All language subtitles for Wu.Assassins.S01E02.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:09,592 [electricity whirring] 2 00:00:18,226 --> 00:00:20,020 ♪ Call you on the telephone ♪ 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,604 ♪ She's not there ♪ 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,732 ♪ You're always leavin' me alone ♪ 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,275 ♪ She don't care ♪ 6 00:00:25,358 --> 00:00:27,360 ♪ I'm through with messin' around ♪ 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,987 ♪ She's not there ♪ 8 00:00:29,070 --> 00:00:32,240 ♪ If you've got a lady friend I'll shake her down ♪ 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,826 [chuckles] 10 00:00:35,493 --> 00:00:36,661 C-note says Kai cries. 11 00:00:38,788 --> 00:00:40,498 ♪ Yeah, come on ♪ 12 00:00:40,582 --> 00:00:41,708 [chuckles] 13 00:00:41,791 --> 00:00:43,835 [laughs] Yeah! 14 00:00:43,918 --> 00:00:46,838 This is hella tight! We're brothers now, Kai. 15 00:00:46,921 --> 00:00:48,381 Ahem. Brothers? 16 00:00:49,549 --> 00:00:50,800 Come here. Let me see. 17 00:00:56,056 --> 00:00:57,056 Looks good. 18 00:00:58,099 --> 00:01:01,102 Ah, you've got thin skin. This next part might hurt a little. 19 00:01:03,146 --> 00:01:04,814 Quit frontin', you know it hurts. 20 00:01:04,898 --> 00:01:06,941 Quit frontin'? Quit talking like my brother. 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,402 You're the one frontin' if you think I talk like that. 22 00:01:09,986 --> 00:01:11,863 - [Tommy] Fuck! I'm so psyched. - [laughing] 23 00:01:11,946 --> 00:01:14,115 What if I got another tonight? Somethin' simple. 24 00:01:14,365 --> 00:01:15,992 - Like "eternity". - [laughter] 25 00:01:16,076 --> 00:01:19,037 Careful, they'll give you the character for ma po tofu instead. 26 00:01:19,496 --> 00:01:21,289 - Yep, we do that. - [laughing] Oh! 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,667 Kai, let's go. 28 00:01:25,543 --> 00:01:26,628 [snaps fingers] Now. 29 00:01:32,050 --> 00:01:33,676 [cable car bell ringing] 30 00:01:34,427 --> 00:01:35,637 [horn blares] 31 00:01:44,312 --> 00:01:45,312 You have fun? 32 00:01:50,652 --> 00:01:51,652 Good. 33 00:01:53,446 --> 00:01:54,572 You see any ink on me? 34 00:01:56,991 --> 00:01:58,576 Do you know why I don't have any? 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,246 So the cops don't ID you. 36 00:02:01,329 --> 00:02:02,914 Then I guess you do listen. 37 00:02:06,543 --> 00:02:07,543 I'm sorry. 38 00:02:10,255 --> 00:02:11,840 [phone rings] 39 00:02:15,969 --> 00:02:17,971 [in Cantonese] Yes, big brother? 40 00:02:21,432 --> 00:02:22,642 I have Kai with me. 41 00:02:25,436 --> 00:02:26,563 I understand. 42 00:02:40,285 --> 00:02:41,911 [seagulls calling] 43 00:02:49,711 --> 00:02:50,837 [in Cantonese] He comes too. 44 00:03:18,072 --> 00:03:19,240 [breathing shakily] 45 00:03:24,871 --> 00:03:26,247 [in Cantonese] You're dead. 46 00:03:30,835 --> 00:03:32,879 Do you know who that man is? 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,089 He tried to kill your father. 48 00:03:38,218 --> 00:03:39,218 He's a bad man. 49 00:03:41,930 --> 00:03:42,972 Kill him. 50 00:03:43,348 --> 00:03:44,474 Don't, big brother. 51 00:03:45,183 --> 00:03:46,476 Kill him. Hold this. 52 00:03:46,559 --> 00:03:47,560 No, big brother. Hey... 53 00:03:48,853 --> 00:03:49,853 Kill him. 54 00:03:50,188 --> 00:03:52,649 Don't worry. It's okay to kill him. 55 00:04:10,416 --> 00:04:11,251 Let's go. 56 00:04:11,334 --> 00:04:12,334 [gasps] 57 00:04:15,255 --> 00:04:16,631 [in English] You're not a killer. 58 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 Okay? 59 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 [in Indonesian] Hang up! 60 00:04:50,081 --> 00:04:52,041 - [screams] - [yells] 61 00:04:58,715 --> 00:05:00,133 [Kai] I'm the Wu Assassin. 62 00:05:07,348 --> 00:05:08,933 [breathing heavily] 63 00:05:22,280 --> 00:05:23,698 [banging at door] 64 00:05:56,105 --> 00:05:57,106 [phone buzzes] 65 00:05:57,732 --> 00:06:00,026 [Uncle Six] "If you know the enemy and know yourself... 66 00:06:00,109 --> 00:06:02,570 you need not fear the result of a hundred battles. 67 00:06:03,321 --> 00:06:06,032 If you know yourself, but not the enemy, 68 00:06:06,115 --> 00:06:09,285 for every victory gained, you will also suffer a defeat." 69 00:06:09,535 --> 00:06:11,871 "If you know neither, the enemy nor yourself... 70 00:06:13,331 --> 00:06:15,041 you will succumb in every battle." 71 00:06:16,542 --> 00:06:17,627 "Treat your men 72 00:06:17,710 --> 00:06:19,712 as you would your own beloved sons, 73 00:06:20,797 --> 00:06:23,299 and they will follow you into the deepest valley." 74 00:06:25,510 --> 00:06:26,844 I never felt welcome here, 75 00:06:27,303 --> 00:06:28,303 when I was a kid. 76 00:06:29,347 --> 00:06:32,517 Your dragon head didn't like outsiders, or jungle rats. 77 00:06:33,309 --> 00:06:35,561 Well, Raymond Tang was a foolish old man. 78 00:06:36,062 --> 00:06:37,397 You chose to work for him. 79 00:06:38,898 --> 00:06:41,109 Sometimes we don't have a choice in what we do. 80 00:06:41,734 --> 00:06:43,403 Someday, you may understand that. 81 00:06:45,154 --> 00:06:47,156 I heard two of my men came after you. 82 00:06:48,116 --> 00:06:49,116 I'm sorry. 83 00:06:51,828 --> 00:06:53,121 Who is this old man, Kai? 84 00:06:53,496 --> 00:06:54,872 The one who stopped my men? 85 00:06:55,998 --> 00:06:57,875 I don't know. I wasn't there. 86 00:06:57,959 --> 00:07:00,002 If you find him, tell him thanks. 87 00:07:00,211 --> 00:07:01,295 For saving your life? 88 00:07:01,838 --> 00:07:02,839 For upsetting yours. 89 00:07:05,633 --> 00:07:08,719 Despite what you think, I... respect... 90 00:07:10,054 --> 00:07:12,557 the path that you've chosen, away from me 91 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 and the Triad. 92 00:07:14,350 --> 00:07:16,310 We can still be family, Kai. 93 00:07:21,649 --> 00:07:24,652 If you hear anything about this old man, you'll let me know? 94 00:07:24,735 --> 00:07:26,404 [phone buzzes] 95 00:07:35,079 --> 00:07:36,330 [seagulls calling] 96 00:07:37,206 --> 00:07:38,958 [car horns blaring] 97 00:07:39,041 --> 00:07:40,501 [sirens wailing] 98 00:07:40,585 --> 00:07:41,961 [alarm clock beeping] 99 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 [sighs] 100 00:07:50,970 --> 00:07:52,096 [groans] 101 00:07:53,848 --> 00:07:55,057 [sighs] 102 00:07:57,435 --> 00:07:58,436 [winces] 103 00:08:04,108 --> 00:08:05,610 [Skype ringtone] 104 00:08:17,872 --> 00:08:20,374 [in Cantonese] Good morning, Jenny. Wait, what time is it? 105 00:08:20,458 --> 00:08:21,834 [in English] Yeah, hi, Mom. Um... 106 00:08:21,918 --> 00:08:24,212 Hong Kong's still 15 hours ahead, like it always is. 107 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 So, how are you? 108 00:08:26,255 --> 00:08:27,935 [in Cantonese] How is the restaurant doing? 109 00:08:28,382 --> 00:08:30,468 [in English] Business is good. Uh... 110 00:08:30,551 --> 00:08:32,803 We're up ten percent from last month. 111 00:08:32,887 --> 00:08:35,247 [in Cantonese] We saw a review on Yelp comment on the decor. 112 00:08:35,306 --> 00:08:38,267 Said it was lavish. Lavish sounds expensive. 113 00:08:38,518 --> 00:08:40,558 [in English] I told you the remodel's been paid off. 114 00:08:40,603 --> 00:08:42,271 Nothing on the books. 115 00:08:42,647 --> 00:08:45,107 [in Cantonese] Your father wants to visit Las Vegas. 116 00:08:45,191 --> 00:08:47,443 We've planned a day to come see you and Tommy, 117 00:08:47,527 --> 00:08:48,527 and the remodel! 118 00:08:49,237 --> 00:08:50,404 [in English] Oh, great! 119 00:08:50,488 --> 00:08:53,491 [Mr. Wah, in Cantonese] Where is your brother? We tried to call him. 120 00:08:53,616 --> 00:08:54,742 [in English] Busy working. 121 00:08:54,825 --> 00:08:58,037 Uh, he's really sorry, but I needed his help yesterday, 122 00:08:58,120 --> 00:09:01,457 so he put some things aside to help me, and now he's catching up. 123 00:09:01,541 --> 00:09:02,542 You know how it is. 124 00:09:02,625 --> 00:09:05,670 [in Cantonese] Tell him we're coming. 125 00:09:05,753 --> 00:09:08,047 I will send you our flight info. 126 00:09:08,130 --> 00:09:11,050 We'll have a family dinner at the restaurant. 127 00:09:11,717 --> 00:09:13,594 Are you sure you don't need more help? 128 00:09:13,678 --> 00:09:15,805 [in English] Mom, I can take care of myself. 129 00:09:15,888 --> 00:09:18,975 - [Mr. Wah, in Cantonese] Good night. - [Mrs. Wah] Good night. Talk soon. 130 00:09:19,100 --> 00:09:21,394 - [Mr. Wah, in English] Bye-bye. - Okay, um... 131 00:09:22,353 --> 00:09:23,938 - Good night. - [call disconnects] 132 00:09:36,033 --> 00:09:37,285 ♪ Mm ♪ 133 00:09:37,368 --> 00:09:38,286 ♪ Ooh ♪ 134 00:09:38,369 --> 00:09:39,287 ♪ Mm ♪ 135 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 ♪ Ooh ♪ 136 00:09:40,413 --> 00:09:41,455 ♪ Mm ♪ 137 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 ♪ I wear my war face ♪ 138 00:09:45,793 --> 00:09:47,795 ♪ I wear my war face ♪ 139 00:09:47,962 --> 00:09:49,630 ♪ I wear my war face ♪ 140 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 ♪ And I'm never gonna Take you back again ♪ 141 00:09:52,216 --> 00:09:54,135 ♪ I wear my war face ♪ 142 00:09:54,218 --> 00:09:56,178 ♪ I wear my war face ♪ 143 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 ♪ I wear my war face ♪ 144 00:09:58,097 --> 00:10:00,641 ♪ And I'm never gonna Take you back again ♪ 145 00:10:00,725 --> 00:10:02,435 - ♪ Love don't mean anything - ♪ Ooh ♪ 146 00:10:02,518 --> 00:10:04,645 - ♪ Can't catch a break - ♪ Ooh ♪ 147 00:10:04,729 --> 00:10:06,772 - ♪ You left me bleedin' - ♪ Ooh ♪ 148 00:10:06,856 --> 00:10:08,774 - ♪ Got away with treason - ♪ Ooh ♪ 149 00:10:08,858 --> 00:10:13,195 ♪ I led the battle into the trenches ♪ 150 00:10:13,279 --> 00:10:14,905 ♪ I learned my lesson ♪ 151 00:10:14,989 --> 00:10:17,283 ♪ I count my blessings ♪ 152 00:10:17,366 --> 00:10:19,368 ♪ You had me howlin', you had me howlin' ♪ 153 00:10:19,452 --> 00:10:21,245 ♪ You had me howlin' ♪ 154 00:10:21,329 --> 00:10:25,166 ♪ You had me howlin' at the moon ♪ 155 00:10:35,092 --> 00:10:36,177 Your form is shit. 156 00:10:37,219 --> 00:10:38,471 You smell like shit. 157 00:10:38,846 --> 00:10:39,847 All in, baby. 158 00:10:42,141 --> 00:10:44,185 Lu Xin Lee texted me this morning. 159 00:10:44,602 --> 00:10:47,188 He wants me to stop by the garage. He's on the hook. 160 00:10:47,563 --> 00:10:48,963 [Frank] He's more than on the hook. 161 00:10:51,651 --> 00:10:53,778 The boys from IT flagged his IP address 162 00:10:53,861 --> 00:10:55,988 when he hacked criminal records for CG Dill. 163 00:10:56,989 --> 00:10:59,408 Then Lee went old school, vetted you with Tony G. 164 00:11:00,326 --> 00:11:02,078 He vouched for you like a good CI. 165 00:11:03,746 --> 00:11:04,997 Lee's gonna test you. 166 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 Be ready. 167 00:11:09,168 --> 00:11:10,503 You don't think I'm ready? 168 00:11:12,254 --> 00:11:13,254 I'm just sayin'. 169 00:11:14,131 --> 00:11:16,467 You need a lifeline, you call me, day or night. 170 00:11:18,719 --> 00:11:20,346 It's nice to know you care, Cap. 171 00:11:21,305 --> 00:11:23,305 I care about making sure a gang war doesn't pop off 172 00:11:23,349 --> 00:11:24,669 between McCullough and the Triad. 173 00:11:25,559 --> 00:11:27,061 Do your job and do it well. 174 00:11:28,938 --> 00:11:30,356 Only way I know how. 175 00:11:38,823 --> 00:11:40,116 [Uncle Six] What's wrong, Jenny? 176 00:11:40,199 --> 00:11:41,199 What do you mean? 177 00:11:42,743 --> 00:11:44,245 I mean, you're a busy woman, 178 00:11:44,620 --> 00:11:45,830 a lot on your plate... 179 00:11:46,497 --> 00:11:47,540 including Tommy. 180 00:11:49,166 --> 00:11:50,751 You don't have to worry about him. 181 00:11:50,835 --> 00:11:51,961 I'm concerned about you. 182 00:11:55,256 --> 00:11:57,091 I've known your family a long time. 183 00:11:57,883 --> 00:12:01,137 Your parents paid me tribute when I told them it wasn't necessary. 184 00:12:02,221 --> 00:12:04,140 Yes, Tommy understands that loyalty. 185 00:12:06,225 --> 00:12:07,225 I'm not sure you do. 186 00:12:08,728 --> 00:12:10,062 And that's why I'm here... 187 00:12:10,855 --> 00:12:11,731 with this. 188 00:12:11,814 --> 00:12:13,694 It's a down payment on the money that I owe you. 189 00:12:13,774 --> 00:12:14,774 See... 190 00:12:14,859 --> 00:12:15,859 I've... 191 00:12:15,901 --> 00:12:16,901 heard things... 192 00:12:17,528 --> 00:12:19,363 about how you've gotten this money. 193 00:12:19,947 --> 00:12:21,323 And, as your friend, I'm... 194 00:12:22,867 --> 00:12:24,076 you know, I'm concerned. 195 00:12:24,827 --> 00:12:26,370 I didn't know we were friends. 196 00:12:27,079 --> 00:12:27,913 Why... 197 00:12:27,997 --> 00:12:29,999 this money I gave you was a gift. 198 00:12:30,583 --> 00:12:33,377 I mean, friends don't return gifts, do they? [laughs] 199 00:12:35,546 --> 00:12:37,840 My friends also know that I can take care of myself. 200 00:12:38,841 --> 00:12:41,343 Well, we should get to know each other better, then. 201 00:12:42,553 --> 00:12:44,638 Why don't you invite me to your restaurant 202 00:12:44,722 --> 00:12:46,599 so I can see what my money paid for? 203 00:12:48,309 --> 00:12:49,894 Master Wah's serves all. 204 00:12:54,231 --> 00:12:56,108 It would be nice if you invited me... 205 00:12:56,942 --> 00:12:59,862 or I can take this, and I will assume there's more to come. 206 00:13:01,447 --> 00:13:03,157 Sure you don't want my friendship? 207 00:13:04,033 --> 00:13:05,033 I'm sure. 208 00:13:17,004 --> 00:13:18,798 - ♪ I heard a lotta talkin' - ♪ Yeah ♪ 209 00:13:18,881 --> 00:13:20,341 ♪ The chitty-chat round my way ♪ 210 00:13:20,424 --> 00:13:22,593 ♪ All these crabs in the bucket They been stalkin' ♪ 211 00:13:22,676 --> 00:13:25,221 ♪ Me and IG had the whole city talkin' ♪ 212 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 ♪ Yeah, believe me, hustlin' ♪ 213 00:13:27,306 --> 00:13:29,016 Well, I could have one of my guys torch it, 214 00:13:29,099 --> 00:13:30,893 let your boss collect the insurance money. 215 00:13:30,976 --> 00:13:32,978 Oh, shut up. Can you fix it or not? 216 00:13:33,771 --> 00:13:34,814 It depends. 217 00:13:36,398 --> 00:13:37,398 I can't pay. 218 00:13:37,858 --> 00:13:38,858 Well... 219 00:13:39,026 --> 00:13:40,486 then you'll owe me a favor. 220 00:13:41,529 --> 00:13:42,655 That never goes well. 221 00:13:42,738 --> 00:13:43,948 - [woman] Hey. - [whoosh] 222 00:13:44,031 --> 00:13:45,031 Huh? 223 00:13:45,407 --> 00:13:46,407 What the hell? 224 00:13:47,243 --> 00:13:49,003 You can just bring me here whenever you want? 225 00:13:49,745 --> 00:13:53,082 The Dao is what brings you here, Kai. You're one with it now. 226 00:13:53,582 --> 00:13:54,667 You have many questions. 227 00:13:55,251 --> 00:13:57,002 Your answer lies in your training, 228 00:13:57,336 --> 00:13:58,420 which begins now. 229 00:13:59,463 --> 00:14:01,382 Accept the ways of the Thousand Monks. 230 00:14:01,841 --> 00:14:05,594 Their fighting style will empower you, their faces will protect you, 231 00:14:05,678 --> 00:14:08,556 and only when you master their methods would you be ready. 232 00:14:08,681 --> 00:14:09,557 I'm not a killer. 233 00:14:09,640 --> 00:14:11,809 When one is chosen, one has no choice. 234 00:14:11,892 --> 00:14:13,185 Why was I chosen? 235 00:14:14,770 --> 00:14:16,355 Because you're pure of heart. 236 00:14:16,438 --> 00:14:19,149 Because San Francisco is where the path of the Wu converge. 237 00:14:19,733 --> 00:14:20,733 Does that help you? 238 00:14:20,776 --> 00:14:22,111 Not exactly. 239 00:14:22,528 --> 00:14:23,529 Then how about this? 240 00:14:24,488 --> 00:14:27,950 It's the will of the Dao, and failure plus time equals clarity. 241 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 I have a life. 242 00:14:29,743 --> 00:14:30,995 People will notice I'm gone. 243 00:14:31,579 --> 00:14:34,456 This place exists beyond your space and time. 244 00:14:34,874 --> 00:14:37,084 What you perceive as a measure of time up here, 245 00:14:37,167 --> 00:14:39,587 be it a minute, an hour, or even a day, 246 00:14:39,670 --> 00:14:41,797 is but an instant in your world. 247 00:14:47,011 --> 00:14:48,011 Oh. 248 00:14:48,178 --> 00:14:49,178 Hold on. 249 00:14:50,723 --> 00:14:51,723 Who are you? 250 00:14:53,475 --> 00:14:54,475 I'm Ying Ying. 251 00:15:02,276 --> 00:15:04,278 These doorways are gateways to history. 252 00:15:06,113 --> 00:15:07,448 The Wu Assassin history. 253 00:15:10,284 --> 00:15:11,702 - [horses neighing] - [men shouting] 254 00:15:11,785 --> 00:15:13,370 [swords clashing] 255 00:15:13,454 --> 00:15:14,454 Wait, Kai! 256 00:15:14,997 --> 00:15:16,582 Trust me. You're not ready yet. 257 00:15:19,543 --> 00:15:20,543 Fire. 258 00:15:20,669 --> 00:15:21,669 Water. 259 00:15:21,712 --> 00:15:22,712 Metal. 260 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Wood. 261 00:15:24,006 --> 00:15:25,006 Earth. 262 00:15:25,341 --> 00:15:27,509 These are the elemental powers of the Wu. 263 00:15:28,052 --> 00:15:30,512 Now in the hands of five new warlords. 264 00:15:33,515 --> 00:15:36,060 Only you can remove the power from the holder... 265 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 and restore the balance between Heaven and Earth. 266 00:15:40,564 --> 00:15:43,233 You must strengthen yourself against the elements. 267 00:15:47,196 --> 00:15:49,531 The only way to remove the power from the Wu... 268 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 is to kill them. 269 00:15:55,704 --> 00:15:56,704 Move this boulder. 270 00:15:57,539 --> 00:15:58,539 That is the task. 271 00:15:59,458 --> 00:16:00,458 From here... 272 00:16:01,335 --> 00:16:02,335 to there. 273 00:16:02,878 --> 00:16:05,464 Do that, and your training will be complete. 274 00:16:09,718 --> 00:16:12,054 This is the way of the Wu Assassin. 275 00:16:13,347 --> 00:16:14,390 [sighs] 276 00:16:17,393 --> 00:16:18,560 [yells] 277 00:16:22,773 --> 00:16:23,691 [whoosh] 278 00:16:23,774 --> 00:16:27,486 Relax, my boys will work their magic and your boss will never be the wiser. 279 00:16:28,445 --> 00:16:29,445 But... 280 00:16:30,197 --> 00:16:31,957 you're going to have to steal the windshield. 281 00:16:32,199 --> 00:16:33,742 [clattering] 282 00:16:34,493 --> 00:16:35,536 [Lu Xin laughs] 283 00:16:36,912 --> 00:16:38,080 I'm fucking with you, bro. 284 00:16:38,163 --> 00:16:40,243 You should have seen your face. Come on, look at you. 285 00:16:40,541 --> 00:16:43,181 Don't worry about it. I already got you a line on a new windshield. 286 00:16:43,210 --> 00:16:44,294 Relatively new. 287 00:16:44,378 --> 00:16:45,378 CJ! 288 00:16:46,422 --> 00:16:47,840 [grunts] It's CG. 289 00:16:48,465 --> 00:16:50,050 - CG. - What's up? 290 00:16:50,592 --> 00:16:52,928 CG Dill, this is Kai Jin. 291 00:16:53,679 --> 00:16:54,930 It's her first day here. 292 00:16:55,014 --> 00:16:57,683 This is family and also my favorite chef. 293 00:16:59,268 --> 00:17:01,729 Uh, you know the old salvage yard down in Oakland? 294 00:17:02,855 --> 00:17:04,273 - Aryan Bob's? - That's the one. 295 00:17:04,356 --> 00:17:07,776 I need you to take Kai over there to get a windshield for the, uh... 296 00:17:08,318 --> 00:17:09,318 roach coach. 297 00:17:09,862 --> 00:17:10,946 [chuckles] 298 00:17:12,573 --> 00:17:14,992 Sure. And I give a shit because... 299 00:17:15,075 --> 00:17:16,326 You're the new face here. 300 00:17:16,994 --> 00:17:18,495 You've gotta crawl before you walk. 301 00:17:19,038 --> 00:17:20,330 [engine revving] 302 00:17:23,542 --> 00:17:26,670 Okay, let me get this straight. You want me to take a Chinese... 303 00:17:26,754 --> 00:17:27,754 Chinese-Indonesian. 304 00:17:29,506 --> 00:17:33,343 To a salvage yard run by a guy named Aryan Bob? 305 00:17:34,219 --> 00:17:35,219 He's reformed. 306 00:17:35,763 --> 00:17:37,389 The only color he sees is green. 307 00:17:38,557 --> 00:17:39,975 And what if shit goes south? 308 00:17:40,059 --> 00:17:41,643 Then bring it back north. 309 00:17:43,145 --> 00:17:45,022 Jeep's outside. Keys are on the dash. 310 00:17:47,733 --> 00:17:48,733 Sure thing, boss. 311 00:17:52,237 --> 00:17:53,237 Let's go. 312 00:17:56,992 --> 00:17:57,992 Chop chop! 313 00:17:59,787 --> 00:18:01,246 You heard the woman. [laughs] 314 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 Chop chop. 315 00:18:08,629 --> 00:18:10,631 [steady bleeping] 316 00:18:12,049 --> 00:18:13,467 No, no, no, no, no. Relax. 317 00:18:14,134 --> 00:18:15,134 Please. 318 00:18:18,680 --> 00:18:21,016 I must apologize, Francis. 319 00:18:21,850 --> 00:18:26,146 Some of my younger associates don't know to respect elders. 320 00:18:26,230 --> 00:18:30,442 Your associates beat me up and threatened to throw me out the window. 321 00:18:30,526 --> 00:18:33,237 I can assure you, both of them will no longer be a problem for you 322 00:18:33,320 --> 00:18:34,947 or anyone else in Chinatown. 323 00:18:36,323 --> 00:18:38,075 But I need to understand... 324 00:18:38,867 --> 00:18:40,119 what happened last night. 325 00:18:41,829 --> 00:18:42,829 [sighs] 326 00:18:43,747 --> 00:18:45,624 I've always respected you, Francis. 327 00:18:46,458 --> 00:18:48,836 You tell the truth. You do right. 328 00:18:50,337 --> 00:18:52,381 So, tell me about the man who saved you. 329 00:18:53,549 --> 00:18:54,549 Who was he? 330 00:18:55,342 --> 00:18:56,342 I don't know. 331 00:18:57,553 --> 00:18:58,553 Don't know? 332 00:18:59,596 --> 00:19:00,597 Won't say. 333 00:19:02,558 --> 00:19:04,685 - What? - You're not telling me something. 334 00:19:04,768 --> 00:19:06,520 - [air hissing] - Uh... He said he was... 335 00:19:07,229 --> 00:19:08,229 a chef, that's... 336 00:19:09,439 --> 00:19:11,233 - That's it. - What is his name? 337 00:19:12,151 --> 00:19:13,152 Uh... 338 00:19:13,944 --> 00:19:16,113 I don't feel... I don't feel so good. 339 00:19:16,613 --> 00:19:18,115 [rapid bleeping] 340 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 What aren't you telling me, Francis? 341 00:19:23,036 --> 00:19:24,246 - Mm? - [groans] 342 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 [alarm blares] 343 00:19:26,957 --> 00:19:27,957 Wu... Wu... 344 00:19:28,792 --> 00:19:29,793 Wu Assassin. 345 00:19:29,877 --> 00:19:30,919 What did you say? 346 00:19:31,003 --> 00:19:32,129 Wu... 347 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 Uh... 348 00:19:34,673 --> 00:19:35,674 Wu... 349 00:19:37,009 --> 00:19:38,510 [in Cantonese] Wu Assassin. 350 00:19:39,970 --> 00:19:41,054 - What happened? - Um... 351 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 He was fine, and then suddenly, he became delirious. 352 00:19:44,099 --> 00:19:46,459 He's hyperthermic. We need to cool him down. Grab ice packs! 353 00:19:46,518 --> 00:19:49,396 - Can you please wait outside? - Everything's gonna be just fine. 354 00:20:07,247 --> 00:20:08,247 Uh... 355 00:20:09,082 --> 00:20:12,127 Before, when I said chop chop, I didn't mean... 356 00:20:14,254 --> 00:20:15,254 I'm not a... 357 00:20:16,840 --> 00:20:17,883 [sighs] 358 00:20:19,551 --> 00:20:21,887 What's your story, Kai Jin? 359 00:20:22,429 --> 00:20:25,265 I'm staring at a whole lot of traffic 360 00:20:25,349 --> 00:20:27,768 and your solemn monk routine is getting old. 361 00:20:28,560 --> 00:20:31,021 I've never met anyone who doesn't like music. 362 00:20:31,104 --> 00:20:32,689 - Just not in the car. - Why? 363 00:20:34,024 --> 00:20:35,025 Hm. 364 00:20:35,567 --> 00:20:36,902 I see what you're doing. 365 00:20:36,985 --> 00:20:39,696 - You're trying to get my story. - Everyone's got one. 366 00:20:44,743 --> 00:20:45,743 [sighs] 367 00:20:46,328 --> 00:20:47,328 When I was nine... 368 00:20:48,538 --> 00:20:51,166 my mom sent me up to live with my dad in Calgary. 369 00:20:53,418 --> 00:20:56,672 She didn't know that he ran guns across the border. 370 00:20:58,882 --> 00:21:01,635 Let's just say I followed in his footsteps when I became a... 371 00:21:01,718 --> 00:21:02,886 Became a car thief? 372 00:21:04,846 --> 00:21:09,977 Between jobs, he used to install these high-end sound systems. 373 00:21:12,229 --> 00:21:13,647 One time, he was... 374 00:21:15,524 --> 00:21:17,442 trying to show off, and... 375 00:21:17,526 --> 00:21:19,695 blasting KISS... 376 00:21:19,778 --> 00:21:22,531 God, his... his taste in music sucked. 377 00:21:23,949 --> 00:21:26,326 Anyway, he was cranking it up, 378 00:21:26,410 --> 00:21:28,620 doing this whole air guitar thing, and... 379 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 [sighs] 380 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 And then the Mounties showed up. 381 00:21:36,628 --> 00:21:37,754 And, what do you know? 382 00:21:38,255 --> 00:21:39,256 He's in the hole. 383 00:21:40,382 --> 00:21:42,092 I'm back with my mom in LA. 384 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 Twenty-five year bid at Millhaven. 385 00:21:50,726 --> 00:21:51,727 Shanked. 386 00:21:52,519 --> 00:21:53,562 Halfway deep. 387 00:21:59,192 --> 00:22:01,695 And that's why I don't listen to music in a car. 388 00:22:01,778 --> 00:22:02,904 [sighs] 389 00:22:04,323 --> 00:22:05,323 I'm sorry. 390 00:22:06,908 --> 00:22:08,076 It's not your fault. 391 00:22:09,870 --> 00:22:11,997 What I'd like to know is, why does Lu Xin 392 00:22:12,080 --> 00:22:15,042 have me driving your ass all the way across the Bay 393 00:22:15,125 --> 00:22:16,376 for a new windshield? 394 00:22:18,962 --> 00:22:19,962 Hm? 395 00:22:22,049 --> 00:22:23,675 Are we back to the monk thing? 396 00:22:26,595 --> 00:22:29,598 [laughs] Come on, I just spilled my guts. 397 00:22:29,931 --> 00:22:31,433 You've gotta give me something. 398 00:22:36,021 --> 00:22:38,065 [sighs] Growing up in Chinatown... 399 00:22:38,732 --> 00:22:40,525 every kid learns this chengyu. 400 00:22:41,818 --> 00:22:42,818 Real killers... 401 00:22:43,904 --> 00:22:44,904 move in silence. 402 00:22:49,368 --> 00:22:51,036 You got the silent part down. 403 00:22:52,204 --> 00:22:53,413 Old habits die hard. 404 00:22:55,624 --> 00:22:58,877 I came to San Francisco from Jakarta when I was 12. 405 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 Lu Xin was my first friend. 406 00:23:04,508 --> 00:23:05,759 What happened to his ear? 407 00:23:08,345 --> 00:23:09,763 That's his story to tell. 408 00:23:15,894 --> 00:23:17,521 - Hey! - Oh... 409 00:23:17,979 --> 00:23:19,022 I wasn't kidding. 410 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 [tools whirring] 411 00:23:22,943 --> 00:23:24,383 [Babinov] I was in the neighborhood. 412 00:23:24,778 --> 00:23:26,113 Is this is a problem for you? 413 00:23:27,280 --> 00:23:28,824 I just don't like surprises. 414 00:23:28,907 --> 00:23:29,908 - Hm. - That's all. 415 00:23:31,993 --> 00:23:34,204 [Babinov] How do you feel about more business? 416 00:23:35,747 --> 00:23:37,290 Alec wants these, too. 417 00:23:40,627 --> 00:23:41,627 Okay. 418 00:23:41,878 --> 00:23:44,089 - Give me a couple of weeks. - Same time frame. 419 00:23:44,297 --> 00:23:45,297 [scoffs] 420 00:23:46,716 --> 00:23:48,885 Not possible. I need two weeks. 421 00:23:51,054 --> 00:23:53,140 You presented yourself as the best. 422 00:23:53,807 --> 00:23:55,559 As someone who can handle anything. 423 00:23:56,726 --> 00:24:00,188 You can handle working for Alec. You can handle working for... 424 00:24:00,647 --> 00:24:04,067 Uncle Six and the Triad, but tell me this. 425 00:24:04,151 --> 00:24:06,445 Will they handle you working for us? 426 00:24:06,945 --> 00:24:07,945 Hm? 427 00:24:08,780 --> 00:24:09,780 Listen, 428 00:24:10,157 --> 00:24:13,368 whatever you need to handle to get these extra cars, 429 00:24:13,952 --> 00:24:14,952 do it. 430 00:24:17,664 --> 00:24:19,124 You played with fire before. 431 00:24:20,333 --> 00:24:22,294 I don't want you to get burned again. 432 00:24:25,255 --> 00:24:26,339 This is not a threat. 433 00:24:27,174 --> 00:24:28,300 It's just a concern. 434 00:24:32,345 --> 00:24:33,345 See you around... 435 00:24:33,763 --> 00:24:34,763 soon. 436 00:24:38,143 --> 00:24:41,521 [Serge, in Russian] Why does Alec want to work with this guy? 437 00:24:42,022 --> 00:24:43,022 He's a joke. 438 00:24:43,148 --> 00:24:46,318 Joke or not, the Scotsman has his reasons. 439 00:24:49,779 --> 00:24:50,780 [sighs] 440 00:24:50,864 --> 00:24:53,033 - [dog barking] - [clattering metal] 441 00:25:00,040 --> 00:25:01,041 You're late! 442 00:25:01,958 --> 00:25:03,168 Traffic on the bridge. 443 00:25:04,377 --> 00:25:05,377 CG. 444 00:25:08,632 --> 00:25:09,799 Misspent youth. 445 00:25:15,639 --> 00:25:17,390 This will work. Yeah. 446 00:25:17,474 --> 00:25:18,892 Oh-ho-ho! Look at that blondie. 447 00:25:18,975 --> 00:25:20,227 - Shit. - [laughter] 448 00:25:22,395 --> 00:25:23,271 [man] Bob. 449 00:25:23,355 --> 00:25:26,316 - You got my shit or what, man? - Easy, Duppy, wait your turn. 450 00:25:26,399 --> 00:25:27,399 What? 451 00:25:27,776 --> 00:25:29,778 You running a train on that skank ho? 452 00:25:30,570 --> 00:25:31,571 Huh? 453 00:25:32,072 --> 00:25:33,156 I got the caboose. 454 00:25:34,241 --> 00:25:35,408 - Oh! - What you doin' huh? 455 00:25:36,117 --> 00:25:38,411 - Aw, hell. Boys! - Hey, guys. 456 00:25:38,495 --> 00:25:40,205 - I don't wanna cause any trouble. - Boys! 457 00:25:58,139 --> 00:25:59,182 [cries out 458 00:26:11,820 --> 00:26:13,280 [man yells] 459 00:26:18,034 --> 00:26:19,494 [fires shotgun] 460 00:26:20,954 --> 00:26:23,748 The next motherfucker who desecrates my place of business... 461 00:26:24,624 --> 00:26:26,167 gets rock salt to the chest. 462 00:26:27,919 --> 00:26:28,962 Lady, chef? 463 00:26:29,337 --> 00:26:30,337 Exit posthaste. 464 00:26:34,759 --> 00:26:35,759 Leave it! 465 00:26:36,469 --> 00:26:37,469 [CG] Let's go. 466 00:26:41,850 --> 00:26:43,101 [man] Tough bitch. 467 00:26:45,145 --> 00:26:46,688 [cable car bell ringing] 468 00:26:49,316 --> 00:26:51,318 - [distant siren wailing] - [men shouting] 469 00:27:01,786 --> 00:27:03,580 [man on TV] And it's waffles! 470 00:27:03,913 --> 00:27:04,789 Here we are, folks. 471 00:27:04,873 --> 00:27:07,167 Come on. You gotta vary 'em. Right? 472 00:27:07,250 --> 00:27:08,585 [coughing] 473 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 Grape, lime. Hit her. Okay? 474 00:27:10,879 --> 00:27:12,589 Okay? Hit her with sauce. 475 00:27:13,298 --> 00:27:15,425 - Give it a squirt. That's fine. - [man 2] Yeah. 476 00:27:15,759 --> 00:27:17,093 [man 1] Do you want a hot dog? 477 00:27:17,218 --> 00:27:18,887 [man 2] It's quite a specimen. 478 00:27:18,970 --> 00:27:21,556 Because it's going too far! Help me! 479 00:27:23,475 --> 00:27:24,976 [metal clattering] 480 00:27:28,104 --> 00:27:29,104 Tommy? 481 00:27:29,731 --> 00:27:31,399 Okay. Okay. 482 00:27:31,858 --> 00:27:32,858 Hey. 483 00:27:33,735 --> 00:27:34,569 Hey, sis. 484 00:27:34,653 --> 00:27:35,653 You okay? 485 00:27:37,197 --> 00:27:38,615 - How you doin'? - [sighs] 486 00:27:42,285 --> 00:27:43,703 [groans] 487 00:27:44,037 --> 00:27:45,205 [sighs] 488 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 Come on. 489 00:27:48,249 --> 00:27:49,249 Let's go. 490 00:27:50,669 --> 00:27:51,669 Yeah. 491 00:27:52,587 --> 00:27:53,963 - Okay. - Okay, let's go. Come on. 492 00:27:54,047 --> 00:27:55,882 - Come on, get up, Tommy. - Okay. 493 00:27:56,591 --> 00:27:57,717 [groans] 494 00:27:59,636 --> 00:28:01,697 - You've gotta help me, okay? - Can I just stay here? 495 00:28:01,721 --> 00:28:03,431 - No, come on. We're leaving. - [grunts] 496 00:28:05,183 --> 00:28:06,183 Here, come here. 497 00:28:09,479 --> 00:28:10,479 Hold on. 498 00:28:11,523 --> 00:28:12,565 No, we've gotta go. 499 00:28:13,441 --> 00:28:14,441 Wait here. 500 00:28:14,693 --> 00:28:16,293 - What are you doing? Stand up. - [moans] 501 00:28:16,361 --> 00:28:17,696 Stand up, Tommy. Come on. Okay. 502 00:28:17,987 --> 00:28:19,989 - [clanging] - What are you doing? [gasps] 503 00:28:21,741 --> 00:28:23,076 I think he wants to stay. 504 00:28:23,410 --> 00:28:24,494 Whee! 505 00:28:25,036 --> 00:28:27,205 - [laughs] - Tommy, come on. Get up, we've gotta go. 506 00:28:27,789 --> 00:28:28,789 Here's the thing. 507 00:28:28,832 --> 00:28:30,083 You... can leave. 508 00:28:30,959 --> 00:28:31,959 He can't... 509 00:28:32,210 --> 00:28:33,586 until he pays what he owes. 510 00:28:35,380 --> 00:28:36,380 How much? 511 00:28:36,423 --> 00:28:38,425 - Three hundred. - Three hundred, no way. 512 00:28:38,508 --> 00:28:40,427 - Shut up, Tommy. - Fucking hell. 513 00:28:40,677 --> 00:28:43,430 Listen, I don't have that on me right now but I'll come back. 514 00:28:43,513 --> 00:28:44,514 I promise. 515 00:28:44,597 --> 00:28:45,515 Really? 516 00:28:45,598 --> 00:28:46,725 You promise? 517 00:28:47,308 --> 00:28:48,643 Come on, Tommy. We gotta go. 518 00:28:48,727 --> 00:28:51,730 - I told you he can't leave until he pays! - Let's go, come on, let's go. 519 00:28:52,188 --> 00:28:54,899 [yells] ♪ Whoa, are you gonna break? ♪ 520 00:28:56,526 --> 00:28:58,903 ♪ Yeah, are you gonna break? ♪ 521 00:28:59,112 --> 00:29:00,196 ♪ Yeah ♪ 522 00:29:00,488 --> 00:29:03,241 ♪ Whoa, what's it gonna take? ♪ 523 00:29:04,325 --> 00:29:06,911 ♪ Yeah, are you gonna break? ♪ 524 00:29:06,995 --> 00:29:08,288 [cries out] 525 00:29:08,496 --> 00:29:10,999 ♪ Whoa, are you gonna break? ♪ 526 00:29:12,167 --> 00:29:15,253 ♪ Whoa, are you gonna break? ♪ 527 00:29:15,336 --> 00:29:16,504 ♪ Break ♪ 528 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 ♪ Whoa, what's it gonna take? ♪ 529 00:29:20,008 --> 00:29:23,011 - ♪ Take - ♪ Yeah, are you gonna break? ♪ 530 00:29:24,262 --> 00:29:25,262 Goddamn, Jenny. 531 00:29:25,430 --> 00:29:26,973 ♪ Are you gonna break? ♪ 532 00:29:27,891 --> 00:29:29,517 - Come on. Let's go. - [grunts] 533 00:29:36,024 --> 00:29:37,275 I fucked up back there. 534 00:29:39,068 --> 00:29:42,781 What can I say? I don't like listening to music in a car and... 535 00:29:43,656 --> 00:29:45,533 I don't like being called a skank ho. 536 00:29:47,035 --> 00:29:48,036 You knew that guy. 537 00:29:50,371 --> 00:29:51,371 Where from? 538 00:29:56,920 --> 00:30:00,048 Look, I spent a long time trying to forget about that. 539 00:30:02,008 --> 00:30:04,886 Let's just say he's still an asshole and leave it at that. 540 00:30:08,223 --> 00:30:10,308 So, what are you gonna do about your windshield? 541 00:30:12,519 --> 00:30:14,395 [sighs] I'll figure it out. 542 00:30:21,444 --> 00:30:22,654 [groaning] 543 00:30:27,200 --> 00:30:29,494 [Ying Ying] You must be invulnerable to water, 544 00:30:32,580 --> 00:30:34,582 impervious to fire, 545 00:30:35,959 --> 00:30:37,752 more durable than earth. 546 00:30:39,295 --> 00:30:41,673 Your mind, body, and soul 547 00:30:43,007 --> 00:30:47,262 must come together, until the unsurvivable is survivable... 548 00:30:47,762 --> 00:30:49,264 [echoing crash] 549 00:30:49,347 --> 00:30:51,808 ...the immovable, movable... 550 00:30:53,226 --> 00:30:55,395 the impossible, possible. 551 00:30:58,857 --> 00:30:59,857 Only then... 552 00:31:00,316 --> 00:31:01,359 will you be ready. 553 00:31:01,860 --> 00:31:02,902 [yells] 554 00:31:14,414 --> 00:31:15,414 [yelling] 555 00:31:45,737 --> 00:31:47,113 [grunting] 556 00:31:49,532 --> 00:31:50,366 Well done. 557 00:31:50,450 --> 00:31:52,702 You're starting to think like a Wu Assassin, Kai Jin. 558 00:31:52,785 --> 00:31:54,495 I told you. I'm not a killer. 559 00:31:54,746 --> 00:31:55,746 You are. 560 00:31:56,122 --> 00:31:56,998 No. 561 00:31:57,081 --> 00:31:59,334 You will kill the Wu and fulfill your destiny. 562 00:32:01,794 --> 00:32:02,921 Tell the next Wu Assassin... 563 00:32:03,504 --> 00:32:04,504 this shit. 564 00:32:04,839 --> 00:32:05,839 I'm done. 565 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 There is no next. 566 00:32:07,759 --> 00:32:09,302 You are the last. 567 00:32:12,013 --> 00:32:13,014 What's that mean? 568 00:32:13,514 --> 00:32:14,515 I'm the last? 569 00:32:14,599 --> 00:32:15,599 See? 570 00:32:15,642 --> 00:32:16,642 You are a killer. 571 00:32:17,352 --> 00:32:18,436 I'm a chef. 572 00:32:18,519 --> 00:32:19,646 [yells] I'm a chef! 573 00:32:20,188 --> 00:32:21,272 Open your eyes, Kai. 574 00:32:38,665 --> 00:32:40,083 [crackling] 575 00:32:54,389 --> 00:32:55,473 Hello, chef. 576 00:32:59,686 --> 00:33:00,895 [grunts] 577 00:33:00,979 --> 00:33:02,522 - [groans] - Easy. 578 00:33:02,605 --> 00:33:04,399 - [Jenny whimpering] - Stay right there. 579 00:33:06,067 --> 00:33:07,318 [groans] 580 00:33:07,568 --> 00:33:09,112 [Jenny whimpering] 581 00:33:09,362 --> 00:33:10,363 Let her go. 582 00:33:11,114 --> 00:33:12,114 Let her go? 583 00:33:12,657 --> 00:33:13,741 No. 584 00:33:15,368 --> 00:33:18,204 Just accept that I'm gonna kill her, 585 00:33:18,830 --> 00:33:20,289 you're gonna watch it... 586 00:33:20,790 --> 00:33:21,790 and then... 587 00:33:22,166 --> 00:33:24,002 then, you'll suffer. 588 00:33:24,669 --> 00:33:27,797 And there is nothing you can do about it. 589 00:33:29,382 --> 00:33:30,382 No! 590 00:33:50,820 --> 00:33:51,988 Jenny! 591 00:33:54,490 --> 00:33:55,783 What the fuck? 592 00:34:01,664 --> 00:34:04,208 [echoing] You've seen for yourself. Felt it. 593 00:34:05,251 --> 00:34:07,045 Those feelings live inside of you. 594 00:34:07,128 --> 00:34:09,756 You can, you will kill. 595 00:34:09,839 --> 00:34:10,840 - You just... - Shut up! 596 00:34:11,466 --> 00:34:13,342 [chuckles] You'll get used to it. 597 00:34:14,510 --> 00:34:16,179 You're one with the Dao, Kai. 598 00:34:16,971 --> 00:34:19,015 Now it's time for you to see what may come. 599 00:34:19,557 --> 00:34:21,392 Let the Thousand Monks be your eyes. 600 00:34:25,772 --> 00:34:26,647 ♪ Yeah, yeah ♪ 601 00:34:26,731 --> 00:34:28,775 - You're ready. - ♪ Bury me alive, yeah ♪ 602 00:34:31,444 --> 00:34:34,030 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 603 00:34:34,113 --> 00:34:35,531 ♪ Is when I'm high, yeah ♪ 604 00:34:37,408 --> 00:34:39,035 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 605 00:34:40,369 --> 00:34:41,829 ♪ Show me what you got ♪ 606 00:34:41,913 --> 00:34:43,623 ♪ Can that get me high? ♪ 607 00:34:43,706 --> 00:34:45,041 ♪ Just because you live ♪ 608 00:34:45,124 --> 00:34:46,918 ♪ Doesn't mean you are alive ♪ 609 00:34:47,001 --> 00:34:48,711 ♪ Bury me alive, yeah 610 00:34:49,212 --> 00:34:50,212 ♪ Yeah, yeah ♪ 611 00:34:50,379 --> 00:34:52,006 ♪ Bury me alive, yeah 612 00:34:52,465 --> 00:34:53,716 ♪ Yeah, yeah ♪ 613 00:34:54,175 --> 00:34:56,177 - ♪ Hey - ♪ Uh, I've been on a little somethin' ♪ 614 00:34:56,260 --> 00:34:57,980 ♪ Little, little ting' Done get me buzzin' ♪ 615 00:34:58,054 --> 00:34:59,948 - ♪ Yeah - ♪ Beg you please don't tell my cousin ♪ 616 00:34:59,972 --> 00:35:01,933 ♪ He gone snitch on me for nothin' Brr, brr ♪ 617 00:35:02,016 --> 00:35:03,392 ♪ We just do it at these parties ♪ 618 00:35:03,476 --> 00:35:05,245 - ♪ Mix it up and then go savage - ♪ Turn up ♪ 619 00:35:05,269 --> 00:35:07,149 - ♪ Please don't take a pic my parents - ♪ Nah ♪ 620 00:35:07,188 --> 00:35:08,748 ♪ They would think that I'm an addict ♪ 621 00:35:08,773 --> 00:35:11,234 ♪ Middle finger to the cops And the landlord ♪ 622 00:35:11,317 --> 00:35:13,152 ♪ Don't you sit right there And lie to all ♪ 623 00:35:13,236 --> 00:35:15,130 - ♪ Aye, you should stand for it - ♪ Legalize it ♪ 624 00:35:15,154 --> 00:35:18,034 ♪ Pull up, pull up, tryna wind me down Got a re-up, come and try me now ♪ 625 00:35:18,074 --> 00:35:20,634 ♪ If she gone get that D up I'ma slide it down, right in that V ♪ 626 00:35:20,660 --> 00:35:21,860 ♪ I mean it is another round ♪ 627 00:35:21,911 --> 00:35:23,371 ♪ Man have manners like a Spartan ♪ 628 00:35:23,454 --> 00:35:24,789 ♪ 300 milligram I'm marchin' ♪ 629 00:35:24,872 --> 00:35:26,272 ♪ Whip it, flip it, better margin ♪ 630 00:35:26,332 --> 00:35:27,976 - ♪ What - ♪ Kitchen kitchen, like a chef ♪ 631 00:35:28,000 --> 00:35:30,586 - ♪ What - ♪ Ooh, don't you make assumptions ♪ 632 00:35:30,837 --> 00:35:33,756 ♪ Everything we make at Roughchild's For consumption ♪ 633 00:35:33,840 --> 00:35:35,466 ♪ Bury me alive, yeah 634 00:35:38,136 --> 00:35:40,680 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 635 00:35:40,763 --> 00:35:42,098 ♪ Is when I'm high, yeah ♪ 636 00:35:42,515 --> 00:35:43,599 [groaning] 637 00:35:44,100 --> 00:35:45,935 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 638 00:35:46,936 --> 00:35:48,396 ♪ Show me what you got ♪ 639 00:35:48,729 --> 00:35:50,481 ♪ Can that get me high? ♪ 640 00:35:50,565 --> 00:35:51,607 ♪ Just because you live ♪ 641 00:35:51,691 --> 00:35:53,484 ♪ Doesn't mean you are alive ♪ 642 00:35:53,568 --> 00:35:55,278 ♪ Bury me alive, yeah 643 00:35:55,778 --> 00:35:56,821 ♪ Yeah, yeah ♪ 644 00:35:57,071 --> 00:35:58,698 ♪ Bury me alive, yeah 645 00:36:00,741 --> 00:36:02,743 ♪ Okay, now Three doors you can go through ♪ 646 00:36:02,994 --> 00:36:06,080 ♪ One of them full of sex and drugs The other two I cannot talk about ♪ 647 00:36:06,330 --> 00:36:07,832 ♪ Two sheikhs entering them ♪ 648 00:36:07,915 --> 00:36:09,795 ♪ One shook his head And walked right back out ♪ 649 00:36:09,834 --> 00:36:12,753 ♪ In the kitchen blow and smoke See the guys them blowin' smoke ♪ 650 00:36:12,837 --> 00:36:14,589 ♪ A-list clients of the host ♪ 651 00:36:14,672 --> 00:36:16,090 ♪ Put your phone on flight mode ♪ 652 00:36:16,174 --> 00:36:17,774 ♪ Better yet, go 'head and turn it off ♪ 653 00:36:17,800 --> 00:36:19,560 ♪ Gotta accept the fact That you turn me on ♪ 654 00:36:19,594 --> 00:36:21,679 - ♪ Yahh ♪ - ♪ Put your money where your mouth is ♪ 655 00:36:21,762 --> 00:36:24,724 ♪ Leave the rest up on the couch Just be sure about it ♪ 656 00:36:24,807 --> 00:36:27,685 ♪ I've seen a couple things happen here And I ain't sure about 'em ♪ 657 00:36:28,144 --> 00:36:31,314 ♪ This type of great escape Might end in greater loss ♪ 658 00:36:31,397 --> 00:36:34,984 ♪ Either with Charlie or bullet trains It's a matter of cost ♪ 659 00:36:35,067 --> 00:36:38,070 ♪ I seen husbands lose it all 'Cause they fulfillin' dreams ♪ 660 00:36:38,404 --> 00:36:41,407 ♪ Here at Roughchild's Everything ain't what it seems ♪ 661 00:36:42,450 --> 00:36:43,534 ♪ Yeah,, yeah ♪ 662 00:36:43,743 --> 00:36:45,745 ♪ Bury me alive, yeah ♪ 663 00:36:48,122 --> 00:36:50,666 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 664 00:36:50,750 --> 00:36:52,084 ♪ Is when I'm high, yeah ♪ 665 00:36:53,252 --> 00:36:54,253 [growling] 666 00:36:54,337 --> 00:36:55,922 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 667 00:36:56,923 --> 00:36:58,382 ♪ Show me what you got ♪ 668 00:36:58,716 --> 00:37:00,468 ♪ Can that get me high? ♪ 669 00:37:00,551 --> 00:37:01,594 ♪ Just because you live ♪ 670 00:37:01,677 --> 00:37:03,471 ♪ Doesn't mean you are alive ♪ 671 00:37:03,554 --> 00:37:05,264 ♪ Bury me alive, yeah 672 00:37:05,765 --> 00:37:06,807 ♪ Yeah, yeah ♪ 673 00:37:07,058 --> 00:37:08,684 ♪ Bury me alive, yeah 674 00:37:09,101 --> 00:37:11,020 - ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ - [rumbling] 675 00:37:23,741 --> 00:37:25,618 ♪ Bury me alive ♪ 676 00:37:28,037 --> 00:37:30,581 ♪ The only time I get to walk up on the clouds ♪ 677 00:37:30,665 --> 00:37:32,917 ♪ Is when I'm high ♪ 678 00:37:33,417 --> 00:37:36,587 ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ 679 00:37:36,837 --> 00:37:38,297 ♪ Whoa, whoa ♪ 680 00:37:47,056 --> 00:37:48,182 No! 681 00:37:48,641 --> 00:37:49,642 What did you see? 682 00:37:49,976 --> 00:37:50,976 Uncle Six. 683 00:37:51,644 --> 00:37:52,687 He's Fire Wu. 684 00:37:53,229 --> 00:37:54,230 He kills this woman. 685 00:37:54,563 --> 00:37:56,607 CG. Why is she important? 686 00:37:56,983 --> 00:37:57,984 I barely know her. 687 00:37:58,484 --> 00:38:01,570 You're the last hope for all of us, Kai. Begin your journey. 688 00:38:03,447 --> 00:38:06,200 All the answers to your questions are waiting to be, 689 00:38:06,951 --> 00:38:07,951 or be changed... 690 00:38:07,994 --> 00:38:08,994 by you. 691 00:38:34,478 --> 00:38:35,855 [in Cantonese] Wu Assassin. 692 00:38:36,522 --> 00:38:37,773 [in English] Wu Assassin. 693 00:38:41,235 --> 00:38:42,278 Get word out. 694 00:38:42,611 --> 00:38:44,655 Find this old man, this bald chef. 695 00:38:48,909 --> 00:38:52,330 Wu Assassin has played with fire, and now he'll burn. 48994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.