All language subtitles for killers five 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,790 --> 00:01:32,189 Chief, we have found out 2 00:01:32,292 --> 00:01:34,157 The daughter of duke Pingxi made a wish 3 00:01:34,260 --> 00:01:36,251 at Da Ming Temple, asking her escorts to stay there 4 00:01:36,362 --> 00:01:38,887 She went to the town to see her nanny... 5 00:01:38,998 --> 00:01:41,432 with her assistants 6 00:01:41,534 --> 00:01:44,970 Then we could easily kidnap her 7 00:01:46,606 --> 00:01:47,664 Some of them will be here for back-up 8 00:01:47,774 --> 00:01:48,263 You all come along with me 9 00:01:48,374 --> 00:01:49,170 Yes 10 00:01:54,114 --> 00:01:55,103 The daughter of duke Pingxi... 11 00:01:55,215 --> 00:01:57,376 was engaged to the prince of a foreign state 12 00:01:57,484 --> 00:01:59,384 If we can kidnap her, 13 00:01:59,486 --> 00:02:01,215 we may ask for... 14 00:02:01,321 --> 00:02:02,652 a huge ransom 15 00:02:02,755 --> 00:02:04,279 Get on the horses. Let's go 16 00:02:13,399 --> 00:02:14,127 Who is it? 17 00:02:21,207 --> 00:02:24,233 Lady 18 00:02:24,344 --> 00:02:25,811 Bo'er 19 00:02:26,179 --> 00:02:27,146 Set fire 20 00:02:37,323 --> 00:02:38,585 My lord 21 00:02:38,691 --> 00:02:39,988 A kidnap-note from Jin Tianlong asking... 22 00:02:40,093 --> 00:02:42,561 duke for 100 thousand taels of gold within 10 days 23 00:02:42,662 --> 00:02:44,493 Or the lady will be... 24 00:02:45,632 --> 00:02:46,997 I got it 25 00:02:51,471 --> 00:02:53,666 For the safety of the lady 26 00:02:53,773 --> 00:02:55,536 ...we shouldn't do anything now 27 00:02:55,642 --> 00:02:58,042 The prince of Jin hurried to marry her 28 00:02:58,144 --> 00:02:59,873 If we can't rescue her, 29 00:02:59,979 --> 00:03:02,311 I'm afraid it'll lead to an outbreak of war 30 00:03:04,417 --> 00:03:07,045 We'd take the matter carefully 31 00:03:07,787 --> 00:03:10,756 Write a letter to Yue Zhenbei, the son of Yue Yunshan 32 00:03:10,857 --> 00:03:11,414 Yes 33 00:03:13,359 --> 00:03:14,223 Wait 34 00:03:15,662 --> 00:03:17,152 Inform him of the situation 35 00:03:17,263 --> 00:03:19,663 He's young, intelligent and a good boxer 36 00:03:19,766 --> 00:03:22,599 He knows a lot of righteous martial artists 37 00:03:22,702 --> 00:03:24,465 He's the right man to deal with the matter 38 00:03:24,571 --> 00:03:25,970 Will he come? 39 00:03:26,072 --> 00:03:28,063 His father and I were colleagues before he died 40 00:03:28,174 --> 00:03:30,734 He wouldn't refuse me 41 00:03:31,811 --> 00:03:34,075 It's urgent. Tell him not to come to the capital 42 00:03:34,180 --> 00:03:35,841 I'll wait for him at Qinfong Town 43 00:04:19,993 --> 00:04:20,891 Mr. Yue is here 44 00:04:23,096 --> 00:04:23,687 Uncle Cao 45 00:04:23,796 --> 00:04:25,263 Zhenbei, good to see you 46 00:04:25,365 --> 00:04:26,423 Sorry that I'm late 47 00:04:26,532 --> 00:04:27,021 Please be seated 48 00:04:27,133 --> 00:04:27,929 Yes 49 00:04:30,069 --> 00:04:31,536 If you take this matter in your hands... 50 00:04:31,638 --> 00:04:33,196 I'm sure you'll succeed 51 00:04:34,540 --> 00:04:37,202 Uncle, please excuse my words 52 00:04:37,310 --> 00:04:39,540 If the prince hurried to marry her, 53 00:04:39,646 --> 00:04:41,511 we should deal with it directly 54 00:04:41,614 --> 00:04:44,014 Jin Tianlong is too vicious 55 00:04:44,117 --> 00:04:46,745 We should send troops to take on him 56 00:04:46,853 --> 00:04:48,548 To get rid of evil for the people 57 00:04:50,156 --> 00:04:52,488 Why me? 58 00:04:52,592 --> 00:04:54,753 Your analysis is very thoughtful 59 00:04:54,861 --> 00:04:57,989 But I'm afraid if the troops are sent, 60 00:04:58,097 --> 00:04:59,724 ...it'll be harmful for the people 61 00:04:59,832 --> 00:05:01,595 I'm thinking for the people 62 00:05:01,701 --> 00:05:03,430 That's why I ask you to deal with it 63 00:05:06,606 --> 00:05:09,074 I understand your concern for the subjects 64 00:05:10,276 --> 00:05:11,504 Okay. I'll do it 65 00:05:12,011 --> 00:05:13,444 Wait 66 00:05:13,780 --> 00:05:16,544 Here's a thousand gold taels from the emperor... 67 00:05:16,649 --> 00:05:19,709 for you and your family. Please accept it 68 00:05:20,320 --> 00:05:21,617 No, thanks 69 00:05:21,721 --> 00:05:23,814 Leave the money for the people... 70 00:05:23,923 --> 00:05:25,686 to rebuild their homes 71 00:05:25,792 --> 00:05:28,124 What a righteous son of a noble officer! 72 00:05:28,227 --> 00:05:30,422 It's getting late. Please set off now 73 00:05:30,530 --> 00:05:31,827 First I'll go home and inform my mother 74 00:05:36,703 --> 00:05:37,465 Teacher 75 00:05:37,570 --> 00:05:38,332 You're here 76 00:05:39,205 --> 00:05:41,833 I'm here to inquire after your mother's health 77 00:05:42,442 --> 00:05:46,037 I've seen the Duke's letter 78 00:05:46,145 --> 00:05:47,942 Are you going to Mt. Jinlong? 79 00:05:49,482 --> 00:05:50,449 Yes, I am 80 00:05:51,351 --> 00:05:53,615 It's very dangerous around Mt. Jinlong 81 00:05:53,720 --> 00:05:55,381 How could you get into it? 82 00:05:56,789 --> 00:05:58,256 It's very difficult 83 00:05:59,459 --> 00:06:01,154 Let's say this is Mt. Jinlong 84 00:06:02,595 --> 00:06:04,995 There're cliffs on four sides surrounded by water 85 00:06:05,565 --> 00:06:08,728 I'll have Water Rat cross the river for a boat and 86 00:06:08,835 --> 00:06:11,998 Climbing Tiger sneak into the hill to set a... 87 00:06:12,105 --> 00:06:14,665 ladder down the cliff. Archer Ma will cover us 88 00:06:14,774 --> 00:06:16,935 Though you may get into the hill, 89 00:06:17,043 --> 00:06:20,979 Jin is a very skillful boxer; who will deal with him? 90 00:06:21,080 --> 00:06:22,308 I'll try to hold him down 91 00:06:22,415 --> 00:06:24,144 So they may have time to rescue the duke's daughter 92 00:06:24,250 --> 00:06:25,740 How can you get away then? 93 00:06:26,185 --> 00:06:28,710 Have you thought about it? 94 00:06:30,256 --> 00:06:33,919 It's still worthy if I've to sacrifice myself 95 00:06:34,794 --> 00:06:36,887 Your mother is old 96 00:06:36,996 --> 00:06:38,486 If something happens to you... 97 00:06:38,598 --> 00:06:42,557 I've promised the duke. I guess... 98 00:06:42,668 --> 00:06:45,694 loyalty & filial piety can't go hand in hand 99 00:06:45,805 --> 00:06:50,367 A loyal man is already a good son 100 00:06:52,211 --> 00:06:55,544 Mother, you have to take care 101 00:06:56,749 --> 00:06:59,616 Don't worry about me. Do your job 102 00:07:00,953 --> 00:07:02,011 Are you looking for my master? 103 00:07:02,121 --> 00:07:03,520 He's out of town 104 00:07:05,758 --> 00:07:06,747 When will he come back? 105 00:07:06,859 --> 00:07:07,848 He didn't say 106 00:07:10,329 --> 00:07:11,819 Qinsheng 107 00:07:11,931 --> 00:07:12,829 Miss 108 00:07:14,600 --> 00:07:15,464 Miss Ma 109 00:07:16,068 --> 00:07:18,628 Mr. Yue, looking for my brother? 110 00:07:18,738 --> 00:07:19,397 Yes 111 00:07:20,840 --> 00:07:22,569 Do you know where he is? 112 00:07:22,675 --> 00:07:23,664 I don't know 113 00:07:25,111 --> 00:07:26,476 What's the matter? 114 00:07:29,482 --> 00:07:30,312 It's okay 115 00:07:37,256 --> 00:07:38,655 I know the reason 116 00:07:41,527 --> 00:07:42,551 What do you know? 117 00:07:45,131 --> 00:07:47,463 My brother is the best archer 118 00:07:47,567 --> 00:07:49,194 You want him to go to Mt. Jinlong... 119 00:07:49,302 --> 00:07:50,997 to take on Jin Tianlong 120 00:07:51,537 --> 00:07:52,435 Is it right? 121 00:07:55,775 --> 00:07:57,174 How do you know? 122 00:07:58,478 --> 00:08:00,275 Well, I... 123 00:08:04,717 --> 00:08:06,048 Let's just say I'm clever 124 00:08:08,788 --> 00:08:10,722 What a naughty girl! 125 00:08:10,823 --> 00:08:12,313 Tell me now 126 00:08:12,425 --> 00:08:13,915 Where is your brother? 127 00:08:16,362 --> 00:08:17,351 I really don't know where he's gone 128 00:08:17,463 --> 00:08:19,693 But I can introduce someone to you 129 00:08:20,566 --> 00:08:22,557 Would be as good as my brother 130 00:08:22,668 --> 00:08:23,635 Okay, who? 131 00:08:25,271 --> 00:08:26,329 Me 132 00:08:28,107 --> 00:08:29,404 You're just a little girl 133 00:08:31,944 --> 00:08:33,241 You look down upon me 134 00:08:33,779 --> 00:08:35,178 What do you know? 135 00:08:35,281 --> 00:08:36,407 What? 136 00:08:36,849 --> 00:08:39,750 Miss Ma, we're not going for fun 137 00:08:44,524 --> 00:08:47,391 Didn't Hua Mulan fight like a man? 138 00:08:49,595 --> 00:08:52,029 It's possible, but you're not her 139 00:08:54,467 --> 00:08:56,025 Okay. Then you go looking for... 140 00:08:56,135 --> 00:08:57,864 my brother's friend hero Jia 141 00:08:57,970 --> 00:09:00,200 He's much better than my brother 142 00:09:00,606 --> 00:09:01,470 Hero Jia 143 00:09:01,574 --> 00:09:02,563 Where's he? 144 00:09:02,675 --> 00:09:03,403 Xiu Shui River 145 00:09:03,509 --> 00:09:05,534 You may see him there tomorrow 146 00:09:06,479 --> 00:09:08,310 You're not cheating this time 147 00:09:08,714 --> 00:09:10,079 Believe it or not, it's up to you 148 00:09:10,182 --> 00:09:12,582 Okay, I'll thank you after I've met him 149 00:09:16,889 --> 00:09:19,790 Miss, who is hero Jia? 150 00:09:20,626 --> 00:09:21,354 He looked down upon me 151 00:09:21,460 --> 00:09:22,654 I'll give him a tough time 152 00:09:52,858 --> 00:09:53,847 Good shot 153 00:09:55,728 --> 00:09:57,593 You must be hero Jia, I presume 154 00:10:00,166 --> 00:10:00,996 It's you! 155 00:10:01,100 --> 00:10:04,092 Yes, that's right 156 00:10:04,203 --> 00:10:06,103 Am I qualified... 157 00:10:06,205 --> 00:10:07,900 to go with you to Mt. Jinlong? 158 00:10:08,007 --> 00:10:08,974 You're good 159 00:10:09,075 --> 00:10:12,135 But I can't afford to put you in danger 160 00:10:35,334 --> 00:10:36,961 Why are you following me? 161 00:10:37,069 --> 00:10:38,297 I must go with you 162 00:10:39,538 --> 00:10:42,234 Jin Ling, don't be silly 163 00:10:42,341 --> 00:10:43,239 Say, if I take you along; 164 00:10:43,342 --> 00:10:44,172 In case something happens to you, 165 00:10:44,276 --> 00:10:45,743 how could I explain to your brother? 166 00:10:46,245 --> 00:10:47,507 If we really couldn't come back, 167 00:10:47,613 --> 00:10:48,910 we wouldn't see my brother again 168 00:10:49,015 --> 00:10:50,505 There's no need to explain to him 169 00:10:56,222 --> 00:10:58,417 Mr. Yue, I made this iron bow myself... 170 00:10:58,524 --> 00:10:59,684 and practiced for a few years 171 00:10:59,792 --> 00:11:01,783 I want to become a swordsman like you 172 00:11:01,894 --> 00:11:03,691 I've this chance now 173 00:11:03,796 --> 00:11:05,855 You won't deprive me of it, right? 174 00:11:07,233 --> 00:11:08,097 Okay 175 00:11:08,567 --> 00:11:10,364 We're going to look for Water Rat 176 00:11:10,469 --> 00:11:14,303 Place your bet... 177 00:11:17,009 --> 00:11:17,998 This... 178 00:11:18,110 --> 00:11:19,737 Go ahead. If I lose, 179 00:11:19,845 --> 00:11:21,403 I'll give you the boat 180 00:11:23,649 --> 00:11:25,549 This man... 181 00:11:26,285 --> 00:11:28,185 He's the Water Rat Li Xiaoqi 182 00:11:28,287 --> 00:11:29,777 He's a good swimmer 183 00:11:29,889 --> 00:11:32,915 We need to cross the Black Water river 184 00:11:33,025 --> 00:11:34,219 We need no one but him 185 00:11:36,495 --> 00:11:38,986 If he loses his boat, things will go smooth 186 00:11:40,299 --> 00:11:45,965 Come on... 187 00:11:59,752 --> 00:12:01,117 Oh dear! 188 00:12:01,487 --> 00:12:04,012 He'd not work for us if his pockets are full 189 00:12:25,344 --> 00:12:26,276 Come on 190 00:12:31,517 --> 00:12:32,176 You're back 191 00:12:33,352 --> 00:12:34,284 Dad... 192 00:12:37,056 --> 00:12:39,923 I won a lot today 193 00:12:40,426 --> 00:12:41,984 Easy come. Easy go 194 00:12:42,294 --> 00:12:44,762 No more work today 195 00:12:44,864 --> 00:12:46,764 You want to make a living by gambling? 196 00:12:47,399 --> 00:12:48,388 Coming... 197 00:12:49,668 --> 00:12:50,657 Give it to me 198 00:12:51,504 --> 00:12:52,436 Cross the river? 199 00:12:55,775 --> 00:12:56,935 Have a seat 200 00:12:57,176 --> 00:12:58,438 I'll teach you how to throw the dice 201 00:13:07,386 --> 00:13:10,219 How many points? Count it. One 202 00:13:10,656 --> 00:13:11,816 Three 203 00:13:11,924 --> 00:13:12,390 Good girl 204 00:13:12,491 --> 00:13:14,049 Let's gamble with him 205 00:13:17,196 --> 00:13:18,663 I'll do it. Watch out 206 00:13:22,001 --> 00:13:22,899 Come on 207 00:13:26,405 --> 00:13:28,236 Lose... 208 00:13:30,342 --> 00:13:33,072 4, 5, 6... your turn 209 00:13:36,048 --> 00:13:36,605 Got it 210 00:13:36,715 --> 00:13:39,377 Brother, we play the game too, okay? 211 00:13:39,485 --> 00:13:40,213 Yes, sure 212 00:13:41,020 --> 00:13:42,851 More people, more fun 213 00:13:42,955 --> 00:13:43,683 Right 214 00:13:45,391 --> 00:13:46,790 May I join you? 215 00:13:46,892 --> 00:13:47,790 Okay 216 00:13:48,727 --> 00:13:52,163 Man, our bet is very big 217 00:13:53,098 --> 00:13:54,224 Go 218 00:13:56,802 --> 00:13:59,703 The bigger the better. You're the banker first 219 00:14:02,608 --> 00:14:03,734 How much is your bet? 220 00:14:04,476 --> 00:14:05,408 10 taels 221 00:14:05,511 --> 00:14:06,375 Yours? 222 00:14:09,815 --> 00:14:11,180 All of them. You throw first 223 00:14:17,423 --> 00:14:19,721 2 points only. I surely win 224 00:14:19,825 --> 00:14:20,553 Look at me 225 00:14:28,500 --> 00:14:29,467 Shit! 226 00:14:32,037 --> 00:14:32,935 Play again? 227 00:14:33,038 --> 00:14:34,130 Of course 228 00:14:35,007 --> 00:14:35,996 How much? 229 00:14:39,979 --> 00:14:41,241 This boat 230 00:14:42,681 --> 00:14:44,148 This boat? 231 00:14:46,051 --> 00:14:48,815 Xiaoqi, if you dare to use the boat as the bet, 232 00:14:48,921 --> 00:14:49,888 I'll kill you 233 00:14:49,989 --> 00:14:51,980 Come on. Throw the dice 234 00:14:52,691 --> 00:14:54,056 Let's take something as the bet 235 00:14:54,159 --> 00:14:55,683 Anything else 236 00:14:56,195 --> 00:14:58,527 If you lose, you need to come with us... 237 00:14:58,631 --> 00:15:00,064 and listen to my order 238 00:15:00,165 --> 00:15:01,029 Right 239 00:15:02,801 --> 00:15:03,927 What about if you lose? 240 00:15:04,436 --> 00:15:04,993 50 taels 241 00:15:05,104 --> 00:15:05,798 Okay. Come on 242 00:15:06,605 --> 00:15:07,799 Hold it 243 00:15:07,907 --> 00:15:09,704 First you need to know... 244 00:15:10,910 --> 00:15:13,674 the place we're going to is very dangerous 245 00:15:14,346 --> 00:15:15,870 Though I'm just a fisherman 246 00:15:15,981 --> 00:15:18,074 I've been through a lot 247 00:15:20,252 --> 00:15:21,241 Throw it 248 00:15:28,727 --> 00:15:29,716 You take a look 249 00:15:33,332 --> 00:15:34,822 What? You're not playing 250 00:15:40,773 --> 00:15:42,263 - You lose - What? 251 00:15:42,374 --> 00:15:44,808 All six 252 00:15:45,778 --> 00:15:47,609 Don't believe me? Take a look yourself 253 00:16:08,801 --> 00:16:10,428 I lose the game forthright 254 00:16:10,536 --> 00:16:12,697 Miss Ma, you're good 255 00:16:13,038 --> 00:16:15,404 I've never done anything serious 256 00:16:15,507 --> 00:16:17,236 This time I go to Mt. Jinlong with you 257 00:16:17,343 --> 00:16:19,470 I feel good even if I die, but... 258 00:16:19,578 --> 00:16:21,546 Xiaoqi, the money I offer for your family... 259 00:16:21,647 --> 00:16:22,807 you still refuse it 260 00:16:22,915 --> 00:16:24,109 I feel really bad about this 261 00:16:24,216 --> 00:16:26,650 How can I take the money? 262 00:16:26,752 --> 00:16:27,343 Brother Qi 263 00:16:27,453 --> 00:16:28,420 Go... 264 00:16:30,189 --> 00:16:31,019 My wife... 265 00:16:31,123 --> 00:16:32,454 would prefer me dead outside 266 00:16:32,558 --> 00:16:33,422 I'm leaving now, but she doesn't see me off 267 00:16:33,525 --> 00:16:34,992 What should I say? 268 00:16:35,094 --> 00:16:35,992 Go... 269 00:16:36,895 --> 00:16:38,328 In her heart she cares about you 270 00:16:38,430 --> 00:16:39,488 She would come to see you 271 00:16:39,598 --> 00:16:40,997 You're wrong 272 00:16:41,100 --> 00:16:42,294 You want a bet on this 273 00:16:42,735 --> 00:16:43,929 Well? 274 00:16:44,703 --> 00:16:46,637 You're better than me in the dice game 275 00:16:46,739 --> 00:16:47,671 But for my wife, 276 00:16:47,773 --> 00:16:49,240 I know her very well 277 00:16:50,342 --> 00:16:51,639 What about if she comes? 278 00:16:51,744 --> 00:16:54,577 I'll take the money. What if she doesn't? 279 00:16:55,447 --> 00:16:56,414 Then we do as you wish 280 00:16:58,484 --> 00:16:59,917 The deadline is the bridge 281 00:17:00,285 --> 00:17:02,583 Okay. It's deal. Come on 282 00:17:02,988 --> 00:17:03,818 Miss Ma, you lose this time 283 00:17:03,922 --> 00:17:06,322 You don't understand a woman's heart 284 00:17:06,425 --> 00:17:08,086 We almost passed the bridge, but she doesn't show up 285 00:17:08,193 --> 00:17:13,495 Qi... 286 00:17:15,134 --> 00:17:17,398 Brother Qi, you lose again 287 00:17:21,607 --> 00:17:22,505 Why are you here? 288 00:17:22,608 --> 00:17:24,200 I got you some clothes so that you don't catch a cold 289 00:17:25,744 --> 00:17:26,733 And don't gamble anymore 290 00:17:26,845 --> 00:17:27,937 I got it. I'll quit 291 00:17:28,947 --> 00:17:29,538 Brother Qi 292 00:17:29,648 --> 00:17:30,376 This... 293 00:17:30,482 --> 00:17:31,506 You take this 294 00:17:38,023 --> 00:17:40,116 I'm leaving. Take care of the kid 295 00:17:46,999 --> 00:17:48,296 Dad 296 00:17:56,175 --> 00:17:57,437 Brother Niu 297 00:18:23,769 --> 00:18:24,997 It's him 298 00:18:26,338 --> 00:18:27,396 Go and talk to him 299 00:18:27,506 --> 00:18:28,598 No way 300 00:18:29,541 --> 00:18:32,032 Didn't you say that you're old friends? 301 00:18:32,144 --> 00:18:33,736 So what? 302 00:18:33,846 --> 00:18:36,144 He only likes drinking and hunting 303 00:18:36,248 --> 00:18:37,545 Other things are never his business 304 00:18:37,649 --> 00:18:39,116 He won't come with us 305 00:18:39,751 --> 00:18:41,218 Well... 306 00:18:41,954 --> 00:18:43,421 What should we do? 307 00:18:44,957 --> 00:18:45,946 Look at me 308 00:19:04,676 --> 00:19:05,973 What are you doing? 309 00:19:08,714 --> 00:19:16,382 Help! 310 00:19:19,458 --> 00:19:23,451 Help! 311 00:19:25,364 --> 00:19:29,460 Help! 312 00:19:44,583 --> 00:19:48,349 It hurts so much 313 00:19:50,155 --> 00:19:53,022 It hurts so much 314 00:19:53,358 --> 00:19:54,620 Brother, it hurts so much 315 00:19:54,726 --> 00:19:56,455 Qi, what the hell is going on? 316 00:19:56,762 --> 00:19:58,593 Which bastard brought my house down? 317 00:19:58,697 --> 00:20:01,928 Better not tell you. You don't dare to mess with him 318 00:20:02,034 --> 00:20:04,867 Bullshit! No one can scare me 319 00:20:04,970 --> 00:20:06,130 Tell me who he is 320 00:20:06,238 --> 00:20:09,332 The bandit from Mt. Jinlong, Jin Tianlong 321 00:20:09,441 --> 00:20:10,408 That bloody bandit! 322 00:20:10,509 --> 00:20:11,771 I've nothing to do with him 323 00:20:11,877 --> 00:20:12,935 Why did he mess with me? 324 00:20:13,045 --> 00:20:13,443 Right 325 00:20:13,545 --> 00:20:14,569 I'll kill him definitely 326 00:20:14,680 --> 00:20:15,169 Right 327 00:20:15,280 --> 00:20:16,372 Where are they going? 328 00:20:16,481 --> 00:20:17,448 That way 329 00:20:20,652 --> 00:20:22,210 Sir, did you see the man... 330 00:20:22,321 --> 00:20:23,413 who tore my house down? 331 00:20:23,789 --> 00:20:25,416 The man who trashed your house 332 00:20:25,757 --> 00:20:28,021 Isn't he the man who talked to you? 333 00:20:29,461 --> 00:20:33,158 Brother, we go to take on Jin Tianlong together 334 00:20:33,265 --> 00:20:35,961 We're brothers. We're on the same boat 335 00:20:38,604 --> 00:20:41,198 Bastard, you're still pretending 336 00:20:41,306 --> 00:20:43,467 You wrecked my house. Won't spare you! 337 00:20:44,076 --> 00:20:45,168 Hold it 338 00:20:45,344 --> 00:20:46,777 Who are you? 339 00:20:46,945 --> 00:20:47,969 I'm Yue Zhenbei 340 00:20:48,080 --> 00:20:49,513 Qi tore down your house... 341 00:20:49,615 --> 00:20:50,479 because he's trying to provoke you... 342 00:20:50,582 --> 00:20:53,050 into fighting the bandits of Mt. Jinlong with us 343 00:20:53,452 --> 00:20:56,615 You're the swordsman Yue. I really respect you 344 00:20:56,722 --> 00:20:58,349 I'll do whatever you ask 345 00:20:58,457 --> 00:20:59,151 You don't have to... 346 00:20:59,258 --> 00:20:59,724 Look at you... 347 00:20:59,825 --> 00:21:01,122 Okay... 348 00:21:01,393 --> 00:21:03,361 Mr. Niu, I've told you the truth 349 00:21:03,462 --> 00:21:06,056 We can't make it to Mt. Jinlong without you 350 00:21:06,164 --> 00:21:07,825 It's your decision now 351 00:21:58,650 --> 00:22:00,618 It's hilly and sparsely-populated ahead 352 00:22:00,719 --> 00:22:01,845 We can't ride the horse anymore 353 00:22:01,953 --> 00:22:04,387 or the guards from the hill will notice us 354 00:22:04,489 --> 00:22:05,649 We'd better go on foot 355 00:22:48,834 --> 00:22:49,823 Someone has been through here 356 00:23:00,579 --> 00:23:02,979 There must be a lot of guards in the hill 357 00:23:03,081 --> 00:23:04,412 We'd better be careful 358 00:23:05,217 --> 00:23:06,445 I'll take a look first 359 00:23:10,188 --> 00:23:11,815 We take a rest here then 360 00:23:14,926 --> 00:23:16,484 You prepare some food. I'll look for water 361 00:23:16,595 --> 00:23:17,323 Okay 362 00:23:18,997 --> 00:23:20,692 Niu, get some firewood 363 00:23:29,908 --> 00:23:32,968 Why don't you go? 364 00:23:33,945 --> 00:23:35,503 Okay... stop arguing 365 00:23:37,849 --> 00:23:39,146 Let's play a game 366 00:23:39,251 --> 00:23:41,617 The loser goes to collect the firewood 367 00:23:41,720 --> 00:23:42,846 Okay? 368 00:23:44,122 --> 00:23:45,146 Gamble? 369 00:23:49,027 --> 00:23:50,119 I don't know this game 370 00:23:51,563 --> 00:23:54,589 It's very easy. You don't know playing with 3 dice 371 00:23:55,367 --> 00:23:56,459 Let's just play with one 372 00:23:56,868 --> 00:23:59,234 One who gets more points wins, okay? 373 00:24:02,541 --> 00:24:03,303 I'm not playing 374 00:24:07,012 --> 00:24:09,139 You're really lucky 375 00:24:09,247 --> 00:24:11,909 You get a six 376 00:24:12,350 --> 00:24:13,339 It's lucky that you don't play with me 377 00:24:13,452 --> 00:24:14,749 ...or I'll lose 378 00:24:17,088 --> 00:24:17,918 So I win like this? 379 00:24:18,023 --> 00:24:19,217 Of course 380 00:24:19,324 --> 00:24:20,552 Okay. I play 381 00:24:25,530 --> 00:24:29,261 Only 1 point 382 00:24:30,435 --> 00:24:31,333 You lost 383 00:24:31,436 --> 00:24:32,368 Get some firewood 384 00:24:35,507 --> 00:24:36,405 What the hell! 385 00:24:37,275 --> 00:24:38,367 My dice! 386 00:25:14,579 --> 00:25:16,774 I told you we ain't going for fun 387 00:25:16,882 --> 00:25:19,112 Why are you taking a bath here? 388 00:25:19,217 --> 00:25:21,185 If you're spotted by their guard, 389 00:25:21,286 --> 00:25:22,651 ...we'll be in big trouble 390 00:25:24,422 --> 00:25:27,357 Why are you so angry? It's just that I felt very hot 391 00:25:27,459 --> 00:25:29,620 Okay... come on up 392 00:25:36,334 --> 00:25:37,358 How can I get up... 393 00:25:37,469 --> 00:25:39,266 with you standing there? 394 00:25:41,306 --> 00:25:42,773 Can you please excuse me? 395 00:25:51,383 --> 00:25:54,614 What a lovely lady! 396 00:25:54,719 --> 00:25:58,120 You dress up like a flower 397 00:25:58,223 --> 00:26:01,124 You look frightful 398 00:26:01,226 --> 00:26:05,686 You must be frightfully bored 399 00:26:05,797 --> 00:26:09,995 I lose the game and no one helps me 400 00:26:10,101 --> 00:26:11,033 Get up 401 00:26:11,136 --> 00:26:12,433 What? 402 00:26:12,537 --> 00:26:13,435 I'm working so hard 403 00:26:13,538 --> 00:26:14,835 And you're singing here 404 00:26:16,541 --> 00:26:17,565 Get up 405 00:26:18,510 --> 00:26:19,238 You lost the game 406 00:26:19,344 --> 00:26:20,504 You cheated 407 00:26:20,612 --> 00:26:22,273 I'll beat you up 408 00:26:22,380 --> 00:26:23,404 Do you dare? 409 00:26:30,121 --> 00:26:31,110 Really? 410 00:26:31,590 --> 00:26:32,284 Come on 411 00:26:35,460 --> 00:26:36,449 Bastard! 412 00:26:37,963 --> 00:26:38,588 Come on, if you dare! 413 00:26:38,697 --> 00:26:39,493 Still playing tough? 414 00:26:41,466 --> 00:26:42,364 Stop it 415 00:26:43,001 --> 00:26:43,968 Who is it? 416 00:26:46,104 --> 00:26:47,093 It's me 417 00:26:54,746 --> 00:26:55,804 What are you doing on the tree? 418 00:26:55,914 --> 00:26:56,676 Sleeping 419 00:26:56,781 --> 00:26:57,679 Where are you from? 420 00:26:57,782 --> 00:26:58,339 I come from the capital 421 00:26:58,450 --> 00:26:59,212 Where are you going? 422 00:26:59,317 --> 00:27:00,147 Nowhere particular 423 00:27:00,251 --> 00:27:02,014 You don't look like a good fellow 424 00:27:30,815 --> 00:27:31,873 Who is this man? 425 00:27:31,983 --> 00:27:33,280 I'm afraid he's a spy 426 00:27:33,685 --> 00:27:36,085 He has good skills 427 00:27:36,521 --> 00:27:37,749 We can't stay here for long 428 00:27:37,856 --> 00:27:39,346 Let's take the shortcut... 429 00:27:39,457 --> 00:27:40,583 and have a meal in the village ahead 430 00:27:41,726 --> 00:27:42,920 "Five-Mile Pavilion Hotel" 431 00:27:52,404 --> 00:27:53,268 Please fill the gourd up 432 00:27:53,371 --> 00:27:54,133 Okay... 433 00:27:56,007 --> 00:27:56,905 Welcome 434 00:27:59,344 --> 00:28:00,072 What do you want? 435 00:28:00,178 --> 00:28:00,644 Wine 436 00:28:00,745 --> 00:28:01,734 Okay... 437 00:28:05,383 --> 00:28:06,748 This guy is here again 438 00:28:07,085 --> 00:28:07,983 He must be following us 439 00:28:08,086 --> 00:28:09,348 Let me tackle him 440 00:28:09,454 --> 00:28:10,250 Hold it 441 00:28:16,728 --> 00:28:17,922 I'll teach him a lesson 442 00:28:18,029 --> 00:28:18,757 Right 443 00:28:19,164 --> 00:28:20,290 Don't make a reckless move 444 00:28:21,933 --> 00:28:23,025 Waiter 445 00:28:24,402 --> 00:28:25,391 A plateful of peanuts 446 00:28:39,784 --> 00:28:41,684 Hold it. Let's go 447 00:28:44,489 --> 00:28:46,184 Waiter, how much is it? 448 00:28:46,291 --> 00:28:47,815 As you like... no matter how much 449 00:28:48,359 --> 00:28:49,553 As you wish 450 00:28:49,928 --> 00:28:50,622 Okay 451 00:28:54,165 --> 00:28:54,995 For you 452 00:28:56,634 --> 00:28:57,692 Take it 453 00:29:12,884 --> 00:29:13,748 Go 454 00:29:33,938 --> 00:29:34,927 Follow them 455 00:29:48,319 --> 00:29:49,081 You sleep first 456 00:29:49,187 --> 00:29:49,949 Thank you 457 00:30:25,590 --> 00:30:28,150 Brother Niu 458 00:30:28,259 --> 00:30:28,850 What's the matter? 459 00:30:28,960 --> 00:30:30,257 I was wrong this afternoon 460 00:30:30,361 --> 00:30:31,225 I'm sorry 461 00:30:31,329 --> 00:30:32,455 It's okay... go... 462 00:30:32,564 --> 00:30:33,428 I can't go to sleep like this 463 00:30:33,531 --> 00:30:35,158 Niu, you need to sleep up there 464 00:30:35,567 --> 00:30:36,363 If you refuse, 465 00:30:36,467 --> 00:30:37,297 it means that you don't accept my apology 466 00:30:37,402 --> 00:30:40,200 Come on... you sleep up there 467 00:30:41,039 --> 00:30:41,801 Go... 468 00:30:41,906 --> 00:30:42,395 And you? 469 00:30:42,507 --> 00:30:45,874 I'll sleep below 470 00:30:45,977 --> 00:30:47,877 Come on... 471 00:30:58,189 --> 00:31:00,521 Brothers are brothers 472 00:31:06,531 --> 00:31:07,623 You bastard 473 00:31:07,732 --> 00:31:09,996 Brother Niu, come here 474 00:31:10,435 --> 00:31:11,902 I was cheated by him again 475 00:31:12,003 --> 00:31:13,561 No wonder he let me sleep up there 476 00:31:16,474 --> 00:31:17,065 You sleep here 477 00:31:17,175 --> 00:31:17,869 And you? 478 00:31:17,976 --> 00:31:18,908 No need to worry about me 479 00:32:16,534 --> 00:32:18,695 You must be working for Jin Tianlong 480 00:32:19,137 --> 00:32:20,001 So you know already 481 00:32:20,104 --> 00:32:21,833 You'd better offer me your head 482 00:32:21,940 --> 00:32:23,737 ...and save our efforts 483 00:32:26,544 --> 00:32:28,512 Stop acting proud 484 00:32:28,613 --> 00:32:30,308 I'll cut you into thousands of pieces 485 00:32:34,218 --> 00:32:35,981 Stop being stubborn... 486 00:32:36,087 --> 00:32:38,317 or I'll kill you with my sword 487 00:32:41,125 --> 00:32:43,923 Okay, I lost 488 00:32:57,642 --> 00:32:58,802 Good sword skill 489 00:32:58,910 --> 00:33:00,309 Really good 490 00:33:00,411 --> 00:33:01,673 You're good 491 00:33:03,781 --> 00:33:06,272 Brother Yue, are you alright? 492 00:33:08,286 --> 00:33:10,049 Whenever I killed someone, 493 00:33:10,154 --> 00:33:11,621 I feel bad 494 00:33:13,958 --> 00:33:14,982 Who is it? 495 00:33:16,294 --> 00:33:17,261 Who? 496 00:33:26,070 --> 00:33:26,866 It's him 497 00:33:29,941 --> 00:33:31,135 He ran away 498 00:33:31,242 --> 00:33:31,606 Let me chase him 499 00:33:31,709 --> 00:33:32,698 Hold it 500 00:33:39,550 --> 00:33:41,245 Brother Yue, what should we do? 501 00:33:42,487 --> 00:33:44,580 We put on a camouflage tomorrow 502 00:34:03,041 --> 00:34:04,906 "Mt. Long Inn" 503 00:34:09,247 --> 00:34:11,215 Keeper, do you have a vacant room? 504 00:34:11,315 --> 00:34:12,179 Yes 505 00:34:12,283 --> 00:34:13,341 Sir, this way please 506 00:34:13,451 --> 00:34:15,214 Please... 507 00:34:15,820 --> 00:34:17,048 Please go inside 508 00:34:17,155 --> 00:34:17,746 Serve the customers 509 00:34:17,855 --> 00:34:18,617 Okay 510 00:34:19,290 --> 00:34:20,314 Please 511 00:34:44,315 --> 00:34:46,078 Why do you look stunned? 512 00:34:47,351 --> 00:34:50,320 Two people in one bed 513 00:34:50,721 --> 00:34:51,710 How could I sleep? 514 00:34:53,724 --> 00:34:55,021 It's easy 515 00:34:55,126 --> 00:34:56,491 You take the bed 516 00:34:56,861 --> 00:34:58,453 What? I sleep on the floor? 517 00:34:58,830 --> 00:34:59,888 The bed is small, but you're so big 518 00:34:59,997 --> 00:35:01,487 You'll fall on me when you turn around 519 00:35:01,599 --> 00:35:02,725 Then you sleep on the floor 520 00:35:04,836 --> 00:35:07,498 Brother Niu, it's not fair 521 00:35:07,872 --> 00:35:08,998 Let's play a game 522 00:35:09,373 --> 00:35:11,500 Come on 523 00:35:11,909 --> 00:35:14,742 Hold it. I'm always cheated by you 524 00:35:15,480 --> 00:35:16,606 I've made a dice 525 00:35:17,348 --> 00:35:18,975 Whoever gets more points will sleep on the bed 526 00:35:19,083 --> 00:35:20,175 Okay. You first 527 00:35:25,323 --> 00:35:27,848 Six... 528 00:35:28,759 --> 00:35:30,454 You'll lose this time 529 00:35:31,095 --> 00:35:32,426 Your turn 530 00:35:38,870 --> 00:35:39,837 Abracadabra... 531 00:35:39,937 --> 00:35:42,269 Wish me luck 532 00:35:42,373 --> 00:35:47,401 Six... 533 00:35:48,045 --> 00:35:49,535 It's really a six! 534 00:35:49,647 --> 00:35:51,410 Brother, this dice is really good 535 00:35:51,516 --> 00:35:53,143 You've a six whenever you want 536 00:35:55,553 --> 00:35:57,851 You're destined to sleep on the floor 537 00:36:11,502 --> 00:36:13,197 You... 538 00:36:15,606 --> 00:36:16,538 Who is it? 539 00:36:16,641 --> 00:36:17,471 It's me 540 00:36:18,075 --> 00:36:18,734 Coming 541 00:36:24,348 --> 00:36:24,939 Madam 542 00:36:25,049 --> 00:36:26,073 Sorry to wake you up 543 00:36:26,184 --> 00:36:27,048 It's okay 544 00:36:27,752 --> 00:36:30,448 I brought you a clean blanket 545 00:36:31,022 --> 00:36:31,818 Thank you 546 00:36:40,398 --> 00:36:42,628 You're newly married couple 547 00:36:42,733 --> 00:36:43,757 Yes... 548 00:36:47,905 --> 00:36:49,532 I understood at a glance 549 00:36:52,677 --> 00:36:54,042 Please suit yourself 550 00:36:54,145 --> 00:36:55,134 Living in my inn... 551 00:36:55,246 --> 00:36:57,009 is very safe 552 00:36:57,114 --> 00:36:58,103 Thanks 553 00:37:07,992 --> 00:37:08,856 Get it? 554 00:37:11,462 --> 00:37:12,224 Damn 555 00:37:28,546 --> 00:37:30,844 Bitch, you work for Jin 556 00:37:30,948 --> 00:37:32,210 You just realize now 557 00:37:32,883 --> 00:37:34,908 If I want to kill you 558 00:37:35,019 --> 00:37:36,680 ...you'd already be dead 559 00:37:37,121 --> 00:37:38,213 Do you dare? 560 00:37:38,623 --> 00:37:40,113 I'll give you a way out 561 00:37:40,224 --> 00:37:42,158 Go to Mt. Jinlong with me now 562 00:37:42,260 --> 00:37:43,659 Just because you say? 563 00:37:43,761 --> 00:37:45,854 We've got the daughter of the duke 564 00:37:45,963 --> 00:37:47,658 We work as an insider with the foreign state 565 00:37:47,765 --> 00:37:49,790 Master Jin will be rewarded with 100,000 taels of gold 566 00:37:50,468 --> 00:37:52,493 Join us and work for him 567 00:37:52,603 --> 00:37:54,298 You'll be rewarded 568 00:37:55,339 --> 00:37:57,204 You should go with the tide 569 00:37:59,644 --> 00:38:01,544 If I do, I'll not be here 570 00:38:01,646 --> 00:38:02,613 Okay 571 00:38:03,914 --> 00:38:05,779 Then you'll never leave here 572 00:38:29,407 --> 00:38:30,169 Catch the knife 573 00:39:18,522 --> 00:39:20,012 Come on... 574 00:39:44,248 --> 00:39:46,682 This old bastard doesn't keep his words 575 00:39:50,621 --> 00:39:52,953 He agreed the terms 576 00:39:53,057 --> 00:39:55,048 But he sent someone to take on me 577 00:39:56,260 --> 00:39:58,023 Since he didn't keep his words, 578 00:39:58,129 --> 00:39:59,460 I'd kill his daughter 579 00:39:59,563 --> 00:40:01,690 I'll teach him a good lesson 580 00:40:02,266 --> 00:40:02,994 Wait 581 00:40:08,773 --> 00:40:10,434 I want to let this old bastard know 582 00:40:10,541 --> 00:40:14,204 Even his men can't enter my place 583 00:40:15,179 --> 00:40:16,339 Deliver some good fighters... 584 00:40:16,447 --> 00:40:17,971 to deal with those morons 585 00:40:18,082 --> 00:40:18,707 Yes 586 00:40:26,123 --> 00:40:27,420 There's no road ahead 587 00:40:28,426 --> 00:40:29,791 There's a cave 588 00:40:30,161 --> 00:40:31,651 Maybe there's a way out in it 589 00:40:56,854 --> 00:40:58,344 There's no way out here 590 00:40:58,456 --> 00:40:59,480 How could we go through it? 591 00:41:01,725 --> 00:41:02,589 We could 592 00:41:03,661 --> 00:41:04,753 There's a exit over there 593 00:41:11,902 --> 00:41:12,800 Look 594 00:41:18,576 --> 00:41:19,440 Mt. Jinlong 595 00:41:21,745 --> 00:41:23,610 We finally reached Mt. Jinlong 596 00:41:24,615 --> 00:41:26,549 Let's work out a plan together 597 00:41:30,955 --> 00:41:32,718 As you've seen that... 598 00:41:32,823 --> 00:41:34,654 Mt. Jinlong has a strong natural defense around it 599 00:41:34,758 --> 00:41:37,090 Black Water river is running across it 600 00:41:37,194 --> 00:41:38,821 If we want to get up the hill 601 00:41:38,929 --> 00:41:40,897 It's never an easy task 602 00:41:42,466 --> 00:41:43,660 Well... 603 00:41:49,807 --> 00:41:50,603 It's you 604 00:41:51,242 --> 00:41:55,144 Thanks for saving me last night 605 00:41:55,246 --> 00:41:55,837 Yes 606 00:41:55,946 --> 00:41:57,743 Thanks for sending our weapons back 607 00:41:57,848 --> 00:42:00,874 Saving you last night is totally useless 608 00:42:01,785 --> 00:42:03,446 What do you mean? 609 00:42:05,923 --> 00:42:09,154 Because you're going to kill yourself in Mt. Jinlong 610 00:42:10,060 --> 00:42:12,426 You're a very skillful boxer 611 00:42:12,530 --> 00:42:15,328 Would you like to help us? 612 00:42:15,432 --> 00:42:16,694 Help you? 613 00:42:16,800 --> 00:42:18,427 We'll make it with your help 614 00:42:18,536 --> 00:42:19,560 What do you think? 615 00:42:19,970 --> 00:42:21,665 Okay 616 00:42:21,772 --> 00:42:24,366 How much will you pay me? 617 00:42:26,043 --> 00:42:27,169 How much? 618 00:42:30,147 --> 00:42:30,738 You want money! 619 00:42:30,848 --> 00:42:33,009 Of course. I'm doing it for money 620 00:42:33,117 --> 00:42:34,812 But you don't look like that kind of person 621 00:42:35,185 --> 00:42:37,176 You're wrong 622 00:42:37,288 --> 00:42:39,882 I'm the King of Burglary, Liang Shengfei 623 00:42:40,291 --> 00:42:42,555 Why did you send us back the weapons? 624 00:42:42,660 --> 00:42:43,752 Because... 625 00:42:43,861 --> 00:42:45,761 I got it. You've been following us 626 00:42:45,863 --> 00:42:47,455 You think that our money is inside our bags 627 00:42:47,565 --> 00:42:49,465 So you sent us back the weapons? 628 00:42:49,567 --> 00:42:50,397 Right 629 00:42:50,501 --> 00:42:53,561 I just realize that you're a burglar 630 00:42:54,905 --> 00:42:57,373 Easy. You needn't get excited to force me into a deal 631 00:42:59,076 --> 00:43:00,168 Stop 632 00:43:05,916 --> 00:43:07,941 Take your bloody fan and leave 633 00:43:08,652 --> 00:43:09,380 Okay 634 00:43:09,486 --> 00:43:10,851 Wouldn't want the fan ruined in the hill... 635 00:43:10,955 --> 00:43:12,320 like you guys 636 00:43:17,728 --> 00:43:19,855 We can bust Jin even without him 637 00:43:22,933 --> 00:43:24,161 Chief 638 00:43:24,368 --> 00:43:26,563 We've got the guys sent by the duke 639 00:43:27,972 --> 00:43:29,940 Good 640 00:43:42,286 --> 00:43:44,413 Liang, it's you 641 00:43:45,422 --> 00:43:46,354 Release him 642 00:43:46,457 --> 00:43:47,424 Yes 643 00:43:53,063 --> 00:43:54,530 Let me introduce 644 00:43:54,632 --> 00:43:56,759 He's the favorite student of my friend 645 00:43:56,867 --> 00:43:59,392 He's nicknamed as the King of Burglary 646 00:44:00,004 --> 00:44:01,198 A pleasure 647 00:44:01,672 --> 00:44:03,640 Liang, let's talk inside 648 00:44:03,741 --> 00:44:04,400 Okay 649 00:44:07,144 --> 00:44:08,736 It's been a few years 650 00:44:08,846 --> 00:44:10,643 So, what brings you to my place? 651 00:44:10,981 --> 00:44:13,245 I hear you've abducted Duke Pingxi's daughter 652 00:44:13,350 --> 00:44:15,580 I'm here to congratulate you 653 00:44:16,854 --> 00:44:20,881 You will have the 100,000 taels of gold 654 00:44:22,292 --> 00:44:25,261 I can't hide anything from you 655 00:44:27,398 --> 00:44:29,832 But the duke has sent someone over here 656 00:44:29,933 --> 00:44:31,958 I know of this 657 00:44:36,173 --> 00:44:40,667 Pretty good boxers. Not easy to handle 658 00:44:40,778 --> 00:44:43,144 I'd like to offer you help 659 00:44:43,247 --> 00:44:44,578 Good 660 00:44:46,350 --> 00:44:48,545 It'll be great 661 00:44:53,524 --> 00:44:54,923 Let them come 662 00:44:55,392 --> 00:44:57,383 They outnumber us 663 00:44:57,494 --> 00:44:59,325 We'd better be very careful 664 00:45:00,064 --> 00:45:01,361 Brother Yue 665 00:45:03,400 --> 00:45:04,367 When should we start? 666 00:45:05,569 --> 00:45:06,627 Very soon 667 00:45:06,737 --> 00:45:07,726 No 668 00:45:09,273 --> 00:45:10,069 Wait until it's night 669 00:45:16,146 --> 00:45:17,738 It's quiet now 670 00:45:18,348 --> 00:45:21,112 Okay. Let's go 671 00:45:26,690 --> 00:45:29,386 It's a dangerous trip 672 00:45:36,600 --> 00:45:39,763 Brother, would you blame me for bring you here? 673 00:45:39,870 --> 00:45:42,338 What are you talking about? I came here of my own 674 00:45:42,439 --> 00:45:43,337 Alright then 675 00:45:43,440 --> 00:45:45,032 I'm all on my own. I scare of nothing 676 00:45:45,442 --> 00:45:47,273 Right. You're single 677 00:45:47,377 --> 00:45:49,572 But I'm married with a kid 678 00:45:50,047 --> 00:45:51,708 If anything happens to me, 679 00:45:51,815 --> 00:45:53,043 please cast away my body into the water 680 00:45:53,150 --> 00:45:56,142 After all I'm the Water Rat 681 00:45:57,888 --> 00:46:00,049 But you need to take care of my wife and kid 682 00:46:02,426 --> 00:46:03,893 Brother, you'll be fine 683 00:46:06,130 --> 00:46:07,893 If anything bad happens, 684 00:46:08,699 --> 00:46:10,291 It doesn't matter to us 685 00:46:11,935 --> 00:46:13,334 I worry about you 686 00:46:15,506 --> 00:46:17,838 Me? Why? 687 00:46:19,443 --> 00:46:21,104 When your brother comes back, 688 00:46:21,211 --> 00:46:22,337 how can I explain to him? 689 00:46:24,081 --> 00:46:26,072 He'll be very happy if he knows... 690 00:46:26,183 --> 00:46:29,311 that I did something worthwhile 691 00:46:29,419 --> 00:46:30,443 Is that what you're thinking? 692 00:46:30,921 --> 00:46:32,013 Do you agree with me? 693 00:46:33,590 --> 00:46:34,352 Let's go 694 00:46:39,530 --> 00:46:40,462 Wait 695 00:46:40,564 --> 00:46:41,758 Let me check if it's a good omen 696 00:46:57,414 --> 00:46:58,506 How is our luck? 697 00:47:04,021 --> 00:47:04,988 Look 698 00:47:07,024 --> 00:47:08,457 4, 5, 6 699 00:47:11,895 --> 00:47:13,123 Good sign 700 00:47:14,832 --> 00:47:17,027 We'll succeed tonight. Come on 701 00:48:02,779 --> 00:48:03,541 Watch out 702 00:48:05,048 --> 00:48:06,743 Don't worry. 4, 5, 6 703 00:48:59,269 --> 00:49:00,201 Where's Qi? 704 00:49:02,072 --> 00:49:03,061 Get on the boat 705 00:50:02,666 --> 00:50:03,690 Hurry up 706 00:50:54,351 --> 00:50:55,340 Niu did it 707 00:50:55,986 --> 00:50:56,850 Wait 708 00:50:57,354 --> 00:50:58,548 Niu is really good 709 00:50:58,655 --> 00:50:59,986 Go 710 00:51:05,662 --> 00:51:06,924 Be careful 711 00:51:08,799 --> 00:51:09,788 You go first 712 00:51:53,844 --> 00:51:55,709 You go inside from the rear and set fire 713 00:51:55,812 --> 00:51:56,437 Go 714 00:51:59,249 --> 00:52:01,547 Jin Ling, you get in from the rear 715 00:52:01,651 --> 00:52:03,118 Rescue the duke's daughter and leave 716 00:52:03,220 --> 00:52:04,687 Okay. What about you? 717 00:52:05,155 --> 00:52:07,419 I'll try to hold Jin Tianlong for a while 718 00:52:07,791 --> 00:52:09,281 Frankly speaking I'm no match for him 719 00:52:12,129 --> 00:52:14,120 I never expected that I'd leave alive 720 00:52:16,299 --> 00:52:16,958 Go 721 00:52:51,301 --> 00:52:52,700 Let's play fist guessing 722 00:52:52,802 --> 00:52:53,860 Come on 723 00:53:08,418 --> 00:53:10,579 No way 724 00:53:13,256 --> 00:53:15,053 Qi... 725 00:53:19,062 --> 00:53:21,189 Good... 726 00:53:49,859 --> 00:53:51,349 It's on fire 727 00:53:51,461 --> 00:53:53,622 It's on fire. Help 728 00:54:07,210 --> 00:54:13,843 It's on fire. Put out the fire 729 00:55:04,868 --> 00:55:05,766 Don't shout 730 00:55:07,270 --> 00:55:08,862 Or I'll kill you 731 00:55:09,606 --> 00:55:11,039 I won't shout... 732 00:55:11,141 --> 00:55:12,438 Where's the duke's daughter? 733 00:55:12,542 --> 00:55:13,133 She's... 734 00:55:13,243 --> 00:55:14,335 Speak 735 00:55:14,511 --> 00:55:15,603 She's in there 736 00:55:50,180 --> 00:55:51,442 It's good you're here 737 00:55:51,548 --> 00:55:53,573 Our chief awaits you for a long time 738 00:55:54,117 --> 00:55:54,640 I want your chief... 739 00:55:54,751 --> 00:55:56,241 to set the duke's daughter free 740 00:55:56,353 --> 00:55:57,650 You offer your head to us first 741 00:56:58,715 --> 00:56:59,511 All of you stop 742 00:57:21,838 --> 00:57:23,567 We meet again 743 00:57:24,407 --> 00:57:25,772 You money-minded scumbag 744 00:57:27,177 --> 00:57:29,577 I thought you're a great swordsman 745 00:57:30,213 --> 00:57:33,080 I didn't expect you're just a kid 746 00:57:40,023 --> 00:57:43,459 How do you dare to take on me here? 747 00:57:51,501 --> 00:57:52,263 Let me tackle him 748 00:58:09,652 --> 00:58:10,516 Come on 749 00:58:22,966 --> 00:58:23,933 Come on 750 00:58:47,423 --> 00:58:48,412 Step aside 751 00:58:50,960 --> 00:58:52,723 Let me kill him 752 00:59:19,289 --> 00:59:20,051 Kill 753 00:59:28,364 --> 00:59:29,956 You've nowhere to run this time 754 00:59:44,347 --> 00:59:45,075 Wait 755 00:59:45,481 --> 00:59:46,470 Let me finish her 756 00:59:53,556 --> 00:59:54,716 You are a bandit too 757 00:59:55,091 --> 00:59:56,991 It's hard to realize when one's dying! 758 00:59:57,093 --> 00:59:58,924 Mr. Liang, send her to hell 759 00:59:59,028 --> 00:59:59,653 Okay 760 01:00:08,605 --> 01:00:09,833 You're not a bandit 761 01:00:09,939 --> 01:00:11,736 Couldn't save you if I didn't pretend, right? 762 01:00:13,576 --> 01:00:14,975 I'm sorry to have blamed you 763 01:00:15,712 --> 01:00:17,270 Go and save the duke's daughter 764 01:00:23,753 --> 01:00:25,118 Don't be scared. I'm here to save you 765 01:00:25,221 --> 01:00:25,880 Go now 766 01:00:31,828 --> 01:00:33,193 Qi and Niu will receive you at the back of the hill 767 01:00:33,296 --> 01:00:34,126 I'll take her there 768 01:00:34,230 --> 01:00:35,288 Go to help Yue now 769 01:00:35,398 --> 01:00:36,023 Okay 770 01:00:40,470 --> 01:00:41,164 Wait 771 01:00:42,138 --> 01:00:44,868 Remember, Jin is nearly invincible 772 01:00:44,974 --> 01:00:48,102 His only weakness is his eyes 773 01:00:48,678 --> 01:00:49,337 I got it 774 01:00:50,546 --> 01:00:51,376 Get away 775 01:00:58,988 --> 01:01:00,250 Let me tackle him 776 01:03:27,603 --> 01:03:29,537 Jin Tianlong, you'll die today 777 01:03:31,073 --> 01:03:31,732 Chase 778 01:04:32,635 --> 01:04:33,795 Go to help Yue now 779 01:05:06,969 --> 01:05:07,867 Miss Cao 780 01:05:09,171 --> 01:05:09,967 Don't worry 781 01:05:10,072 --> 01:05:11,369 When Yue is back, 782 01:05:11,474 --> 01:05:12,532 we'll send you back home 783 01:05:12,642 --> 01:05:15,110 No, it's not that I'm concerned about 784 01:05:15,711 --> 01:05:16,678 Then... 785 01:05:17,146 --> 01:05:18,238 I... 786 01:05:26,022 --> 01:05:29,389 You're safe now. What do you worry about? 787 01:05:30,693 --> 01:05:32,752 Nothing... 788 01:05:39,502 --> 01:05:41,527 I'm thirsty. I want water 789 01:05:42,238 --> 01:05:43,398 I'll get you some water 790 01:06:12,068 --> 01:06:16,129 Dad, please forgive me 791 01:06:18,874 --> 01:06:20,705 You... why do you want to do this? 792 01:06:21,610 --> 01:06:25,842 Don't ask. I can't go home 793 01:06:25,948 --> 01:06:26,676 What? 794 01:06:28,284 --> 01:06:30,309 I'll tell you the truth 795 01:06:30,419 --> 01:06:32,444 You saved me... 796 01:06:32,555 --> 01:06:34,921 at the expense of the lives of the people 797 01:06:38,227 --> 01:06:38,989 What do you mean? 798 01:06:40,596 --> 01:06:41,426 Because... 799 01:06:42,031 --> 01:06:42,690 Someone is coming 800 01:06:45,234 --> 01:06:45,996 Quiet 801 01:06:49,071 --> 01:06:50,538 I hope it isn't those bandits! 802 01:06:54,777 --> 01:06:55,675 Stay here. Don't move 803 01:07:05,621 --> 01:07:07,316 Freeze. Who are you? 804 01:07:12,228 --> 01:07:13,092 What are you doing here? 805 01:07:14,897 --> 01:07:16,455 You're probably sent by the duke 806 01:07:18,034 --> 01:07:19,126 I'm here to save the duke's daughter 807 01:07:21,170 --> 01:07:22,603 Where's she now? 808 01:07:29,345 --> 01:07:31,142 Lady, are you okay? 809 01:07:32,715 --> 01:07:35,411 I was sent by the duke to save you 810 01:07:35,518 --> 01:07:36,485 Please go back with us 811 01:07:44,026 --> 01:07:46,017 Please... 812 01:08:03,279 --> 01:08:04,371 Thank you 813 01:08:08,250 --> 01:08:09,239 Gentlemen 814 01:08:09,351 --> 01:08:11,717 She told me that she didn't want to go home 815 01:08:11,821 --> 01:08:14,585 She said it will harm the people 816 01:08:14,690 --> 01:08:16,487 What is the reason? 817 01:08:18,761 --> 01:08:20,820 She must be too scared 818 01:08:20,930 --> 01:08:22,056 and out of her mind 819 01:08:22,565 --> 01:08:26,023 The duke will offer you a big reward 820 01:08:26,368 --> 01:08:27,426 We're not... 821 01:08:38,080 --> 01:08:41,538 Why? 822 01:08:56,632 --> 01:08:58,224 - Qi - Brother Qi 823 01:08:58,334 --> 01:08:59,562 Brother... 824 01:08:59,668 --> 01:09:01,363 Qi, what happened? 825 01:09:03,539 --> 01:09:04,506 Brother 826 01:09:04,974 --> 01:09:05,872 Where's the lady? 827 01:09:07,476 --> 01:09:09,467 The Duke's soldiers took her back 828 01:09:10,045 --> 01:09:13,173 They wanted to kill me 829 01:09:15,484 --> 01:09:17,315 The duke's soldiers wanted to kill you? 830 01:09:18,187 --> 01:09:20,087 But why? 831 01:09:20,589 --> 01:09:25,083 I don't know 832 01:09:25,194 --> 01:09:27,287 Qi... 833 01:09:27,396 --> 01:09:29,387 Brother... 834 01:09:29,498 --> 01:09:31,159 Brother Qi... 835 01:09:32,434 --> 01:09:38,202 Brother Niu, I really quit gambling this time 836 01:09:39,341 --> 01:09:41,206 Send me home 837 01:09:45,714 --> 01:09:46,738 Qi 838 01:09:49,318 --> 01:09:50,785 Qi 839 01:10:45,574 --> 01:10:49,670 Brother, you told us that you want to die in the water 840 01:10:51,614 --> 01:10:53,081 Don't worry about it 841 01:10:53,182 --> 01:10:55,707 We will make it clear 842 01:10:56,719 --> 01:10:58,277 You did a good job of killing Li Xiaoqi 843 01:10:58,387 --> 01:10:59,615 And they didn't know that... 844 01:10:59,722 --> 01:11:01,417 Qi was killed by me 845 01:11:01,757 --> 01:11:03,884 The prince of Jin country had a secret pact with me 846 01:11:03,993 --> 01:11:06,223 If we send my daughter to him for the wedding 847 01:11:06,328 --> 01:11:08,125 ...he'll send his troops to help me 848 01:11:08,230 --> 01:11:10,562 Easy way to gain control of the state then, right? 849 01:11:10,666 --> 01:11:13,134 I'll be ready for your service 850 01:11:13,235 --> 01:11:14,099 Please don't worry 851 01:11:15,671 --> 01:11:16,330 Who is it? 852 01:11:19,008 --> 01:11:20,407 It must be them 853 01:11:20,509 --> 01:11:21,635 I know how to handle them 854 01:11:22,878 --> 01:11:23,503 The old bastard 855 01:11:24,580 --> 01:11:26,377 Yue, we're deceived 856 01:11:30,252 --> 01:11:30,877 Where are you going? 857 01:11:32,454 --> 01:11:33,250 To see Cao Guowei 858 01:11:33,922 --> 01:11:36,891 They want to see me? 859 01:11:36,992 --> 01:11:38,186 They're outside 860 01:11:39,295 --> 01:11:39,954 Let them in 861 01:12:04,019 --> 01:12:06,283 You did a great job of defeating the bandits 862 01:12:06,855 --> 01:12:07,685 Men 863 01:12:07,790 --> 01:12:08,381 Yes 864 01:12:08,490 --> 01:12:09,422 Prepare the banquet 865 01:12:09,525 --> 01:12:10,253 That isn't necessary 866 01:12:10,626 --> 01:12:12,958 Why did you kill Li Xiaoqi? 867 01:12:13,062 --> 01:12:15,792 What do you mean? 868 01:12:16,832 --> 01:12:18,823 Stop pretending 869 01:12:18,934 --> 01:12:20,834 What the hell... any evidence? 870 01:12:20,936 --> 01:12:23,769 Your daughter was the witness 871 01:12:24,273 --> 01:12:25,297 You may ask her to come out for confrontation 872 01:12:25,407 --> 01:12:28,205 How dare you! 873 01:12:28,310 --> 01:12:29,436 Arrest them 874 01:12:29,845 --> 01:12:30,743 Stop 875 01:12:32,047 --> 01:12:35,278 Well, you want the matter to be clarified 876 01:12:35,384 --> 01:12:37,682 Okay, bring miss here 877 01:12:44,259 --> 01:12:44,623 Mother! 878 01:12:44,727 --> 01:12:45,557 Aunt 879 01:12:47,429 --> 01:12:48,521 Yue Zhenbei 880 01:12:52,968 --> 01:12:53,900 You still want anymore witnesses? 881 01:12:54,002 --> 01:12:55,492 You traitor 882 01:12:57,906 --> 01:12:58,668 Stop 883 01:12:59,641 --> 01:13:00,573 Stop playing tough 884 01:13:03,379 --> 01:13:04,073 Hold it 885 01:13:07,049 --> 01:13:08,641 You... 886 01:13:09,518 --> 01:13:10,678 Make one move, 887 01:13:10,786 --> 01:13:12,913 ...and I'll kill her before I finish you 888 01:13:13,455 --> 01:13:15,980 Zhenbei, the country is more important than the family 889 01:13:16,959 --> 01:13:19,189 Kill the bastard for the sake of the country 890 01:13:20,396 --> 01:13:21,385 What are you waiting for? 891 01:13:23,165 --> 01:13:23,824 Stop 892 01:13:24,566 --> 01:13:25,828 Stop resisting 893 01:13:26,201 --> 01:13:28,533 You got me today 894 01:13:28,637 --> 01:13:30,002 I wouldn't resist 895 01:13:35,544 --> 01:13:37,944 But don't hurt my mother 896 01:13:39,748 --> 01:13:42,444 You're a wise man 897 01:13:42,985 --> 01:13:44,452 I'll spare her life 898 01:13:44,553 --> 01:13:47,386 This all has got nothing to do with the three of them 899 01:13:47,489 --> 01:13:50,356 No, Brother Yue 900 01:13:50,459 --> 01:13:51,892 We'll live and die together 901 01:13:51,994 --> 01:13:52,722 Jin Ling 902 01:13:54,563 --> 01:13:55,325 Right 903 01:13:57,933 --> 01:13:59,127 Okay 904 01:14:00,636 --> 01:14:02,968 What a brave swordsman! 905 01:14:03,071 --> 01:14:06,837 Zhenbei, you're no longer my son 906 01:14:06,942 --> 01:14:07,704 Mother 907 01:14:12,381 --> 01:14:14,042 You've no need to act a good son for me 908 01:14:19,788 --> 01:14:20,254 Take him 909 01:14:20,355 --> 01:14:21,083 Yes 910 01:15:58,720 --> 01:15:59,709 - Stop - Stop 911 01:16:03,392 --> 01:16:05,952 Yue, I've my people surround this place 912 01:16:06,061 --> 01:16:08,791 You'll be killed if you go against me 913 01:16:12,067 --> 01:16:12,965 You... 914 01:16:17,105 --> 01:16:17,901 What are you laughing at? 915 01:16:18,974 --> 01:16:21,101 You're out of your mind 916 01:16:21,209 --> 01:16:23,734 You used your daughter to seize power 917 01:16:24,580 --> 01:16:25,410 I tell you 918 01:16:25,514 --> 01:16:27,846 There're so many righteous people out there 919 01:16:28,517 --> 01:16:31,611 You did everything to harm the country and people 920 01:16:31,720 --> 01:16:33,654 Aren't you scared of being condemned by history? 921 01:16:33,755 --> 01:16:37,987 Okay, I'll help you leave a good name for generations 922 01:16:39,061 --> 01:16:39,789 Get him 923 01:17:16,164 --> 01:17:16,994 Brother Niu 924 01:17:29,544 --> 01:17:30,408 Liang, you... 925 01:17:30,512 --> 01:17:31,479 I'm fine 926 01:17:36,218 --> 01:17:37,412 This is my brother's 927 01:17:38,286 --> 01:17:41,050 He betrothed you to me 928 01:17:41,623 --> 01:17:47,493 I bore the responsibility to protect you 929 01:17:51,299 --> 01:17:54,700 I know what you're thinking 930 01:17:58,240 --> 01:18:02,472 This jade... 931 01:18:02,577 --> 01:18:07,537 You may give it to someone you love 932 01:18:18,593 --> 01:18:19,525 Dad... 933 01:18:19,628 --> 01:18:20,925 He saved my life. Please stop 934 01:18:21,029 --> 01:18:21,757 Get lost 935 01:18:22,164 --> 01:18:22,630 Dad 936 01:18:22,731 --> 01:18:25,256 - Miss... - Dad... 937 01:19:43,779 --> 01:19:44,575 Hold it 938 01:19:45,714 --> 01:19:47,238 It's too late 939 01:19:58,026 --> 01:20:00,358 Let's go to see the emperor 940 01:20:01,797 --> 01:20:02,661 No need 941 01:20:02,764 --> 01:20:05,392 I'll do whatever you ask for 942 01:20:06,201 --> 01:20:07,498 I want your life 943 01:20:10,705 --> 01:20:13,606 So you don't have to do it yourself 944 01:20:14,075 --> 01:20:15,064 I'll do it myself 945 01:20:18,346 --> 01:20:19,176 Good 946 01:20:45,640 --> 01:20:46,504 Brother Yue 947 01:20:46,875 --> 01:20:49,537 Niu and Liang have sacrificed for the country 948 01:20:52,080 --> 01:20:53,274 They died for a worthy cause 949 01:20:55,116 --> 01:20:57,710 Let's go to the capital and expose this traitor 950 01:20:58,787 --> 01:20:59,549 Come on 951 01:21:09,550 --> 01:21:12,350 Ripped by: SkyFury 58603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.