All language subtitles for Wisting S01 E03 - x264 [BRSHNKV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,500 --> 00:00:26,060 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV - THANKS TO NORDIKEN.NET - 2 00:01:24,260 --> 00:01:27,460 Sissel... hey... 3 00:02:06,180 --> 00:02:08,900 You're so kind. 4 00:03:32,700 --> 00:03:38,820 What time is this to come home? - Thomas! Hi! 5 00:03:43,340 --> 00:03:46,940 You got a nice tan. - Thanks. 6 00:03:46,940 --> 00:03:50,100 What a delicious breakfast. - It is. 7 00:03:50,100 --> 00:03:53,660 You're kind. - Only with you. 8 00:04:17,180 --> 00:04:23,220 Yes... any plans for today? - I'm going to Viggo's funeral. 9 00:04:23,320 --> 00:04:28,600 Aren't you going? - I got some meetings, the first one in a few minutes. 10 00:04:28,600 --> 00:04:32,660 About the "Christmas tree murder"? - Nice try. 11 00:04:32,980 --> 00:04:37,900 I'm meeting Amund Sund, he's gonna do the service. 12 00:04:38,860 --> 00:04:43,100 Say hello to him. - And thanks for last time? 13 00:04:57,060 --> 00:05:01,260 He left it... - Because he trusts you! 14 00:05:01,360 --> 00:05:03,340 Sure... 15 00:05:07,180 --> 00:05:10,220 Try mom's birthday. 16 00:05:20,340 --> 00:05:22,220 Shit! 17 00:05:24,180 --> 00:05:30,020 So... thank you very much for the delicious breakfast, son. 18 00:05:30,020 --> 00:05:32,380 You're welcome. 19 00:05:35,780 --> 00:05:39,700 You're doing anything nice today, Thomas? 20 00:05:39,800 --> 00:05:46,620 I thought I'd go to church with Line. Maybe I could put a flower on the grave. 21 00:05:49,260 --> 00:05:55,740 I thought we could get together for dinner. Coffee shop near Wassilioff? 22 00:05:55,740 --> 00:05:59,900 Yes, if you got time. - I'll find the time. 23 00:06:00,500 --> 00:06:01,900 Ok. 24 00:06:08,300 --> 00:06:10,420 What you're looking at? 25 00:06:10,780 --> 00:06:15,180 An email to Viggo from some Irene. 26 00:06:15,980 --> 00:06:20,780 So, we drained the wrong well but we're close, I can feel it. 27 00:06:21,100 --> 00:06:25,700 Washington sent these to help us. These are digital mockups... 28 00:06:25,700 --> 00:06:29,690 ...of old photos of Godwin so we can see what he might look like today. 29 00:06:30,660 --> 00:06:35,660 That could be anyone. - Concentrate on the area around the eyes and the eyes, 30 00:06:35,660 --> 00:06:38,400 they're the hardest to change or alter. 31 00:06:38,400 --> 00:06:42,220 Men don't generally wear makeup or pluck their eyebrows. 32 00:06:42,220 --> 00:06:47,420 Old men wear glasses. - Concentrate on the eyes, not the glasses. 33 00:06:47,420 --> 00:06:50,740 What if he wears sunglasses? 34 00:06:52,460 --> 00:06:54,420 Really? 35 00:06:57,820 --> 00:07:02,860 Dagbladet called... the newspaper. They suspect we're investigating a murder. 36 00:07:02,860 --> 00:07:05,060 Not a word. 37 00:07:05,060 --> 00:07:09,260 If Godwin hears we're here, he will run. Keep a lid on it. 38 00:07:09,260 --> 00:07:12,140 Is it the new guy, Joachim? - Yes. 39 00:07:12,140 --> 00:07:15,300 Tell him to call me. - And you won't answer? 40 00:07:15,300 --> 00:07:20,740 Guys, I've been analyzing all your relevant missing person files and... 41 00:07:20,740 --> 00:07:24,540 ...narrowed it down to 12 cases that best fit Godwin's profile. 42 00:07:24,540 --> 00:07:28,130 Fits best how? - Taste... to put it bluntly. 43 00:07:28,130 --> 00:07:32,180 Type and age and any similar location. Anywhere close to a main road. 44 00:07:32,180 --> 00:07:36,060 Easy exit, easy access. - The highway killer. 45 00:07:37,740 --> 00:07:44,500 Ellen Robekk... how sure are you? - She fits the profile. 46 00:07:44,980 --> 00:07:46,980 I'm sorry. 47 00:07:55,420 --> 00:07:57,980 Guro Linde! 48 00:07:58,380 --> 00:08:02,900 She disappeared from a McDonalds in 2007. 49 00:08:03,620 --> 00:08:07,420 My God... Hilde's case. 50 00:08:09,100 --> 00:08:13,700 Maria... Bente Olsen... 51 00:08:19,020 --> 00:08:23,700 So we have possibly 12 victims over a 20 year period, right? 52 00:08:23,700 --> 00:08:29,660 Yes, given that he works within roughly the same perimeter that he did in the US, 53 00:08:29,660 --> 00:08:35,700 which is a 5 hours drive, give or take, around a focal point, which we believe is here. 54 00:08:35,700 --> 00:08:41,340 You think he lives here in Larvik? - Probably... or works here. 55 00:08:41,340 --> 00:08:46,540 And his... rhythm? - Pattern. - Yes, pattern. 56 00:08:46,540 --> 00:08:52,980 Statistically, he craves a new victim every year and a half. - And the last was...? 57 00:08:55,140 --> 00:08:57,700 Nearly two years ago. 58 00:09:26,900 --> 00:09:29,820 Haglund, it's time. 59 00:10:42,740 --> 00:10:48,460 What? Have you been here? - No. 60 00:10:52,140 --> 00:10:54,700 Thomas, I must go. 61 00:10:57,340 --> 00:10:59,660 See you tonight. 62 00:11:18,500 --> 00:11:22,860 Hi. Line Wisting. Can I ask you a question? 63 00:11:23,380 --> 00:11:28,620 Hi. You gotta see this. Look. 64 00:11:29,220 --> 00:11:35,220 If Godwin lives here in Larvik and operates within a 5 hour range, 65 00:11:35,220 --> 00:11:39,740 what stops him from driving all the way here... to Sweden? 66 00:11:47,280 --> 00:11:50,860 Shit... - Dammit! 67 00:11:53,660 --> 00:11:57,340 I'll take care of it. Leave it to me. 68 00:11:59,660 --> 00:12:04,300 We have 12 cases, how many could the Swedes have? 69 00:12:04,300 --> 00:12:09,740 I keep working on the wells. I'll call the Historical Society. 70 00:12:11,420 --> 00:12:16,020 You should commend him when he does good. Benjamin. 71 00:12:56,540 --> 00:13:00,580 Excuse me, are you Irene? - Yes. 72 00:13:01,020 --> 00:13:06,060 My name's Line Wisting. I was Viggo's neighbor. 73 00:13:07,660 --> 00:13:12,060 You recognize this? - Where did you get it? 74 00:13:12,060 --> 00:13:15,340 I have access to his house. 75 00:13:15,440 --> 00:13:19,060 I work for VG, I'm writing about Viggo. 76 00:13:20,140 --> 00:13:24,820 "Access"? You're a neighbor or a reporter? 77 00:13:24,820 --> 00:13:28,740 I grew up in the house next to his, now I work for VG. 78 00:13:28,740 --> 00:13:31,700 Can I ask you how you knew him? 79 00:13:33,020 --> 00:13:38,420 You took a picture of me in church. I want nothing to do with this. 80 00:14:10,660 --> 00:14:14,500 Yes? - Someone wants to report a stalker. 81 00:14:14,500 --> 00:14:20,660 A stalker? Can't Benjamin handle it? - He insists to speak with you. 82 00:14:20,760 --> 00:14:22,540 "He"? 83 00:14:32,580 --> 00:14:35,060 Long time no see. 84 00:14:39,220 --> 00:14:41,540 17 years. 85 00:14:53,140 --> 00:14:56,060 You think someone's following you? 86 00:14:57,100 --> 00:15:04,540 I just served a sentence for something I didn't do... I don't need this. 87 00:15:04,540 --> 00:15:10,260 Is someone stalking you? - I wanna report him for harassment. 88 00:15:10,260 --> 00:15:14,020 Wait a bit... - He wants me to see him. 89 00:15:14,120 --> 00:15:19,900 I think he's provoking me, trying to get me to do something stupid. 90 00:15:20,620 --> 00:15:25,300 Something stupid like what? 91 00:15:28,860 --> 00:15:31,540 Like get rid of him. 92 00:15:31,940 --> 00:15:36,340 He knows if I do anything, I'll be brought back in. 93 00:15:36,340 --> 00:15:40,700 Who are we talking about? Someone you know? 94 00:15:41,500 --> 00:15:45,420 Who do you think? Frank Robekk! 95 00:15:52,900 --> 00:15:59,020 Detective... the Ellen Robekk case, something's puzzling me about it. 96 00:15:59,660 --> 00:16:04,340 Her uncle... your colleague, Frank. Why wasn't he investigated? 97 00:16:04,340 --> 00:16:08,420 She was his niece, she was in his care when she disappeared. 98 00:16:08,420 --> 00:16:13,740 He was the last person to see her alive. That in itself is... - You think Robekk is Godwin? 99 00:16:13,940 --> 00:16:17,740 No... I'm pretty certain he's not. 100 00:16:17,790 --> 00:16:20,340 I ran his prints. 101 00:16:24,700 --> 00:16:28,780 Robekk was tough, a good cop. 102 00:16:29,080 --> 00:16:33,020 Until Ellen disappeared, then he became intense. 103 00:16:34,140 --> 00:16:38,900 When Cecilia went missing too, Frank thought it was the same man. 104 00:16:39,540 --> 00:16:46,540 When we caught Haglund for Cecilia's murder, we couldn't link him to Ellen, so... 105 00:16:50,860 --> 00:16:53,780 ...Robekk was asked to let it go. 106 00:17:12,340 --> 00:17:16,420 THE WINDOW TABLE IS FREE 107 00:17:24,500 --> 00:17:30,100 Hi, Frank. Can we come in? - You can. Not him. 108 00:17:32,700 --> 00:17:36,700 I make good coffee but it's not ready. 109 00:17:36,700 --> 00:17:38,620 Frank... 110 00:17:43,740 --> 00:17:48,280 I know why you're here. - Are you going after Haglund? 111 00:17:48,280 --> 00:17:54,680 I only watch him, I don't harass him. - Leave it. 112 00:17:54,680 --> 00:17:58,460 You're not the only one to know the truth. 113 00:17:58,460 --> 00:18:02,620 My mind is right, although you think I'm crazy. 114 00:18:02,620 --> 00:18:07,010 I don't think you're crazy... I think you're just wrong. 115 00:18:07,010 --> 00:18:11,060 I think you want it to be him 'cause he paid his debt. 116 00:18:12,780 --> 00:18:19,940 "Paid his debt"'? No one paid for anything here, William! 117 00:18:19,940 --> 00:18:23,820 He did 17 years! - So he's reformed now? 118 00:18:23,820 --> 00:18:28,270 Let him go free to meet another Ellen or Cecilia! 119 00:18:28,270 --> 00:18:31,180 He'll be nice to them! 120 00:18:33,180 --> 00:18:36,300 What if it was Line? 121 00:18:53,980 --> 00:18:57,220 Changing the lock? - Yes. 122 00:18:57,580 --> 00:19:00,980 I have keys to the old lock. 123 00:19:00,980 --> 00:19:06,460 Maybe we could ask the police to get me a copy of the new one. 124 00:19:10,000 --> 00:19:14,030 Is it common for elderly people to have an extra lock? 125 00:19:14,030 --> 00:19:18,860 People like an alarm if they're anxious. I told him too. 126 00:19:18,860 --> 00:19:23,620 So you did put on another lock. - Yes, this past summer. 127 00:19:23,720 --> 00:19:27,300 He also asked about some protection for the windows. 128 00:19:27,300 --> 00:19:33,260 When I came to put it up, there was nobody home. Perhaps he was already... 129 00:19:35,060 --> 00:19:41,220 What impression did you get of him? - He looked scared. 130 00:19:42,020 --> 00:19:48,140 Swedish police are going through all the relevant missing girl cases, they're sending someone. 131 00:19:48,140 --> 00:19:52,220 Meanwhile, we need to locate the missing wells on Crabb's photos. 132 00:19:52,220 --> 00:19:56,180 Good. John and Torunn, we need to work our way through our list of possible suspects. 133 00:19:56,180 --> 00:19:58,420 Yes, I'll check it. 134 00:20:43,420 --> 00:20:46,060 Better? - Thanks. 135 00:20:46,460 --> 00:20:49,340 Eat. - No. 136 00:21:20,200 --> 00:21:22,020 Sissel... 137 00:21:26,340 --> 00:21:32,020 This isn't good. You're getting worse by the day... 138 00:21:33,260 --> 00:21:39,980 Don't feel sorry. If I can manage, so can you. 139 00:21:43,320 --> 00:21:46,220 I know you must go to work now. 140 00:21:47,540 --> 00:21:50,980 But first you gotta lock me in again. 141 00:21:51,980 --> 00:21:54,980 It's got to be done. 142 00:22:52,980 --> 00:22:58,940 Yes? - Irene? Hi... it's Line, from church. 143 00:22:59,420 --> 00:23:06,340 I know you wanna be left alone, but Viggo was really my neighbor... 144 00:23:06,340 --> 00:23:09,500 Forget it, you're just a nosy girl. 145 00:23:10,380 --> 00:23:17,280 Ok, you're right... but it's not just about making a sensation... there's more. 146 00:23:17,880 --> 00:23:21,900 I know he was afraid of something before he died. 147 00:23:21,900 --> 00:23:26,860 He'd put a new lock, something was definitely wrong... 148 00:23:26,860 --> 00:23:32,820 The police discovered nothing. I wanna know what that was about. 149 00:23:33,020 --> 00:23:40,140 For Viggo's sake, we owe it to him. - I don't think you do it for Viggo's sake. 150 00:23:40,780 --> 00:23:48,740 What was that? - This is not helping Viggo, his life turned into a mystery novel... 151 00:23:49,140 --> 00:23:53,460 I owe it to him. - What is it you can tell me? 152 00:23:53,780 --> 00:23:59,220 Viggo had many problems. Anxiety, delusions... 153 00:23:59,220 --> 00:24:04,900 That's why he got a new lock. - Delusions? You mean he was ill? 154 00:24:04,990 --> 00:24:10,290 He'd been a mental patient. It was 14 years ago. 155 00:24:10,490 --> 00:24:15,220 Is that where you met him? You were both... patients? 156 00:24:16,380 --> 00:24:17,780 Yes. 157 00:24:19,800 --> 00:24:24,660 For Viggo, it all started when he could no longer recognize an old friend. 158 00:24:24,660 --> 00:24:29,580 He thought he'd turned into someone else. - Like a demon or something? 159 00:24:29,900 --> 00:24:34,140 No, he thought he had turned into another person. 160 00:24:37,020 --> 00:24:45,100 You know who this person was? - No, just that he knew him from when they were kids. 161 00:25:21,220 --> 00:25:23,620 Hey! Stop! 162 00:25:30,100 --> 00:25:35,940 You never stop working? - You should get me something for Christmas. 163 00:25:35,940 --> 00:25:42,500 I found something on Fred Iversen. He lives in Denmark now. 164 00:25:42,500 --> 00:25:47,140 He moved 20 years ago. - Are you sure it's our Fred Iversen? 165 00:25:47,140 --> 00:25:53,180 Everything points to that. I'll call you when I know more. - Great. Thanks. 166 00:26:07,140 --> 00:26:10,420 Hello? - Fred Iversen? - Yes. 167 00:26:10,420 --> 00:26:18,220 I'm Line Wisting, from Larvik. I wanted to ask you if you ever lived here in Larvik. 168 00:26:22,780 --> 00:26:27,480 Heckler? - Yes. It's a p30, our standard edition. 169 00:26:27,900 --> 00:26:33,220 Thank you, I like to do a few rounds every week, keep sharp. 170 00:26:33,460 --> 00:26:37,460 We use a Glock 17. I used to have a Sig but I like the Glock. 171 00:26:37,460 --> 00:26:40,380 I'm not that into guns. 172 00:26:40,780 --> 00:26:45,740 You may not like them but sometimes you need 'em. - Just like dentists. 173 00:26:45,840 --> 00:26:50,380 Yes? - Some reporter is asking about Robekk. 174 00:26:50,380 --> 00:26:52,840 A reporter on Robekk? - Yes. 175 00:26:52,840 --> 00:26:55,740 Ellen? - It's about Haglund. 176 00:26:55,740 --> 00:26:59,300 Fuck... ok, thanks. 177 00:26:59,300 --> 00:27:00,540 What? 178 00:27:00,540 --> 00:27:04,880 Frank's been stalking an old suspect, he must have gone to the press. 179 00:27:04,880 --> 00:27:08,520 I'm sorry, I have to deal with this. - Let him! 180 00:27:10,180 --> 00:27:15,540 Better than "murdered American found under a Christmas tree", don't you think? 181 00:27:15,640 --> 00:27:20,020 Anything to buy us time. Let him run it. 182 00:27:27,140 --> 00:27:31,860 Hi, William. Thanks for your time, just a brief comment. 183 00:27:31,960 --> 00:27:34,660 Why are you interested in Robekk? 184 00:27:34,660 --> 00:27:41,140 Why have you persuaded Haglund not to report Robekk for stalking? 185 00:27:42,260 --> 00:27:48,700 Haglund said that? Larvik is a small town, people bump into each other all the time. 186 00:27:48,700 --> 00:27:51,140 I was skeptic too. 187 00:27:51,140 --> 00:27:55,860 An ex-cop stalking someone who's already served his time. 188 00:27:55,860 --> 00:28:00,620 So I checked whether it was true or not. 189 00:28:06,140 --> 00:28:08,860 Still no comments? 190 00:28:10,260 --> 00:28:17,940 Will this stay between us? - I can't promise anything, we gotta protect the little man. 191 00:28:20,660 --> 00:28:24,780 If these photos come out, we'll be screwed. 192 00:28:24,780 --> 00:28:30,500 Haglund, who did time, will be pointed out as a murderer. 193 00:28:30,600 --> 00:28:36,060 Frank Robekk, who is a good man, is also one of the "little men" to protect... 194 00:28:37,220 --> 00:28:41,620 It's not about me but I think you should leave it alone. 195 00:28:45,420 --> 00:28:49,020 What do you want to change your mind? 196 00:28:50,900 --> 00:28:57,940 The body you found, the American, is it a murder investigation? 197 00:28:57,940 --> 00:29:05,260 Who said it was an American? - If we wanna believe the landlady, we know his name. 198 00:29:05,260 --> 00:29:07,800 Peter Crabb was missing in the US. 199 00:29:07,800 --> 00:29:14,780 If you confirm me that it was Crabb and that he was murdered, I'll leave Robekk alone. 200 00:29:16,500 --> 00:29:19,220 But I want an exclusive. 201 00:30:04,660 --> 00:30:09,100 Come on, it was the right thing to do. 202 00:30:09,380 --> 00:30:14,260 Frank's life and troubles are personal to me but so it's Godwin to you. 203 00:30:14,460 --> 00:30:17,740 I had to make a decision, that's my job. 204 00:30:28,220 --> 00:30:30,180 So... 205 00:30:31,780 --> 00:30:34,580 ...how did he get under your skin? 206 00:30:44,360 --> 00:30:46,540 I let him go. 207 00:30:47,020 --> 00:30:51,500 We had a lead on a car, a brown Buick. 208 00:30:51,600 --> 00:30:57,100 Godwin's name came up, he... he knew the first victim. 209 00:30:58,100 --> 00:31:04,060 So I pulled him in and got him in a chair. I just knew it was him! 210 00:31:04,940 --> 00:31:09,720 I didn't have enough to hold him and I just didn't have the nerve to bend the rules. 211 00:31:09,720 --> 00:31:11,980 So I let him go. 212 00:31:13,940 --> 00:31:20,700 Thinking that I would have a second chance, you know, once I'd "built my case". 213 00:31:21,060 --> 00:31:26,700 Two days later we found his DNA on another victim. 214 00:31:26,980 --> 00:31:32,420 Now I had the evidence but... he was gone and... 215 00:31:36,060 --> 00:31:38,260 ...he came here. 216 00:32:08,580 --> 00:32:12,380 Excuse me... Fred Iversen? 217 00:32:14,820 --> 00:32:16,140 Thanks. 218 00:32:17,860 --> 00:32:19,180 Hi. 219 00:32:20,700 --> 00:32:23,900 Fred Iversen. - Line Wisting. Nice to meet you. 220 00:32:23,900 --> 00:32:25,980 Have a seat. - Thanks. 221 00:32:27,660 --> 00:32:31,900 So... how did you find me? 222 00:32:32,620 --> 00:32:37,260 Process of elimination and Christmas postcards. 223 00:32:37,260 --> 00:32:41,620 So you went through Viggo's stuff. 224 00:32:42,700 --> 00:32:46,540 I'm a reporter, occupational hazard. 225 00:32:47,020 --> 00:32:54,020 I noticed the last postcard is from 2009. You stopped sending them or maybe Viggo...? 226 00:32:54,020 --> 00:32:57,420 This is all very formal, isn't it? 227 00:32:59,180 --> 00:33:01,340 A glass of wine? 228 00:33:01,580 --> 00:33:04,340 Yes, I'm waiting. 229 00:33:06,460 --> 00:33:12,660 Be nice to the boss, folks. Some jackass vandalized the statue last night. 230 00:33:17,860 --> 00:33:23,300 It's not a statue of me. - But are you related to the polar explorer? 231 00:33:23,350 --> 00:33:26,650 I'll take No. 9. - Benjamin? Hammer? 232 00:33:26,650 --> 00:33:30,860 Could I have a No. 4 please? With extra-cheese. 233 00:33:31,260 --> 00:33:35,520 Ok, the fact that we are working on a murder case is about to hit the news any second now. 234 00:33:35,520 --> 00:33:39,460 The fact that Crabb is an American will bring more attention to it. 235 00:33:39,460 --> 00:33:42,500 We're not amateurs, we had murder cases before. 236 00:33:42,500 --> 00:33:48,940 Ok, well... the release of Crabb's identity narrows our timeframe considerably. 237 00:33:49,460 --> 00:33:53,460 It's imperative that our presence here remains a secret. 238 00:34:02,940 --> 00:34:06,300 I knew he had few acquaintances. 239 00:34:06,300 --> 00:34:13,780 You know, when a friendship is not reciprocal, it can be hard to bear. 240 00:34:14,260 --> 00:34:16,500 I can see that. 241 00:34:24,140 --> 00:34:28,300 Care for something else besides coffee? - I'm working. 242 00:34:31,340 --> 00:34:35,660 Why you agreed to meet me if you won't tell me anything? 243 00:34:35,760 --> 00:34:41,300 Why do you dress like this if you don't want me to look at you? 244 00:34:43,340 --> 00:34:46,060 Why did you dress like this? 245 00:34:50,740 --> 00:34:53,380 You look like you need cheering up. 246 00:34:53,380 --> 00:34:56,460 Hi, I'm John. - Line. 247 00:34:56,560 --> 00:34:59,500 May I? - Yes. 248 00:34:59,780 --> 00:35:06,740 Please, don't tell me that was a date. - It wasn't a date. 249 00:35:08,180 --> 00:35:09,900 Right. 250 00:35:12,260 --> 00:35:20,580 Long live History Society! It's like a retirement home but now we have a new well. 251 00:35:20,580 --> 00:35:23,220 We got the farm of Godwin's ancestors. 252 00:35:23,220 --> 00:35:26,180 Tverr fjord, near Torsteintjörn. 253 00:35:26,180 --> 00:35:28,780 What's that? - Another well. 254 00:35:29,020 --> 00:35:32,900 It's the same place! - What is it? What you got? 255 00:35:35,100 --> 00:35:40,860 One of the wells in Crabb's photos is from the farm that Godwin's ancestors emigrated from. 256 00:35:40,860 --> 00:35:46,260 We should talk to the family that lives there. - Maggie, ready to dive in? 257 00:35:47,260 --> 00:35:50,340 I'd like to throw your sorry ass down that well. 258 00:35:50,340 --> 00:35:54,420 Really? Too bad I'll have to be up here now, 259 00:35:54,420 --> 00:35:59,600 planning ahead, making sure we don't fuck up. We're this close, in less than a week. 260 00:35:59,600 --> 00:36:04,260 How many years did it take you to NOT find him? - Nils! 261 00:36:14,140 --> 00:36:18,860 What wrong with you? - Her and her self-esteem! 262 00:36:21,580 --> 00:36:23,380 Shit... 263 00:36:41,380 --> 00:36:44,220 Sissel came back home. 264 00:36:45,220 --> 00:36:48,100 We're trying to straighten things up. 265 00:36:58,500 --> 00:37:04,660 Did she get treatment? Methadone? - We've tried it all. 266 00:37:05,940 --> 00:37:11,060 We're doing it home. I have to take extra-care of her. 267 00:37:11,160 --> 00:37:14,900 She can't be left alone for too long. 268 00:37:14,990 --> 00:37:18,780 I promise I'll try to behave. 269 00:37:19,700 --> 00:37:25,580 You need time off? - No... if I can choose. 270 00:37:30,140 --> 00:37:34,380 Go home now, we can do one night without you. 271 00:37:47,700 --> 00:37:54,220 You can't do this while I'm in a meeting, I'm with a lot of other people now. 272 00:37:57,420 --> 00:38:03,260 We're going out now. No, you can do it yourself. 273 00:38:03,260 --> 00:38:07,420 Put him on your knees and apply the zinc ointment. 274 00:38:07,420 --> 00:38:11,580 When he has calmed down, give him the suppository. 275 00:38:13,460 --> 00:38:19,620 That says it all! It's 5 o'clock and the first time you give him the medicine! 276 00:38:19,620 --> 00:38:22,340 You need to go home? - No! 277 00:38:32,900 --> 00:38:38,860 Hey! Thomas, come! - Where? 278 00:38:38,860 --> 00:38:42,940 Just come out! - Ok. 279 00:38:47,340 --> 00:38:50,140 What is it? - Just come. 280 00:38:51,300 --> 00:38:54,820 Are you drunk? - Maybe a little. 281 00:38:57,300 --> 00:39:01,900 Wait... what are you doing? - Come on, don't be a bore. 282 00:39:07,140 --> 00:39:11,780 They all think he died of natural causes. I don't. 283 00:39:11,780 --> 00:39:17,860 You think he was killed? Or killed himself? - How about both? 284 00:39:21,500 --> 00:39:25,420 You knew he was hospitalized? - No. 285 00:39:31,940 --> 00:39:37,980 His father hanged himself. Right here I think. 286 00:39:44,580 --> 00:39:46,380 Hold it. 287 00:39:49,380 --> 00:39:53,260 No, Line... we can't... 288 00:39:57,140 --> 00:40:00,180 We gotta find out more. - Now? 289 00:40:00,180 --> 00:40:05,580 Yes, Fred gave me nothing. - Then I need a drink too. 290 00:40:09,860 --> 00:40:15,220 Hi. Sorry to bother you, we're from Larvik police. 291 00:40:15,220 --> 00:40:19,580 Torunn Borg and William Wisting. - Ida Alsaker. 292 00:40:20,460 --> 00:40:24,580 He's my husband, Magnus. It's the police. 293 00:40:24,580 --> 00:40:28,940 Something wrong? - You got some visits last summer? 294 00:40:28,940 --> 00:40:32,820 Anyone interested in seeing the farm? 295 00:40:32,820 --> 00:40:36,660 The American... - Yes. 296 00:40:37,260 --> 00:40:40,980 An American was here? Alone? 297 00:40:40,980 --> 00:40:44,780 He said his family emigrated from this farm. 298 00:40:44,780 --> 00:40:50,440 He was disappointed we were not related. We bought the farm two years ago. 299 00:40:50,940 --> 00:40:57,260 This is an old photo but... could it be him? 300 00:41:00,180 --> 00:41:06,220 Hard to say... no. - Ok. This is a bit more recent. 301 00:41:06,660 --> 00:41:10,900 Was it him? - Yes, maybe... 302 00:41:12,220 --> 00:41:19,660 Yes, and... what about this one? 303 00:41:22,180 --> 00:41:28,700 Yes, it's him. He took a lot of photos of the farm. 304 00:41:28,800 --> 00:41:33,180 You think any of these pictures was taken here? 305 00:41:36,140 --> 00:41:40,220 Isn't the old groundwater plant? 306 00:41:40,220 --> 00:41:46,540 Yes, it's behind the farm, across the road. 307 00:41:52,580 --> 00:41:57,580 Found anything? - I think a letter from the US. 308 00:42:01,460 --> 00:42:08,140 Think about it... they just packed and left. No Skype, no cellphone. 309 00:42:08,250 --> 00:42:11,940 Most of them never saw their families again. 310 00:42:18,500 --> 00:42:20,780 US CITIZEN FOUND DEAD UNDER A CHRISTMAS TREE 311 00:42:20,780 --> 00:42:24,100 Dad gave the story to Dagbladet! 312 00:42:43,780 --> 00:42:46,620 We shall open it, right? 313 00:43:00,300 --> 00:43:03,260 I think I see the bottom. 314 00:43:06,460 --> 00:43:08,340 What's that?! 315 00:43:10,100 --> 00:43:14,020 There's something moving down there. 316 00:43:20,820 --> 00:43:23,020 You're right. 317 00:43:32,060 --> 00:43:37,020 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV - THANKS TO NORDIKEN.NET - 25757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.