Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,936 --> 00:00:04,003
♪ ♪
2
00:01:06,033 --> 00:01:07,566
Radere electrice, amestecătoare
3
00:01:07,568 --> 00:01:08,901
prăjitoare, aspiratoare
4
00:01:08,903 --> 00:01:10,536
stereo, scule electrice
5
00:01:10,538 --> 00:01:12,905
chiar fiind disponibil la Macy's, Gimble's, Two Guys,
6
00:01:12,907 --> 00:01:14,840
și orice participant magazin hardware lângă tine.
7
00:01:14,842 --> 00:01:16,775
Acesta este vehiculul spațial
care orbitau Venus
8
00:01:16,777 --> 00:01:19,711
apoi pur - a fost
distrus în mod intenționat
de către NASA
9
00:01:19,713 --> 00:01:21,313
când oamenii de știință au descoperit
se purta
10
00:01:21,315 --> 00:01:23,415
un misterios
radiații la nivel înalt.
11
00:01:26,053 --> 00:01:27,553
Te-ai strecurat
asta a fost din nou, nu?
12
00:01:27,555 --> 00:01:29,221
- Vai, cine, cine, cine!
- Nu, nu, nu eu, omule.
13
00:01:29,223 --> 00:01:30,689
Oprește-te, nu merită.
14
00:01:37,665 --> 00:01:40,265
De ce naiba
ai facut asta?
15
00:01:40,267 --> 00:01:41,433
Pentru că nu ai face-o
lasă-mă să-l împușc.
16
00:01:42,937 --> 00:01:45,671
O noapte întunecată de tiranie
a coborât pe ..
17
00:02:53,574 --> 00:02:55,107
Peggy?
18
00:02:55,109 --> 00:02:56,108
Peggy?
19
00:03:01,749 --> 00:03:02,748
Nu.
20
00:03:03,717 --> 00:03:05,450
Vreau să merg acasă.
21
00:03:12,993 --> 00:03:15,360
Nu sunt un om rău.
22
00:03:15,362 --> 00:03:17,062
Nu sunt un om rău.
23
00:03:22,570 --> 00:03:23,735
Vă rog.
24
00:03:23,737 --> 00:03:25,871
La dracu vrei
de la mine?
25
00:03:41,488 --> 00:03:43,689
Hei hei hei.
Hei hei hei. Hei.
26
00:03:43,691 --> 00:03:47,292
Hei hei hei.
27
00:03:47,294 --> 00:03:49,194
Hei.
28
00:03:49,196 --> 00:03:51,263
Unde? Unde?
Unde?
29
00:03:51,265 --> 00:03:53,265
Suntem doar
alimentând, d-le.
30
00:03:54,201 --> 00:03:56,201
Dip sau fum, zahăr?
31
00:03:58,439 --> 00:04:01,139
- Amândoi.
- Bine.
32
00:04:01,141 --> 00:04:02,641
Un șase și el, uh
33
00:04:02,643 --> 00:04:06,111
și unul - unu
dintre ei mici,
lucruri keg.
34
00:04:06,113 --> 00:04:07,980
Oh, stai.
35
00:04:07,982 --> 00:04:11,383
- Cât timp am fost plecat?
- Oh, doar câteva ore?
36
00:04:14,555 --> 00:04:16,121
Bine.
37
00:04:16,123 --> 00:04:18,190
Hei, o să merg, uh,
aleargă înăuntru
38
00:04:18,192 --> 00:04:19,391
și - și apucă
câteva lucruri.
39
00:04:19,393 --> 00:04:21,159
Bună dragă,
te-ar deranja să te laude
40
00:04:21,161 --> 00:04:23,061
apucă-i pe unii,
niște fumuri
41
00:04:23,063 --> 00:04:24,997
și - și niște huiduieli
pentru Brock?
42
00:04:24,999 --> 00:04:27,299
Orice este cel mai ieftin.
El nu este picant.
43
00:04:27,301 --> 00:04:29,034
Nothin '- nothin'
importate.
44
00:04:29,036 --> 00:04:31,069
OK sigur.
45
00:04:31,071 --> 00:04:32,871
Ești bine, scumpo?
46
00:04:47,521 --> 00:04:49,388
Oh, geez, Peg.
47
00:04:49,390 --> 00:04:50,656
O să conectez asta
pentru tine.
48
00:04:50,658 --> 00:04:52,024
- E dyin '.
- Mulțumesc, d-le.
49
00:04:52,026 --> 00:04:53,158
Nu știu
de ce ai.
50
00:04:53,160 --> 00:04:54,626
Nu-l percepi niciodată
o zi din viața ta.
51
00:04:54,628 --> 00:04:56,328
Ei bine, de aceea
Te am.
52
00:05:26,493 --> 00:05:27,726
Băieți
de ce ai nevoie
53
00:05:27,728 --> 00:05:29,194
O să adun câteva
prevederi de ultim moment.
54
00:05:29,196 --> 00:05:30,362
Oh, prevederi?
55
00:05:31,365 --> 00:05:32,431
Afirmativ, căpitane.
56
00:05:32,433 --> 00:05:34,032
Vom procura
rații ASAP
57
00:05:34,034 --> 00:05:36,201
ca să evite
SNAFU viitor.
58
00:05:36,203 --> 00:05:37,769
Ești un nenorocit
douchebag, tipule.
59
00:05:37,771 --> 00:05:38,804
Da, da.
60
00:05:38,806 --> 00:05:40,639
Doar mă asigur
suntem aprovizionati
61
00:05:40,641 --> 00:05:41,907
Nu este nevoie să se strice
o călătorie bună.
62
00:05:41,909 --> 00:05:43,475
Oh, și vreau doar
a trage acel băț
63
00:05:43,477 --> 00:05:44,976
din fundul tău.
64
00:06:02,262 --> 00:06:04,830
Bună, uh, n - cizme frumoase.
65
00:06:04,832 --> 00:06:06,331
Uh-huh.
66
00:06:06,333 --> 00:06:07,432
Mulțumiri.
67
00:06:08,602 --> 00:06:10,001
Lama drăguță.
68
00:06:11,138 --> 00:06:12,137
Smith și Wesson?
69
00:06:12,139 --> 00:06:13,739
Ochi bun, domnișoară.
70
00:06:13,741 --> 00:06:15,540
- Courtney.
- Courtney.
71
00:06:15,542 --> 00:06:18,143
Eu, de fapt, prefer de fapt
orice face Kershaw.
72
00:06:18,145 --> 00:06:20,412
Simt ca, um,
SandW nu trebuie decât
73
00:06:20,414 --> 00:06:21,913
rămâneți cu armele laterale,
știi?
74
00:06:21,915 --> 00:06:24,950
Oh, bine, poate, poate
Jeremiah Jones
nu aduce
75
00:06:24,952 --> 00:06:28,153
cel mai bun oțel al său afară
într-un oraș Podunk
asa.
76
00:06:28,155 --> 00:06:30,255
Poate sunt din asta
Orașul Podunk
77
00:06:30,257 --> 00:06:31,690
și nu am nevoie de turist
spunându-mi
78
00:06:31,692 --> 00:06:35,293
ceea ce vede de cuviință
a aduce și a ieși.
79
00:06:35,295 --> 00:06:36,395
Wow.
80
00:06:36,397 --> 00:06:37,596
Ei bine, la fel se întâmplă
81
00:06:37,598 --> 00:06:39,765
că sunt din
câțiva kilometri mai sus spre nord.
82
00:06:39,767 --> 00:06:42,367
Deci, asta mă face
o autoritate
pe Podunkery.
83
00:06:42,369 --> 00:06:44,169
Podunkery, da,
trebuie sa fi
de undeva
84
00:06:44,171 --> 00:06:45,370
pe aici, frumos.
85
00:06:45,372 --> 00:06:46,805
Frumos?
86
00:06:46,807 --> 00:06:48,407
Deci nu ai plecat niciodată
aceasta zona?
87
00:06:48,409 --> 00:06:51,009
- Nu deloc.
- Nu.
88
00:06:51,011 --> 00:06:53,245
Nu, de fapt, eu, eu, uh,
Eram doar la școală.
89
00:06:53,247 --> 00:06:54,713
Tocmai m-am întors.
90
00:06:54,715 --> 00:06:55,714
O să stau
cu familia
91
00:06:55,716 --> 00:06:58,083
până când mă așez totul.
92
00:06:58,085 --> 00:07:01,019
Oh, Jeremiah Jones
standuri corectate.
93
00:07:02,423 --> 00:07:05,457
Face Jeremiah Jones
de fapt se referă la el însuși
94
00:07:05,459 --> 00:07:06,925
la persoana a treia
tot timpul?
95
00:07:06,927 --> 00:07:10,195
Nu Nu.
96
00:07:10,197 --> 00:07:13,565
Nu, dar ceea ce eu - ceea ce eu
do do are tendința să fie, uh
97
00:07:13,567 --> 00:07:16,067
obișnuiește-te puțin
și deveni un idiot
98
00:07:16,069 --> 00:07:17,335
când mă întâlnesc
o fata draguta.
99
00:07:19,139 --> 00:07:20,772
De fapt, um
100
00:07:20,774 --> 00:07:22,808
dacă vrei să vezi
niște adevărați idioți prosti
101
00:07:22,810 --> 00:07:26,411
ar trebui, uh,
coboară la bar.
Unde lucrez.
102
00:07:26,413 --> 00:07:27,913
Luni, poate?
103
00:07:27,915 --> 00:07:30,348
Este primul meu
trece înapoi.
104
00:07:30,350 --> 00:07:32,017
Te-aș putea da
o turnare lungă
105
00:07:32,019 --> 00:07:34,219
și ai putea lupta
zgârcenii.
106
00:07:40,394 --> 00:07:41,927
- Doar treci acolo.
- Ce?
107
00:07:41,929 --> 00:07:43,328
Mergeți așa.
108
00:07:43,330 --> 00:07:45,130
Nu te vreau
a avea probleme.
109
00:07:45,132 --> 00:07:46,131
Merge.
110
00:07:51,705 --> 00:07:53,371
- Klaus.
- Ce?
111
00:07:59,947 --> 00:08:02,914
Dacă mă întrebi, Sasquatch a fost responsabil
112
00:08:02,916 --> 00:08:04,249
pentru ei morți.
113
00:08:06,386 --> 00:08:08,987
Doar spune că sunt
dispărut. Nu spune
sunt morți.
114
00:08:08,989 --> 00:08:10,689
Ai auzit vreodată
de cineva merge "missin"
115
00:08:10,691 --> 00:08:13,024
în pădure, arată-te
doua luni mai tarziu
116
00:08:13,026 --> 00:08:14,326
roastin 'marshmallows?
117
00:08:14,328 --> 00:08:16,828
Sasquatch le-a,
desigur.
118
00:08:16,830 --> 00:08:19,331
Dacă nu crezi
în străini.
119
00:08:20,968 --> 00:08:22,968
Ei bine, mă uit
tot ceea ce
Canal descoperire
120
00:08:22,970 --> 00:08:24,503
Istoricul canalului de lucruri,
deci în acest moment
121
00:08:24,505 --> 00:08:25,904
Chiar o să cred
orice iepură
122
00:08:25,906 --> 00:08:26,905
explicație, am dreptate?
123
00:08:26,907 --> 00:08:28,073
- Klaus.
- Ce?
124
00:08:30,511 --> 00:08:32,844
Scuze, ce vreau să spun
să spun este, uh
125
00:08:32,846 --> 00:08:34,980
este foarte frumos
s-o aud
126
00:08:34,982 --> 00:08:37,716
de la un legitim,
sursă de primă mână, hm?
127
00:08:43,590 --> 00:08:45,891
Pierdeți ceva
acolo?
128
00:08:45,893 --> 00:08:47,959
Nu, doar verificam
în afara mărcii.
129
00:08:47,961 --> 00:08:50,529
Geantă mișto.
130
00:08:51,632 --> 00:08:53,431
Ați auzit vreodată de karma?
131
00:08:55,536 --> 00:08:57,102
Nu, um
132
00:08:57,104 --> 00:08:58,169
este, dar doar
arăta mai mult
133
00:08:58,171 --> 00:09:00,171
parcă, mai scump
de acolo.
134
00:09:05,212 --> 00:09:06,211
Aici.
135
00:09:07,080 --> 00:09:09,080
Nu voi nega nevoiașii.
136
00:09:09,650 --> 00:09:10,682
Ce?
137
00:09:10,684 --> 00:09:12,651
Ce rahat
asta trebuia să însemne?
138
00:09:12,653 --> 00:09:14,085
Iartă-mă.
139
00:09:14,588 --> 00:09:15,587
Bine.
140
00:09:16,890 --> 00:09:18,123
Cum faci, amice?
141
00:09:18,125 --> 00:09:20,492
Esti bine?
Te deranjează?
142
00:09:20,494 --> 00:09:22,494
Nu, nu
mă deranjează, omule.
143
00:09:23,764 --> 00:09:25,864
Am transcendit așa
de gândire.
144
00:09:27,668 --> 00:09:29,034
Bine.
145
00:09:29,036 --> 00:09:31,970
Ai nevoie de o plimbare
undeva sau undeva?
146
00:09:31,972 --> 00:09:34,005
Ce? Nu.
De ce?
147
00:09:34,007 --> 00:09:35,006
Da.
148
00:09:36,076 --> 00:09:37,876
Bine, misto.
149
00:09:37,878 --> 00:09:39,044
Haide.
150
00:09:40,480 --> 00:09:41,713
Asta e nepoliticos.
151
00:10:02,302 --> 00:10:05,103
Nu, nu, nu pleca pustnic pe mine acum.
152
00:10:06,373 --> 00:10:08,607
Nu au voie băieți, nu au voie băieți.
153
00:10:08,609 --> 00:10:10,709
Acum, nu începi
susține-mă acum.
154
00:10:12,245 --> 00:10:13,812
Oh nu.
Arăți bine.
155
00:10:13,814 --> 00:10:15,146
Uită-te la tine.
156
00:10:16,016 --> 00:10:17,515
Uită-te la tine.
157
00:10:18,552 --> 00:10:19,884
Da.
158
00:10:19,886 --> 00:10:21,086
Oh, vii
de-a lungul Ni ..
159
00:10:21,088 --> 00:10:22,654
Ai competiție.
160
00:10:46,880 --> 00:10:48,179
Oh, de dragul meu.
161
00:10:48,181 --> 00:10:49,881
Peggy, trebuie să fii
pe asta.
162
00:10:49,883 --> 00:10:52,317
Trebuie să fii alergat
toată noaptea, la apusul soarelui.
163
00:10:52,319 --> 00:10:54,319
Nu iau nicio șansă
Nu trebuie
164
00:10:55,889 --> 00:10:57,322
Ce-i așa
a lucrat cam?
165
00:10:58,125 --> 00:11:00,358
Copilă, cât suntem tineri.
166
00:11:00,360 --> 00:11:02,761
Speram că nu eram
va trebui să vă spun.
167
00:11:04,398 --> 00:11:06,398
Ești doar aici
câteva zile.
168
00:11:07,601 --> 00:11:08,800
Oh, bine.
169
00:11:12,172 --> 00:11:13,238
Mulțumesc.
170
00:11:13,240 --> 00:11:14,239
Mulțumesc.
171
00:11:22,516 --> 00:11:24,749
Nu vreau
te sperie, d-le.
172
00:11:27,020 --> 00:11:29,888
Nu cred
te vor.
Chiar nu.
173
00:11:29,890 --> 00:11:32,991
Dar este corect
că știi.
174
00:11:34,828 --> 00:11:36,828
- Nu sunt nici nebun.
- Nu este.
175
00:11:37,731 --> 00:11:38,997
Stii ce?
176
00:11:41,068 --> 00:11:44,102
Tine minte
acum câțiva ani
177
00:11:44,104 --> 00:11:46,404
am spus familiei
că era închis
178
00:11:46,406 --> 00:11:48,707
pentru hittin 'up magazinul cu băuturi alcoolice?
179
00:11:48,709 --> 00:11:49,708
Mm-hmm.
180
00:11:51,445 --> 00:11:53,645
Nu a fost închis.
181
00:11:53,647 --> 00:11:55,980
El nu a jefuit nimic.
182
00:11:57,784 --> 00:11:59,184
L-au avut!
183
00:12:00,387 --> 00:12:02,987
Îmi pare rău.
184
00:12:02,989 --> 00:12:05,523
Cine l-a avut unde?
185
00:12:07,027 --> 00:12:08,026
Unde?
186
00:12:08,028 --> 00:12:10,995
Uh ... spațiu.
187
00:12:13,166 --> 00:12:14,766
Nu știu.
188
00:12:14,768 --> 00:12:18,870
Uh ... a - altfel
dimensiune.
189
00:12:20,073 --> 00:12:21,339
Nu stiu - nu stiu.
190
00:12:21,341 --> 00:12:22,707
Ei sunt fuckers Grey.
191
00:12:22,709 --> 00:12:25,443
Aceia - acei - aceia
Fuckers gri!
192
00:12:27,147 --> 00:12:28,747
Tu stii,
și - și marțieni
193
00:12:28,749 --> 00:12:30,749
sau orice vrei pentru a-i numi
194
00:12:30,751 --> 00:12:32,016
dar nu sunt
de pe Pământ
195
00:12:32,018 --> 00:12:35,086
și nu sunt drăguți
ca nu E.T.
196
00:12:39,025 --> 00:12:40,825
Nu cum ar fi nu E.T.
197
00:12:45,799 --> 00:12:46,798
Deci ..
198
00:12:48,802 --> 00:12:50,201
... vezi, Curtea.
199
00:12:52,506 --> 00:12:54,672
Nu sunt sigur
ce vor ei
200
00:12:54,674 --> 00:12:56,875
dar nu sunt drăguți.
201
00:12:56,877 --> 00:12:58,409
Este ca și cum ar veni
prin aceasta - aceasta
202
00:12:58,411 --> 00:13:00,745
chimice asemanatoare cailor
tip de lucru.
203
00:13:03,083 --> 00:13:05,350
Vedeți, meth,
meth, de exemplu
204
00:13:05,352 --> 00:13:07,952
se deschide ceva
în minte.
205
00:13:07,954 --> 00:13:10,855
Dar ce face cu adevărat
deschis, nu?
206
00:13:11,591 --> 00:13:15,059
Pentru unii, creativitatea.
207
00:13:15,061 --> 00:13:17,295
Și, uh, alții,
doar vor
208
00:13:17,297 --> 00:13:18,730
Doar vrei să te fut
ca iepurii.
209
00:13:18,732 --> 00:13:19,964
Oh.
210
00:13:23,537 --> 00:13:24,702
Ce?
211
00:13:26,640 --> 00:13:27,972
Scuza-mi limbajul.
212
00:13:29,142 --> 00:13:32,010
Dar pentru ei, poate
este o cale de intrare, nu?
213
00:13:32,012 --> 00:13:33,111
Sau poate
doar știu mai bine
214
00:13:33,113 --> 00:13:35,213
cum să-i accesezi puterea.
215
00:13:36,283 --> 00:13:37,882
Ei, naiba,
Nu sunt un om de știință
216
00:13:37,884 --> 00:13:40,218
dar știu ce văd.
217
00:13:40,220 --> 00:13:42,253
De ce tu, unchiule Brock?
218
00:13:48,161 --> 00:13:50,395
Am lucrat
pe un izomer special
219
00:13:50,397 --> 00:13:52,630
de meth de ani de zile.
220
00:13:53,633 --> 00:13:55,066
A început la accident.
221
00:13:56,670 --> 00:14:00,405
Am făcut un lot, deja la jumătatea drumului
222
00:14:00,407 --> 00:14:02,774
și vine momentul să adăugați fosforul roșu
223
00:14:02,776 --> 00:14:04,509
dar am fost afară.
224
00:14:04,511 --> 00:14:07,145
Fie a fost aruncat
întregul lot ..
225
00:14:09,416 --> 00:14:10,748
... sau improvizați.
226
00:14:12,385 --> 00:14:14,052
Ei bine, cred că Nu trebuie să-ți spun
227
00:14:14,054 --> 00:14:15,386
ce am făcut.
228
00:14:16,122 --> 00:14:17,455
Am improvizat.
229
00:14:19,626 --> 00:14:22,727
A inventat acest lucru rahat cu totul nou.
230
00:14:22,729 --> 00:14:24,729
Și începea pentru a obține perfect.
231
00:14:26,633 --> 00:14:27,966
Și cred că știu.
232
00:14:30,337 --> 00:14:31,603
La naiba, cred
s-ar putea să fie chiar
233
00:14:31,605 --> 00:14:34,239
mi-a declanșat creierul
așa că aș putea face rahatul ăsta.
234
00:14:38,111 --> 00:14:39,777
Tu vreodată, uh ..
235
00:14:40,814 --> 00:14:42,847
Ai auzit
de gheață de smarald?
236
00:14:45,785 --> 00:14:46,784
Nu.
237
00:14:48,121 --> 00:14:49,687
Ei bine, este drăguț
nenorocit de faimos.
238
00:14:49,689 --> 00:14:52,090
Adică, chiar au primit-o
pe Interne.
239
00:14:52,092 --> 00:14:53,925
- Internet.
- Da.
240
00:14:55,095 --> 00:14:56,895
Ar trebui să o Google.
241
00:15:06,973 --> 00:15:08,239
- Trebuie să fac pipi. - Bine.
242
00:15:08,241 --> 00:15:09,574
Dar este - cred că este chiar aici.
243
00:15:09,576 --> 00:15:11,376
Eu - știu că este un mic drum de murdărie -
244
00:15:11,378 --> 00:15:13,278
Bine, tipule, ești plin de rahat, om
245
00:15:13,280 --> 00:15:15,113
pentru că am trecut același drum exact ca de 10 ori acum.
246
00:15:15,115 --> 00:15:16,915
Ei bine, nu putem doar rătăciți în pădure
247
00:15:16,917 --> 00:15:18,149
a înființat câteva corturi
248
00:15:18,151 --> 00:15:19,884
rostogoleste un doobie
și să-l numim noaptea?
249
00:15:19,886 --> 00:15:21,786
Vreau să le găsesc
nenorocit de izvoare calde, omule.
250
00:15:21,788 --> 00:15:25,290
Babe, putem doar
iesi din masina asta?
251
00:15:25,292 --> 00:15:27,058
Vreau să găsesc un hotel.
Am putea lua câteva fotografii.
252
00:15:27,060 --> 00:15:29,794
Poate doar ..
Va fi tratamentul meu.
253
00:15:29,796 --> 00:15:32,130
Hei, sunt - sunt mișto
cu orice, băieți.
254
00:15:32,132 --> 00:15:34,799
Băieți, sunt mișto
cu, orice.
255
00:15:34,801 --> 00:15:36,801
Oricare ar fi fluxul
dictează, știi?
256
00:15:38,004 --> 00:15:39,671
Stai, da.
Wa - wa - wa - wait.
257
00:15:39,673 --> 00:15:41,539
Eu Th - cred
e aici.
258
00:15:41,541 --> 00:15:43,708
Da, stiu,
asta este!
259
00:15:43,710 --> 00:15:46,544
Besh e mic,
vezica minusculă
în cele din urmă a dat rezultate.
260
00:15:48,815 --> 00:15:50,815
Bine, mai bine
ai dreptate, tipule.
261
00:15:58,992 --> 00:16:00,959
Hei, noi - nu ar trebui
fi aici.
262
00:16:00,961 --> 00:16:02,427
Ah, nu fi o pizdă.
263
00:16:02,429 --> 00:16:05,163
În primul rând, acest semn
este ca la 30 de ani.
264
00:16:05,165 --> 00:16:06,664
Al doilea
265
00:16:06,666 --> 00:16:09,400
pur și simplu nu le place
vânători și rahaturi
aici.
266
00:16:09,402 --> 00:16:10,668
Nu există o casă
de kilometri.
267
00:16:10,670 --> 00:16:12,804
Hai să aruncăm
câteva corturi și frisoane.
268
00:16:12,806 --> 00:16:15,473
In afara de asta,
cine o să știe?
269
00:16:25,218 --> 00:16:27,652
Nu spun multe
de oameni asta, bine?
270
00:16:27,654 --> 00:16:29,654
Dar ești familie,
deci este diferit.
271
00:16:31,224 --> 00:16:34,559
M-am reapărut - de curând
să mergem să vedem un hipnotist.
272
00:16:34,561 --> 00:16:37,462
nu vorbesc
unul din ei
Tâmpenii TV
273
00:16:37,464 --> 00:16:38,863
asta îți înșelează banii.
274
00:16:38,865 --> 00:16:42,266
Vorbesc, ca,
un adevărat medic de tip
individual.
275
00:16:42,268 --> 00:16:44,469
Ei, ce a spus?
276
00:16:44,471 --> 00:16:46,738
Vezi, te vinzi
scurt când faci asta.
277
00:16:46,740 --> 00:16:47,972
Tu stii
despre ce vorbesc.
278
00:16:47,974 --> 00:16:50,108
Acum, sunt toate documentele dude?
Ei nu sunt.
279
00:16:50,110 --> 00:16:51,976
Nu toate documentele sunt tipuri.
280
00:16:51,978 --> 00:16:54,645
Bine, ce a făcut, uh,
ce a spus ea?
281
00:16:54,647 --> 00:16:56,848
Aparent - aparent
282
00:16:56,850 --> 00:16:59,884
Am vazut
aceste lucruri se petrec
283
00:16:59,886 --> 00:17:01,919
de când sunt
pisică în scutece.
284
00:17:09,896 --> 00:17:12,063
Este unul dintre acestea ..
285
00:17:12,065 --> 00:17:13,931
... amintiri deprimate,
știi ce spun eu?
286
00:17:13,933 --> 00:17:15,433
- Reprimat, zahăr.
- Huh?
287
00:17:15,435 --> 00:17:18,069
Este reprimat
amintire, re.
288
00:17:18,071 --> 00:17:19,337
Ah, d - d-- deprimat
289
00:17:19,339 --> 00:17:21,172
reprimat, abces.
290
00:17:21,174 --> 00:17:23,975
Oricum, asta - unii
rahat care e blocat
acolo.
291
00:17:23,977 --> 00:17:25,877
Adevarul
despre aceste lucruri
292
00:17:25,879 --> 00:17:27,879
că niciun copil mic nu e
trebuia să vadă.
293
00:17:28,815 --> 00:17:31,249
Unchiule Brock, adică ..
294
00:17:31,251 --> 00:17:32,950
...Nu știu
ce de spus.
295
00:17:32,952 --> 00:17:34,519
Nu este nimic
să spun, Curtea.
296
00:17:34,521 --> 00:17:37,088
Sper doar că
este că au venit aici pentru
297
00:17:37,090 --> 00:17:39,157
o găsesc
și lasă-ne în pace.
298
00:17:41,928 --> 00:17:43,061
Sper.
299
00:17:44,931 --> 00:17:46,998
Ajungem după cum trecem.
300
00:18:01,381 --> 00:18:03,181
Um, înăuntru. Nu știu.
301
00:18:03,183 --> 00:18:04,749
Impresionant.
302
00:18:04,751 --> 00:18:06,350
Hei, hei.
303
00:18:06,352 --> 00:18:08,019
Ce ai spus?
numele tău era?
304
00:18:08,021 --> 00:18:09,020
Besh.
305
00:18:09,789 --> 00:18:11,789
- Beth?
- Besh.
306
00:18:13,393 --> 00:18:15,359
Be-e-ETH.
307
00:18:15,995 --> 00:18:18,162
În regulă.
308
00:18:18,164 --> 00:18:19,997
Ce zici de noi ne spuneți
numele tău, nu?
309
00:18:19,999 --> 00:18:21,132
Uh, Possum.
310
00:18:21,134 --> 00:18:22,266
Possum?
311
00:18:22,268 --> 00:18:25,503
- Ca în opossum?
- Da.
312
00:18:25,505 --> 00:18:27,572
Da, asta spune
pe certificatul meu de naștere
313
00:18:27,574 --> 00:18:29,574
dar eu - eu - am renunțat
„O.”
314
00:18:32,545 --> 00:18:35,880
Știi, pentru că a fost
tot ce puteam gândi.
315
00:18:35,882 --> 00:18:37,215
My - „O.” tăcutul meu
316
00:18:39,719 --> 00:18:40,718
Rece.
317
00:18:44,924 --> 00:18:46,424
Crezi că este ceva
318
00:18:46,426 --> 00:18:49,060
la ceea ce spunea acel fluier
la magazinul de comoditate?
319
00:18:49,062 --> 00:18:51,028
O Doamne.
Copilă, într-adevăr?
320
00:18:51,030 --> 00:18:53,231
Stai, stai, ce anume
a spus acest creepo?
321
00:18:53,233 --> 00:18:54,732
Nimic.
E o prostie.
322
00:18:54,734 --> 00:18:57,168
Uita de acest lucru.
323
00:18:57,170 --> 00:18:59,470
Nici măcar nu-i păsa
despre bani.
324
00:18:59,472 --> 00:19:01,973
A fost ca
a vrut să ne avertizeze.
325
00:19:01,975 --> 00:19:04,041
A spus ceva
despre unii oameni
326
00:19:04,043 --> 00:19:06,144
dispărând
cu ceva timp in urma.
327
00:19:06,146 --> 00:19:08,146
A spus poate
era un Sasquatch.
328
00:19:08,148 --> 00:19:10,381
Ca Bigfoot?
329
00:19:10,383 --> 00:19:11,649
Serios?
330
00:19:11,651 --> 00:19:14,085
Nu, Sasquatch.
E diferit.
331
00:19:17,590 --> 00:19:19,857
Oricum..
332
00:19:19,859 --> 00:19:23,227
În orice caz, s-ar putea să fie
străini.
333
00:19:23,229 --> 00:19:24,462
Încă din anii '70
334
00:19:24,464 --> 00:19:27,231
a existat multă activitate OZN.
335
00:19:27,233 --> 00:19:29,000
E frate mai mare
asta îl ține secret.
336
00:19:31,804 --> 00:19:33,337
Știi, ei
au puterea deoarece
337
00:19:33,339 --> 00:19:34,705
au banii.
338
00:19:34,707 --> 00:19:36,340
Și singura putere mai mare decât banii
339
00:19:36,342 --> 00:19:38,042
este cunoaștere.
340
00:19:38,044 --> 00:19:39,710
Deci, păstrezi
cunoașterea din minți
341
00:19:39,712 --> 00:19:42,480
păstrezi banii
din buzunare, boom.
342
00:19:42,482 --> 00:19:44,315
Puterea este a ta.
343
00:19:45,051 --> 00:19:46,050
Lucifer.
344
00:19:48,054 --> 00:19:50,788
Știu
ce înseamnă Lucifer?
345
00:19:50,790 --> 00:19:52,857
Diavolul, duh.
346
00:19:54,027 --> 00:19:55,159
Lucifer..
347
00:19:56,262 --> 00:19:58,863
... aducătorul de lumină.
348
00:19:58,865 --> 00:20:01,199
Da, oamenii au fost
speriindu-se reciproc
349
00:20:01,201 --> 00:20:03,668
în afara cunoștințelor
mult timp acum.
350
00:20:03,670 --> 00:20:05,570
Da, părinții mint la copiii lor.
351
00:20:05,572 --> 00:20:06,671
Ugh.
352
00:20:06,673 --> 00:20:07,872
E prețios.
353
00:20:07,874 --> 00:20:10,041
Oricum..
354
00:20:10,043 --> 00:20:12,243
... vezi ce am eu,
Domnule Slickness
355
00:20:12,245 --> 00:20:14,946
a dat înapoi
la benzinărie.
356
00:20:14,948 --> 00:20:16,747
Serios? Tu ești stealin ” rahat, tipule?
357
00:20:16,749 --> 00:20:18,216
E nenorocit.
358
00:20:18,218 --> 00:20:21,719
Și chiar mai rău este
chemându-te
„Domnule Slickness”.
359
00:20:24,557 --> 00:20:25,990
La naiba, băieți.
360
00:20:25,992 --> 00:20:27,858
Incerc doar
să te distrezi.
361
00:20:27,860 --> 00:20:29,093
Nu este nevoie să obțineți
toată predica
362
00:20:29,095 --> 00:20:30,261
și începe să arunce
citate degetele în jur.
363
00:20:30,263 --> 00:20:33,130
Este o utilizare mai bună?
de degetul meu?
364
00:20:33,132 --> 00:20:35,633
O să merg să găsesc
acele izvoare calde.
365
00:20:35,635 --> 00:20:38,636
Dacă vreunul dintre voi șchiopăta
vreau să fiu mai puțin șchiop ..
366
00:20:39,672 --> 00:20:40,905
... hai să rulăm.
367
00:20:46,112 --> 00:20:47,111
Amenda.
368
00:21:02,929 --> 00:21:05,296
De ce fumează chestiile astea?
369
00:21:05,298 --> 00:21:07,565
Nu este destul de rău?
370
00:21:10,136 --> 00:21:12,203
Guvernul ar dori
tu să crezi așa
371
00:21:13,239 --> 00:21:15,072
dar mai ales, doar noi
372
00:21:15,074 --> 00:21:17,875
doar încercăm să nu
a dormi mult este totul.
373
00:21:19,212 --> 00:21:21,379
În special noaptea.
374
00:21:21,381 --> 00:21:23,948
Sunt mult mai probabil
să vină pe atunci.
375
00:21:23,950 --> 00:21:25,416
Știi, am învățat
376
00:21:25,418 --> 00:21:28,085
cum să te descurci cu ele
de-a lungul timpului.
377
00:21:28,087 --> 00:21:30,655
Proiectoarele,
pentru un singur lucru.
378
00:21:30,657 --> 00:21:32,690
Urasc luminile inundabile.
379
00:21:32,692 --> 00:21:34,392
Și apoi, uneori ..
380
00:21:35,795 --> 00:21:38,396
... ne spun lucruri
despre ei înșiși.
381
00:21:41,034 --> 00:21:42,333
Căpitan cu adevărat lăsați-l să aveți
382
00:21:42,335 --> 00:21:44,001
de data asta, nu, Derek?
383
00:21:46,105 --> 00:21:47,605
Înșurubați căpitanul Barnes.
384
00:21:47,607 --> 00:21:49,807
El este doar enervat de cauza
fata mea se termină
385
00:21:49,809 --> 00:21:51,208
pe acte
pentru a face o treabă
386
00:21:51,210 --> 00:21:54,011
că nu poate
chiar manevra.
387
00:21:54,013 --> 00:21:55,246
Poate că este enervat
pentru că
388
00:21:55,248 --> 00:21:58,316
ai agresat un alt persoană nevinovată.
389
00:21:58,318 --> 00:21:59,617
Ei bine, nu este asalt
390
00:21:59,619 --> 00:22:02,119
dacă ajung între mine și acest caz meth.
391
00:22:08,127 --> 00:22:10,861
Consideri asta
pagube colaterale.
392
00:22:12,732 --> 00:22:14,465
Iisuse Hristoase, omule.
393
00:22:18,438 --> 00:22:20,971
Voi face orice trebuie
să te aduc, Brock.
394
00:22:24,544 --> 00:22:25,876
Te văd.
395
00:22:30,483 --> 00:22:31,982
Vreau..
396
00:23:03,383 --> 00:23:05,816
Sfântă mamă
shitballs.
397
00:23:11,124 --> 00:23:12,523
Hei.
398
00:23:15,128 --> 00:23:16,127
Ah.
399
00:23:20,266 --> 00:23:23,634
Oh, dacă acești ascuțiți
putea să mă vadă acum.
400
00:23:23,636 --> 00:23:26,203
Înșurubați izvoarele fierbinți,
Am găsit arcurile cu ghivece.
401
00:23:27,407 --> 00:23:29,273
Nu pot să cred
Tocmai am spus asta.
402
00:23:29,275 --> 00:23:30,674
Unde dracu este?
403
00:23:30,676 --> 00:23:32,643
Adică, mă îndoiesc că suntem
chiar și oriunde în apropiere
404
00:23:32,645 --> 00:23:34,378
nenorocitul prost
primaveri calduroase.
405
00:23:35,848 --> 00:23:37,982
Stai, crezi
că a întâlnit o fată?
406
00:23:39,652 --> 00:23:41,419
La fel de fermecător
așa cum este Zack, Cassie
407
00:23:41,421 --> 00:23:43,587
Mă îndoiesc că a întâlnit o fată
in mijloc
din pădure.
408
00:23:43,589 --> 00:23:46,223
Sunt sigur că Zack
doar face
409
00:23:46,225 --> 00:23:48,559
orice face Zack.
410
00:23:48,561 --> 00:23:49,693
Să fii violat
de Sasquatch?
411
00:23:49,695 --> 00:23:50,995
Da.
412
00:23:50,997 --> 00:23:52,096
„Miah.
413
00:23:52,098 --> 00:23:54,098
Sunt sigur că este bine,
Cass.
414
00:23:58,237 --> 00:23:59,737
Oh omule.
415
00:24:03,176 --> 00:24:04,909
Doamne, băieții ăia
vor face rahat
416
00:24:04,911 --> 00:24:06,644
când văd ce
Dr. Slickness
417
00:24:06,646 --> 00:24:08,179
scos de data asta.
418
00:24:09,515 --> 00:24:11,081
Oricine nu vede sistemul este corupt
419
00:24:11,083 --> 00:24:13,717
nu se vede deloc, este tot ce spun ”.
420
00:24:13,719 --> 00:24:15,519
Am fost sus
si am fost jos
421
00:24:15,521 --> 00:24:18,989
ambele direcții,
rahatul este strâmb.
422
00:24:18,991 --> 00:24:20,958
Știi, pariez, pariez
ești unul dintre acei copii
423
00:24:20,960 --> 00:24:22,960
din suburbii care tocmai
hotărât într-o zi
424
00:24:22,962 --> 00:24:25,196
a merge să urmeze o trupă
în tur, nu?
425
00:24:25,198 --> 00:24:27,865
Uite, am făcut-o
multi bani aici.
426
00:24:29,335 --> 00:24:30,901
Suficient pentru a fi corupt.
427
00:24:30,903 --> 00:24:33,904
Știi, m-am gândit Am fost mai bun decât oamenii.
428
00:24:33,906 --> 00:24:35,706
Asta sunt banii
îți voi spune, omule.
429
00:24:35,708 --> 00:24:39,410
Șoptește-l, nu
în urechea ta ... nenorocită.
430
00:24:39,412 --> 00:24:42,480
Deci, ce, ai fost o pula
prietenilor tăi
sau ceva?
431
00:24:42,482 --> 00:24:44,248
Nah.
432
00:24:44,250 --> 00:24:46,083
Am mers la închisoare.
433
00:24:46,085 --> 00:24:48,252
Nu s-a lipit totuși.
434
00:24:48,254 --> 00:24:51,355
Ce? Ai fost prins
se ocupă de buruieni și ei
a renunțat la acuzații?
435
00:24:51,357 --> 00:24:53,123
Ca toată lumea
în California?
436
00:24:53,125 --> 00:24:56,660
Nu, eu ... am ucis
cineva.
437
00:24:58,297 --> 00:25:00,264
Se presupune.
438
00:25:00,266 --> 00:25:02,266
Știi, eu - eu - eu
a primit un avocat bun.
439
00:25:03,469 --> 00:25:06,136
Chiar mai bine doctor
asta m-a făcut să par mai nebun
440
00:25:06,138 --> 00:25:08,706
decât un șobolan de cătină
441
00:25:08,708 --> 00:25:10,274
mi-am luat toți banii
442
00:25:10,276 --> 00:25:12,276
m-a adus înapoi
la pământ.
443
00:25:13,679 --> 00:25:15,846
La fel de mult ca
Sunt vreodată aici.
444
00:25:19,919 --> 00:25:22,653
Hei, sunt doar - sunt doar
naiba cu voi.
445
00:25:22,655 --> 00:25:24,355
Era ceva de rahat de buruieni.
446
00:25:24,357 --> 00:25:26,390
Așa cum ai spus, asta - ea
este întotdeauna renunțat
în Cali.
447
00:25:26,392 --> 00:25:27,725
Sunteți adorabili.
448
00:25:27,727 --> 00:25:29,360
Lasă-mă să fiu perfect
clar, amice, bine?
449
00:25:29,362 --> 00:25:32,062
Am ieșit pe un nenorocit
membrul să te ia.
450
00:25:33,099 --> 00:25:34,999
Nu te juca cu mine.
451
00:25:35,835 --> 00:25:36,834
Bine?
452
00:25:40,740 --> 00:25:43,307
Acum, cine dracu
este îngrijorat de Zack?
453
00:25:43,309 --> 00:25:45,009
Adică, eu - nu cred
tipul stia
454
00:25:45,011 --> 00:25:46,877
unde erau izvoarele fierbinți
și mă îndoiesc
455
00:25:46,879 --> 00:25:48,879
putea chiar să găsească
drum spre casă
de la magazinul alimentar.
456
00:25:48,881 --> 00:25:50,781
Îmi pare rău, Cassie,
dar cine va veni
457
00:25:50,783 --> 00:25:52,783
găsiți acest jackass
cu mine?
458
00:25:59,292 --> 00:26:00,291
Bine.
459
00:26:05,631 --> 00:26:07,364
Așteptați, așteptați, așteptați. Ce? I>
460
00:26:07,366 --> 00:26:10,200
Nu imi pare rau,
te desparti.
461
00:26:10,202 --> 00:26:11,468
Bine, da, da,
acum te pot auzi.
462
00:26:11,470 --> 00:26:13,470
Ceea ce spuneam este ..
463
00:26:15,441 --> 00:26:16,740
...Ma panichez.
464
00:26:16,742 --> 00:26:18,275
Este mai ciudat decât de obicei.
465
00:26:18,277 --> 00:26:21,211
Unchiul meu spune
niște rahat în pădure.
466
00:26:21,213 --> 00:26:23,847
Nu știu, cum ar fi ..
467
00:26:23,849 --> 00:26:24,848
Ce?
468
00:26:28,955 --> 00:26:31,188
Ce faci',
Court?
469
00:26:31,190 --> 00:26:32,690
Eu - doar sunam
470
00:26:32,692 --> 00:26:34,658
o prietenă să-i spună
asta, știi
471
00:26:34,660 --> 00:26:35,893
Sunt un pic speriat
Cu totul
472
00:26:35,895 --> 00:26:38,295
adică - asta este
continuă.
473
00:26:38,297 --> 00:26:41,365
Ce anume
continuă, Curtea?
474
00:26:41,367 --> 00:26:43,000
Nu-i asa?
475
00:26:43,002 --> 00:26:44,602
Nu ți-am spus
pentru a pune asta?
476
00:26:44,604 --> 00:26:46,403
Nu știți că ei
vă pot ridica semnalul?
477
00:26:46,405 --> 00:26:48,172
Vă vor primi
informație.
Heck, vor primi ..
478
00:26:48,174 --> 00:26:49,373
La naiba, nu știu
tot rahatul
479
00:26:49,375 --> 00:26:50,541
ticăloșii
sunt capabili de.
480
00:26:50,543 --> 00:26:52,543
- Nu mă bag -
- Unchiule!
481
00:26:53,613 --> 00:26:55,346
Unchiule Brock, te iubesc.
482
00:26:56,816 --> 00:26:58,482
Dar sunt speriat.
483
00:26:59,418 --> 00:27:01,385
Adică, ieri
484
00:27:01,387 --> 00:27:02,553
ieri
totul era normal.
485
00:27:02,555 --> 00:27:05,122
Si astazi,
avem extratereștri?
486
00:27:05,124 --> 00:27:06,824
Tu stii?
487
00:27:06,826 --> 00:27:08,559
Îmi pare rău, scumpo.
488
00:27:09,929 --> 00:27:11,462
Am fost împachetat
în acest timp atât de lung
489
00:27:11,464 --> 00:27:13,163
am uitat
cum trebuie să fie
490
00:27:13,165 --> 00:27:15,299
doar vine
în acest fel
de cunoaștere.
491
00:27:16,502 --> 00:27:20,004
Bine, bine,
du-te înăuntru, dovleac.
492
00:27:21,774 --> 00:27:24,308
Continuați înăuntru
cu mătușa ta.
493
00:27:24,310 --> 00:27:26,310
Voi face
rundele mele.
494
00:27:44,897 --> 00:27:46,630
Voi fi bogat.
495
00:27:46,632 --> 00:27:49,733
Și înalt ... și bogat.
496
00:28:21,734 --> 00:28:22,733
Doiari.
497
00:28:40,286 --> 00:28:41,452
O, dracu.
498
00:28:48,094 --> 00:28:50,094
Adu-ma
sticla aia, iubito.
499
00:29:04,410 --> 00:29:06,143
Celebrăm, dragă!
500
00:29:06,145 --> 00:29:07,478
- Am unul!
- Oh!
501
00:29:08,447 --> 00:29:09,480
Ah!
502
00:29:11,083 --> 00:29:14,017
Au fost un milion
dintre ei micuți dracu
503
00:29:14,019 --> 00:29:15,419
și, dintr-o dată
504
00:29:15,421 --> 00:29:18,088
toti,
ele dispar doar.
505
00:29:18,090 --> 00:29:21,492
Și apoi, deodată,
unul nu iese nicăieri
506
00:29:21,494 --> 00:29:23,594
încet, dar el nu
vezi-mă, nu?
507
00:29:24,830 --> 00:29:27,965
- Și atunci, bam!
- Oh da!
508
00:29:27,967 --> 00:29:31,034
Oh, am sumbitch.
509
00:29:31,036 --> 00:29:32,302
Oh copil.
510
00:29:32,304 --> 00:29:33,937
Ești bine, zahăr?
511
00:29:34,807 --> 00:29:36,607
- Sunt bine?
- Da.
512
00:29:36,609 --> 00:29:38,776
- Sunt bine?
- Da!
513
00:29:38,778 --> 00:29:40,511
Da, iubito, sunt în regulă.
514
00:29:43,549 --> 00:29:45,249
Jur că a fost o armă.
515
00:29:45,251 --> 00:29:48,152
Ar putea fi buni băieți Havin 'a se strânge.
516
00:29:48,154 --> 00:29:50,053
Poate cultivatori
amintindu-i pe cei care au trecut la capăt
517
00:29:50,055 --> 00:29:51,955
unde sunt.
Nu călătoriți.
518
00:29:51,957 --> 00:29:54,491
Cum poți fi atât de sigur
nu a fost ceva psiho?
519
00:29:54,493 --> 00:29:55,959
Ce este mai probabil?
520
00:29:55,961 --> 00:29:58,996
A, aici la mijloc
a triunghiului smarald
521
00:29:58,998 --> 00:30:01,498
cea mai mare din țară
producător de marijuana
522
00:30:01,500 --> 00:30:04,101
cineva se lasă oprit
avertizați-vă, sau B.
523
00:30:05,237 --> 00:30:06,770
... Charles Manson
havin 'puțin
524
00:30:06,772 --> 00:30:09,773
Balmeș talmeș
tur de reuniune?
525
00:30:14,713 --> 00:30:16,079
Ridică, hai.
526
00:30:16,081 --> 00:30:18,348
Alege, alege, alege.
527
00:30:21,053 --> 00:30:23,654
La dracu faci tu?
528
00:30:23,656 --> 00:30:24,655
Nu!
529
00:30:33,566 --> 00:30:34,565
Brock?
530
00:30:36,268 --> 00:30:37,267
Bebelus..
531
00:30:38,804 --> 00:30:41,271
Păi, ești sigur
că le ajută?
532
00:30:41,273 --> 00:30:43,874
Nu, naiba!
Nu sunt naibii de sigur!
533
00:30:43,876 --> 00:30:45,843
Uite, tot ce sunt sigur
este că ea a fost
534
00:30:45,845 --> 00:30:47,277
pe acel nenorocit
telefon mobil
535
00:30:47,279 --> 00:30:48,545
după ce i-am spus pentru a pune-l sus
536
00:30:48,547 --> 00:30:50,814
și după ce am împușcat unul dintre ele lucruri nenorociți.
537
00:30:50,816 --> 00:30:52,883
Și eu - nu iau
fara sanse. Asta e.
538
00:30:52,885 --> 00:30:53,917
Nu iau
fără șanse nenorocite.
539
00:30:53,919 --> 00:30:55,185
Bine, bine
540
00:30:55,187 --> 00:30:57,855
Bine, hai să o luăm
în nenorocitul dulap
541
00:30:57,857 --> 00:31:00,557
în timp ce am o șansă
pentru a sorta rahatul ăsta.
542
00:31:00,559 --> 00:31:01,558
Ce?
543
00:31:01,560 --> 00:31:02,793
- Ei, eu, uh -
- Ce, naiba?
544
00:31:02,795 --> 00:31:04,695
Vrei să o pui
în dulap?
545
00:31:09,335 --> 00:31:10,334
Copilul Courtney ..
546
00:31:12,638 --> 00:31:16,139
... dacă ești acolo,
dacă ești acolo
547
00:31:16,141 --> 00:31:18,442
Vreau să știi
te iubesc
548
00:31:18,444 --> 00:31:20,277
și știu dacă te-ai implicat în orice mod
549
00:31:20,279 --> 00:31:22,179
nu este vina ta, dragă.
550
00:31:22,181 --> 00:31:24,314
Doar fac asta
'pentru ca te iubesc
551
00:31:24,316 --> 00:31:26,550
si incerc
să te protejeze.
552
00:31:27,720 --> 00:31:29,086
Bine?
553
00:31:29,088 --> 00:31:30,721
Bine, hai.
554
00:31:30,723 --> 00:31:31,889
- Sa mergem!
- Bine.
555
00:31:33,459 --> 00:31:34,992
Urasc acest loc.
556
00:31:34,994 --> 00:31:36,193
Urăsc pădurea.
557
00:31:36,195 --> 00:31:38,495
Urăsc campingul.
558
00:31:39,632 --> 00:31:41,565
Ce dracu este asta?
559
00:31:42,601 --> 00:31:45,202
- Este probabil coiotii.
- Sunteți sigur?
560
00:31:45,204 --> 00:31:47,271
Tu stii
ce înseamnă probabil?
561
00:31:49,241 --> 00:31:51,775
Ar putea fi Bigfoot ..
562
00:31:51,777 --> 00:31:54,444
... sau Bigfoots ..
563
00:31:54,446 --> 00:31:56,346
Sau Bigfeet?
564
00:31:56,348 --> 00:31:58,649
Bine, este Bigfoots,
nu Bigfeet.
565
00:31:58,651 --> 00:31:59,750
Da, cred
el are dreptate.
566
00:31:59,752 --> 00:32:01,218
Bigfoots,
are sens.
567
00:32:01,220 --> 00:32:03,620
Rahatul ăsta de Bigfoot,
adică nu este o glumă.
568
00:32:04,857 --> 00:32:06,256
Nici nu
observații OZN.
569
00:32:06,258 --> 00:32:08,091
Prietenii mei, ei - ei
am văzut niște rahaturi nebune
570
00:32:08,093 --> 00:32:09,293
în aceste păduri, omule.
571
00:32:09,295 --> 00:32:10,861
Întâmplător, au fost acestea
prietenii tai
572
00:32:10,863 --> 00:32:12,129
„coafare sau ..
573
00:32:12,831 --> 00:32:14,464
De altfel, da.
574
00:32:14,466 --> 00:32:16,700
Da, o parte din timp.
575
00:32:16,702 --> 00:32:18,735
O parte din timp, ei
au fost însă sobri, deci ..
576
00:32:18,737 --> 00:32:20,270
Dar îți spun, omule,
cred
există o legătură
577
00:32:20,272 --> 00:32:22,673
între halucinogene
droguri și străini.
578
00:32:22,675 --> 00:32:25,742
Ai putea să apelezi dacă
erau cu adevărat deschiși la ea.
579
00:32:25,744 --> 00:32:27,577
Nu m-ar deranja
tappin „ceva”.
580
00:32:27,579 --> 00:32:29,079
Oh, Bigfeet
581
00:32:29,081 --> 00:32:31,415
străini, dracului
coioti ..
582
00:32:32,284 --> 00:32:34,518
Mi-e dor de apartamentul meu.
583
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
mi-e dor de
Proiect Mindy.
584
00:32:38,290 --> 00:32:39,890
Proiect Mindy.
585
00:32:42,761 --> 00:32:44,928
La naiba,
voi pareti misto.
586
00:32:46,899 --> 00:32:48,699
Acest lucru vă va obține
dracu 'acolo.
587
00:32:48,701 --> 00:32:49,967
Ce este asta, lovitură?
588
00:32:49,969 --> 00:32:51,168
Nu Nu NU.
Nu Nu NU.
589
00:32:51,170 --> 00:32:52,502
E mai bine.
590
00:32:53,806 --> 00:32:58,642
Este pur, proaspăt,
gheata de smarald local.
591
00:32:58,644 --> 00:33:00,344
Smarald?
Pare alb.
592
00:33:00,346 --> 00:33:02,145
Uh, ca ...
în triunghi.
593
00:33:03,115 --> 00:33:04,681
Este triunghiul de smarald.
594
00:33:10,656 --> 00:33:14,324
Ooh-ooh-ooh!
595
00:33:16,562 --> 00:33:17,561
Oh.
596
00:33:19,131 --> 00:33:21,698
Rahat doar
devii prea real, poate?
597
00:33:21,700 --> 00:33:24,601
Nu, rahatul e doar
nu apartamentul meu.
598
00:33:39,518 --> 00:33:41,135
Ce?
599
00:33:41,136 --> 00:33:42,753
Ești sigur că dulapul
era cu adevărat necesar?
600
00:33:42,755 --> 00:33:45,389
- Iisus.
- S-a speriat, Brock.
601
00:33:45,391 --> 00:33:46,590
Ei bine, e speriată?
602
00:33:46,592 --> 00:33:49,693
Nu crezi
Sunt speriat? Iisus Hristos.
603
00:33:49,695 --> 00:33:50,894
Uite ..
604
00:33:54,233 --> 00:33:57,200
Ce se întâmplă dacă nu este ea?
605
00:33:57,202 --> 00:33:58,535
Nu ea?
606
00:34:00,072 --> 00:34:01,872
- Ei, cine este ea?
- Ei bine, tocmai asta.
607
00:34:01,874 --> 00:34:03,206
Nu mă pricep.
608
00:34:03,208 --> 00:34:04,608
Nu știu.
609
00:34:05,477 --> 00:34:06,943
Nu știu.
610
00:34:06,945 --> 00:34:08,612
Ar putea încerca
să ne păcălească, nu?
611
00:34:08,614 --> 00:34:11,415
În niciun caz nu putem
circumstanțe nenorocite
612
00:34:11,417 --> 00:34:13,183
permite-le
să ne facă vulnerabili
613
00:34:13,185 --> 00:34:15,485
pentru că avem
emoțiile umane.
614
00:34:15,487 --> 00:34:16,520
În regulă?
615
00:34:17,790 --> 00:34:20,524
Știu că și Curtea
acolo, naiba.
616
00:34:20,526 --> 00:34:22,025
Stiu asta,
Stiu asta!
617
00:34:22,027 --> 00:34:23,960
Pentru că am guaran-fuckin-tee
dacă nu ar fi fost
618
00:34:23,962 --> 00:34:25,962
nu ar fi
sub acest acoperiș.
619
00:34:28,801 --> 00:34:30,600
În dimineața
620
00:34:30,602 --> 00:34:32,269
o vom lăsa afară, bine?
621
00:34:32,271 --> 00:34:34,938
Vom reevalua
situatia.
622
00:34:34,940 --> 00:34:36,039
- Bine?
- Da.
623
00:34:36,041 --> 00:34:38,341
Acum, cel mai rău caz
624
00:34:38,343 --> 00:34:40,477
este un pic enervată.
625
00:34:40,479 --> 00:34:42,345
- E un pic enervată.
- Da.
626
00:34:42,347 --> 00:34:44,648
Îi cumpăr micul dejun,
Imi cer scuze.
627
00:34:44,650 --> 00:34:45,816
Suntem bine.
628
00:34:47,086 --> 00:34:48,919
Dar, dacă nu este ea ..
629
00:34:51,023 --> 00:34:53,223
E mai bine acolo.
630
00:34:53,225 --> 00:34:55,559
Pe aici,
O pot păstra în siguranță.
631
00:34:56,361 --> 00:34:57,627
Am înțeles.
632
00:35:02,601 --> 00:35:05,302
Doamne, sunt atât de obosit
din rahatul acesta.
633
00:35:07,339 --> 00:35:08,839
Vom trage
prin, gagico.
634
00:35:08,841 --> 00:35:12,142
Oh! La naiba chineză
generator de dracu '!
635
00:35:12,144 --> 00:35:15,078
O să o iau, onoară!
Încercați un relaxare!
636
00:35:15,080 --> 00:35:16,646
Sunt relaxat.
637
00:35:24,723 --> 00:35:26,957
Bine, ești gata?
638
00:35:26,959 --> 00:35:28,625
Născut gata.
639
00:35:30,929 --> 00:35:33,163
Brock, știm
esti acolo
640
00:35:34,166 --> 00:35:35,565
Poliție! Deschideți-vă!
641
00:35:37,369 --> 00:35:38,668
Ultima șansă.
642
00:35:41,773 --> 00:35:42,939
Sfinte dracu, Brock!
643
00:35:42,941 --> 00:35:44,207
Nu am văzut niciodată atât de multe
644
00:35:44,209 --> 00:35:45,208
și sunt
în toată casa.
645
00:35:45,210 --> 00:35:46,376
Am fost lovind chestia aia
646
00:35:46,378 --> 00:35:48,178
și sunt atât de dracu '
multi dintre ei
647
00:35:48,180 --> 00:35:49,546
Abia am primit
treaba merge.
648
00:35:49,548 --> 00:35:51,014
Sunt doar
peste tot
649
00:35:51,016 --> 00:35:52,382
și farurile inundate
Haide
650
00:35:52,384 --> 00:35:54,184
și exportă
sau teleport
651
00:35:54,186 --> 00:35:55,886
sau orice dracu
ei fac, dar eu nu -
652
00:35:55,888 --> 00:35:57,721
Zahar, shh.
Hai, zahăr.
653
00:35:57,723 --> 00:35:58,822
Nu suntem pregătiți
pentru ei.
654
00:35:58,824 --> 00:35:59,923
Păi, suntem gata.
655
00:35:59,925 --> 00:36:00,991
Nu cred
suntem gata --
656
00:36:00,993 --> 00:36:02,159
Vom fi gata.
657
00:36:02,161 --> 00:36:04,294
- Sunt prea multe -
- Vom fi gata.
658
00:36:04,296 --> 00:36:05,295
- Știu asta.
- Bine.
659
00:36:05,297 --> 00:36:07,130
- Bine? În regulă.
- Bine.
660
00:36:10,102 --> 00:36:11,168
Dracul ești tu, Zack?
661
00:36:14,840 --> 00:36:16,840
Naiba a fost asta?
662
00:36:16,842 --> 00:36:19,075
A - bine, serios,
ce dracu a fost asta?
663
00:36:22,147 --> 00:36:23,580
Să aflăm.
664
00:36:24,650 --> 00:36:26,049
Ce ciudat.
665
00:36:29,488 --> 00:36:31,254
De ce, asta ar trebui
încet-le.
666
00:36:31,256 --> 00:36:33,123
Nu va fi
ține-le afară, dar va fi
cred încet, cred.
667
00:36:33,125 --> 00:36:34,891
- Ai prins capcanele?
- Am capcanele.
668
00:36:34,893 --> 00:36:36,726
O să stabilim,
o sa
setează-le în continuare.
669
00:36:36,728 --> 00:36:37,994
- Da.
- Așezați baza.
670
00:36:51,109 --> 00:36:53,109
Stai, micule.
671
00:36:58,016 --> 00:36:59,783
Vin.
672
00:37:04,957 --> 00:37:06,957
Da da da DA,
da da da DA.
673
00:37:10,729 --> 00:37:11,861
Ya trebuie să-ți ții capul
in joc.
674
00:37:11,863 --> 00:37:13,029
- Este în ea!
- Rămâi concentrat.
675
00:37:13,031 --> 00:37:14,097
- Stai vigilent.
- Eu - m-ai confundat.
676
00:37:14,099 --> 00:37:15,699
Dacă vezi ceva,
spune ceva'.
677
00:37:15,701 --> 00:37:17,033
Ia-ți unghiile.
678
00:37:28,080 --> 00:37:30,547
Am văzut un Grey.
679
00:37:30,549 --> 00:37:32,616
Un vizitator.
680
00:37:34,019 --> 00:37:37,454
Tipul ăsta părea mișto.
681
00:37:38,457 --> 00:37:39,623
Oh, un vizitator Gray?
682
00:37:39,625 --> 00:37:41,625
Da, nu te uiți
Canalul de istorie?
683
00:37:42,527 --> 00:37:43,593
Da da,
un străin Grey.
684
00:37:43,595 --> 00:37:45,061
Sunt cele mai frecvente
pentru a vizita Pământul.
685
00:37:45,063 --> 00:37:46,696
Știi, știu
destul de multe despre istorie
686
00:37:46,698 --> 00:37:47,797
dar de la școală.
687
00:37:47,799 --> 00:37:49,399
Ei bine, e al tău
prima greseala.
688
00:37:50,636 --> 00:37:53,270
E drept, căci televizorul
este un profesor mult mai bun.
689
00:37:53,272 --> 00:37:54,938
Da. Da,
e o grămadă
690
00:37:54,940 --> 00:37:56,673
de diferite feluri
al străinilor.
691
00:37:56,675 --> 00:37:58,241
Dintre toate,
diferite galaxii
692
00:37:58,243 --> 00:37:59,276
și diferit dimensiuni.
693
00:37:59,278 --> 00:38:00,810
Asta a construit
piramidele sunt
694
00:38:00,812 --> 00:38:03,046
w-a-a-ay diferit
decât grișii, știi.
695
00:38:03,048 --> 00:38:05,749
Griii sunt drepți,
încearcă doar să ne studiezi.
696
00:38:05,751 --> 00:38:08,251
Știi, vor aflați cum ne-a făcut Anunnaki.
697
00:38:08,253 --> 00:38:10,253
Ce dracu
este un Anunnaki?
698
00:38:11,523 --> 00:38:12,722
Bine, încearcă să ții pasul.
699
00:38:12,724 --> 00:38:14,224
Nu vreau decât să explic
un milion de ani
700
00:38:14,226 --> 00:38:16,293
a istoriei odată, bine?
701
00:38:16,295 --> 00:38:18,428
Deci, Anunnaki,
ei - sunt băieții
702
00:38:18,430 --> 00:38:20,830
din Egipt și Sumeria.
703
00:38:20,832 --> 00:38:22,499
Tu stii,
sunt - sunt
cei care ne-au făcut.
704
00:38:22,501 --> 00:38:24,200
Ai văzut unul dintre acestea
Anunnaki în pădure?
705
00:38:24,202 --> 00:38:26,870
Nu Nu,
nu fi prost.
706
00:38:26,872 --> 00:38:28,638
Am văzut - am văzut un Grey.
707
00:38:28,640 --> 00:38:30,740
Am văzut un Grey și el a fost -
708
00:38:30,742 --> 00:38:33,143
Puteți să vă opriți
pentru ca, cum ar fi,
doua secunde?
709
00:38:35,681 --> 00:38:39,049
Uite, poate a văzut
un extraterestru,
poate că nu a făcut-o.
710
00:38:39,051 --> 00:38:41,584
Ai auzit ce a spus.
Micuțul tip a fost drăguț.
711
00:38:41,586 --> 00:38:43,820
A incercat
să mă învețe.
712
00:38:43,822 --> 00:38:46,323
Nu-i oferim ceva
bomboane sau poate
un blând brățat.
713
00:38:46,325 --> 00:38:48,792
Sunt sigur Ieremia și Zach sunt afară, blazin up
714
00:38:48,794 --> 00:38:51,227
vorbind despre fete
sau chitare sau orice altceva.
715
00:38:51,229 --> 00:38:52,796
Da, știu ce am văzut.
716
00:38:54,266 --> 00:38:55,532
Gee-gudroane.
717
00:39:00,605 --> 00:39:03,973
Da, da, sunt duri,
ele sunt dure.
718
00:39:03,975 --> 00:39:06,976
Dar ei sunt totuși animale
parcă am ajuns aici.
719
00:39:06,978 --> 00:39:08,478
Sunt sigur că au primit
puteri speciale
720
00:39:08,480 --> 00:39:09,979
și tehnologie și rahat
721
00:39:09,981 --> 00:39:11,748
dar totuși
in carne si oase.
722
00:39:11,750 --> 00:39:14,351
Și știu,
pentru că am ucis
destul de-i.
723
00:39:14,353 --> 00:39:17,587
Acum, nu se poate
prinde-i neapărat.
724
00:39:17,589 --> 00:39:18,621
Dar va merge
dracu-i în sus.
725
00:39:18,623 --> 00:39:20,924
O să-i ia naiba
destul de bine.
726
00:39:20,926 --> 00:39:22,192
Haideți să obținem acestea
capcane stabilite.
727
00:39:22,194 --> 00:39:23,760
Primesc
voințele de aici.
728
00:39:23,762 --> 00:39:25,929
- Hei.
- Urăsc diseară.
729
00:39:25,931 --> 00:39:28,498
Aceasta este
în fiecare noapte, Peggy.
730
00:39:28,500 --> 00:39:31,301
Te iubesc si imi doresc
nimic din asta pe tine.
731
00:39:32,537 --> 00:39:33,703
Ce?
732
00:39:35,140 --> 00:39:37,807
O idee mi-a venit.
Obțineți aceste seturi.
733
00:39:37,809 --> 00:39:39,642
Trebuie să construiesc
ceva din interior.
734
00:39:42,147 --> 00:39:43,446
Bine.
735
00:39:46,518 --> 00:39:47,951
Cum dracu știi toate astea?
736
00:39:47,953 --> 00:39:49,185
Cum am spus,
Canal de istorie
737
00:39:49,187 --> 00:39:50,653
vorbește despre asta.
738
00:39:50,655 --> 00:39:51,888
Există o mulțime
cărți și ele.
739
00:39:51,890 --> 00:39:54,524
Nu, nu,
„Iată calul palid”
740
00:39:54,526 --> 00:39:55,959
„Amprentele
A Zeilor "
741
00:39:55,961 --> 00:39:57,861
„Magiții Zeilor”.
742
00:39:57,863 --> 00:40:01,197
La dracu. Ev - chiar - chiar
Nat Geo o să arunce
câteva indicii acolo.
743
00:40:01,199 --> 00:40:03,533
Da, a doua zi
prăbușirea
în Roswell
744
00:40:03,535 --> 00:40:04,868
o hârtie locală
scoate o poveste
745
00:40:04,870 --> 00:40:07,804
spunând că a fost
o farfurie f-flyin '.
746
00:40:07,806 --> 00:40:09,406
Asta a fost
o declarație guvernamentală.
747
00:40:09,408 --> 00:40:12,308
Ziua urmatoare,
l-au retras, de ce?
748
00:40:12,310 --> 00:40:15,145
Poate că a existat
o greșeală sau amprentă greșită
sau ceva.
749
00:40:15,147 --> 00:40:16,279
Nu Nu NU,
nu Nu NU.
750
00:40:16,281 --> 00:40:17,614
Gândiți-vă ce ar face
se întâmplă dacă toată lumea
751
00:40:17,616 --> 00:40:18,748
aflat
că acești tipi erau
752
00:40:18,750 --> 00:40:19,983
coborând
și luați oameni.
753
00:40:19,985 --> 00:40:23,353
Oamenii ar vrea
f - naibii să răsufle.
754
00:40:23,355 --> 00:40:26,523
Nu am vedea pe nimeni
are control.
Nu avem control.
755
00:40:26,525 --> 00:40:27,957
Te-ai gândit vreodată
sursele tale
756
00:40:27,959 --> 00:40:29,225
s-ar putea să nu fie
un 100 la sută?
757
00:40:29,227 --> 00:40:30,860
Sa întâmplat vreodată
la tine că nimic
758
00:40:30,862 --> 00:40:33,296
că ființele umane
știu sau fac
este 100%?
759
00:40:33,298 --> 00:40:35,098
Răspundeți la fiecare
întrebare cu o întrebare?
760
00:40:36,301 --> 00:40:38,234
Tu?
761
00:40:38,236 --> 00:40:40,904
Bine. Ei bine, cel puțin se gândește de ceva.
762
00:40:40,906 --> 00:40:42,238
Cu siguranță a văzut
ceva acolo.
763
00:40:42,240 --> 00:40:43,740
Singurul lucru
este sigur
764
00:40:43,742 --> 00:40:46,142
este că acest tip
este inalt.
765
00:40:46,144 --> 00:40:48,411
La medicamente le-am împărtășit
cu tine, frate.
766
00:40:49,347 --> 00:40:50,713
Știi ce altceva?
767
00:40:51,450 --> 00:40:52,949
Îmi găsesc băiatul.
768
00:40:54,486 --> 00:40:55,919
Îți voi găsi băiatul.
769
00:40:55,921 --> 00:40:58,221
Domnule Slickness?
Cum îl cheamă?
770
00:40:58,223 --> 00:41:00,156
Domnule Slickness.
771
00:41:00,158 --> 00:41:02,158
Sunt găsit
Domnule Slickness, da.
772
00:41:03,361 --> 00:41:05,428
Vino aici, frate micuț.
773
00:41:05,430 --> 00:41:06,963
Le urmărești.
774
00:41:06,965 --> 00:41:07,964
Bine.
775
00:41:08,733 --> 00:41:09,766
Bine.
776
00:41:12,471 --> 00:41:14,337
În regulă.
Mulțumesc.
777
00:41:14,339 --> 00:41:15,505
Ai grija.
778
00:41:17,676 --> 00:41:19,809
În regulă.
Mă duc la cortul meu.
779
00:41:23,281 --> 00:41:26,015
Ce naiba
te-ai gandit?
780
00:41:26,017 --> 00:41:27,484
Ei bine, mă gândeam
Am vrut să mă opresc
781
00:41:27,486 --> 00:41:29,486
fiul unei curva care
își vindeca otrava
782
00:41:29,488 --> 00:41:31,387
în comunitatea noastră ..
783
00:41:31,389 --> 00:41:33,423
... d-le.
784
00:41:33,425 --> 00:41:35,358
- I-am spus --
- Taci naibii din gura,
Jackson.
785
00:41:35,360 --> 00:41:38,027
Știți ce este ar arăta ca
786
00:41:38,029 --> 00:41:39,462
dacă asta a ieșit pentru public?
787
00:41:39,464 --> 00:41:40,630
Tu?
788
00:41:40,632 --> 00:41:41,731
Îți faci?
789
00:41:41,733 --> 00:41:42,966
Ar părea
cineva în sfârșit
790
00:41:42,968 --> 00:41:44,300
facandu-ti treaba.
791
00:41:47,973 --> 00:41:49,372
Gleesh nosh nish nosh.
792
00:41:51,877 --> 00:41:53,877
Ginish nish nosh loke.
793
00:42:01,419 --> 00:42:02,919
Bebelus.
794
00:42:02,921 --> 00:42:04,854
Copilă, cât timp am fost acolo pentru?
795
00:42:04,856 --> 00:42:06,523
Ți-ai pus capcanele?
796
00:42:08,527 --> 00:42:10,894
Eu - Mă așezam
ultimul
și apoi - apoi ..
797
00:42:12,430 --> 00:42:14,130
... unul din acele lucruri
a apărut.
798
00:42:14,132 --> 00:42:16,199
Vezi, sunt deja
încurcându-te cu televizorul.
799
00:42:19,037 --> 00:42:22,405
Eu ... am început să fac asta
pentru tribunal.
800
00:42:22,407 --> 00:42:24,207
Atunci aș putea adu-o înapoi.
801
00:42:24,843 --> 00:42:27,143
Ce este?
802
00:42:27,145 --> 00:42:29,445
Este o transmisie de unde-
casca de blocare.
803
00:42:29,447 --> 00:42:32,415
Aceasta este
o tehnologie militară.
804
00:42:32,417 --> 00:42:34,551
S-a scurs publicului
destul de repede.
805
00:42:36,454 --> 00:42:37,820
Vino aici.
806
00:42:49,100 --> 00:42:50,600
Nu știu dacă asta
va fi suficient
807
00:42:50,602 --> 00:42:52,869
s-o aduc înapoi.
808
00:42:52,871 --> 00:42:54,871
S-ar putea deja
fii prea adânc
809
00:42:59,177 --> 00:43:01,210
Du-te cu niște pini bobby,
ai vrea, iubito?
810
00:43:02,047 --> 00:43:03,279
În regulă.
811
00:43:14,459 --> 00:43:16,893
E în regulă, dragă.
812
00:43:16,895 --> 00:43:19,796
Unchiul Brock crede
și-a dat seama
un mod de a ajuta.
813
00:43:21,166 --> 00:43:23,433
Uite, nu sunt
un procent de 100 la sută.
814
00:43:24,636 --> 00:43:27,370
Dar socotesc
asta doar s-ar putea
815
00:43:27,372 --> 00:43:30,406
le blochează semnalele
vine în capul tău.
816
00:43:30,408 --> 00:43:31,708
Da.
817
00:43:31,710 --> 00:43:33,443
Bine, sigur
pinii bobby.
818
00:43:34,879 --> 00:43:36,713
Este doar un mic știft.
819
00:43:36,715 --> 00:43:39,649
E in regula,
este doar un mic știft.
820
00:43:39,651 --> 00:43:40,750
Doar mă gândesc la asta.
Poftim.
821
00:43:40,752 --> 00:43:42,919
- Grăbește-te acum. Haide acum.
- Aproape.
822
00:43:42,921 --> 00:43:44,454
Pare cam frumos.
823
00:43:44,456 --> 00:43:46,055
- Te-ai opri?
- Bine.
824
00:43:46,057 --> 00:43:47,056
Bebelus..
825
00:43:52,364 --> 00:43:53,563
Lucrare frumoasă.
826
00:44:01,573 --> 00:44:03,573
Ce anume ai fost
menit să prindă?
827
00:44:12,050 --> 00:44:15,618
Ești scutit de tine
îndatoriri în seara asta, amice.
828
00:44:18,556 --> 00:44:20,189
Ohhh.
829
00:44:21,993 --> 00:44:24,093
Ce ți s-a întâmplat?
830
00:44:25,997 --> 00:44:28,464
Cine ți-a făcut asta?
831
00:44:28,466 --> 00:44:30,633
Calmeaza-te. Spune-mi.
832
00:44:33,071 --> 00:44:34,404
Oh.
833
00:44:37,575 --> 00:44:38,908
Ohh.
834
00:44:40,779 --> 00:44:42,211
Zack!
835
00:44:45,650 --> 00:44:47,116
Zack!
836
00:44:47,819 --> 00:44:49,252
Zack, unde ..
837
00:44:50,155 --> 00:44:51,754
Zack.
838
00:44:51,756 --> 00:44:54,123
Zack, ce dracu
s-a întâmplat?
839
00:44:54,125 --> 00:44:56,125
Ce dracu
ai facut, tipule?
840
00:44:58,096 --> 00:44:59,429
La dracu '!
841
00:44:59,431 --> 00:45:01,631
Zack. Aceasta peste unii
nenorocita de buruiana?
842
00:45:26,725 --> 00:45:28,791
De câte ori trebuie să te întreb?
843
00:45:28,793 --> 00:45:31,127
Cât timp ai fost?
notare de la Brock?
844
00:45:31,129 --> 00:45:33,329
Nu cunosc un Brock.
845
00:45:33,331 --> 00:45:35,064
Pentru o scârbă modificată ca tine
846
00:45:35,066 --> 00:45:36,566
el poate fi Dumnezeu.
847
00:45:37,469 --> 00:45:38,901
Lasă-ma sa spun
tu ești ceva.
848
00:45:39,971 --> 00:45:43,539
El nu este Dumnezeu.
Nici măcar nu e bărbat.
849
00:45:43,541 --> 00:45:46,075
Uite, dacă aș ști cine
acest tip a fost,
Eu - ți-aș spune.
850
00:45:46,077 --> 00:45:48,277
Doar stai acolo
cu un rânjet hrănitor
851
00:45:48,279 --> 00:45:49,712
tencuit peste tot chipul tău
852
00:45:49,714 --> 00:45:52,014
spune-mi tu
nu stiu cine
dracu 'este tipul ăsta?
853
00:45:52,016 --> 00:45:53,382
- Da.
- Nu l-ai mai văzut niciodată?
854
00:45:53,384 --> 00:45:54,584
Sunt serios!
855
00:45:56,221 --> 00:45:57,353
Ei bine, nu cumpăr asta.
856
00:45:57,355 --> 00:45:58,588
Îmi spun adevărul!
857
00:45:58,590 --> 00:45:59,956
Derek, nu, nu.
858
00:45:59,958 --> 00:46:01,457
Nu!
859
00:46:01,459 --> 00:46:04,327
Hei! Hei! Hei! I>
Calmează-te acum!
860
00:46:37,128 --> 00:46:38,161
Hai să facem ceva
diferit.
861
00:46:39,764 --> 00:46:41,631
Diferit?
862
00:46:41,633 --> 00:46:42,999
Cât de diferit?
863
00:46:49,991 --> 00:46:50,807
Nu vreau bug
bietul Cassie.
864
00:46:58,716 --> 00:46:59,816
Hai să mergem
ceva diferit.
865
00:47:00,952 --> 00:47:02,285
Haide.
866
00:47:17,168 --> 00:47:19,535
Oh! Oh! Oh!
867
00:47:21,039 --> 00:47:23,472
O! Oh! Oh! I>
868
00:47:25,777 --> 00:47:27,743
Bine! Da!
869
00:47:27,745 --> 00:47:29,779
Ei încă
in carne si oase,
nu-i așa?
870
00:47:33,952 --> 00:47:34,951
Bine.
871
00:47:38,022 --> 00:47:39,455
Dumnezeu!
872
00:47:41,459 --> 00:47:44,527
Iți promit. Iți promit.
Iți promit.
873
00:48:04,048 --> 00:48:06,082
Nu ești atât de rău acum,
esti?
874
00:48:10,521 --> 00:48:12,388
Ce? Ce?
875
00:48:12,390 --> 00:48:14,323
Cum să faci asta?
876
00:48:14,325 --> 00:48:15,491
Tu vorbesti
puțină engleză
877
00:48:15,493 --> 00:48:17,059
spune-mi ce te sperie
sunt dupa
878
00:48:17,829 --> 00:48:19,695
și te voi lăsa să pleci.
879
00:48:19,697 --> 00:48:23,599
Dacă nu ... vom face performanță
o mică intervenție chirurgicală la creier.
880
00:48:25,436 --> 00:48:28,037
Ce? Am fost..
881
00:48:28,039 --> 00:48:30,239
Mi-e dor de mama.
882
00:48:35,079 --> 00:48:37,380
Ei bine, bine.
883
00:48:37,382 --> 00:48:39,682
Ce zici să iau
aruncă o privire asupra ta?
884
00:48:39,684 --> 00:48:41,984
Cum ar fi asta? Nu-i asa?
885
00:48:41,986 --> 00:48:43,486
- Nu.
- Știi ce vreau să spun?
886
00:48:48,559 --> 00:48:50,559
Acum, asta este
va lăsa o amprentă.
887
00:48:52,330 --> 00:48:54,497
Iată aici
va lăsa o pană.
888
00:49:06,110 --> 00:49:07,643
O, dracu!
889
00:49:09,480 --> 00:49:11,147
Aah!
890
00:49:18,923 --> 00:49:20,156
Cum spuneam
891
00:49:20,158 --> 00:49:22,525
intergalactic,
minte-dracu
892
00:49:22,527 --> 00:49:24,327
Fecior de curva.
893
00:49:38,042 --> 00:49:39,709
Mama sfântă.
894
00:49:42,013 --> 00:49:44,347
Ce este asta?
895
00:49:44,349 --> 00:49:47,450
Dovada! Asta e.
Dovada!
896
00:49:47,452 --> 00:49:49,018
L-am mancat pe celălalt
destul de rău
897
00:49:49,020 --> 00:49:51,654
pentru a obține o probă, dar uite
la acest lucru nenorocit.
898
00:49:51,656 --> 00:49:52,722
Asta e ceea ce
Vorbesc despre.
899
00:49:52,724 --> 00:49:54,490
Ia cateva
pungi congelatoare, copil.
900
00:49:55,593 --> 00:49:57,493
Acum, aș monta-o
chiar acolo dacă
901
00:49:57,495 --> 00:49:59,328
nu miroase
ca fundul ras.
902
00:49:59,330 --> 00:50:00,529
Suc de cur ras.
903
00:50:00,531 --> 00:50:02,331
Ugh.
Ugh, mă atinge.
904
00:50:02,333 --> 00:50:04,433
Stiu.
905
00:50:04,435 --> 00:50:06,035
Va intepa putin
chiar la început.
906
00:50:06,037 --> 00:50:07,703
Apoi, pleacă.
Este bine.
907
00:50:08,873 --> 00:50:10,740
Intră acolo.
908
00:50:10,742 --> 00:50:11,974
Oh da.
909
00:50:13,211 --> 00:50:14,677
Te-am înțeles!
910
00:50:14,679 --> 00:50:15,845
Ai terminat!
911
00:50:16,848 --> 00:50:18,180
Ai grătar.
912
00:50:18,983 --> 00:50:19,982
Da.
913
00:51:06,964 --> 00:51:08,064
Hm.
914
00:51:37,762 --> 00:51:39,895
Ar fi trebuit
un profesor de grădiniță.
915
00:51:50,141 --> 00:51:51,407
La dracu.
916
00:52:25,009 --> 00:52:26,342
- Peggy.
- Hm?
917
00:52:26,344 --> 00:52:29,011
Chiar sunteți destul
gospodarul.
918
00:52:29,013 --> 00:52:30,312
Da, mama mea
spuse mereu
919
00:52:30,314 --> 00:52:32,414
„Peggy, dacă ești
o voi face
920
00:52:32,416 --> 00:52:33,549
„de ce să greșești o dată
921
00:52:33,551 --> 00:52:35,317
dacă ai putea să o faci
nu de doua ori? "
922
00:52:35,319 --> 00:52:36,852
Mama mereu doar
m-a lovit cu pumnul în față
923
00:52:36,854 --> 00:52:38,053
mi-a spus să nu fumez
in casa.
924
00:52:38,055 --> 00:52:40,956
Și am, am
un marker de culoare diferit
925
00:52:40,958 --> 00:52:43,192
pentru fiecare geantă,
deci putem ajuta la păstrarea acesteia
926
00:52:43,194 --> 00:52:44,727
drăguț și, ca,
organizat.
927
00:52:44,729 --> 00:52:46,829
Ai fi fost
o helluva
928
00:52:46,831 --> 00:52:48,330
educatoare.
929
00:52:48,332 --> 00:52:49,498
Bine, să facem asta.
930
00:52:49,500 --> 00:52:50,966
Celelalte SOB-uri sunt
vin și ei nu
931
00:52:50,968 --> 00:52:52,101
va fi prea fericit
932
00:52:52,103 --> 00:52:53,502
că am ucis
doi dintre compadrele lor.
933
00:52:53,504 --> 00:52:54,937
Hai să o facem.
934
00:53:00,845 --> 00:53:02,845
Acesta este probabil
destul de departe, nu?
935
00:53:02,847 --> 00:53:04,446
Nu.
936
00:53:04,448 --> 00:53:07,316
Vreau să găsesc o poiană.
Vreau să văd câteva stele.
937
00:53:07,818 --> 00:53:09,318
Bine.
938
00:53:11,989 --> 00:53:13,055
Dumnezeu ..
939
00:53:13,057 --> 00:53:14,056
Ești sigur știi exact
940
00:53:14,058 --> 00:53:15,090
ce faci, iubito?
941
00:53:15,092 --> 00:53:17,226
Ei bine, nu știu
exact, dar ..
942
00:53:17,228 --> 00:53:18,594
...Stiu
Nu pot să mă împind
943
00:53:18,596 --> 00:53:20,329
tot nenorocitul
în congelator.
944
00:53:20,331 --> 00:53:22,798
Pot folosi o mână
aici.
945
00:53:22,800 --> 00:53:24,033
Prinde ..
946
00:53:24,035 --> 00:53:27,369
Uh, poți - poți
dă-mi mâna ...
947
00:53:28,539 --> 00:53:31,106
... the - the ..
948
00:53:31,108 --> 00:53:32,942
Poți doar ..
949
00:53:39,116 --> 00:53:41,116
Vrei să țin
părul tău pentru tine?
950
00:53:42,954 --> 00:53:44,253
Dumnezeu.
951
00:53:49,827 --> 00:53:52,428
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa.
952
00:53:56,234 --> 00:53:58,000
- Bebelus.
- Da?
953
00:53:59,303 --> 00:54:02,438
Nu vezi
bucuria din jurul nostru?
954
00:54:02,440 --> 00:54:04,006
Grădina minunată de buruieni?
955
00:54:04,008 --> 00:54:05,708
Acest paradis al potului?
956
00:54:05,710 --> 00:54:06,709
Nu-i asa?
957
00:54:07,812 --> 00:54:10,246
Ești un astfel de weirdo.
958
00:54:10,248 --> 00:54:11,313
Și ești despre mine.
959
00:54:12,750 --> 00:54:13,816
Haide.
960
00:54:18,656 --> 00:54:19,722
Baieti?
961
00:54:20,891 --> 00:54:22,658
Baieti?
962
00:54:22,660 --> 00:54:24,660
Haide, băieți,
nu este amuzant.
963
00:54:26,430 --> 00:54:27,997
Unde dracu ești?
964
00:54:43,314 --> 00:54:46,248
O, Doamne, asta ..
Aceasta este retardată.
965
00:54:47,852 --> 00:54:50,252
Bine, cred
e mai bine decât nimic.
966
00:54:55,192 --> 00:54:56,191
Începem.
967
00:55:21,352 --> 00:55:23,452
Mirosul nu devine mai bine.
968
00:55:27,591 --> 00:55:29,358
Shh, shh, shh.
969
00:55:29,360 --> 00:55:30,726
Auzi asta?
970
00:55:30,728 --> 00:55:33,395
Ureche bună, Peg.
Nu este un animal.
971
00:55:33,397 --> 00:55:35,397
Pare că vine
din grădină.
972
00:55:36,600 --> 00:55:38,334
Rapid. Ia arma.
E sub pat.
973
00:56:03,060 --> 00:56:04,960
Deci, aceasta este ceea ce ei
dorit cu buruiana mea.
974
00:56:08,165 --> 00:56:09,231
Încet, Peg.
975
00:56:11,535 --> 00:56:13,569
Ține-mă flanc în dreapta mea.
976
00:56:17,875 --> 00:56:21,143
Bebelus. Bebelus!
977
00:56:23,114 --> 00:56:25,013
Nu! AGH!
978
00:56:25,950 --> 00:56:27,783
Nu! Vă rog!
979
00:56:29,387 --> 00:56:31,053
Nu! Te rog! I>
980
00:56:31,055 --> 00:56:32,988
Aah! Nu! I>
981
00:56:36,494 --> 00:56:39,194
Ai ales locul greșit
pentru a începe o familie.
982
00:56:39,196 --> 00:56:40,496
Vă rog!
983
00:56:40,498 --> 00:56:42,164
Vă rog! O Doamne!
984
00:56:50,408 --> 00:56:51,673
La dracu '!
985
00:56:57,114 --> 00:56:58,414
Haide, Cassie.
986
00:57:01,652 --> 00:57:03,252
Macar
Al naibii încerc.
987
00:57:06,424 --> 00:57:09,091
Te urăsc băieți.
988
00:57:09,093 --> 00:57:10,592
Jur când mă întorc
989
00:57:10,594 --> 00:57:12,795
O să plec
la sală zilnic
990
00:57:12,797 --> 00:57:15,731
și o să mănânc
foarte bine
991
00:57:15,733 --> 00:57:18,333
și voi suna
mama mea.
992
00:57:19,837 --> 00:57:22,271
Și jur pe Dumnezeu,
Nu sunt niciodată, naibii vreodată
993
00:57:22,273 --> 00:57:23,705
mergând din nou la camping.
994
00:57:26,110 --> 00:57:27,609
Băieți, trebuie, uh ..
995
00:57:27,611 --> 00:57:29,711
Hei, Klaus! Besh!
996
00:57:32,817 --> 00:57:34,316
Ah, dracu.
997
00:57:34,819 --> 00:57:36,218
Cassie!
998
00:57:38,756 --> 00:57:40,689
Cassie!
999
00:57:43,961 --> 00:57:45,561
Gândiți-vă, Peg,
dacă nu am fi intervenit
1000
00:57:45,563 --> 00:57:47,629
când am făcut-o, aceste lucruri
ar fi fost părinți.
1001
00:57:47,631 --> 00:57:49,598
Uh, zahăr ..
1002
00:57:49,600 --> 00:57:50,966
...ce e aia?
1003
00:57:55,473 --> 00:57:57,105
O Doamne.
1004
00:57:57,107 --> 00:57:58,474
Oameni.
1005
00:57:58,476 --> 00:58:00,843
Nu sunt sigur, dar am primit
o idee destul de bună.
1006
00:58:00,845 --> 00:58:02,678
Probabil a trimis un cercetaș.
1007
00:58:02,680 --> 00:58:04,746
Mă îndoiesc că au trimis unul
a se preda.
1008
00:58:08,986 --> 00:58:10,319
Cassie!
1009
00:58:10,955 --> 00:58:12,454
Cass!
1010
00:58:12,456 --> 00:58:14,456
Oameni reali.
O Doamne.
1011
00:58:19,129 --> 00:58:20,295
Bine ați venit la Willits.
1012
00:58:28,572 --> 00:58:31,206
Ei, rahat. Ce suntem noi
ar trebui să facă acum?
1013
00:58:33,143 --> 00:58:36,078
Acum, avem un altul
de a face fata.
1014
00:58:36,080 --> 00:58:37,813
Ar trebui să-i îngropăm?
1015
00:58:37,815 --> 00:58:39,982
Nu o să le arăt
acel mult respect.
1016
00:58:39,984 --> 00:58:42,451
Ei bine, nu vor face asta
toate se potrivesc la congelator.
1017
00:58:43,621 --> 00:58:46,955
- Crezi că sunt prost?
- Nu.
1018
00:58:46,957 --> 00:58:48,490
Ei bine, asta este o retorică
intrebare, dragule
1019
00:58:48,492 --> 00:58:49,525
'cauza
Știu că nu
1020
00:58:49,527 --> 00:58:51,593
toate se vor potrivi
în nenorocitul congelator.
1021
00:58:51,595 --> 00:58:53,896
Dar, copilaș, părinții mei
vin într-o săptămână.
1022
00:58:53,898 --> 00:58:55,063
Ce sunt eu
ar trebui sa spuna?
1023
00:58:55,065 --> 00:58:56,865
Că am putred
Dovleci lanterne
1024
00:58:56,867 --> 00:58:58,500
în toată curtea
de Halloween?
1025
00:58:58,502 --> 00:58:59,568
De ce nu pot părinții tăi
rămâi doar
1026
00:58:59,570 --> 00:59:00,769
în Shreveport
ca parintii mei?
1027
00:59:00,771 --> 00:59:03,305
Bine, uite. Îi ardem
în butoiul de ardere.
1028
00:59:03,307 --> 00:59:05,374
Folosim cenușa
pentru îngrășământ.
1029
00:59:06,610 --> 00:59:07,609
În regulă.
1030
00:59:33,671 --> 00:59:35,003
Rahat.
1031
00:59:58,028 --> 00:59:59,528
Ah, dracu.
1032
01:00:01,065 --> 01:00:03,065
La dracu. Zack.
1033
01:00:03,067 --> 01:00:04,566
Unde i-ai pus?
1034
01:00:11,008 --> 01:00:12,674
Crezi că provin, cum ar fi ..
1035
01:00:12,676 --> 01:00:14,476
... unul dintre cei ca planetele foarte departe sau undeva?
1036
01:00:14,478 --> 01:00:15,677
am auzit
Pluto este departe -
1037
01:00:15,679 --> 01:00:16,712
Da bine,
nu este local.
1038
01:00:16,714 --> 01:00:18,447
Vedeți asta
chiar acolo?
1039
01:00:18,449 --> 01:00:19,615
Poate că acolo
sunt din -
1040
01:00:19,617 --> 01:00:20,616
- La naiba, Peg!
- Nu!
1041
01:00:20,618 --> 01:00:21,750
De ce tu
face mereu asta?
1042
01:00:21,752 --> 01:00:23,785
Ce diferență face
face ce planeta
1043
01:00:23,787 --> 01:00:26,488
galaxie, dimensiune
ei vin, bine?
1044
01:00:27,324 --> 01:00:28,757
De ce tu
face mereu asta?
1045
01:00:29,560 --> 01:00:30,959
Scuze.
1046
01:00:30,961 --> 01:00:32,227
Familia lor
uită-te la noi.
1047
01:00:32,229 --> 01:00:34,196
Nu, nu
întotdeauna trebuie să știu
1048
01:00:34,198 --> 01:00:36,331
fiecare nenorocit lucru
Fac aici.
1049
01:00:36,333 --> 01:00:38,300
- Lasă-mă să-mi fac treaba.
- Bine?
1050
01:00:38,302 --> 01:00:39,635
- Bine?
- Bine.
1051
01:00:39,637 --> 01:00:40,869
Incerc doar
pentru a o duce la bun sfârșit.
1052
01:00:40,871 --> 01:00:42,771
- Încerc doar să te ajut.
- Hei, ia asta.
1053
01:00:42,773 --> 01:00:43,839
Care?
1054
01:00:43,841 --> 01:00:45,140
Da, vom merge
salvați-l.
1055
01:00:45,142 --> 01:00:46,141
Chiar aici. Cum să faci asta?
1056
01:00:46,143 --> 01:00:47,309
Acesta este unul bun.
1057
01:00:47,311 --> 01:00:48,644
Pune-l în.
1058
01:00:50,114 --> 01:00:51,446
Da.
1059
01:00:54,218 --> 01:00:56,284
Gettin-o gata.
1060
01:00:56,286 --> 01:00:57,753
Ei bine, bine atunci.
1061
01:00:59,023 --> 01:01:00,589
Destul de mult oughta fac 'er.
1062
01:01:02,026 --> 01:01:03,859
La naiba, sunt
dracu 'urât.
1063
01:01:05,229 --> 01:01:06,995
Să trimitem
acești dracuși înapoi ..
1064
01:01:08,766 --> 01:01:10,599
... de unde
ei vin.
1065
01:01:12,002 --> 01:01:13,335
Justiție poetică.
1066
01:01:15,506 --> 01:01:18,140
În plus, nu avem
vrei-i
stinkin 'locul.
1067
01:01:18,142 --> 01:01:19,708
- Nu, nu.
- Două în stâlpul de lemn,
dreapta?
1068
01:01:19,710 --> 01:01:21,309
- Nu, nu. - Corect, Peg?
1069
01:01:21,311 --> 01:01:22,611
Privește-l.
1070
01:01:24,748 --> 01:01:28,183
Uită-te la asta.
Tot portocaliu de Halloween
și coș roșu.
1071
01:01:28,185 --> 01:01:30,852
- Dreapta?
- Imi place.
1072
01:01:30,854 --> 01:01:32,454
- Ia-l.
- O să iau mai multe bușteni.
1073
01:01:32,456 --> 01:01:33,488
Bine.
1074
01:02:03,721 --> 01:02:05,253
Acum, păstrezi puttin le pe foc.
1075
01:02:05,255 --> 01:02:07,055
- O să iau mai mult gaz. - Bine.
1076
01:02:07,057 --> 01:02:08,724
Vor fi arde foarte frumos.
1077
01:02:10,861 --> 01:02:12,861
Hei, copilule, unde e nenorocitul de gaz poate?
1078
01:02:12,863 --> 01:02:14,196
Ugh ..
1079
01:02:14,198 --> 01:02:15,397
Lasă-mă să aduc o lumină.
1080
01:02:17,768 --> 01:02:19,301
Unde e nenorocitul de gaz, Peg?
1081
01:02:24,675 --> 01:02:25,807
Nu ai putea
straluceste lumina
1082
01:02:25,809 --> 01:02:27,909
în chipul meu nenorocit,
și strălucește-l aici?
1083
01:02:27,911 --> 01:02:29,211
Incerc.
1084
01:02:29,213 --> 01:02:30,946
Ei bine, încetați să mai încercați
și începe să faci.
1085
01:02:32,449 --> 01:02:33,849
Ai mai mult gaz cum am întrebat?
1086
01:02:33,851 --> 01:02:35,617
E acum sau niciodată, gagico.
1087
01:02:35,619 --> 01:02:37,052
Evident că am făcut-o.
1088
01:02:37,054 --> 01:02:39,454
Ce face evident?
Faptul că nu pot
gaseste-l?
1089
01:02:41,258 --> 01:02:42,491
Bine..
1090
01:02:43,861 --> 01:02:45,160
... poate au fost ei.
1091
01:02:45,162 --> 01:02:46,328
Ce?
1092
01:02:46,330 --> 01:02:47,395
Lor.
1093
01:02:49,433 --> 01:02:50,665
Poate că erau ei?
1094
01:02:52,603 --> 01:02:57,939
Deci ... zboară sus
mult peste univers
1095
01:02:57,941 --> 01:03:00,041
ar trebui să bea combustibil
pentru nava lor spațială?
1096
01:03:00,043 --> 01:03:01,209
Asta face asta
simți pentru tine?
1097
01:03:01,779 --> 01:03:02,811
Hm?
1098
01:03:04,114 --> 01:03:06,248
Imi pare rau. Voi primi unele
mai mult maine mornin '
1099
01:03:06,250 --> 01:03:08,049
inainte sa
vă face micul dejun.
1100
01:03:09,386 --> 01:03:11,353
Sunt obosit, gagico.
1101
01:03:11,355 --> 01:03:12,854
Ei, naiba,
Am fost obosit.
1102
01:03:12,856 --> 01:03:15,190
Nu, mă refer adormit, d-le.
1103
01:03:16,460 --> 01:03:17,526
În regulă.
1104
01:03:19,396 --> 01:03:20,962
Ne vom întoarce înăuntru
1105
01:03:20,964 --> 01:03:23,098
și faceți o altă lovitură.
1106
01:03:23,100 --> 01:03:25,767
Nici nu ar trebui să avem în vedere
dormi în noaptea asta.
1107
01:03:25,769 --> 01:03:27,302
Se ard bine.
1108
01:03:29,840 --> 01:03:31,540
Crezi că vor merge ..
1109
01:03:32,543 --> 01:03:33,842
... la dracu obișnuit?
1110
01:03:35,112 --> 01:03:37,379
Sau crezi că ei
du-te în iadul extraterestru? Nu-i asa?
1111
01:03:38,649 --> 01:03:40,448
Ei bine, nu stiu,
bebelus.
1112
01:03:40,450 --> 01:03:42,884
Se ard bine
chiar aici pe Pământ.
1113
01:03:47,457 --> 01:03:50,525
Domnule, credeți
Courtney trebuie să folosească
Baia?
1114
01:03:50,527 --> 01:03:52,627
A fost acolo
un timp.
1115
01:03:52,629 --> 01:03:54,563
As putea sa o ajut sa plece.
1116
01:03:54,565 --> 01:03:56,364
Da, cred că da.
În regulă.
1117
01:03:56,366 --> 01:03:57,766
te ajut eu
ridică-o.
1118
01:04:01,638 --> 01:04:03,038
Ea a plecat.
1119
01:04:03,040 --> 01:04:05,307
Ea a plecat!
1120
01:04:05,309 --> 01:04:06,608
Rahat!
1121
01:04:10,581 --> 01:04:13,215
Ea, nici măcar nu
au asta pentru a o proteja.
1122
01:04:15,219 --> 01:04:16,918
Unde s-ar duce?
1123
01:04:18,288 --> 01:04:19,554
De ce ar pleca?
1124
01:04:19,556 --> 01:04:21,723
Nu este evident?
1125
01:04:21,725 --> 01:04:24,526
Da, cred că a primit
obosit de a fi legat.
1126
01:04:24,528 --> 01:04:26,595
Gândește-te mai greu, Peg.
1127
01:04:26,597 --> 01:04:28,196
Nu crezi ..
1128
01:04:43,413 --> 01:04:44,446
La dracu.
1129
01:04:47,251 --> 01:04:48,884
La dracu.
1130
01:04:48,886 --> 01:04:49,951
Rahat.
1131
01:04:52,155 --> 01:04:53,555
La dracu.
1132
01:04:58,528 --> 01:05:00,295
Nici un fel de nenorocit.
1133
01:05:06,403 --> 01:05:08,270
Ce?
1134
01:05:08,272 --> 01:05:09,905
Jeremiah Jones?
1135
01:05:09,907 --> 01:05:11,273
Ce faci aici?
1136
01:05:12,276 --> 01:05:14,042
Nici nu stiu
unde să încep.
1137
01:05:14,044 --> 01:05:16,278
- Ai rănit?
- Da, dar respir.
1138
01:05:16,280 --> 01:05:17,412
Bine. Ei bine, trebuie să
pleacă de aici.
1139
01:05:17,414 --> 01:05:18,546
Voi conduce dacă
esti prea ranit -
1140
01:05:18,548 --> 01:05:20,148
Nu există chei
acolo.
1141
01:05:26,189 --> 01:05:27,522
Ce faci aici?
1142
01:05:28,825 --> 01:05:30,425
Camping..
1143
01:05:30,427 --> 01:05:31,860
...un fel de.
1144
01:05:31,862 --> 01:05:34,596
Încercați să găsiți
aceste izvoare termale.
1145
01:05:34,598 --> 01:05:35,664
Oh.
1146
01:05:35,666 --> 01:05:36,932
Au dreptate
acolo.
1147
01:05:41,038 --> 01:05:43,171
- Vorbesti serios?
- Da.
1148
01:05:45,075 --> 01:05:47,876
Am auzit împușcături,
si prietenul meu ..
1149
01:05:47,878 --> 01:05:49,210
... prietenul meu a fost împușcat.
1150
01:05:50,414 --> 01:05:51,780
Piciorul meu ..
1151
01:05:51,782 --> 01:05:53,214
Există ceva psiho aici.
1152
01:05:54,785 --> 01:05:56,584
Nu știu ce s-a întâmplat după asta.
1153
01:05:58,522 --> 01:05:59,721
Nici măcar nu știu dacă vreunul dintre prietenii mei
1154
01:05:59,723 --> 01:06:00,989
sunt încă în viață.
1155
01:06:04,528 --> 01:06:06,795
Stai, de ce,
de ce esti aici?
1156
01:06:14,604 --> 01:06:15,870
Nu cred acel Courtney
1157
01:06:15,872 --> 01:06:17,639
ar vrea să-i ajut, Brock.
1158
01:06:18,742 --> 01:06:21,242
Te iubește.
1159
01:06:21,244 --> 01:06:22,310
Ne iubeste.
1160
01:06:22,312 --> 01:06:23,678
Da, ne iubește,
dar asta nu este
1161
01:06:23,680 --> 01:06:25,413
într-adevăr ideea acum,
este, Peg?
1162
01:06:28,785 --> 01:06:30,585
Pentru că nu este
chiar ea, nu-i așa?
1163
01:06:32,322 --> 01:06:35,357
Îmi pare rău,
zahăr, eu ..
1164
01:06:35,359 --> 01:06:37,659
... știi că doar nu
gândește-te cât de repede poți,
1165
01:06:37,661 --> 01:06:39,794
dar sunt, încerc doar
a tine pasul.
1166
01:06:39,796 --> 01:06:43,064
Ei bine, nu este întotdeauna
ușor havin acest IQ de 180.
1167
01:06:43,066 --> 01:06:44,466
Cred că de aceea m-au ales
1168
01:06:44,468 --> 01:06:46,134
în primul rând.
1169
01:06:46,136 --> 01:06:48,336
Am întârziat prea mult pentru tine,
dragule.
1170
01:06:48,338 --> 01:06:50,672
Au intrat acolo
prea adânc.
1171
01:07:00,751 --> 01:07:02,150
Te-au folosit.
1172
01:07:04,988 --> 01:07:06,821
Doar incercam
să te protejeze.
1173
01:07:08,191 --> 01:07:09,958
Ce fel de bestie are prea puțină atenție
1174
01:07:09,960 --> 01:07:11,326
pentru viața umană?
1175
01:07:14,898 --> 01:07:16,898
Nu au familii
pe cont propriu?
1176
01:07:19,436 --> 01:07:21,302
A fost ca o fiică pentru mine.
1177
01:07:22,973 --> 01:07:26,775
Bine ... hai să ajungem
la ea atunci.
1178
01:07:28,678 --> 01:07:30,412
Ia ce, copil?
1179
01:07:31,681 --> 01:07:33,815
Omoară-i ce folosea
să fiu Courtney.
1180
01:07:50,333 --> 01:07:52,267
Ești bun la asta.
1181
01:07:52,269 --> 01:07:53,535
Poate ești doar beat.
1182
01:07:56,873 --> 01:07:58,740
Ar trebui sa fie bine.
1183
01:07:58,742 --> 01:08:00,408
Cum vom face
pleacă de aici?
1184
01:08:02,245 --> 01:08:03,344
Nu știu.
1185
01:08:03,346 --> 01:08:04,846
Mersul e afară.
1186
01:08:04,848 --> 01:08:06,314
Nu avem o cheie.
1187
01:08:08,919 --> 01:08:10,952
Vanul unchiului meu.
1188
01:08:10,954 --> 01:08:11,986
Ai cheile?
1189
01:08:15,459 --> 01:08:17,092
Bine..
1190
01:08:20,263 --> 01:08:21,863
...nu chiar.
1191
01:08:24,534 --> 01:08:25,900
Bunule Dumnezeu, femeie
1192
01:08:25,902 --> 01:08:27,435
ce dracu este atât de lung?
1193
01:08:27,437 --> 01:08:28,937
Încerc doar să găsesc
spray-ul meu de piper
1194
01:08:28,939 --> 01:08:31,206
și a mea - a mea
Dale Earnhardt
cuțit de buzunar.
1195
01:08:31,208 --> 01:08:32,874
Doamne, ți-am spus
să păstreze asta
1196
01:08:32,876 --> 01:08:34,342
spray cu piper
în poșeta ta blestemată.
1197
01:08:34,344 --> 01:08:35,844
Cuțitul acela Dale Earnhardt nu merită un al naibii.
1198
01:08:35,846 --> 01:08:37,679
Nu vorbi așa
despre Dale, iubito.
1199
01:08:37,681 --> 01:08:38,780
Tu stii mai bine
decât că.
1200
01:08:39,749 --> 01:08:41,249
Ai dreptate,
dragă.
1201
01:08:42,619 --> 01:08:45,019
Cred că Bunul Domn
avea nevoie doar de șofer.
1202
01:08:51,228 --> 01:08:52,427
Am gasit-o.
1203
01:08:55,031 --> 01:08:56,531
Este acolo ceva?
1204
01:08:56,533 --> 01:08:57,765
Precum ce?
1205
01:08:59,002 --> 01:09:01,035
Ai nevoie de un Mani-pedi?
1206
01:09:01,037 --> 01:09:02,270
Nu.
1207
01:09:03,306 --> 01:09:05,039
Atunci să mergem.
1208
01:09:05,041 --> 01:09:06,241
Comin'.
1209
01:09:11,248 --> 01:09:12,313
Hei.
1210
01:09:14,684 --> 01:09:17,752
Cred că asta nu merge
spunând, dar ..
1211
01:09:17,754 --> 01:09:20,421
... dacă trebuie să facem
ceva pentru familia mea ..
1212
01:09:22,726 --> 01:09:24,392
... atunci asta este
trebuie să facem.
1213
01:09:25,929 --> 01:09:27,328
- Bine.
- Dreapta.
1214
01:09:31,034 --> 01:09:33,201
Curtea!
Ești acolo, dragă?
1215
01:09:34,371 --> 01:09:35,703
Suntem îngrijorați.
1216
01:09:38,408 --> 01:09:39,741
Um ..
1217
01:09:41,778 --> 01:09:43,211
Suntem aici pentru a vă ajuta!
1218
01:09:44,314 --> 01:09:45,880
Curtea.
1219
01:09:45,882 --> 01:09:47,482
Dragule.
1220
01:09:47,484 --> 01:09:49,951
Știu, de Dumnezeu,
Nu am facut-o
1221
01:09:49,953 --> 01:09:52,187
Nu m-am ocupat
totul perfect.
1222
01:09:52,189 --> 01:09:53,521
Și știu asta ..
1223
01:09:54,724 --> 01:09:56,090
Uh ..
1224
01:09:57,761 --> 01:09:59,561
Am copt fursecuri,
Curtea!
1225
01:10:01,498 --> 01:10:03,164
Ce? Îi plac prăjiturile.
1226
01:10:03,166 --> 01:10:04,732
Cine dracu coace fursecuri
într-un moment ca acesta?
1227
01:10:04,734 --> 01:10:06,167
Fac. Le coace
tot timpul.
1228
01:10:06,169 --> 01:10:08,069
Trebuie să fac un lot pe care l-am copt
înapoi la casă.
1229
01:10:14,211 --> 01:10:16,344
Avem cookie-uri, Curtea!
1230
01:10:23,220 --> 01:10:25,587
Ai auzit asta?
1231
01:10:25,589 --> 01:10:28,223
- Ce?
- Voci.
1232
01:10:28,225 --> 01:10:31,159
Cred că este unchiul meu
strigă acolo.
1233
01:10:31,161 --> 01:10:32,994
Nu-i așa
grădina lui este?
1234
01:10:34,698 --> 01:10:36,664
Vreau să spun,
dacă este acolo, asta ..
1235
01:10:36,666 --> 01:10:38,199
... asta ar fi
șansa noastră perfectă.
1236
01:10:40,203 --> 01:10:41,502
Haide.
1237
01:11:02,158 --> 01:11:05,360
Vă așteptați să cred acea poveste? Ha-ha. I>
1238
01:11:05,362 --> 01:11:07,128
- Peggy.
- Despre străini?
1239
01:11:09,566 --> 01:11:11,666
Spune-mi ce s-a întâmplat la copii?
1240
01:11:11,668 --> 01:11:13,501
Copiii de acolo în pădure.
1241
01:11:13,503 --> 01:11:15,103
Toți acei copii.
1242
01:11:15,105 --> 01:11:18,406
Toți acei copii,
ce s-a întâmplat cu ei?
1243
01:11:18,408 --> 01:11:20,508
Trebuie să vezi.
1244
01:11:20,510 --> 01:11:22,577
Trebuie să vezi. Ha-ha! I>
1245
01:11:22,579 --> 01:11:24,145
Trebuie să vezi.
1246
01:11:24,147 --> 01:11:25,446
Trebuie să vezi.
1247
01:11:33,790 --> 01:11:38,159
În primul rând, trebuie să vezi.
1248
01:11:38,161 --> 01:11:40,828
Vreau sa ma intorc..
1249
01:11:40,830 --> 01:11:42,330
Vreau sa ma intorc..
1250
01:11:57,981 --> 01:11:59,447
În primul rând, trebuie să vezi.
1251
01:12:00,183 --> 01:12:01,749
Nu pot.
1252
01:12:19,636 --> 01:12:20,802
Tu.
1253
01:12:20,804 --> 01:12:22,904
Wha - ce se întâmplă,
Hon?
1254
01:12:22,906 --> 01:12:26,641
Erai acolo
tot timpul.
1255
01:12:26,643 --> 01:12:28,976
- Am fost unde, scumpo?
- "Am fost unde, scumpo!"
1256
01:12:30,580 --> 01:12:32,880
Spune-mi asta, Peg.
1257
01:12:32,882 --> 01:12:35,083
Ai ajuns destul
probe?
1258
01:12:40,323 --> 01:12:42,023
Oh Doamne. Oh Doamne. Oh Doamne.
Oh Doamne. Imi pare atat de rau.
1259
01:12:42,025 --> 01:12:43,758
Îmi pare atât de rău pentru păcatele mele,
oh, părinte.
1260
01:12:48,631 --> 01:12:49,797
Noi ar trebui să
ridica ritmul.
1261
01:12:49,799 --> 01:12:50,865
- Haide.
- Bine.
1262
01:12:51,935 --> 01:12:53,568
Ai fost întotdeauna slab, Peggy.
1263
01:12:53,570 --> 01:12:54,702
Vă rog, doar un bar.
Vă rog.
1264
01:12:57,240 --> 01:12:58,272
Oh te rog.
Vă rog, un bar, vă rog.
1265
01:12:58,274 --> 01:13:00,575
Te pot auzi, Peggy.
1266
01:13:00,577 --> 01:13:02,043
Nu poți alerga.
1267
01:13:02,045 --> 01:13:04,045
Dacă continui să alergi,
vei obosi
1268
01:13:04,047 --> 01:13:06,514
Te-ai săturat, ești doar
o să devină crudă.
1269
01:13:06,516 --> 01:13:08,282
Aah!
1270
01:13:08,284 --> 01:13:09,917
Oh. Ah.
1271
01:13:20,663 --> 01:13:22,764
Îmi pare atât de rău, Curtea.
1272
01:13:22,766 --> 01:13:24,098
Îmi pare atât de rău, Doamne.
1273
01:13:24,100 --> 01:13:26,334
imi pare atat de rau
pentru toate păcatele mele.
1274
01:13:46,022 --> 01:13:47,321
Este asta
Cred că este?
1275
01:13:50,493 --> 01:13:51,526
Da.
1276
01:13:52,195 --> 01:13:53,227
Scuze.
1277
01:13:54,197 --> 01:13:55,396
Uite, o să fac alerga înăuntru
1278
01:13:55,398 --> 01:13:56,631
apuca cheile și fii corect afară.
1279
01:13:56,633 --> 01:13:58,466
Nu sunt un invalid.
1280
01:13:58,468 --> 01:14:00,468
Știu, dar acel motor
este tare ca dracul
1281
01:14:00,470 --> 01:14:03,237
și imediat ce o încep,
va trebui să avem nevoie
a se mișca.
1282
01:14:04,007 --> 01:14:05,139
Esti bun?
1283
01:14:05,141 --> 01:14:07,708
Destul de corect,
dar doar în caz ..
1284
01:14:15,385 --> 01:14:17,385
Ai grija.
1285
01:14:41,077 --> 01:14:42,710
Cât a trecut asta?
continuă, Peg?
1286
01:14:42,712 --> 01:14:44,912
Cât de naibii de mult
s-a întâmplat?
1287
01:14:44,914 --> 01:14:46,514
Nu-i asa? Ore?
1288
01:14:46,516 --> 01:14:48,483
Zilele? Ani?
1289
01:14:48,485 --> 01:14:50,117
Ai fost implicat
de la inceput?
1290
01:14:50,119 --> 01:14:51,452
La naiba, voi paria
chiar esti tu
1291
01:14:51,454 --> 01:14:53,087
care l-a adus pe Courtney
lor.
1292
01:14:53,089 --> 01:14:54,555
O nenorocită.
1293
01:15:13,276 --> 01:15:14,675
De ce?
1294
01:15:16,279 --> 01:15:18,379
Era propria mea carne
și sânge.
1295
01:15:18,381 --> 01:15:19,647
Cum ai putut?
1296
01:15:23,386 --> 01:15:25,319
Nici nu pot
uită-te la tine.
1297
01:15:33,730 --> 01:15:36,631
Taci. Taci.
1298
01:15:36,633 --> 01:15:38,900
Nu spuneți că nu,
bine?
1299
01:15:38,902 --> 01:15:42,803
Sunt un om rau,
dar am compasiune.
1300
01:15:43,673 --> 01:15:45,940
Nu ca tine.
1301
01:15:45,942 --> 01:15:49,343
Păi, nu te aud.
Trebuie să enunți.
1302
01:15:49,345 --> 01:15:50,545
Adică, unde
sunt manierele tale?
1303
01:16:00,056 --> 01:16:03,791
Omoara-ma.
Omoara-ma.
1304
01:16:03,793 --> 01:16:05,960
Omoara-mă.
1305
01:16:05,962 --> 01:16:07,662
Omoara-ma.
1306
01:16:08,998 --> 01:16:11,365
Nu asta
Mă așteptam să aud.
1307
01:16:19,676 --> 01:16:21,642
Orice pentru ..
1308
01:16:21,644 --> 01:16:23,778
...orice pentru tine,
bebelus.
1309
01:16:40,797 --> 01:16:41,963
Bine.
1310
01:17:43,660 --> 01:17:45,393
Ei bine, te afli.
1311
01:17:48,064 --> 01:17:49,130
La dracu.
1312
01:18:11,487 --> 01:18:13,287
Ah!
1313
01:18:21,397 --> 01:18:22,897
Haide, tâmpitule.
1314
01:19:43,780 --> 01:19:45,946
Încă îmi place să obții
băutura asta luni?
1315
01:19:47,350 --> 01:19:48,916
Dacă lucrezi.
1316
01:19:50,419 --> 01:19:52,620
Credeți că voi face
anunta ca este bolnav.
1317
01:19:57,927 --> 01:19:59,460
Încercați asta.
1318
01:20:09,038 --> 01:20:11,505
Iisus la naiba pe Hristos.
1319
01:20:11,507 --> 01:20:14,408
Bine, trebuie să te primim
la un spital rapid.
1320
01:20:14,410 --> 01:20:18,078
Încă mai am un cuplu
de minute
stanga de constiinta.
1321
01:20:18,080 --> 01:20:19,580
Ar putea la fel de bine
nu-l irosi.
1322
01:20:36,032 --> 01:20:38,666
♪ Jackie a făcut o linie sau două ♪
1323
01:20:38,668 --> 01:20:42,136
♪ Și am jurat în sus și în jos că cerul nu era albastru ♪
1324
01:20:42,138 --> 01:20:44,605
♪ Și tot am fi all
1325
01:20:44,607 --> 01:20:47,808
♪ Și am fi cu toții am fost păcălit ♪
1326
01:20:49,779 --> 01:20:52,546
♪ Și toată lumea râdea și șuieră ♪
1327
01:20:52,548 --> 01:20:58,419
♪ Au jurat că Jackie era liber acolo dar știam ♪
1328
01:20:58,421 --> 01:21:01,822
♪ Știam nu era adevărat ♪
1329
01:21:03,259 --> 01:21:06,527
♪ Uneori nebun ♪
1330
01:21:06,529 --> 01:21:10,130
♪ este singurul lucru este sănătos ♪
1331
01:21:10,132 --> 01:21:13,267
♪ Când viața tratează o mână ♪
1332
01:21:13,269 --> 01:21:17,671
♪ Și regina inimilor este făcută ♪
1333
01:21:17,673 --> 01:21:21,508
♪ Cine ești pentru a pune vina ♪
1334
01:21:22,912 --> 01:21:25,613
♪ Jackie dansează când plânge ♪
1335
01:21:25,615 --> 01:21:27,248
♪ Dar arată la șolduri ♪
1336
01:21:27,250 --> 01:21:28,983
♪ Nu în ochii ei ♪
1337
01:21:28,985 --> 01:21:31,585
♪ Când se mișcă ♪
1338
01:21:31,587 --> 01:21:34,855
♪ Lumea întreagă se mișcă și ♪
1339
01:21:36,859 --> 01:21:39,526
♪ Și te-ai gândi ea este o minge ♪
1340
01:21:39,528 --> 01:21:41,362
♪ Dar dacă tu știam bine ♪
1341
01:21:41,364 --> 01:21:42,863
♪ Nu este cazul deloc ♪
1342
01:21:42,865 --> 01:21:45,432
♪ Deși știu ♪
1343
01:21:45,434 --> 01:21:48,702
♪ Este doar un alt spectacol ♪
1344
01:21:50,406 --> 01:21:53,407
♪ Uneori nebun ♪
1345
01:21:53,409 --> 01:21:57,077
♪ este singurul lucru este sănătos ♪
1346
01:21:57,079 --> 01:22:00,347
♪ Când viața tratează o mână ♪
1347
01:22:00,349 --> 01:22:04,585
♪ Și regina inimilor este făcută ♪
1348
01:22:04,587 --> 01:22:08,656
♪ Cine ești pentru a pune vina? ♪ i>
1349
01:22:08,658 --> 01:22:10,357
♪ Și ea spune ♪
1350
01:22:10,359 --> 01:22:12,593
♪ Am încercat ♪
1351
01:22:12,595 --> 01:22:16,063
♪ Oh Lord știe Am încercat ♪
1352
01:22:16,065 --> 01:22:21,001
♪ Dar nu mi se pare niciodată pentru a ajunge pe picioarele mele ♪
1353
01:22:22,371 --> 01:22:26,473
♪ Și când acesta din urmă vine să plângă ♪
1354
01:22:26,475 --> 01:22:29,877
♪ Îl înfrunt cu minciunile ♪
1355
01:22:29,879 --> 01:22:33,213
♪ Și nimeni nu a rămas să mă aud ♪
1356
01:22:33,215 --> 01:22:36,150
♪ Când țip ♪
1357
01:23:05,381 --> 01:23:08,315
♪ Jackie a spus acești pereți sunt subțiri ♪
1358
01:23:08,317 --> 01:23:11,552
♪ Deci nu ar trebui să conteze dacă sunt cavin în ♪
1359
01:23:11,554 --> 01:23:13,821
♪ Dar când o fac ♪
1360
01:23:13,823 --> 01:23:17,424
♪ Toată lumea va vedea chiar prin ♪
1361
01:23:19,495 --> 01:23:22,229
♪ Acum stă în frig ♪
1362
01:23:22,231 --> 01:23:25,599
♪ Și nimeni nu a plecat pentru a oferi o haină ♪
1363
01:23:25,601 --> 01:23:27,601
♪ Și ea spune ♪
1364
01:23:27,603 --> 01:23:31,305
♪ Se simte la fel ca sufletul meu ♪
1365
01:23:32,875 --> 01:23:35,476
♪ Nimeni nu a rămas să mă aud ♪
1366
01:23:35,478 --> 01:23:38,545
♪ Când țip ♪
1367
01:23:38,547 --> 01:23:42,716
♪ Nu, nu, nimeni nu este stânga să mă audă ♪
1368
01:23:42,718 --> 01:23:46,653
♪ Când mă ♪
1369
01:23:46,655 --> 01:23:53,660
♪ Scream ♪♪
129557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.