:37:11,462 --> 00:37:12,224
Damn
555
00:37:28,546 --> 00:37:30,844
Bitch, you work for Jin
556
00:37:30,948 --> 00:37:32,210
You just realize now
557
00:37:32,883 --> 00:37:34,908
If I want to kill you
558
00:37:35,019 --> 00:37:36,680
...you'd already be dead
559
00:37:37,121 --> 00:37:38,213
Do you dare?
560
00:37:38,623 --> 00:37:40,113
I'll give you a way out
561
00:37:40,224 --> 00:37:42,158
Go to Mt. Jinlong with me now
562
00:37:42,260 --> 00:37:43,659
Just because you say?
563
00:37:43,761 --> 00:37:45,854
We've got the daughter of the duke
564
00:37:45,963 --> 00:37:47,658
We work as an insider with
the foreign state
565
00:37:47,765 --> 00:37:49,790
Master Jin will be rewarded with
100,000 taels of gold
566
00:37:50,468 --> 00:37:52,493
Join us and work for him
567
00:37:52,603 --> 00:37:54,298
You'll be rewarded
568
00:37:55,339 --> 00:37:57,204
You should go with the tide
569
00:37:59,644 --> 00:38:01,544
If I do, I'll not be here
570
00:38:01,646 --> 00:38:02,613
Okay
571
00:38:03,914 --> 00:38:05,779
Then you'll never leave here
572
00:38:29,407 --> 00:38:30,169
Catch the knife
573
00:39:18,522 --> 00:39:20,012
Come on...
574
00:39:44,248 --> 00:39:46,682
This old bastard doesn't keep his words
575
00:39:50,621 --> 00:39:52,953
He agreed the terms
576
00:39:53,057 --> 00:39:55,048
But he sent someone to take on me
577
00:39:56,260 --> 00:39:58,023
Since he didn't keep his words,
578
00:39:58,129 --> 00:39:59,460
I'd kill his daughter
579
00:39:59,563 --> 00:40:01,690
I'll teach him a good lesson
580
00:40:02,266 --> 00:40:02,994
Wait
581
00:40:08,773 --> 00:40:10,434
I want to let this old bastard know
582
00:40:10,541 --> 00:40:14,204
Even his men can't enter my place
583
00:40:15,179 --> 00:40:16,339
Deliver some good fighters...
584
00:40:16,447 --> 00:40:17,971
to deal with those morons
585
00:40:18,082 --> 00:40:18,707
Yes
586
00:40:26,123 --> 00:40:27,420
There's no road ahead
587
00:40:28,426 --> 00:40:29,791
There's a cave
588
00:40:30,161 --> 00:40:31,651
Maybe there's a way out in it
589
00:40:56,854 --> 00:40:58,344
There's no way out here
590
00:40:58,456 --> 00:40:59,480
How could we go through it?
591
00:41:01,725 --> 00:41:02,589
We could
592
00:41:03,661 --> 00:41:04,753
There's a exit over there
593
00:41:11,902 --> 00:41:12,800
Look
594
00:41:18,576 --> 00:41:19,440
Mt. Jinlong
595
00:41:21,745 --> 00:41:23,610
We finally reached Mt. Jinlong
596
00:41:24,615 --> 00:41:26,549
Let's work out a plan together
597
00:41:30,955 --> 00:41:32,718
As you've seen that...
598
00:41:32,823 --> 00:41:34,654
Mt. Jinlong has a strong
natural defense around it
599
00:41:34,758 --> 00:41:37,090
Black Water river is running across it
600
00:41:37,194 --> 00:41:38,821
If we want to get up the hill
601
00:41:38,929 --> 00:41:40,897
It's never an easy task
602
00:41:42,466 --> 00:41:43,660
Well...
603
00:41:49,807 --> 00:41:50,603
It's you
604
00:41:51,242 --> 00:41:55,144
Thanks for saving me last night
605
00:41:55,246 --> 00:41:55,837
Yes
606
00:41:55,946 --> 00:41:57,743
Thanks for sending our weapons back
607
00:41:57,848 --> 00:42:00,874
Saving you last night is totally useless
608
00:42:01,785 --> 00:42:03,446
What do you mean?
609
00:42:05,923 --> 00:42:09,154
Because you're going to kill yourself
in Mt. Jinlong
610
00:42:10,060 --> 00:42:12,426
You're a very skillful boxer
611
00:42:12,530 --> 00:42:15,328
Would you like to help us?
612
00:42:15,432 --> 00:42:16,694
Help you?
613
00:42:16,800 --> 00:42:18,427
We'll make it with your help
614
00:42:18,536 --> 00:42:19,560
What do you think?
615
00:42:19,970 --> 00:42:21,665
Okay
616
00:42:21,772 --> 00:42:24,366
How much will you pay me?
617
00:42:26,043 --> 00:42:27,169
How much?
618
00:42:30,147 --> 00:42:30,738
You want money!
619
00:42:30,848 --> 00:42:33,009
Of course. I'm doing it for money
620
00:42:33,117 --> 00:42:34,812
But you don't look like that kind
of person
621
00:42:35,185 --> 00:42:37,176
You're wrong
622
00:42:37,288 --> 00:42:39,882
I'm the King of Burglary, Liang Shengfei
623
00:42:40,291 --> 00:42:42,555
Why did you send us back the weapons?
624
00:42:42,660 --> 00:42:43,752
Because...
625
00:42:43,861 --> 00:42:45,761
I got it. You've been following us
626
00:42:45,863 --> 00:42:47,455
You think that our money is
inside our bags
627
00:42:47,565 --> 00:42:49,465
So you sent us back the weapons?
628
00:42:49,567 --> 00:42:50,397
Right
629
00:42:50,501 --> 00:42:53,561
I just realize that you're a burglar
630
00:42:54,905 --> 00:42:57,373
Easy. You needn't get excited to
force me into a deal
631
00:42:59,076 --> 00:43:00,168
Stop
632
00:43:05,916 --> 00:43:07,941
Take your bloody fan and leave
633
00:43:08,652 --> 00:43:09,380
Okay
634
00:43:09,486 --> 00:43:10,851
Wouldn't want the fan ruined
in the hill...
635
00:43:10,955 --> 00:43:12,320
like you guys
636
00:43:17,728 --> 00:43:19,855
We can bust Jin even without him
637
00:43:22,933 --> 00:43:24,161
Chief
638
00:43:24,368 --> 00:43:26,563
We've got the guys sent by the duke
639
00:43:27,972 --> 00:43:29,940
Good
640
00:43:42,286 --> 00:43:44,413
Liang, it's you
641
00:43:45,422 --> 00:43:46,354
Release him
642
00:43:46,457 --> 00:43:47,424
Yes
643
00:43:53,063 --> 00:43:54,530
Let me introduce
644
00:43:54,632 --> 00:43:56,759
He's the favorite student of my friend
645
00:43:56,867 --> 00:43:59,392
He's nicknamed as the King of Burglary
646
00:44:00,004 --> 00:44:01,198
A pleasure
647
00:44:01,672 --> 00:44:03,640
Liang, let's talk inside
648
00:44:03,741 --> 00:44:04,400
Okay
649
00:44:07,144 --> 00:44:08,736
It's been a few years
650
00:44:08,846 --> 00:44:10,643
So, what brings you to my place?
651
00:44:10,981 --> 00:44:13,245
I hear you've abducted
Duke Pingxi's daughter
652
00:44:13,350 --> 00:44:15,580
I'm here to congratulate you
653
00:44:16,854 --> 00:44:20,881
You will have the 100,000 taels of gold
654
00:44:22,292 --> 00:44:25,261
I can't hide anything from you
655
00:44:27,398 --> 00:44:29,832
But the duke has sent someone over here
656
00:44:29,933 --> 00:44:31,958
I know of this
657
00:44:36,173 --> 00:44:40,667
Pretty good boxers. Not easy to handle
658
00:44:40,778 --> 00:44:43,144
I'd like to offer you help
659
00:44:43,247 --> 00:44:44,578
Good
660
00:44:46,350 --> 00:44:48,545
It'll be great
661
00:44:53,524 --> 00:44:54,923
Let them come
662
00:44:55,392 --> 00:44:57,383
They outnumber us
663
00:44:57,494 --> 00:44:59,325
We'd better be very careful
664
00:45:00,064 --> 00:45:01,361
Brother Yue
665
00:45:03,400 --> 00:45:04,367
When should we start?
666
00:45:05,569 --> 00:45:06,627
Very soon
667
00:45:06,737 --> 00:45:07,726
No
668
00:45:09,273 --> 00:45:10,069
Wait until it's night
669
00:45:16,146 --> 00:45:17,738
It's quiet now
670
00:45:18,348 --> 00:45:21,112
Okay. Let's go
671
00:45:26,690 --> 00:45:29,386
It's a dangerous trip
672
00:45:36,600 --> 00:45:39,763
Brother, would you blame me
for bring you here?
673
00:45:39,870 --> 00:45:42,338
What are you talking about?
I came here of my own
674
00:45:42,439 --> 00:45:43,337
Alright then
675
00:45:43,440 --> 00:45:45,032
I'm all on my own. I scare of nothing
676
00:45:45,442 --> 00:45:47,273
Right. You're single
677
00:45:47,377 --> 00:45:49,572
But I'm married with a kid
678
00:45:50,047 --> 00:45:51,708
If anything happens to me,
679
00:45:51,815 --> 00:45:53,043
please cast away my body into the water
680
00:45:53,150 --> 00:45:56,142
After all I'm the Water Rat
681
00:45:57,888 --> 00:46:00,049
But you need to take care of
my wife and kid
682
00:46:02,426 --> 00:46:03,893
Brother, you'll be fine
683
00:46:06,130 --> 00:46:07,893
If anything bad happens,
684
00:46:08,699 --> 00:46:10,291
It doesn't matter to us
685
00:46:11,935 --> 00:46:13,334
I worry about you
686
00:46:15,506 --> 00:46:17,838
Me? Why?
687
00:46:19,443 --> 00:46:21,104
When your brother comes back,
688
00:46:21,211 --> 00:46:22,337
how can I explain to him?
689
00:46:24,081 --> 00:46:26,072
He'll be very happy if he knows...
690
00:46:26,183 --> 00:46:29,311
that I did something worthwhile
691
00:46:29,419 --> 00:46:30,443
Is that what you're thinking?
692
00:46:30,921 --> 00:46:32,013
Do you agree with me?
693
00:46:33,590 --> 00:46:34,352
Let's go
694
00:46:39,530 --> 00:46:40,462
Wait
695
00:46:40,564 --> 00:46:41,758
Let me check if it's a good omen
696
00:46:57,414 --> 00:46:58,506
How is our luck?
697
00:47:04,021 --> 00:47:04,988
Look
698
00:47:07,024 --> 00:47:08,457
4, 5, 6
699
00:47:11,895 --> 00:47:13,123
Good sign
700
00:47:14,832 --> 00:47:17,027
We'll succeed tonight. Come on
701
00:48:02,779 --> 00:48:03,541
Watch out
702
00:48:05,048 --> 00:48:06,743
Don't worry. 4, 5, 6
703
00:48:59,269 --> 00:49:00,201
Where's Qi?
704
00:49:02,072 --> 00:49:03,061
Get on the boat
705
00:50:02,666 --> 00:50:03,690
Hurry up
706
00:50:54,351 --> 00:50:55,340
Niu did it
707
00:50:55,986 --> 00:50:56,850
Wait
708
00:50:57,354 --> 00:50:58,548
Niu is really good
709
00:50:58,655 --> 00:50:59,986
Go
710
00:51:05,662 --> 00:51:06,924
Be careful
711
00:51:08,799 --> 00:51:09,788
You go first
712
00:51:53,844 --> 00:51:55,709
You go inside from the rear and set fire
713
00:51:55,812 --> 00:51:56,437
Go
714
00:51:59,249 --> 00:52:01,547
Jin Ling, you get in from the rear
715
00:52:01,651 --> 00:52:03,118
Rescue the duke's daughter and leave
716
00:52:03,220 --> 00:52:04,687
Okay. What about you?
717
00:52:05,155 --> 00:52:07,419
I'll try to hold Jin Tianlong for a while
718
00:52:07,791 --> 00:52:09,281
Frankly speaking I'm no match for him
719
00:52:12,129 --> 00:52:14,120
I never expected that I'd leave alive
720
00:52:16,299 --> 00:52:16,958
Go
721
00:52:51,301 --> 00:52:52,700
Let's play fist guessing
722
00:52:52,802 --> 00:52:53,860
Come on
723
00:53:08,418 --> 00:53:10,579
No way
724
00:53:13,256 --> 00:53:15,053
Qi...
725
00:53:19,062 --> 00:53:21,189
Good...
726
00:53:49,859 --> 00:53:51,349
It's on fire
727
00:53:51,461 --> 00:53:53,622
It's on fire. Help
728
00:54:07,210 --> 00:54:13,843
It's on fire. Put out the fire
729
00:55:04,868 --> 00:55:05,766
Don't shout
730
00:55:07,270 --> 00:55:08,862
Or I'll kill you
731
00:55:09,606 --> 00:55:11,039
I won't shout...
732
00:55:11,141 --> 00:55:12,438
Where's the duke's daughter?
733
00:55:12,542 --> 00:55:13,133
She's...
734
00:55:13,243 --> 00:55:14,335
Speak
735
00:55:14,511 --> 00:55:15,603
She's in there
736
00:55:50,180 --> 00:55:51,442
It's good you're here
737
00:55:51,548 --> 00:55:53,573
Our chief awaits you for a long time
738
00:55:54,117 --> 00:55:54,640
I want your chief...
739
00:55:54,751 --> 00:55:56,241
to set the duke's daughter free
740
00:55:56,353 --> 00:55:57,650
You offer your head to us first
741
00:56:58,715 --> 00:56:59,511
All of you stop
742
00:57:21,838 --> 00:57:23,567
We meet again
743
00:57:24,407 --> 00:57:25,772
You money-minded scumbag
744
00:57:27,177 --> 00:57:29,577
I thought you're a great swordsman
745
00:57:30,213 --> 00:57:33,080
I didn't expect you're just a kid
746
00:57:40,023 --> 00:57:43,459
How do you dare to take on me here?
747
00:57:51,501 --> 00:57:52,263
Let me tackle him
748
00:58:09,652 --> 00:58:10,516
Come on
749
00:58:22,966 --> 00:58:23,933
Come on
750
00:58:47,423 --> 00:58:48,412
Step aside
751
00:58:50,960 --> 00:58:52,723
Let me kill him
752
00:59:19,289 --> 00:59:20,051
Kill
753
00:59:28,364 --> 00:59:29,956
You've nowhere to run this time
754
00:59:44,347 --> 00:59:45,075
Wait
755
00:59:45,481 --> 00:59:46,470
Let me finish her
756
00:59:53,556 --> 00:59:54,716
You are a bandit too
757
00:59:55,091 --> 00:59:56,991
It's hard to realize when one's dying!
758
00:59:57,093 --> 00:59:58,924
Mr. Liang, send her to hell
759
00:59:59,028 --> 00:59:59,653
Okay
760
01:00:08,605 --> 01:00:09,833
You're not a bandit
761
01:00:09,939 --> 01:00:11,736
Couldn't save you
if I didn't pretend, right?
762
01:00:13,576 --> 01:00:14,975
I'm sorry to have blamed you
763
01:00:15,712 --> 01:00:17,270
Go and save the duke's daughter
764
01:00:23,753 --> 01:00:25,118
Don't be scared. I'm here to save you
765
01:00:25,221 --> 01:00:25,880
Go now
766
01:00:31,828 --> 01:00:33,193
Qi and Niu will receive you
at the back of the hill
767
01:00:33,296 --> 01:00:34,126
I'll take her there
768
01:00:34,230 --> 01:00:35,288
Go to help Yue now
769
01:00:35,398 --> 01:00:36,023
Okay
770
01:00:40,470 --> 01:00:41,164
Wait
771
01:00:42,138 --> 01:00:44,868
Remember, Jin is nearly invincible
772
01:00:44,974 --> 01:00:48,102
His only weakness is his eyes
773
01:00:48,678 --> 01:00:49,337
I got it
774
01:00:50,546 --> 01:00:51,376
Get away
775
01:00:58,988 --> 01:01:00,250
Let me tackle him
776
01:03:27,603 --> 01:03:29,537
Jin Tianlong, you'll die today
777
01:03:31,073 --> 01:03:31,732
Chase
778
01:04:32,635 --> 01:04:33,795
Go to help Yue now
779
01:05:06,969 --> 01:05:07,867
Miss Cao
780
01:05:09,171 --> 01:05:09,967
Don't worry
781
01:05:10,072 --> 01:05:11,369
When Yue is back,
782
01:05:11,474 --> 01:05:12,532
we'll send you back home
783
01:05:12,642 --> 01:05:15,110
No, it's not that I'm concerned about
784
01:05:15,711 --> 01:05:16,678
Then...
785
01:05:17,146 --> 01:05:18,238
I...
786
01:05:26,022 --> 01:05:29,389
You're safe now. What do you worry about?
787
01:05:30,693 --> 01:05:32,752
Nothing...
788
01:05:39,502 --> 01:05:41,527
I'm thirsty. I want water
789
01:05:42,238 --> 01:05:43,398
I'll get you some water
790
01:06:12,068 --> 01:06:16,129
Dad, please forgive me
791
01:06:18,874 --> 01:06:20,705
You... why do you want to do this?
792
01:06:21,610 --> 01:06:25,842
Don't ask. I can't go home
793
01:06:25,948 --> 01:06:26,676
What?
794
01:06:28,284 --> 01:06:30,309
I'll tell you the truth
795
01:06:30,419 --> 01:06:32,444
You saved me...
796
01:06:32,555 --> 01:06:34,921
at the expense of the lives of the people
797
01:06:38,227 --> 01:06:38,989
What do you mean?
798
01:06:40,596 --> 01:06:41,426
Because...
799
01:06:42,031 --> 01:06:42,690
Someone is coming
800
01:06:45,234 --> 01:06:45,996
Quiet
801
01:06:49,071 --> 01:06:50,538
I hope it isn't those bandits!
802
01:06:54,777 --> 01:06:55,675
Stay here. Don't move
803
01:07:05,621 --> 01:07:07,316
Freeze. Who are you?
804
01:07:12,228 --> 01:07:13,092
What are you doing here?
805
01:07:14,897 --> 01:07:16,455
You're probably sent by the duke
806
01:07:18,034 --> 01:07:19,126
I'm here to save the duke's daughter
807
01:07:21,170 --> 01:07:22,603
Where's she now?
808
01:07:29,345 --> 01:07:31,142
Lady, are you okay?
809
01:07:32,715 --> 01:07:35,411
I was sent by the duke to save you
810
01:07:35,518 --> 01:07:36,485
Please go back with us
811
01:07:44,026 --> 01:07:46,017
Please...
812
01:08:03,279 --> 01:08:04,371
Thank you
813
01:08:08,250 --> 01:08:09,239
Gentlemen
814
01:08:09,351 --> 01:08:11,717
She told me that she didn't want
to go home
815
01:08:11,821 --> 01:08:14,585
She said it will harm the people
816
01:08:14,690 --> 01:08:16,487
What is the reason?
817
01:08:18,761 --> 01:08:20,820
She must be too scared
818
01:08:20,930 --> 01:08:22,056
and out of her mind
819
01:08:22,565 --> 01:08:26,023
The duke will offer you a big reward
820
01:08:26,368 --> 01:08:27,426
We're not...
821
01:08:38,080 --> 01:08:41,538
Why?
822
01:08:56,632 --> 01:08:58,224
- Qi
- Brother Qi
823
01:08:58,334 --> 01:08:59,562
Brother...
824
01:08:59,668 --> 01:09:01,363
Qi, what happened?
825
01:09:03,539 --> 01:09:04,506
Brother
826
01:09:04,974 --> 01:09:05,872
Where's the lady?
827
01:09:07,476 --> 01:09:09,467
The Duke's soldiers took her back
828
01:09:10,045 --> 01:09:13,173
They wanted to kill me
829
01:09:15,484 --> 01:09:17,315
The duke's soldiers wanted to kill you?
830
01:09:18,187 --> 01:09:20,087
But why?
831
01:09:20,589 --> 01:09:25,083
I don't know
832
01:09:25,194 --> 01:09:27,287
Qi...
833
01:09:27,396 --> 01:09:29,387
Brother...
834
01:09:29,498 --> 01:09:31,159
Brother Qi...
835
01:09:32,434 --> 01:09:38,202
Brother Niu, I really quit gambling
this time
836
01:09:39,341 --> 01:09:41,206
Send me home
837
01:09:45,714 --> 01:09:46,738
Qi
838
01:09:49,318 --> 01:09:50,785
Qi
839
01:10:45,574 --> 01:10:49,670
Brother, you told us that
you want to die in the water
840
01:10:51,614 --> 01:10:53,081
Don't worry about it
841
01:10:53,182 --> 01:10:55,707
We will make it clear
842
01:10:56,719 --> 01:10:58,277
You did a good job of killing Li Xiaoqi
843
01:10:58,387 --> 01:10:59,615
And they didn't know that...
844
01:10:59,722 --> 01:11:01,417
Qi was killed by me
845
01:11:01,757 --> 01:11:03,884
The prince of Jin country
had a secret pact with me
846
01:11:03,993 --> 01:11:06,223
If we send my daughter to him
for the wedding
847
01:11:06,328 --> 01:11:08,125
...he'll send his troops to help me
848
01:11:08,230 --> 01:11:10,562
Easy way to gain control of
the state then, right?
849
01:11:10,666 --> 01:11:13,134
I'll be ready for your service
850
01:11:13,235 --> 01:11:14,099
Please don't worry
851
01:11:15,671 --> 01:11:16,330
Who is it?
852
01:11:19,008 --> 01:11:20,407
It must be them
853
01:11:20,509 --> 01:11:21,635
I know how to handle them
854
01:11:22,878 --> 01:11:23,503
The old bastard
855
01:11:24,580 --> 01:11:26,377
Yue, we're deceived
856
01:11:30,252 --> 01:11:30,877
Where are you going?
857
01:11:32,454 --> 01:11:33,250
To see Cao Guowei
858
01:11:33,922 --> 01:11:36,891
They want to see me?
859
01:11:36,992 --> 01:11:38,186
They're outside
860
01:11:39,295 --> 01:11:39,954
Let them in
861
01:12:04,019 --> 01:12:06,283
You did a great job of defeating
the bandits
862
01:12:06,855 --> 01:12:07,685
Men
863
01:12:07,790 --> 01:12:08,381
Yes
864
01:12:08,490 --> 01:12:09,422
Prepare the banquet
865
01:12:09,525 --> 01:12:10,253
That isn't necessary
866
01:12:10,626 --> 01:12:12,958
Why did you kill Li Xiaoqi?
867
01:12:13,062 --> 01:12:15,792
What do you mean?
868
01:12:16,832 --> 01:12:18,823
Stop pretending
869
01:12:18,934 --> 01:12:20,834
What the hell... any evidence?
870
01:12:20,936 --> 01:12:23,769
Your daughter was the witness
871
01:12:24,273 --> 01:12:25,297
You may ask her to come out
for confrontation
872
01:12:25,407 --> 01:12:28,205
How dare you!
873
01:12:28,310 --> 01:12:29,436
Arrest them
874
01:12:29,845 --> 01:12:30,743
Stop
875
01:12:32,047 --> 01:12:35,278
Well, you want the matter to be clarified
876
01:12:35,384 --> 01:12:37,682
Okay, bring miss here
877
01:12:44,259 --> 01:12:44,623
Mother!
878
01:12:44,727 --> 01:12:45,557
Aunt
879
01:12:47,429 --> 01:12:48,521
Yue Zhenbei
880
01:12:52,968 --> 01:12:53,900
You still want anymore witnesses?
881
01:12:54,002 --> 01:12:55,492
You traitor
882
01:12:57,906 --> 01:12:58,668
Stop
883
01:12:59,641 --> 01:13:00,573
Stop playing tough
884
01:13:03,379 --> 01:13:04,073
Hold it
885
01:13:07,049 --> 01:13:08,641
You...
886
01:13:09,518 --> 01:13:10,678
Make one move,
887
01:13:10,786 --> 01:13:12,913
...and I'll kill her before I finish you
888
01:13:13,455 --> 01:13:15,980
Zhenbei, the country is more important
than the family
889
01:13:16,959 --> 01:13:19,189
Kill the bastard for the sake of
the country
890
01:13:20,396 --> 01:13:21,385
What are you waiting for?
891
01:13:23,165 --> 01:13:23,824
Stop
892
01:13:24,566 --> 01:13:25,828
Stop resisting
893
01:13:26,201 --> 01:13:28,533
You got me today
894
01:13:28,637 --> 01:13:30,002
I wouldn't resist
895
01:13:35,544 --> 01:13:37,944
But don't hurt my mother
896
01:13:39,748 --> 01:13:42,444
You're a wise man
897
01:13:42,985 --> 01:13:44,452
I'll spare her life
898
01:13:44,553 --> 01:13:47,386
This all has got nothing to do with
the three of them
899
01:13:47,489 --> 01:13:50,356
No, Brother Yue
900
01:13:50,459 --> 01:13:51,892
We'll live and die together
901
01:13:51,994 --> 01:13:52,722
Jin Ling
902
01:13:54,563 --> 01:13:55,325
Right
903
01:13:57,933 --> 01:13:59,127
Okay
904
01:14:00,636 --> 01:14:02,968
What a brave swordsman!
905
01:14:03,071 --> 01:14:06,837
Zhenbei, you're no longer my son
906
01:14:06,942 --> 01:14:07,704
Mother
907
01:14:12,381 --> 01:14:14,042
You've no need to act a good son for me
908
01:14:19,788 --> 01:14:20,254
Take him
909
01:14:20,355 --> 01:14:21,083
Yes
910
01:15:58,720 --> 01:15:59,709
- Stop
- Stop
911
01:16:03,392 --> 01:16:05,952
Yue, I've my people surround this place
912
01:16:06,061 --> 01:16:08,791
You'll be killed if you go against me
913
01:16:12,067 --> 01:16:12,965
You...
914
01:16:17,105 --> 01:16:17,901
What are you laughing at?
915
01:16:18,974 --> 01:16:21,101
You're out of your mind
916
01:16:21,209 --> 01:16:23,734
You used your daughter to seize power
917
01:16:24,580 --> 01:16:25,410
I tell you
918
01:16:25,514 --> 01:16:27,846
There're so many righteous people
out there
919
01:16:28,517 --> 01:16:31,611
You did everything to harm
the country and people
920
01:16:31,720 --> 01:16:33,654
Aren't you scared of being condemned
by history?
921
01:16:33,755 --> 01:16:37,987
Okay, I'll help you leave a good name
for generations
922
01:16:39,061 --> 01:16:39,789
Get him
923
01:17:16,164 --> 01:17:16,994
Brother Niu
924
01:17:29,544 --> 01:17:30,408
Liang, you...
925
01:17:30,512 --> 01:17:31,479
I'm fine
926
01:17:36,218 --> 01:17:37,412
This is my brother's
927
01:17:38,286 --> 01:17:41,050
He betrothed you to me
928
01:17:41,623 --> 01:17:47,493
I bore the responsibility to protect you
929
01:17:51,299 --> 01:17:54,700
I know what you're thinking
930
01:17:58,240 --> 01:18:02,472
This jade...
931
01:18:02,577 --> 01:18:07,537
You may give it to someone you love
932
01:18:18,593 --> 01:18:19,525
Dad...
933
01:18:19,628 --> 01:18:20,925
He saved my life. Please stop
934
01:18:21,029 --> 01:18:21,757
Get lost
935
01:18:22,164 --> 01:18:22,630
Dad
936
01:18:22,731 --> 01:18:25,256
- Miss...
- Dad...
937
01:19:43,779 --> 01:19:44,575
Hold it
938
01:19:45,714 --> 01:19:47,238
It's too late
939
01:19:58,026 --> 01:20:00,358
Let's go to see the emperor
940
01:20:01,797 --> 01:20:02,661
No need
941
01:20:02,764 --> 01:20:05,392
I'll do whatever you ask for
942
01:20:06,201 --> 01:20:07,498
I want your life
943
01:20:10,705 --> 01:20:13,606
So you don't have to do it yourself
944
01:20:14,075 --> 01:20:15,064
I'll do it myself
945
01:20:18,346 --> 01:20:19,176
Good
946
01:20:45,640 --> 01:20:46,504
Brother Yue
947
01:20:46,875 --> 01:20:49,537
Niu and Liang have sacrificed for
the country
948
01:20:52,080 --> 01:20:53,274
They died for a worthy cause
949
01:20:55,116 --> 01:20:57,710
Let's go to the capital and
expose this traitor
950
01:20:58,787 --> 01:20:59,549
Come on
951
01:21:09,550 --> 01:21:12,350
Ripped by:
SkyFury
58603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.