All language subtitles for Welcome.to.Willits.2016.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,936 --> 00:00:04,003 ♪ ♪ 2 00:01:06,033 --> 00:01:07,566         Radere electrice,             amestecătoare 3 00:01:07,568 --> 00:01:08,901             prăjitoare,          aspiratoare 4 00:01:08,903 --> 00:01:10,536        stereo, scule electrice 5 00:01:10,538 --> 00:01:12,905 chiar fiind disponibil la Macy's,        Gimble's, Two Guys, 6 00:01:12,907 --> 00:01:14,840       și orice participant     magazin hardware lângă tine. 7 00:01:14,842 --> 00:01:16,775     Acesta este vehiculul spațial       care orbitau Venus 8 00:01:16,777 --> 00:01:19,711       apoi pur - a fost      distrus în mod intenționat             de către NASA 9 00:01:19,713 --> 00:01:21,313    când oamenii de știință au descoperit se purta 10 00:01:21,315 --> 00:01:23,415           un misterios      radiații la nivel înalt. 11 00:01:26,053 --> 00:01:27,553        Te-ai strecurat      asta a fost din nou, nu? 12 00:01:27,555 --> 00:01:29,221    - Vai, cine, cine, cine!      - Nu, nu, nu eu, omule. 13 00:01:29,223 --> 00:01:30,689     Oprește-te, nu merită. 14 00:01:37,665 --> 00:01:40,265           De ce naiba         ai facut asta? 15 00:01:40,267 --> 00:01:41,433       Pentru că nu ai face-o        lasă-mă să-l împușc. 16 00:01:42,937 --> 00:01:45,671     O noapte întunecată de tiranie        a coborât pe .. 17 00:02:53,574 --> 00:02:55,107              Peggy? 18 00:02:55,109 --> 00:02:56,108              Peggy? 19 00:03:01,749 --> 00:03:02,748               Nu. 20 00:03:03,717 --> 00:03:05,450         Vreau să merg acasă. 21 00:03:12,993 --> 00:03:15,360 Nu sunt un om rău. 22 00:03:15,362 --> 00:03:17,062 Nu sunt un om rău. 23 00:03:22,570 --> 00:03:23,735             Vă rog. 24 00:03:23,737 --> 00:03:25,871       La dracu vrei             de la mine? 25 00:03:41,488 --> 00:03:43,689          Hei hei hei.       Hei hei hei. Hei. 26 00:03:43,691 --> 00:03:47,292          Hei hei hei. 27 00:03:47,294 --> 00:03:49,194               Hei. 28 00:03:49,196 --> 00:03:51,263          Unde? Unde?              Unde? 29 00:03:51,265 --> 00:03:53,265            Suntem doar         alimentând, d-le. 30 00:03:54,201 --> 00:03:56,201      Dip sau fum, zahăr? 31 00:03:58,439 --> 00:04:01,139           - Amândoi.             - Bine. 32 00:04:01,141 --> 00:04:02,641         Un șase și el, uh 33 00:04:02,643 --> 00:04:06,111          și unul - unu         dintre ei mici,           lucruri keg. 34 00:04:06,113 --> 00:04:07,980           Oh, stai. 35 00:04:07,982 --> 00:04:11,383 - Cât timp am fost plecat?    - Oh, doar câteva ore? 36 00:04:14,555 --> 00:04:16,121              Bine. 37 00:04:16,123 --> 00:04:18,190       Hei, o să merg, uh,            aleargă înăuntru 38 00:04:18,192 --> 00:04:19,391         și - și apucă       câteva lucruri. 39 00:04:19,393 --> 00:04:21,159          Bună dragă,     te-ar deranja să te laude 40 00:04:21,161 --> 00:04:23,061          apucă-i pe unii,           niște fumuri 41 00:04:23,063 --> 00:04:24,997      și - și niște huiduieli            pentru Brock? 42 00:04:24,999 --> 00:04:27,299       Orice este cel mai ieftin.         El nu este picant. 43 00:04:27,301 --> 00:04:29,034        Nothin '- nothin'            importate. 44 00:04:29,036 --> 00:04:31,069           OK sigur. 45 00:04:31,071 --> 00:04:32,871        Ești bine, scumpo? 46 00:04:47,521 --> 00:04:49,388 Oh, geez, Peg. 47 00:04:49,390 --> 00:04:50,656      O să conectez asta             pentru tine. 48 00:04:50,658 --> 00:04:52,024          - E dyin '.          - Mulțumesc, d-le. 49 00:04:52,026 --> 00:04:53,158           Nu știu         de ce ai. 50 00:04:53,160 --> 00:04:54,626       Nu-l percepi niciodată       o zi din viața ta. 51 00:04:54,628 --> 00:04:56,328         Ei bine, de aceea           Te am. 52 00:05:26,493 --> 00:05:27,726           Băieți          de ce ai nevoie 53 00:05:27,728 --> 00:05:29,194      O să adun câteva     prevederi de ultim moment. 54 00:05:29,196 --> 00:05:30,362         Oh, prevederi? 55 00:05:31,365 --> 00:05:32,431      Afirmativ, căpitane. 56 00:05:32,433 --> 00:05:34,032         Vom procura           rații ASAP 57 00:05:34,034 --> 00:05:36,201 ca să evite          SNAFU viitor. 58 00:05:36,203 --> 00:05:37,769         Ești un nenorocit         douchebag, tipule. 59 00:05:37,771 --> 00:05:38,804            Da, da. 60 00:05:38,806 --> 00:05:40,639       Doar mă asigur          suntem aprovizionati 61 00:05:40,641 --> 00:05:41,907         Nu este nevoie să se strice           o călătorie bună. 62 00:05:41,909 --> 00:05:43,475       Oh, și vreau doar        a trage acel băț 63 00:05:43,477 --> 00:05:44,976         din fundul tău. 64 00:06:02,262 --> 00:06:04,830     Bună, uh, n - cizme frumoase. 65 00:06:04,832 --> 00:06:06,331 Uh-huh. 66 00:06:06,333 --> 00:06:07,432             Mulțumiri. 67 00:06:08,602 --> 00:06:10,001           Lama drăguță. 68 00:06:11,138 --> 00:06:12,137         Smith și Wesson? 69 00:06:12,139 --> 00:06:13,739         Ochi bun, domnișoară. 70 00:06:13,741 --> 00:06:15,540           - Courtney.           - Courtney. 71 00:06:15,542 --> 00:06:18,143 Eu, de fapt, prefer de fapt     orice face Kershaw. 72 00:06:18,145 --> 00:06:20,412         Simt ca, um,         SandW nu trebuie decât 73 00:06:20,414 --> 00:06:21,913        rămâneți cu armele laterale,             știi? 74 00:06:21,915 --> 00:06:24,950      Oh, bine, poate, poate          Jeremiah Jones          nu aduce 75 00:06:24,952 --> 00:06:28,153        cel mai bun oțel al său afară         într-un oraș Podunk            asa. 76 00:06:28,155 --> 00:06:30,255       Poate sunt din asta           Orașul Podunk 77 00:06:30,257 --> 00:06:31,690    și nu am nevoie de turist            spunându-mi 78 00:06:31,692 --> 00:06:35,293         ceea ce vede de cuviință       a aduce și a ieși. 79 00:06:35,295 --> 00:06:36,395               Wow. 80 00:06:36,397 --> 00:06:37,596 Ei bine, la fel se întâmplă 81 00:06:37,598 --> 00:06:39,765          că sunt din      câțiva kilometri mai sus spre nord. 82 00:06:39,767 --> 00:06:42,367        Deci, asta mă face           o autoritate          pe Podunkery. 83 00:06:42,369 --> 00:06:44,169         Podunkery, da,           trebuie sa fi          de undeva 84 00:06:44,171 --> 00:06:45,370      pe aici, frumos. 85 00:06:45,372 --> 00:06:46,805            Frumos? 86 00:06:46,807 --> 00:06:48,407       Deci nu ai plecat niciodată            aceasta zona? 87 00:06:48,409 --> 00:06:51,009        - Nu deloc.              - Nu. 88 00:06:51,011 --> 00:06:53,245     Nu, de fapt, eu, eu, uh,      Eram doar la școală. 89 00:06:53,247 --> 00:06:54,713        Tocmai m-am întors. 90 00:06:54,715 --> 00:06:55,714       O să stau cu familia 91 00:06:55,716 --> 00:06:58,083     până când mă așez totul. 92 00:06:58,085 --> 00:07:01,019        Oh, Jeremiah Jones        standuri corectate. 93 00:07:02,423 --> 00:07:05,457       Face Jeremiah Jones    de fapt se referă la el însuși 94 00:07:05,459 --> 00:07:06,925       la persoana a treia          tot timpul? 95 00:07:06,927 --> 00:07:10,195 Nu Nu. 96 00:07:10,197 --> 00:07:13,565     Nu, dar ceea ce eu - ceea ce eu       do do are tendința să fie, uh 97 00:07:13,567 --> 00:07:16,067         obișnuiește-te puțin       și deveni un idiot 98 00:07:16,069 --> 00:07:17,335           când mă întâlnesc          o fata draguta. 99 00:07:19,139 --> 00:07:20,772           De fapt, um 100 00:07:20,774 --> 00:07:22,808         dacă vrei să vezi     niște adevărați idioți prosti 101 00:07:22,810 --> 00:07:26,411         ar trebui, uh, coboară la bar.          Unde lucrez. 102 00:07:26,413 --> 00:07:27,913        Luni, poate? 103 00:07:27,915 --> 00:07:30,348          Este primul meu           trece înapoi. 104 00:07:30,350 --> 00:07:32,017         Te-aș putea da           o turnare lungă 105 00:07:32,019 --> 00:07:34,219     și ai putea lupta          zgârcenii. 106 00:07:40,394 --> 00:07:41,927      - Doar treci acolo.             - Ce? 107 00:07:41,929 --> 00:07:43,328        Mergeți așa. 108 00:07:43,330 --> 00:07:45,130         Nu te vreau        a avea probleme. 109 00:07:45,132 --> 00:07:46,131               Merge. 110 00:07:51,705 --> 00:07:53,371             - Klaus.             - Ce? 111 00:07:59,947 --> 00:08:02,914          Dacă mă întrebi,     Sasquatch a fost responsabil 112 00:08:02,916 --> 00:08:04,249 pentru ei morți. 113 00:08:06,386 --> 00:08:08,987        Doar spune că sunt       dispărut. Nu spune          sunt morți. 114 00:08:08,989 --> 00:08:10,689          Ai auzit vreodată     de cineva merge "missin" 115 00:08:10,691 --> 00:08:13,024     în pădure, arată-te         doua luni mai tarziu 116 00:08:13,026 --> 00:08:14,326      roastin 'marshmallows? 117 00:08:14,328 --> 00:08:16,828        Sasquatch le-a,            desigur. 118 00:08:16,830 --> 00:08:19,331 Dacă nu crezi    în străini. 119 00:08:20,968 --> 00:08:22,968         Ei bine, mă uit             tot ceea ce        Canal descoperire 120 00:08:22,970 --> 00:08:24,503      Istoricul canalului de lucruri,         deci în acest moment 121 00:08:24,505 --> 00:08:25,904 Chiar o să cred         orice iepură 122 00:08:25,906 --> 00:08:26,905     explicație, am dreptate? 123 00:08:26,907 --> 00:08:28,073             - Klaus.             - Ce? 124 00:08:30,511 --> 00:08:32,844        Scuze, ce vreau să spun          să spun este, uh 125 00:08:32,846 --> 00:08:34,980         este foarte frumos            s-o aud 126 00:08:34,982 --> 00:08:37,716        de la un legitim,      sursă de primă mână, hm? 127 00:08:43,590 --> 00:08:45,891        Pierdeți ceva            acolo? 128 00:08:45,893 --> 00:08:47,959     Nu, doar verificam          în afara mărcii. 129 00:08:47,961 --> 00:08:50,529          Geantă mișto. 130 00:08:51,632 --> 00:08:53,431       Ați auzit vreodată de karma? 131 00:08:55,536 --> 00:08:57,102              Nu, um 132 00:08:57,104 --> 00:08:58,169        este, dar doar arăta mai mult 133 00:08:58,171 --> 00:09:00,171       parcă, mai scump         de acolo. 134 00:09:05,212 --> 00:09:06,211              Aici. 135 00:09:07,080 --> 00:09:09,080     Nu voi nega nevoiașii. 136 00:09:09,650 --> 00:09:10,682              Ce? 137 00:09:10,684 --> 00:09:12,651         Ce rahat      asta trebuia să însemne? 138 00:09:12,653 --> 00:09:14,085            Iartă-mă. 139 00:09:14,588 --> 00:09:15,587              Bine. 140 00:09:16,890 --> 00:09:18,123       Cum faci, amice? 141 00:09:18,125 --> 00:09:20,492            Esti bine?       Te deranjează? 142 00:09:20,494 --> 00:09:22,494           Nu, nu         mă deranjează, omule. 143 00:09:23,764 --> 00:09:25,864    Am transcendit așa           de gândire. 144 00:09:27,668 --> 00:09:29,034              Bine. 145 00:09:29,036 --> 00:09:31,970         Ai nevoie de o plimbare     undeva sau undeva? 146 00:09:31,972 --> 00:09:34,005 Ce? Nu.               De ce? 147 00:09:34,007 --> 00:09:35,006              Da. 148 00:09:36,076 --> 00:09:37,876          Bine, misto. 149 00:09:37,878 --> 00:09:39,044             Haide. 150 00:09:40,480 --> 00:09:41,713           Asta e nepoliticos. 151 00:10:02,302 --> 00:10:05,103       Nu, nu, nu pleca         pustnic pe mine acum. 152 00:10:06,373 --> 00:10:08,607         Nu au voie băieți,         nu au voie băieți. 153 00:10:08,609 --> 00:10:10,709       Acum, nu începi      susține-mă acum. 154 00:10:12,245 --> 00:10:13,812             Oh nu.       Arăți bine. 155 00:10:13,814 --> 00:10:15,146           Uită-te la tine. 156 00:10:16,016 --> 00:10:17,515           Uită-te la tine. 157 00:10:18,552 --> 00:10:19,884              Da. 158 00:10:19,886 --> 00:10:21,086        Oh, vii            de-a lungul Ni .. 159 00:10:21,088 --> 00:10:22,654 Ai competiție. 160 00:10:46,880 --> 00:10:48,179       Oh, de dragul meu. 161 00:10:48,181 --> 00:10:49,881       Peggy, trebuie să fii             pe asta. 162 00:10:49,883 --> 00:10:52,317      Trebuie să fii alergat      toată noaptea, la apusul soarelui. 163 00:10:52,319 --> 00:10:54,319    Nu iau nicio șansă          Nu trebuie 164 00:10:55,889 --> 00:10:57,322           Ce-i așa         a lucrat cam? 165 00:10:58,125 --> 00:11:00,358     Copilă, cât suntem tineri. 166 00:11:00,360 --> 00:11:02,761      Speram că nu eram     va trebui să vă spun. 167 00:11:04,398 --> 00:11:06,398         Ești doar aici        câteva zile. 168 00:11:07,601 --> 00:11:08,800            Oh, bine. 169 00:11:12,172 --> 00:11:13,238            Mulțumesc. 170 00:11:13,240 --> 00:11:14,239            Mulțumesc. 171 00:11:22,516 --> 00:11:24,749 Nu vreau         te sperie, d-le. 172 00:11:27,020 --> 00:11:29,888          Nu cred          te vor.         Chiar nu. 173 00:11:29,890 --> 00:11:32,991        Dar este corect          că știi. 174 00:11:34,828 --> 00:11:36,828     - Nu sunt nici nebun.           - Nu este. 175 00:11:37,731 --> 00:11:38,997            Stii ce? 176 00:11:41,068 --> 00:11:44,102             Tine minte        acum câțiva ani 177 00:11:44,104 --> 00:11:46,404        am spus familiei      că era închis 178 00:11:46,406 --> 00:11:48,707          pentru hittin 'up        magazinul cu băuturi alcoolice? 179 00:11:48,709 --> 00:11:49,708             Mm-hmm. 180 00:11:51,445 --> 00:11:53,645       Nu a fost închis. 181 00:11:53,647 --> 00:11:55,980      El nu a jefuit nimic. 182 00:11:57,784 --> 00:11:59,184 L-au avut! 183 00:12:00,387 --> 00:12:02,987        Îmi pare rău. 184 00:12:02,989 --> 00:12:05,523        Cine l-a avut unde? 185 00:12:07,027 --> 00:12:08,026              Unde? 186 00:12:08,028 --> 00:12:10,995           Uh ... spațiu. 187 00:12:13,166 --> 00:12:14,766           Nu știu. 188 00:12:14,768 --> 00:12:18,870      Uh ... a - altfel            dimensiune. 189 00:12:20,073 --> 00:12:21,339     Nu stiu - nu stiu. 190 00:12:21,341 --> 00:12:22,707        Ei sunt fuckers Grey. 191 00:12:22,709 --> 00:12:25,443     Aceia - acei - aceia          Fuckers gri! 192 00:12:27,147 --> 00:12:28,747            Tu stii,       și - și marțieni 193 00:12:28,749 --> 00:12:30,749       sau orice vrei           pentru a-i numi 194 00:12:30,751 --> 00:12:32,016         dar nu sunt            de pe Pământ 195 00:12:32,018 --> 00:12:35,086 și nu sunt drăguți           ca nu E.T. 196 00:12:39,025 --> 00:12:40,825         Nu cum ar fi nu E.T. 197 00:12:45,799 --> 00:12:46,798               Deci .. 198 00:12:48,802 --> 00:12:50,201        ... vezi, Curtea. 199 00:12:52,506 --> 00:12:54,672           Nu sunt sigur          ce vor ei 200 00:12:54,674 --> 00:12:56,875       dar nu sunt drăguți. 201 00:12:56,877 --> 00:12:58,409       Este ca și cum ar veni       prin aceasta - aceasta 202 00:12:58,411 --> 00:13:00,745      chimice asemanatoare cailor           tip de lucru. 203 00:13:03,083 --> 00:13:05,350          Vedeți, meth,        meth, de exemplu 204 00:13:05,352 --> 00:13:07,952      se deschide ceva           în minte. 205 00:13:07,954 --> 00:13:10,855     Dar ce face cu adevărat            deschis, nu? 206 00:13:11,591 --> 00:13:15,059      Pentru unii, creativitatea. 207 00:13:15,061 --> 00:13:17,295 Și, uh, alții,         doar vor 208 00:13:17,297 --> 00:13:18,730         Doar vrei să te fut          ca iepurii. 209 00:13:18,732 --> 00:13:19,964 Oh. 210 00:13:23,537 --> 00:13:24,702              Ce? 211 00:13:26,640 --> 00:13:27,972        Scuza-mi limbajul. 212 00:13:29,142 --> 00:13:32,010       Dar pentru ei, poate      este o cale de intrare, nu? 213 00:13:32,012 --> 00:13:33,111             Sau poate      doar știu mai bine 214 00:13:33,113 --> 00:13:35,213     cum să-i accesezi puterea. 215 00:13:36,283 --> 00:13:37,882          Ei, naiba,       Nu sunt un om de știință 216 00:13:37,884 --> 00:13:40,218      dar știu ce văd. 217 00:13:40,220 --> 00:13:42,253      De ce tu, unchiule Brock? 218 00:13:48,161 --> 00:13:50,395        Am lucrat       pe un izomer special 219 00:13:50,397 --> 00:13:52,630        de meth de ani de zile. 220 00:13:53,633 --> 00:13:55,066 A început la accident. 221 00:13:56,670 --> 00:14:00,405       Am făcut un lot,      deja la jumătatea drumului 222 00:14:00,407 --> 00:14:02,774     și vine momentul să adăugați        fosforul roșu 223 00:14:02,776 --> 00:14:04,509          dar am fost afară. 224 00:14:04,511 --> 00:14:07,145     Fie a fost aruncat        întregul lot .. 225 00:14:09,416 --> 00:14:10,748         ... sau improvizați. 226 00:14:12,385 --> 00:14:14,052           Ei bine, cred că     Nu trebuie să-ți spun 227 00:14:14,054 --> 00:14:15,386            ce am făcut. 228 00:14:16,122 --> 00:14:17,455           Am improvizat. 229 00:14:19,626 --> 00:14:22,727           A inventat acest lucru          rahat cu totul nou. 230 00:14:22,729 --> 00:14:24,729 Și începea        pentru a obține perfect. 231 00:14:26,633 --> 00:14:27,966      Și cred că știu. 232 00:14:30,337 --> 00:14:31,603          La naiba, cred        s-ar putea să fie chiar 233 00:14:31,605 --> 00:14:34,239       mi-a declanșat creierul    așa că aș putea face rahatul ăsta. 234 00:14:38,111 --> 00:14:39,777          Tu vreodată, uh .. 235 00:14:40,814 --> 00:14:42,847            Ai auzit         de gheață de smarald? 236 00:14:45,785 --> 00:14:46,784               Nu. 237 00:14:48,121 --> 00:14:49,687        Ei bine, este drăguț         nenorocit de faimos. 238 00:14:49,689 --> 00:14:52,090     Adică, chiar au primit-o        pe Interne. 239 00:14:52,092 --> 00:14:53,925           - Internet.              - Da. 240 00:14:55,095 --> 00:14:56,895      Ar trebui să o Google. 241 00:15:06,973 --> 00:15:08,239 - Trebuie să fac pipi.              - Bine. 242 00:15:08,241 --> 00:15:09,574        Dar este - cred că        este chiar aici. 243 00:15:09,576 --> 00:15:11,376         Eu - știu că este       un mic drum de murdărie - 244 00:15:11,378 --> 00:15:13,278          Bine, tipule,     ești plin de rahat, om 245 00:15:13,280 --> 00:15:15,113       pentru că am trecut       același drum exact        ca de 10 ori acum. 246 00:15:15,115 --> 00:15:16,915        Ei bine, nu putem doar     rătăciți în pădure 247 00:15:16,917 --> 00:15:18,149        a înființat câteva corturi 248 00:15:18,151 --> 00:15:19,884 rostogoleste un doobie       și să-l numim noaptea? 249 00:15:19,886 --> 00:15:21,786        Vreau să le găsesc    nenorocit de izvoare calde, omule. 250 00:15:21,788 --> 00:15:25,290        Babe, putem doar       iesi din masina asta? 251 00:15:25,292 --> 00:15:27,058      Vreau să găsesc un hotel.    Am putea lua câteva fotografii. 252 00:15:27,060 --> 00:15:29,794           Poate doar ..        Va fi tratamentul meu. 253 00:15:29,796 --> 00:15:32,130       Hei, sunt - sunt mișto       cu orice, băieți. 254 00:15:32,132 --> 00:15:34,799          Băieți, sunt mișto       cu, orice. 255 00:15:34,801 --> 00:15:36,801        Oricare ar fi fluxul        dictează, știi? 256 00:15:38,004 --> 00:15:39,671           Stai, da.     Wa - wa - wa - wait. 257 00:15:39,673 --> 00:15:41,539 Eu Th - cred            e aici. 258 00:15:41,541 --> 00:15:43,708          Da, stiu,           asta este! 259 00:15:43,710 --> 00:15:46,544          Besh e mic,           vezica minusculă        în cele din urmă a dat rezultate. 260 00:15:48,815 --> 00:15:50,815       Bine, mai bine         ai dreptate, tipule. 261 00:15:58,992 --> 00:16:00,959     Hei, noi - nu ar trebui             fi aici. 262 00:16:00,961 --> 00:16:02,427       Ah, nu fi o pizdă. 263 00:16:02,429 --> 00:16:05,163     În primul rând, acest semn      este ca la 30 de ani. 264 00:16:05,165 --> 00:16:06,664              Al doilea 265 00:16:06,666 --> 00:16:09,400       pur și simplu nu le place         vânători și rahaturi            aici. 266 00:16:09,402 --> 00:16:10,668       Nu există o casă de kilometri. 267 00:16:10,670 --> 00:16:12,804       Hai să aruncăm      câteva corturi și frisoane. 268 00:16:12,806 --> 00:16:15,473             In afara de asta,        cine o să știe? 269 00:16:25,218 --> 00:16:27,652        Nu spun multe     de oameni asta, bine? 270 00:16:27,654 --> 00:16:29,654        Dar ești familie,       deci este diferit. 271 00:16:31,224 --> 00:16:34,559     M-am reapărut - de curând      să mergem să vedem un hipnotist. 272 00:16:34,561 --> 00:16:37,462         nu vorbesc           unul din ei           Tâmpenii TV 273 00:16:37,464 --> 00:16:38,863      asta îți înșelează banii. 274 00:16:38,865 --> 00:16:42,266        Vorbesc, ca,        un adevărat medic de tip           individual. 275 00:16:42,268 --> 00:16:44,469 Ei, ce a spus? 276 00:16:44,471 --> 00:16:46,738      Vezi, te vinzi     scurt când faci asta. 277 00:16:46,740 --> 00:16:47,972             Tu stii     despre ce vorbesc. 278 00:16:47,974 --> 00:16:50,108     Acum, sunt toate documentele dude?          Ei nu sunt. 279 00:16:50,110 --> 00:16:51,976     Nu toate documentele sunt tipuri. 280 00:16:51,978 --> 00:16:54,645       Bine, ce a făcut, uh,        ce a spus ea? 281 00:16:54,647 --> 00:16:56,848      Aparent - aparent 282 00:16:56,850 --> 00:16:59,884         Am vazut    aceste lucruri se petrec 283 00:16:59,886 --> 00:17:01,919         de când sunt      pisică în scutece. 284 00:17:09,896 --> 00:17:12,063       Este unul dintre acestea .. 285 00:17:12,065 --> 00:17:13,931      ... amintiri deprimate,    știi ce spun eu? 286 00:17:13,933 --> 00:17:15,433 - Reprimat, zahăr.              - Huh? 287 00:17:15,435 --> 00:17:18,069          Este reprimat           amintire, re. 288 00:17:18,071 --> 00:17:19,337      Ah, d - d-- deprimat 289 00:17:19,339 --> 00:17:21,172      reprimat, abces. 290 00:17:21,174 --> 00:17:23,975       Oricum, asta - unii        rahat care e blocat           acolo. 291 00:17:23,977 --> 00:17:25,877            Adevarul        despre aceste lucruri 292 00:17:25,879 --> 00:17:27,879       că niciun copil mic nu e         trebuia să vadă. 293 00:17:28,815 --> 00:17:31,249      Unchiule Brock, adică .. 294 00:17:31,251 --> 00:17:32,950         ...Nu știu           ce de spus. 295 00:17:32,952 --> 00:17:34,519         Nu este nimic          să spun, Curtea. 296 00:17:34,521 --> 00:17:37,088 Sper doar că     este că au venit aici pentru 297 00:17:37,090 --> 00:17:39,157           o găsesc     și lasă-ne în pace. 298 00:17:41,928 --> 00:17:43,061             Sper. 299 00:17:44,931 --> 00:17:46,998     Ajungem după cum trecem. 300 00:18:01,381 --> 00:18:03,181            Um, înăuntru.           Nu știu. 301 00:18:03,183 --> 00:18:04,749           Impresionant. 302 00:18:04,751 --> 00:18:06,350            Hei, hei. 303 00:18:06,352 --> 00:18:08,019          Ce ai spus?          numele tău era? 304 00:18:08,021 --> 00:18:09,020              Besh. 305 00:18:09,789 --> 00:18:11,789             - Beth?             - Besh. 306 00:18:13,393 --> 00:18:15,359            Be-e-ETH. 307 00:18:15,995 --> 00:18:18,162             În regulă. 308 00:18:18,164 --> 00:18:19,997      Ce zici de noi ne spuneți         numele tău, nu? 309 00:18:19,999 --> 00:18:21,132 Uh, Possum. 310 00:18:21,134 --> 00:18:22,266             Possum? 311 00:18:22,268 --> 00:18:25,503         - Ca în opossum?             - Da. 312 00:18:25,505 --> 00:18:27,572    Da, asta spune     pe certificatul meu de naștere 313 00:18:27,574 --> 00:18:29,574     dar eu - eu - am renunțat             „O.” 314 00:18:32,545 --> 00:18:35,880     Știi, pentru că a fost     tot ce puteam gândi. 315 00:18:35,882 --> 00:18:37,215       My - „O.” tăcutul meu 316 00:18:39,719 --> 00:18:40,718              Rece. 317 00:18:44,924 --> 00:18:46,424         Crezi că         este ceva 318 00:18:46,426 --> 00:18:49,060     la ceea ce spunea acel fluier    la magazinul de comoditate? 319 00:18:49,062 --> 00:18:51,028           O Doamne.          Copilă, într-adevăr? 320 00:18:51,030 --> 00:18:53,231 Stai, stai, ce anume       a spus acest creepo? 321 00:18:53,233 --> 00:18:54,732             Nimic.           E o prostie. 322 00:18:54,734 --> 00:18:57,168      Uita de acest lucru. 323 00:18:57,170 --> 00:18:59,470       Nici măcar nu-i păsa         despre bani. 324 00:18:59,472 --> 00:19:01,973           A fost ca      a vrut să ne avertizeze. 325 00:19:01,975 --> 00:19:04,041        A spus ceva        despre unii oameni 326 00:19:04,043 --> 00:19:06,144          dispărând           cu ceva timp in urma. 327 00:19:06,146 --> 00:19:08,146          A spus poate       era un Sasquatch. 328 00:19:08,148 --> 00:19:10,381 Ca Bigfoot? 329 00:19:10,383 --> 00:19:11,649              Serios? 330 00:19:11,651 --> 00:19:14,085          Nu, Sasquatch.         E diferit. 331 00:19:17,590 --> 00:19:19,857 Oricum.. 332 00:19:19,859 --> 00:19:23,227       În orice caz, s-ar putea să fie             străini. 333 00:19:23,229 --> 00:19:24,462        Încă din anii '70 334 00:19:24,464 --> 00:19:27,231           a existat      multă activitate OZN. 335 00:19:27,233 --> 00:19:29,000         E frate mai mare      asta îl ține secret. 336 00:19:31,804 --> 00:19:33,337          Știi, ei      au puterea deoarece 337 00:19:33,339 --> 00:19:34,705       au banii. 338 00:19:34,707 --> 00:19:36,340        Și singura putere        mai mare decât banii 339 00:19:36,342 --> 00:19:38,042           este cunoaștere. 340 00:19:38,044 --> 00:19:39,710           Deci, păstrezi    cunoașterea din minți 341 00:19:39,712 --> 00:19:42,480        păstrezi banii din buzunare, boom. 342 00:19:42,482 --> 00:19:44,315       Puterea este a ta. 343 00:19:45,051 --> 00:19:46,050             Lucifer. 344 00:19:48,054 --> 00:19:50,788            Știu       ce înseamnă Lucifer? 345 00:19:50,790 --> 00:19:52,857       Diavolul, duh. 346 00:19:54,027 --> 00:19:55,159            Lucifer.. 347 00:19:56,262 --> 00:19:58,863     ... aducătorul de lumină. 348 00:19:58,865 --> 00:20:01,199        Da, oamenii au fost        speriindu-se reciproc 349 00:20:01,201 --> 00:20:03,668         în afara cunoștințelor         mult timp acum. 350 00:20:03,670 --> 00:20:05,570         Da, părinții mint        la copiii lor. 351 00:20:05,572 --> 00:20:06,671               Ugh. 352 00:20:06,673 --> 00:20:07,872          E prețios. 353 00:20:07,874 --> 00:20:10,041             Oricum.. 354 00:20:10,043 --> 00:20:12,243       ... vezi ce am eu, Domnule Slickness 355 00:20:12,245 --> 00:20:14,946           a dat înapoi       la benzinărie. 356 00:20:14,948 --> 00:20:16,747      Serios? Tu ești stealin ”            rahat, tipule? 357 00:20:16,749 --> 00:20:18,216         E nenorocit. 358 00:20:18,218 --> 00:20:21,719        Și chiar mai rău este         chemându-te         „Domnule Slickness”. 359 00:20:24,557 --> 00:20:25,990        La naiba, băieți. 360 00:20:25,992 --> 00:20:27,858         Incerc doar        să te distrezi. 361 00:20:27,860 --> 00:20:29,093          Nu este nevoie să obțineți           toată predica 362 00:20:29,095 --> 00:20:30,261        și începe să arunce      citate degetele în jur. 363 00:20:30,263 --> 00:20:33,130       Este o utilizare mai bună?          de degetul meu? 364 00:20:33,132 --> 00:20:35,633 O să merg să găsesc    acele izvoare calde. 365 00:20:35,635 --> 00:20:38,636     Dacă vreunul dintre voi șchiopăta       vreau să fiu mai puțin șchiop .. 366 00:20:39,672 --> 00:20:40,905          ... hai să rulăm. 367 00:20:46,112 --> 00:20:47,111              Amenda. 368 00:21:02,929 --> 00:21:05,296         De ce fumează            chestiile astea? 369 00:21:05,298 --> 00:21:07,565       Nu este destul de rău? 370 00:21:10,136 --> 00:21:12,203    Guvernul ar dori         tu să crezi așa 371 00:21:13,239 --> 00:21:15,072       dar mai ales, doar noi 372 00:21:15,074 --> 00:21:17,875         doar încercăm să nu      a dormi mult este totul. 373 00:21:19,212 --> 00:21:21,379       În special noaptea. 374 00:21:21,381 --> 00:21:23,948       Sunt mult mai probabil       să vină pe atunci. 375 00:21:23,950 --> 00:21:25,416 Știi, am învățat 376 00:21:25,418 --> 00:21:28,085      cum să te descurci cu ele          de-a lungul timpului. 377 00:21:28,087 --> 00:21:30,655         Proiectoarele,          pentru un singur lucru. 378 00:21:30,657 --> 00:21:32,690      Urasc luminile inundabile. 379 00:21:32,692 --> 00:21:34,392      Și apoi, uneori .. 380 00:21:35,795 --> 00:21:38,396      ... ne spun lucruri        despre ei înșiși. 381 00:21:41,034 --> 00:21:42,333          Căpitan cu adevărat          lăsați-l să aveți 382 00:21:42,335 --> 00:21:44,001      de data asta, nu, Derek? 383 00:21:46,105 --> 00:21:47,605      Înșurubați căpitanul Barnes. 384 00:21:47,607 --> 00:21:49,807     El este doar enervat de cauza    fata mea se termină 385 00:21:49,809 --> 00:21:51,208          pe acte         pentru a face o treabă 386 00:21:51,210 --> 00:21:54,011          că nu poate chiar manevra. 387 00:21:54,013 --> 00:21:55,246        Poate că este enervat              pentru că 388 00:21:55,248 --> 00:21:58,316       ai agresat un alt         persoană nevinovată. 389 00:21:58,318 --> 00:21:59,617      Ei bine, nu este asalt 390 00:21:59,619 --> 00:22:02,119      dacă ajung între mine        și acest caz meth. 391 00:22:08,127 --> 00:22:10,861        Consideri asta        pagube colaterale. 392 00:22:12,732 --> 00:22:14,465        Iisuse Hristoase, omule. 393 00:22:18,438 --> 00:22:20,971    Voi face orice trebuie        să te aduc, Brock. 394 00:22:24,544 --> 00:22:25,876            Te văd. 395 00:22:30,483 --> 00:22:31,982            Vreau.. 396 00:23:03,383 --> 00:23:05,816        Sfântă mamă            shitballs. 397 00:23:11,124 --> 00:23:12,523 Hei. 398 00:23:15,128 --> 00:23:16,127               Ah. 399 00:23:20,266 --> 00:23:23,634      Oh, dacă acești ascuțiți        putea să mă vadă acum. 400 00:23:23,636 --> 00:23:26,203      Înșurubați izvoarele fierbinți,     Am găsit arcurile cu ghivece. 401 00:23:27,407 --> 00:23:29,273          Nu pot să cred        Tocmai am spus asta. 402 00:23:29,275 --> 00:23:30,674       Unde dracu este? 403 00:23:30,676 --> 00:23:32,643      Adică, mă îndoiesc că suntem        chiar și oriunde în apropiere 404 00:23:32,645 --> 00:23:34,378        nenorocitul prost           primaveri calduroase. 405 00:23:35,848 --> 00:23:37,982        Stai, crezi       că a întâlnit o fată? 406 00:23:39,652 --> 00:23:41,419           La fel de fermecător        așa cum este Zack, Cassie 407 00:23:41,421 --> 00:23:43,587      Mă îndoiesc că a întâlnit o fată in mijloc          din pădure. 408 00:23:43,589 --> 00:23:46,223        Sunt sigur că Zack          doar face 409 00:23:46,225 --> 00:23:48,559       orice face Zack. 410 00:23:48,561 --> 00:23:49,693          Să fii violat          de Sasquatch? 411 00:23:49,695 --> 00:23:50,995               Da. 412 00:23:50,997 --> 00:23:52,096              „Miah. 413 00:23:52,098 --> 00:23:54,098       Sunt sigur că este bine,              Cass. 414 00:23:58,237 --> 00:23:59,737             Oh omule. 415 00:24:03,176 --> 00:24:04,909         Doamne, băieții ăia          vor face rahat 416 00:24:04,911 --> 00:24:06,644        când văd ce          Dr. Slickness 417 00:24:06,646 --> 00:24:08,179      scos de data asta. 418 00:24:09,515 --> 00:24:11,081      Oricine nu vede       sistemul este corupt 419 00:24:11,083 --> 00:24:13,717 nu se vede deloc,        este tot ce spun ”. 420 00:24:13,719 --> 00:24:15,519           Am fost sus        si am fost jos 421 00:24:15,521 --> 00:24:18,989         ambele direcții,         rahatul este strâmb. 422 00:24:18,991 --> 00:24:20,958      Știi, pariez, pariez     ești unul dintre acei copii 423 00:24:20,960 --> 00:24:22,960    din suburbii care tocmai         hotărât într-o zi 424 00:24:22,962 --> 00:24:25,196       a merge să urmeze o trupă      în tur, nu? 425 00:24:25,198 --> 00:24:27,865     Uite, am făcut-o     multi bani aici. 426 00:24:29,335 --> 00:24:30,901     Suficient pentru a fi corupt. 427 00:24:30,903 --> 00:24:33,904        Știi, m-am gândit Am fost mai bun decât oamenii. 428 00:24:33,906 --> 00:24:35,706        Asta sunt banii       îți voi spune, omule. 429 00:24:35,708 --> 00:24:39,410        Șoptește-l, nu      în urechea ta ... nenorocită. 430 00:24:39,412 --> 00:24:42,480    Deci, ce, ai fost o pula         prietenilor tăi          sau ceva? 431 00:24:42,482 --> 00:24:44,248               Nah. 432 00:24:44,250 --> 00:24:46,083         Am mers la închisoare. 433 00:24:46,085 --> 00:24:48,252       Nu s-a lipit totuși. 434 00:24:48,254 --> 00:24:51,355       Ce? Ai fost prins      se ocupă de buruieni și ei       a renunțat la acuzații? 435 00:24:51,357 --> 00:24:53,123          Ca toată lumea          în California? 436 00:24:53,125 --> 00:24:56,660         Nu, eu ... am ucis            cineva. 437 00:24:58,297 --> 00:25:00,264 Se presupune. 438 00:25:00,266 --> 00:25:02,266      Știi, eu - eu - eu        a primit un avocat bun. 439 00:25:03,469 --> 00:25:06,136        Chiar mai bine doctor    asta m-a făcut să par mai nebun 440 00:25:06,138 --> 00:25:08,706       decât un șobolan de cătină 441 00:25:08,708 --> 00:25:10,274         mi-am luat toți banii 442 00:25:10,276 --> 00:25:12,276         m-a adus înapoi            la pământ. 443 00:25:13,679 --> 00:25:15,846            La fel de mult ca          Sunt vreodată aici. 444 00:25:19,919 --> 00:25:22,653    Hei, sunt doar - sunt doar      naiba cu voi. 445 00:25:22,655 --> 00:25:24,355      Era ceva de rahat de buruieni. 446 00:25:24,357 --> 00:25:26,390     Așa cum ai spus, asta - ea       este întotdeauna renunțat             în Cali. 447 00:25:26,392 --> 00:25:27,725      Sunteți adorabili. 448 00:25:27,727 --> 00:25:29,360 Lasă-mă să fiu perfect       clar, amice, bine? 449 00:25:29,362 --> 00:25:32,062     Am ieșit pe un nenorocit       membrul să te ia. 450 00:25:33,099 --> 00:25:34,999       Nu te juca cu mine. 451 00:25:35,835 --> 00:25:36,834               Bine? 452 00:25:40,740 --> 00:25:43,307        Acum, cine dracu      este îngrijorat de Zack? 453 00:25:43,309 --> 00:25:45,009    Adică, eu - nu cred           tipul stia 454 00:25:45,011 --> 00:25:46,877    unde erau izvoarele fierbinți           și mă îndoiesc 455 00:25:46,879 --> 00:25:48,879        putea chiar să găsească           drum spre casă     de la magazinul alimentar. 456 00:25:48,881 --> 00:25:50,781        Îmi pare rău, Cassie,       dar cine va veni 457 00:25:50,783 --> 00:25:52,783        găsiți acest jackass cu mine? 458 00:25:59,292 --> 00:26:00,291              Bine. 459 00:26:05,631 --> 00:26:07,364      Așteptați, așteptați, așteptați. Ce? 460 00:26:07,366 --> 00:26:10,200          Nu imi pare rau,       te desparti. 461 00:26:10,202 --> 00:26:11,468        Bine, da, da,       acum te pot auzi. 462 00:26:11,470 --> 00:26:13,470      Ceea ce spuneam este .. 463 00:26:15,441 --> 00:26:16,740       ...Ma panichez. 464 00:26:16,742 --> 00:26:18,275     Este mai ciudat decât de obicei. 465 00:26:18,277 --> 00:26:21,211        Unchiul meu spune     niște rahat în pădure. 466 00:26:21,213 --> 00:26:23,847       Nu știu, cum ar fi .. 467 00:26:23,849 --> 00:26:24,848              Ce? 468 00:26:28,955 --> 00:26:31,188       Ce faci',              Court? 469 00:26:31,190 --> 00:26:32,690     Eu - doar sunam 470 00:26:32,692 --> 00:26:34,658     o prietenă să-i spună asta, știi 471 00:26:34,660 --> 00:26:35,893       Sunt un pic speriat         Cu totul 472 00:26:35,895 --> 00:26:38,295         adică - asta este            continuă. 473 00:26:38,297 --> 00:26:41,365           Ce anume       continuă, Curtea? 474 00:26:41,367 --> 00:26:43,000               Nu-i asa? 475 00:26:43,002 --> 00:26:44,602        Nu ți-am spus         pentru a pune asta? 476 00:26:44,604 --> 00:26:46,403     Nu știți că ei     vă pot ridica semnalul? 477 00:26:46,405 --> 00:26:48,172         Vă vor primi           informație.       Heck, vor primi .. 478 00:26:48,174 --> 00:26:49,373        La naiba, nu știu           tot rahatul 479 00:26:49,375 --> 00:26:50,541           ticăloșii         sunt capabili de. 480 00:26:50,543 --> 00:26:52,543 - Nu mă bag -             - Unchiule! 481 00:26:53,613 --> 00:26:55,346     Unchiule Brock, te iubesc. 482 00:26:56,816 --> 00:26:58,482         Dar sunt speriat. 483 00:26:59,418 --> 00:27:01,385        Adică, ieri 484 00:27:01,387 --> 00:27:02,553            ieri      totul era normal. 485 00:27:02,555 --> 00:27:05,122            Si astazi,          avem extratereștri? 486 00:27:05,124 --> 00:27:06,824            Tu stii? 487 00:27:06,826 --> 00:27:08,559      Îmi pare rău, scumpo. 488 00:27:09,929 --> 00:27:11,462       Am fost împachetat         în acest timp atât de lung 489 00:27:11,464 --> 00:27:13,163             am uitat       cum trebuie să fie 490 00:27:13,165 --> 00:27:15,299           doar vine          în acest fel          de cunoaștere. 491 00:27:16,502 --> 00:27:20,004          Bine, bine, du-te înăuntru, dovleac. 492 00:27:21,774 --> 00:27:24,308           Continuați înăuntru        cu mătușa ta. 493 00:27:24,310 --> 00:27:26,310          Voi face            rundele mele. 494 00:27:44,897 --> 00:27:46,630        Voi fi bogat. 495 00:27:46,632 --> 00:27:49,733       Și înalt ... și bogat. 496 00:28:21,734 --> 00:28:22,733             Doiari. 497 00:28:40,286 --> 00:28:41,452            O, dracu. 498 00:28:48,094 --> 00:28:50,094             Adu-ma        sticla aia, iubito. 499 00:29:04,410 --> 00:29:06,143     Celebrăm, dragă! 500 00:29:06,145 --> 00:29:07,478           - Am unul!              - Oh! 501 00:29:08,447 --> 00:29:09,480               Ah! 502 00:29:11,083 --> 00:29:14,017       Au fost un milion      dintre ei micuți dracu 503 00:29:14,019 --> 00:29:15,419       și, dintr-o dată 504 00:29:15,421 --> 00:29:18,088           toti, ele dispar doar. 505 00:29:18,090 --> 00:29:21,492       Și apoi, deodată,     unul nu iese nicăieri 506 00:29:21,494 --> 00:29:23,594       încet, dar el nu          vezi-mă, nu? 507 00:29:24,830 --> 00:29:27,965         - Și atunci, bam!           - Oh da! 508 00:29:27,967 --> 00:29:31,034     Oh, am sumbitch. 509 00:29:31,036 --> 00:29:32,302            Oh copil. 510 00:29:32,304 --> 00:29:33,937         Ești bine, zahăr? 511 00:29:34,807 --> 00:29:36,607           - Sunt bine?             - Da. 512 00:29:36,609 --> 00:29:38,776           - Sunt bine?             - Da! 513 00:29:38,778 --> 00:29:40,511      Da, iubito, sunt în regulă. 514 00:29:43,549 --> 00:29:45,249     Jur că a fost o armă. 515 00:29:45,251 --> 00:29:48,152      Ar putea fi buni băieți      Havin 'a se strânge. 516 00:29:48,154 --> 00:29:50,053 Poate cultivatori      amintindu-i pe cei care au trecut la capăt 517 00:29:50,055 --> 00:29:51,955        unde sunt.           Nu călătoriți. 518 00:29:51,957 --> 00:29:54,491      Cum poți fi atât de sigur      nu a fost ceva psiho? 519 00:29:54,493 --> 00:29:55,959       Ce este mai probabil? 520 00:29:55,961 --> 00:29:58,996    A, aici la mijloc     a triunghiului smarald 521 00:29:58,998 --> 00:30:01,498      cea mai mare din țară      producător de marijuana 522 00:30:01,500 --> 00:30:04,101      cineva se lasă oprit      avertizați-vă, sau B. 523 00:30:05,237 --> 00:30:06,770       ... Charles Manson         havin 'puțin 524 00:30:06,772 --> 00:30:09,773          Balmeș talmeș          tur de reuniune? 525 00:30:14,713 --> 00:30:16,079        Ridică, hai. 526 00:30:16,081 --> 00:30:18,348 Alege, alege, alege. 527 00:30:21,053 --> 00:30:23,654     La dracu faci tu? 528 00:30:23,656 --> 00:30:24,655               Nu! 529 00:30:33,566 --> 00:30:34,565              Brock? 530 00:30:36,268 --> 00:30:37,267              Bebelus.. 531 00:30:38,804 --> 00:30:41,271        Păi, ești sigur     că le ajută? 532 00:30:41,273 --> 00:30:43,874          Nu, naiba!      Nu sunt naibii de sigur! 533 00:30:43,876 --> 00:30:45,843      Uite, tot ce sunt sigur         este că ea a fost 534 00:30:45,845 --> 00:30:47,277         pe acel nenorocit            telefon mobil 535 00:30:47,279 --> 00:30:48,545         după ce i-am spus           pentru a pune-l sus 536 00:30:48,547 --> 00:30:50,814       și după ce am împușcat unul      dintre ele lucruri nenorociți. 537 00:30:50,816 --> 00:30:52,883     Și eu - nu iau fara sanse. Asta e. 538 00:30:52,885 --> 00:30:53,917          Nu iau       fără șanse nenorocite. 539 00:30:53,919 --> 00:30:55,185          Bine, bine 540 00:30:55,187 --> 00:30:57,855      Bine, hai să o luăm      în nenorocitul dulap 541 00:30:57,857 --> 00:31:00,557      în timp ce am o șansă      pentru a sorta rahatul ăsta. 542 00:31:00,559 --> 00:31:01,558              Ce? 543 00:31:01,560 --> 00:31:02,793         - Ei, eu, uh -        - Ce, naiba? 544 00:31:02,795 --> 00:31:04,695        Vrei să o pui          în dulap? 545 00:31:09,335 --> 00:31:10,334         Copilul Courtney .. 546 00:31:12,638 --> 00:31:16,139       ... dacă ești acolo,         dacă ești acolo 547 00:31:16,141 --> 00:31:18,442        Vreau să știi            te iubesc 548 00:31:18,444 --> 00:31:20,277 și știu          dacă te-ai implicat        în orice mod 549 00:31:20,279 --> 00:31:22,179             nu este        vina ta, dragă. 550 00:31:22,181 --> 00:31:24,314       Doar fac asta        'pentru ca te iubesc 551 00:31:24,316 --> 00:31:26,550          si incerc          să te protejeze. 552 00:31:27,720 --> 00:31:29,086              Bine? 553 00:31:29,088 --> 00:31:30,721        Bine, hai. 554 00:31:30,723 --> 00:31:31,889           - Sa mergem!             - Bine. 555 00:31:33,459 --> 00:31:34,992        Urasc acest loc. 556 00:31:34,994 --> 00:31:36,193        Urăsc pădurea. 557 00:31:36,195 --> 00:31:38,495         Urăsc campingul. 558 00:31:39,632 --> 00:31:41,565      Ce dracu este asta? 559 00:31:42,601 --> 00:31:45,202     - Este probabil coiotii. - Sunteți sigur? 560 00:31:45,204 --> 00:31:47,271           Tu stii       ce înseamnă probabil? 561 00:31:49,241 --> 00:31:51,775      Ar putea fi Bigfoot .. 562 00:31:51,777 --> 00:31:54,444         ... sau Bigfoots .. 563 00:31:54,446 --> 00:31:56,346           Sau Bigfeet? 564 00:31:56,348 --> 00:31:58,649     Bine, este Bigfoots,           nu Bigfeet. 565 00:31:58,651 --> 00:31:59,750          Da, cred           el are dreptate. 566 00:31:59,752 --> 00:32:01,218            Bigfoots,        are sens. 567 00:32:01,220 --> 00:32:03,620        Rahatul ăsta de Bigfoot,     adică nu este o glumă. 568 00:32:04,857 --> 00:32:06,256           Nici nu        observații OZN. 569 00:32:06,258 --> 00:32:08,091     Prietenii mei, ei - ei       am văzut niște rahaturi nebune 570 00:32:08,093 --> 00:32:09,293       în aceste păduri, omule. 571 00:32:09,295 --> 00:32:10,861 Întâmplător, au fost acestea         prietenii tai 572 00:32:10,863 --> 00:32:12,129         „coafare sau .. 573 00:32:12,831 --> 00:32:14,464       De altfel, da. 574 00:32:14,466 --> 00:32:16,700     Da, o parte din timp. 575 00:32:16,702 --> 00:32:18,735      O parte din timp, ei     au fost însă sobri, deci .. 576 00:32:18,737 --> 00:32:20,270       Dar îți spun, omule,             cred       există o legătură 577 00:32:20,272 --> 00:32:22,673      între halucinogene        droguri și străini. 578 00:32:22,675 --> 00:32:25,742     Ai putea să apelezi dacă     erau cu adevărat deschiși la ea. 579 00:32:25,744 --> 00:32:27,577         Nu m-ar deranja        tappin „ceva”. 580 00:32:27,579 --> 00:32:29,079            Oh, Bigfeet 581 00:32:29,081 --> 00:32:31,415         străini, dracului coioti .. 582 00:32:32,284 --> 00:32:34,518 Mi-e dor de apartamentul meu. 583 00:32:34,520 --> 00:32:36,520            mi-e dor de          Proiect Mindy. 584 00:32:38,290 --> 00:32:39,890          Proiect Mindy. 585 00:32:42,761 --> 00:32:44,928             La naiba,       voi pareti misto. 586 00:32:46,899 --> 00:32:48,699        Acest lucru vă va obține          dracu 'acolo. 587 00:32:48,701 --> 00:32:49,967       Ce este asta, lovitură? 588 00:32:49,969 --> 00:32:51,168           Nu Nu NU.           Nu Nu NU. 589 00:32:51,170 --> 00:32:52,502           E mai bine. 590 00:32:53,806 --> 00:32:58,642        Este pur, proaspăt,        gheata de smarald local. 591 00:32:58,644 --> 00:33:00,344             Smarald?         Pare alb. 592 00:33:00,346 --> 00:33:02,145           Uh, ca ...           în triunghi. 593 00:33:03,115 --> 00:33:04,681      Este triunghiul de smarald. 594 00:33:10,656 --> 00:33:14,324 Ooh-ooh-ooh! 595 00:33:16,562 --> 00:33:17,561               Oh. 596 00:33:19,131 --> 00:33:21,698            Rahat doar       devii prea real, poate? 597 00:33:21,700 --> 00:33:24,601         Nu, rahatul e doar        nu apartamentul meu. 598 00:33:39,518 --> 00:33:41,135              Ce? 599 00:33:41,136 --> 00:33:42,753     Ești sigur că dulapul      era cu adevărat necesar? 600 00:33:42,755 --> 00:33:45,389             - Iisus.      - S-a speriat, Brock. 601 00:33:45,391 --> 00:33:46,590       Ei bine, e speriată? 602 00:33:46,592 --> 00:33:49,693         Nu crezi    Sunt speriat? Iisus Hristos. 603 00:33:49,695 --> 00:33:50,894              Uite .. 604 00:33:54,233 --> 00:33:57,200      Ce se întâmplă dacă nu este ea? 605 00:33:57,202 --> 00:33:58,535             Nu ea? 606 00:34:00,072 --> 00:34:01,872       - Ei, cine este ea?     - Ei bine, tocmai asta. 607 00:34:01,874 --> 00:34:03,206 Nu mă pricep. 608 00:34:03,208 --> 00:34:04,608          Nu știu. 609 00:34:05,477 --> 00:34:06,943           Nu știu. 610 00:34:06,945 --> 00:34:08,612       Ar putea încerca       să ne păcălească, nu? 611 00:34:08,614 --> 00:34:11,415       În niciun caz nu putem      circumstanțe nenorocite 612 00:34:11,417 --> 00:34:13,183            permite-le      să ne facă vulnerabili 613 00:34:13,185 --> 00:34:15,485         pentru că avem         emoțiile umane. 614 00:34:15,487 --> 00:34:16,520             În regulă? 615 00:34:17,790 --> 00:34:20,524       Știu că și Curtea       acolo, naiba. 616 00:34:20,526 --> 00:34:22,025           Stiu asta,           Stiu asta! 617 00:34:22,027 --> 00:34:23,960    Pentru că am guaran-fuckin-tee          dacă nu ar fi fost 618 00:34:23,962 --> 00:34:25,962 nu ar fi         sub acest acoperiș. 619 00:34:28,801 --> 00:34:30,600          În dimineața 620 00:34:30,602 --> 00:34:32,269     o vom lăsa afară, bine? 621 00:34:32,271 --> 00:34:34,938          Vom reevalua          situatia. 622 00:34:34,940 --> 00:34:36,039             - Bine?             - Da. 623 00:34:36,041 --> 00:34:38,341     Acum, cel mai rău caz 624 00:34:38,343 --> 00:34:40,477      este un pic enervată. 625 00:34:40,479 --> 00:34:42,345     - E un pic enervată.             - Da. 626 00:34:42,347 --> 00:34:44,648       Îi cumpăr micul dejun,           Imi cer scuze. 627 00:34:44,650 --> 00:34:45,816             Suntem bine. 628 00:34:47,086 --> 00:34:48,919     Dar, dacă nu este ea .. 629 00:34:51,023 --> 00:34:53,223 E mai bine acolo. 630 00:34:53,225 --> 00:34:55,559            Pe aici,       O pot păstra în siguranță. 631 00:34:56,361 --> 00:34:57,627 Am înțeles. 632 00:35:02,601 --> 00:35:05,302 Doamne, sunt atât de obosit          din rahatul acesta. 633 00:35:07,339 --> 00:35:08,839            Vom trage          prin, gagico. 634 00:35:08,841 --> 00:35:12,142       Oh! La naiba chineză        generator de dracu '! 635 00:35:12,144 --> 00:35:15,078        O să o iau, onoară!          Încercați un relaxare! 636 00:35:15,080 --> 00:35:16,646       Sunt relaxat. 637 00:35:24,723 --> 00:35:26,957       Bine, ești gata? 638 00:35:26,959 --> 00:35:28,625           Născut gata. 639 00:35:30,929 --> 00:35:33,163          Brock, știm         esti acolo 640 00:35:34,166 --> 00:35:35,565         Poliție! Deschideți-vă! 641 00:35:37,369 --> 00:35:38,668           Ultima șansă. 642 00:35:41,773 --> 00:35:42,939        Sfinte dracu, Brock! 643 00:35:42,941 --> 00:35:44,207     Nu am văzut niciodată atât de multe 644 00:35:44,209 --> 00:35:45,208           și sunt în toată casa. 645 00:35:45,210 --> 00:35:46,376     Am fost lovind chestia aia 646 00:35:46,378 --> 00:35:48,178     și sunt atât de dracu '           multi dintre ei 647 00:35:48,180 --> 00:35:49,546           Abia am primit         treaba merge. 648 00:35:49,548 --> 00:35:51,014           Sunt doar        peste tot 649 00:35:51,016 --> 00:35:52,382       și farurile inundate             Haide 650 00:35:52,384 --> 00:35:54,184         și exportă           sau teleport 651 00:35:54,186 --> 00:35:55,886       sau orice dracu      ei fac, dar eu nu - 652 00:35:55,888 --> 00:35:57,721           Zahar, shh.         Hai, zahăr. 653 00:35:57,723 --> 00:35:58,822         Nu suntem pregătiți            pentru ei. 654 00:35:58,824 --> 00:35:59,923         Păi, suntem gata. 655 00:35:59,925 --> 00:36:00,991 Nu cred          suntem gata -- 656 00:36:00,993 --> 00:36:02,159        Vom fi gata. 657 00:36:02,161 --> 00:36:04,294      - Sunt prea multe -       - Vom fi gata. 658 00:36:04,296 --> 00:36:05,295           - Știu asta.             - Bine. 659 00:36:05,297 --> 00:36:07,130         - Bine? În regulă.             - Bine. 660 00:36:10,102 --> 00:36:11,168     Dracul ești tu, Zack? 661 00:36:14,840 --> 00:36:16,840        Naiba a fost asta? 662 00:36:16,842 --> 00:36:19,075     A - bine, serios,     ce dracu a fost asta? 663 00:36:22,147 --> 00:36:23,580         Să aflăm. 664 00:36:24,650 --> 00:36:26,049          Ce ciudat. 665 00:36:29,488 --> 00:36:31,254         De ce, asta ar trebui          încet-le. 666 00:36:31,256 --> 00:36:33,123          Nu va fi     ține-le afară, dar va fi cred încet, cred. 667 00:36:33,125 --> 00:36:34,891     - Ai prins capcanele?        - Am capcanele. 668 00:36:34,893 --> 00:36:36,726         O să stabilim,           o sa          setează-le în continuare. 669 00:36:36,728 --> 00:36:37,994             - Da.     - Așezați baza. 670 00:36:51,109 --> 00:36:53,109      Stai, micule. 671 00:36:58,016 --> 00:36:59,783           Vin. 672 00:37:04,957 --> 00:37:06,957       Da da da DA,       da da da DA. 673 00:37:10,729 --> 00:37:11,861     Ya trebuie să-ți ții capul           in joc. 674 00:37:11,863 --> 00:37:13,029          - Este în ea!         - Rămâi concentrat. 675 00:37:13,031 --> 00:37:14,097          - Stai vigilent.     - Eu - m-ai confundat. 676 00:37:14,099 --> 00:37:15,699      Dacă vezi ceva, spune ceva'. 677 00:37:15,701 --> 00:37:17,033         Ia-ți unghiile. 678 00:37:28,080 --> 00:37:30,547          Am văzut un Grey. 679 00:37:30,549 --> 00:37:32,616            Un vizitator. 680 00:37:34,019 --> 00:37:37,454      Tipul ăsta părea mișto. 681 00:37:38,457 --> 00:37:39,623     Oh, un vizitator Gray? 682 00:37:39,625 --> 00:37:41,625      Da, nu te uiți       Canalul de istorie? 683 00:37:42,527 --> 00:37:43,593           Da da,          un străin Grey. 684 00:37:43,595 --> 00:37:45,061     Sunt cele mai frecvente         pentru a vizita Pământul. 685 00:37:45,063 --> 00:37:46,696         Știi, știu    destul de multe despre istorie 686 00:37:46,698 --> 00:37:47,797         dar de la școală. 687 00:37:47,799 --> 00:37:49,399        Ei bine, e al tău          prima greseala. 688 00:37:50,636 --> 00:37:53,270         E drept, căci televizorul este un profesor mult mai bun. 689 00:37:53,272 --> 00:37:54,938            Da. Da,         e o grămadă 690 00:37:54,940 --> 00:37:56,673        de diferite feluri            al străinilor. 691 00:37:56,675 --> 00:37:58,241       Dintre toate,        diferite galaxii 692 00:37:58,243 --> 00:37:59,276           și diferit            dimensiuni. 693 00:37:59,278 --> 00:38:00,810      Asta a construit         piramidele sunt 694 00:38:00,812 --> 00:38:03,046        w-a-a-ay diferit    decât grișii, știi. 695 00:38:03,048 --> 00:38:05,749       Griii sunt drepți,     încearcă doar să ne studiezi. 696 00:38:05,751 --> 00:38:08,251       Știi, vor             aflați cum ne-a făcut Anunnaki. 697 00:38:08,253 --> 00:38:10,253          Ce dracu         este un Anunnaki? 698 00:38:11,523 --> 00:38:12,722      Bine, încearcă să ții pasul. 699 00:38:12,724 --> 00:38:14,224       Nu vreau decât să explic         un milion de ani 700 00:38:14,226 --> 00:38:16,293      a istoriei odată, bine? 701 00:38:16,295 --> 00:38:18,428        Deci, Anunnaki,     ei - sunt băieții 702 00:38:18,430 --> 00:38:20,830     din Egipt și Sumeria. 703 00:38:20,832 --> 00:38:22,499            Tu stii,        sunt - sunt      cei care ne-au făcut. 704 00:38:22,501 --> 00:38:24,200       Ai văzut unul dintre acestea      Anunnaki în pădure? 705 00:38:24,202 --> 00:38:26,870             Nu Nu,        nu fi prost. 706 00:38:26,872 --> 00:38:28,638      Am văzut - am văzut un Grey. 707 00:38:28,640 --> 00:38:30,740 Am văzut un Grey           și el a fost - 708 00:38:30,742 --> 00:38:33,143      Puteți să vă opriți         pentru ca, cum ar fi,           doua secunde? 709 00:38:35,681 --> 00:38:39,049        Uite, poate a văzut            un extraterestru,         poate că nu a făcut-o. 710 00:38:39,051 --> 00:38:41,584     Ai auzit ce a spus.    Micuțul tip a fost drăguț. 711 00:38:41,586 --> 00:38:43,820          A incercat           să mă învețe. 712 00:38:43,822 --> 00:38:46,323       Nu-i oferim ceva          bomboane sau poate        un blând brățat. 713 00:38:46,325 --> 00:38:48,792             Sunt sigur         Ieremia și Zach sunt afară, blazin up 714 00:38:48,794 --> 00:38:51,227       vorbind despre fete     sau chitare sau orice altceva. 715 00:38:51,229 --> 00:38:52,796           Da, știu            ce am văzut. 716 00:38:54,266 --> 00:38:55,532            Gee-gudroane. 717 00:39:00,605 --> 00:39:03,973     Da, da, sunt duri,           ele sunt dure. 718 00:39:03,975 --> 00:39:06,976      Dar ei sunt totuși animale        parcă am ajuns aici. 719 00:39:06,978 --> 00:39:08,478        Sunt sigur că au primit          puteri speciale 720 00:39:08,480 --> 00:39:09,979     și tehnologie și rahat 721 00:39:09,981 --> 00:39:11,748          dar totuși         in carne si oase. 722 00:39:11,750 --> 00:39:14,351           Și știu,        pentru că am ucis          destul de-i. 723 00:39:14,353 --> 00:39:17,587 Acum, nu se poate      prinde-i neapărat. 724 00:39:17,589 --> 00:39:18,621          Dar va merge           dracu-i în sus. 725 00:39:18,623 --> 00:39:20,924      O să-i ia naiba           destul de bine. 726 00:39:20,926 --> 00:39:22,192         Haideți să obținem acestea            capcane stabilite. 727 00:39:22,194 --> 00:39:23,760           Primesc      voințele de aici. 728 00:39:23,762 --> 00:39:25,929              - Hei.        - Urăsc diseară. 729 00:39:25,931 --> 00:39:28,498             Aceasta este      în fiecare noapte, Peggy. 730 00:39:28,500 --> 00:39:31,301       Te iubesc si imi doresc       nimic din asta pe tine. 731 00:39:32,537 --> 00:39:33,703              Ce? 732 00:39:35,140 --> 00:39:37,807       O idee mi-a venit.        Obțineți aceste seturi. 733 00:39:37,809 --> 00:39:39,642 Trebuie să construiesc        ceva din interior. 734 00:39:42,147 --> 00:39:43,446              Bine. 735 00:39:46,518 --> 00:39:47,951     Cum dracu știi           toate astea? 736 00:39:47,953 --> 00:39:49,185           Cum am spus,         Canal de istorie 737 00:39:49,187 --> 00:39:50,653         vorbește despre asta. 738 00:39:50,655 --> 00:39:51,888         Există o mulțime            cărți și ele. 739 00:39:51,890 --> 00:39:54,524           Nu, nu,     „Iată calul palid” 740 00:39:54,526 --> 00:39:55,959          „Amprentele           A Zeilor " 741 00:39:55,961 --> 00:39:57,861     „Magiții Zeilor”. 742 00:39:57,863 --> 00:40:01,197     La dracu. Ev - chiar - chiar         Nat Geo o să arunce      câteva indicii acolo. 743 00:40:01,199 --> 00:40:03,533 Da, a doua zi        prăbușirea            în Roswell 744 00:40:03,535 --> 00:40:04,868          o hârtie locală         scoate o poveste 745 00:40:04,870 --> 00:40:07,804          spunând că a fost      o farfurie f-flyin '. 746 00:40:07,806 --> 00:40:09,406             Asta a fost     o declarație guvernamentală. 747 00:40:09,408 --> 00:40:12,308            Ziua urmatoare,     l-au retras, de ce? 748 00:40:12,310 --> 00:40:15,145     Poate că a existat      o greșeală sau amprentă greșită          sau ceva. 749 00:40:15,147 --> 00:40:16,279           Nu Nu NU,           nu Nu NU. 750 00:40:16,281 --> 00:40:17,614      Gândiți-vă ce ar face        se întâmplă dacă toată lumea 751 00:40:17,616 --> 00:40:18,748            aflat că acești tipi erau 752 00:40:18,750 --> 00:40:19,983           coborând        și luați oameni. 753 00:40:19,985 --> 00:40:23,353           Oamenii ar vrea      f - naibii să răsufle. 754 00:40:23,355 --> 00:40:26,523         Nu am vedea pe nimeni           are control.      Nu avem control. 755 00:40:26,525 --> 00:40:27,957     Te-ai gândit vreodată           sursele tale 756 00:40:27,959 --> 00:40:29,225           s-ar putea să nu fie          un 100 la sută? 757 00:40:29,227 --> 00:40:30,860       Sa întâmplat vreodată       la tine că nimic 758 00:40:30,862 --> 00:40:33,296        că ființele umane            știu sau fac        este 100%? 759 00:40:33,298 --> 00:40:35,098       Răspundeți la fiecare    întrebare cu o întrebare? 760 00:40:36,301 --> 00:40:38,234 Tu? 761 00:40:38,236 --> 00:40:40,904      Bine. Ei bine, cel puțin           se gândește           de ceva. 762 00:40:40,906 --> 00:40:42,238        Cu siguranță a văzut       ceva acolo. 763 00:40:42,240 --> 00:40:43,740       Singurul lucru          este sigur 764 00:40:43,742 --> 00:40:46,142         este că acest tip             este inalt. 765 00:40:46,144 --> 00:40:48,411      La medicamente le-am împărtășit          cu tine, frate. 766 00:40:49,347 --> 00:40:50,713       Știi ce altceva? 767 00:40:51,450 --> 00:40:52,949       Îmi găsesc băiatul. 768 00:40:54,486 --> 00:40:55,919     Îți voi găsi băiatul. 769 00:40:55,921 --> 00:40:58,221          Domnule Slickness?         Cum îl cheamă? 770 00:40:58,223 --> 00:41:00,156          Domnule Slickness. 771 00:41:00,158 --> 00:41:02,158 Sunt găsit       Domnule Slickness, da. 772 00:41:03,361 --> 00:41:05,428     Vino aici, frate micuț. 773 00:41:05,430 --> 00:41:06,963         Le urmărești. 774 00:41:06,965 --> 00:41:07,964              Bine. 775 00:41:08,733 --> 00:41:09,766              Bine. 776 00:41:12,471 --> 00:41:14,337             În regulă.            Mulțumesc. 777 00:41:14,339 --> 00:41:15,505           Ai grija. 778 00:41:17,676 --> 00:41:19,809             În regulă.      Mă duc la cortul meu. 779 00:41:23,281 --> 00:41:26,015          Ce naiba        te-ai gandit? 780 00:41:26,017 --> 00:41:27,484       Ei bine, mă gândeam         Am vrut să mă opresc 781 00:41:27,486 --> 00:41:29,486      fiul unei curva care      își vindeca otrava 782 00:41:29,488 --> 00:41:31,387       în comunitatea noastră .. 783 00:41:31,389 --> 00:41:33,423             ... d-le. 784 00:41:33,425 --> 00:41:35,358 - I-am spus --       - Taci naibii din gura,             Jackson. 785 00:41:35,360 --> 00:41:38,027        Știți ce este          ar arăta ca 786 00:41:38,029 --> 00:41:39,462          dacă asta a ieșit          pentru public? 787 00:41:39,464 --> 00:41:40,630             Tu? 788 00:41:40,632 --> 00:41:41,731              Îți faci? 789 00:41:41,733 --> 00:41:42,966        Ar părea        cineva în sfârșit 790 00:41:42,968 --> 00:41:44,300         facandu-ti treaba. 791 00:41:47,973 --> 00:41:49,372      Gleesh nosh nish nosh. 792 00:41:51,877 --> 00:41:53,877      Ginish nish nosh loke. 793 00:42:01,419 --> 00:42:02,919              Bebelus. 794 00:42:02,921 --> 00:42:04,854       Copilă, cât timp am fost          acolo pentru? 795 00:42:04,856 --> 00:42:06,523 Ți-ai pus capcanele? 796 00:42:08,527 --> 00:42:10,894        Eu - Mă așezam          ultimul        și apoi - apoi .. 797 00:42:12,430 --> 00:42:14,130      ... unul din acele lucruri            a apărut. 798 00:42:14,132 --> 00:42:16,199       Vezi, sunt deja       încurcându-te cu televizorul. 799 00:42:19,037 --> 00:42:22,405     Eu ... am început să fac asta            pentru tribunal. 800 00:42:22,407 --> 00:42:24,207           Atunci aș putea          adu-o înapoi. 801 00:42:24,843 --> 00:42:27,143           Ce este? 802 00:42:27,145 --> 00:42:29,445    Este o transmisie de unde-         casca de blocare. 803 00:42:29,447 --> 00:42:32,415             Aceasta este      o tehnologie militară. 804 00:42:32,417 --> 00:42:34,551     S-a scurs publicului destul de repede. 805 00:42:36,454 --> 00:42:37,820            Vino aici. 806 00:42:49,100 --> 00:42:50,600       Nu știu dacă asta      va fi suficient 807 00:42:50,602 --> 00:42:52,869        s-o aduc înapoi. 808 00:42:52,871 --> 00:42:54,871        S-ar putea deja         fii prea adânc 809 00:42:59,177 --> 00:43:01,210     Du-te cu niște pini bobby,         ai vrea, iubito? 810 00:43:02,047 --> 00:43:03,279             În regulă. 811 00:43:14,459 --> 00:43:16,893       E în regulă, dragă. 812 00:43:16,895 --> 00:43:19,796        Unchiul Brock crede          și-a dat seama          un mod de a ajuta. 813 00:43:21,166 --> 00:43:23,433          Uite, nu sunt          un procent de 100 la sută. 814 00:43:24,636 --> 00:43:27,370           Dar socotesc         asta doar s-ar putea 815 00:43:27,372 --> 00:43:30,406        le blochează semnalele vine în capul tău. 816 00:43:30,408 --> 00:43:31,708              Da. 817 00:43:31,710 --> 00:43:33,443           Bine, sigur         pinii bobby. 818 00:43:34,879 --> 00:43:36,713     Este doar un mic știft. 819 00:43:36,715 --> 00:43:39,649            E in regula,     este doar un mic știft. 820 00:43:39,651 --> 00:43:40,750       Doar mă gândesc la asta.           Poftim. 821 00:43:40,752 --> 00:43:42,919    - Grăbește-te acum. Haide acum.            - Aproape. 822 00:43:42,921 --> 00:43:44,454       Pare cam frumos. 823 00:43:44,456 --> 00:43:46,055        - Te-ai opri?             - Bine. 824 00:43:46,057 --> 00:43:47,056              Bebelus.. 825 00:43:52,364 --> 00:43:53,563            Lucrare frumoasă. 826 00:44:01,573 --> 00:44:03,573      Ce anume ai fost         menit să prindă? 827 00:44:12,050 --> 00:44:15,618     Ești scutit de tine îndatoriri în seara asta, amice. 828 00:44:18,556 --> 00:44:20,189              Ohhh. 829 00:44:21,993 --> 00:44:24,093      Ce ți s-a întâmplat? 830 00:44:25,997 --> 00:44:28,464       Cine ți-a făcut asta? 831 00:44:28,466 --> 00:44:30,633       Calmeaza-te. Spune-mi. 832 00:44:33,071 --> 00:44:34,404               Oh. 833 00:44:37,575 --> 00:44:38,908               Ohh. 834 00:44:40,779 --> 00:44:42,211               Zack! 835 00:44:45,650 --> 00:44:47,116               Zack! 836 00:44:47,819 --> 00:44:49,252          Zack, unde .. 837 00:44:50,155 --> 00:44:51,754              Zack. 838 00:44:51,756 --> 00:44:54,123       Zack, ce dracu            s-a întâmplat? 839 00:44:54,125 --> 00:44:56,125          Ce dracu        ai facut, tipule? 840 00:44:58,096 --> 00:44:59,429              La dracu '! 841 00:44:59,431 --> 00:45:01,631       Zack. Aceasta peste unii          nenorocita de buruiana? 842 00:45:26,725 --> 00:45:28,791          De câte ori trebuie să te întreb? 843 00:45:28,793 --> 00:45:31,127        Cât timp ai fost?       notare de la Brock? 844 00:45:31,129 --> 00:45:33,329      Nu cunosc un Brock. 845 00:45:33,331 --> 00:45:35,064     Pentru o scârbă modificată           ca tine 846 00:45:35,066 --> 00:45:36,566          el poate fi Dumnezeu. 847 00:45:37,469 --> 00:45:38,901           Lasă-ma sa spun          tu ești ceva. 848 00:45:39,971 --> 00:45:43,539         El nu este Dumnezeu.       Nici măcar nu e bărbat. 849 00:45:43,541 --> 00:45:46,075       Uite, dacă aș ști cine          acest tip a fost,      Eu - ți-aș spune. 850 00:45:46,077 --> 00:45:48,277        Doar stai acolo     cu un rânjet hrănitor 851 00:45:48,279 --> 00:45:49,712        tencuit peste tot chipul tău 852 00:45:49,714 --> 00:45:52,014          spune-mi tu        nu stiu cine        dracu 'este tipul ăsta? 853 00:45:52,016 --> 00:45:53,382             - Da.     - Nu l-ai mai văzut niciodată? 854 00:45:53,384 --> 00:45:54,584           Sunt serios! 855 00:45:56,221 --> 00:45:57,353     Ei bine, nu cumpăr asta. 856 00:45:57,355 --> 00:45:58,588      Îmi spun adevărul! 857 00:45:58,590 --> 00:45:59,956          Derek, nu, nu. 858 00:45:59,958 --> 00:46:01,457               Nu! 859 00:46:01,459 --> 00:46:04,327          Hei! Hei! Hei!          Calmează-te acum! 860 00:46:37,128 --> 00:46:38,161        Hai să facem ceva            diferit. 861 00:46:39,764 --> 00:46:41,631            Diferit? 862 00:46:41,633 --> 00:46:42,999          Cât de diferit? 863 00:46:49,991 --> 00:46:50,807 Nu vreau bug    bietul Cassie. 864 00:46:58,716 --> 00:46:59,816 Hai să mergem       ceva diferit. 865 00:47:00,952 --> 00:47:02,285             Haide. 866 00:47:17,168 --> 00:47:19,535 Oh! Oh! Oh! 867 00:47:21,039 --> 00:47:23,472            O! Oh! Oh! 868 00:47:25,777 --> 00:47:27,743           Bine! Da! 869 00:47:27,745 --> 00:47:29,779            Ei încă         in carne si oase,           nu-i așa? 870 00:47:33,952 --> 00:47:34,951              Bine. 871 00:47:38,022 --> 00:47:39,455               Dumnezeu! 872 00:47:41,459 --> 00:47:44,527      Iți promit. Iți promit.            Iți promit. 873 00:48:04,048 --> 00:48:06,082      Nu ești atât de rău acum,             esti? 874 00:48:10,521 --> 00:48:12,388           Ce? Ce? 875 00:48:12,390 --> 00:48:14,323         Cum să faci asta? 876 00:48:14,325 --> 00:48:15,491            Tu vorbesti         puțină engleză 877 00:48:15,493 --> 00:48:17,059     spune-mi ce te sperie            sunt dupa 878 00:48:17,829 --> 00:48:19,695 și te voi lăsa să pleci. 879 00:48:19,697 --> 00:48:23,599    Dacă nu ... vom face performanță     o mică intervenție chirurgicală la creier. 880 00:48:25,436 --> 00:48:28,037          Ce? Am fost.. 881 00:48:28,039 --> 00:48:30,239        Mi-e dor de mama. 882 00:48:35,079 --> 00:48:37,380           Ei bine, bine. 883 00:48:37,382 --> 00:48:39,682         Ce zici să iau     aruncă o privire asupra ta? 884 00:48:39,684 --> 00:48:41,984       Cum ar fi asta? Nu-i asa? 885 00:48:41,986 --> 00:48:43,486              - Nu.     - Știi ce vreau să spun? 886 00:48:48,559 --> 00:48:50,559           Acum, asta este       va lăsa o amprentă. 887 00:48:52,330 --> 00:48:54,497           Iată aici       va lăsa o pană. 888 00:49:06,110 --> 00:49:07,643            O, dracu! 889 00:49:09,480 --> 00:49:11,147               Aah! 890 00:49:18,923 --> 00:49:20,156        Cum spuneam 891 00:49:20,158 --> 00:49:22,525          intergalactic, minte-dracu 892 00:49:22,527 --> 00:49:24,327         Fecior de curva. 893 00:49:38,042 --> 00:49:39,709           Mama sfântă. 894 00:49:42,013 --> 00:49:44,347          Ce este asta? 895 00:49:44,349 --> 00:49:47,450    Dovada! Asta e.              Dovada! 896 00:49:47,452 --> 00:49:49,018     L-am mancat pe celălalt            destul de rău 897 00:49:49,020 --> 00:49:51,654    pentru a obține o probă, dar uite      la acest lucru nenorocit. 898 00:49:51,656 --> 00:49:52,722           Asta e ceea ce        Vorbesc despre. 899 00:49:52,724 --> 00:49:54,490             Ia cateva       pungi congelatoare, copil. 900 00:49:55,593 --> 00:49:57,493        Acum, aș monta-o        chiar acolo dacă 901 00:49:57,495 --> 00:49:59,328         nu miroase         ca fundul ras. 902 00:49:59,330 --> 00:50:00,529        Suc de cur ras. 903 00:50:00,531 --> 00:50:02,331 Ugh.      Ugh, mă atinge. 904 00:50:02,333 --> 00:50:04,433             Stiu. 905 00:50:04,435 --> 00:50:06,035     Va intepa putin         chiar la început. 906 00:50:06,037 --> 00:50:07,703       Apoi, pleacă.            Este bine. 907 00:50:08,873 --> 00:50:10,740          Intră acolo. 908 00:50:10,742 --> 00:50:11,974            Oh da. 909 00:50:13,211 --> 00:50:14,677            Te-am înțeles! 910 00:50:14,679 --> 00:50:15,845            Ai terminat! 911 00:50:16,848 --> 00:50:18,180           Ai grătar. 912 00:50:18,983 --> 00:50:19,982              Da. 913 00:51:06,964 --> 00:51:08,064               Hm. 914 00:51:37,762 --> 00:51:39,895         Ar fi trebuit     un profesor de grădiniță. 915 00:51:50,141 --> 00:51:51,407              La dracu. 916 00:52:25,009 --> 00:52:26,342             - Peggy.              - Hm? 917 00:52:26,344 --> 00:52:29,011       Chiar sunteți destul gospodarul. 918 00:52:29,013 --> 00:52:30,312          Da, mama mea           spuse mereu 919 00:52:30,314 --> 00:52:32,414        „Peggy, dacă ești           o voi face 920 00:52:32,416 --> 00:52:33,549      „de ce să greșești o dată 921 00:52:33,551 --> 00:52:35,317        dacă ai putea să o faci          nu de doua ori? " 922 00:52:35,319 --> 00:52:36,852        Mama mereu doar      m-a lovit cu pumnul în față 923 00:52:36,854 --> 00:52:38,053       mi-a spus să nu fumez          in casa. 924 00:52:38,055 --> 00:52:40,956         Și am, am     un marker de culoare diferit 925 00:52:40,958 --> 00:52:43,192      pentru fiecare geantă,      deci putem ajuta la păstrarea acesteia 926 00:52:43,194 --> 00:52:44,727         drăguț și, ca,            organizat. 927 00:52:44,729 --> 00:52:46,829        Ai fi fost o helluva 928 00:52:46,831 --> 00:52:48,330      educatoare. 929 00:52:48,332 --> 00:52:49,498     Bine, să facem asta. 930 00:52:49,500 --> 00:52:50,966       Celelalte SOB-uri sunt      vin și ei nu 931 00:52:50,968 --> 00:52:52,101        va fi prea fericit 932 00:52:52,103 --> 00:52:53,502          că am ucis     doi dintre compadrele lor. 933 00:52:53,504 --> 00:52:54,937           Hai să o facem. 934 00:53:00,845 --> 00:53:02,845         Acesta este probabil        destul de departe, nu? 935 00:53:02,847 --> 00:53:04,446               Nu. 936 00:53:04,448 --> 00:53:07,316     Vreau să găsesc o poiană.     Vreau să văd câteva stele. 937 00:53:07,818 --> 00:53:09,318              Bine. 938 00:53:11,989 --> 00:53:13,055               Dumnezeu .. 939 00:53:13,057 --> 00:53:14,056           Ești sigur         știi exact 940 00:53:14,058 --> 00:53:15,090 ce faci, iubito? 941 00:53:15,092 --> 00:53:17,226        Ei bine, nu știu          exact, dar .. 942 00:53:17,228 --> 00:53:18,594           ...Stiu          Nu pot să mă împind 943 00:53:18,596 --> 00:53:20,329     tot nenorocitul         în congelator. 944 00:53:20,331 --> 00:53:22,798         Pot folosi o mână            aici. 945 00:53:22,800 --> 00:53:24,033            Prinde .. 946 00:53:24,035 --> 00:53:27,369      Uh, poți - poți      dă-mi mâna ... 947 00:53:28,539 --> 00:53:31,106         ... the - the .. 948 00:53:31,108 --> 00:53:32,942          Poți doar .. 949 00:53:39,116 --> 00:53:41,116       Vrei să țin        părul tău pentru tine? 950 00:53:42,954 --> 00:53:44,253               Dumnezeu. 951 00:53:49,827 --> 00:53:52,428        Whoa, whoa, whoa,           whoa, whoa. 952 00:53:56,234 --> 00:53:58,000 - Bebelus.             - Da? 953 00:53:59,303 --> 00:54:02,438          Nu vezi        bucuria din jurul nostru? 954 00:54:02,440 --> 00:54:04,006     Grădina minunată de buruieni? 955 00:54:04,008 --> 00:54:05,708        Acest paradis al potului? 956 00:54:05,710 --> 00:54:06,709               Nu-i asa? 957 00:54:07,812 --> 00:54:10,246      Ești un astfel de weirdo. 958 00:54:10,248 --> 00:54:11,313     Și ești despre mine. 959 00:54:12,750 --> 00:54:13,816             Haide. 960 00:54:18,656 --> 00:54:19,722              Baieti? 961 00:54:20,891 --> 00:54:22,658              Baieti? 962 00:54:22,660 --> 00:54:24,660          Haide, băieți,        nu este amuzant. 963 00:54:26,430 --> 00:54:27,997     Unde dracu ești? 964 00:54:43,314 --> 00:54:46,248         O, Doamne, asta ..        Aceasta este retardată. 965 00:54:47,852 --> 00:54:50,252      Bine, cred    e mai bine decât nimic. 966 00:54:55,192 --> 00:54:56,191 Începem. 967 00:55:21,352 --> 00:55:23,452        Mirosul nu devine            mai bine. 968 00:55:27,591 --> 00:55:29,358          Shh, shh, shh. 969 00:55:29,360 --> 00:55:30,726          Auzi asta? 970 00:55:30,728 --> 00:55:33,395          Ureche bună, Peg.      Nu este un animal. 971 00:55:33,397 --> 00:55:35,397     Pare că vine         din grădină. 972 00:55:36,600 --> 00:55:38,334       Rapid. Ia arma.       E sub pat. 973 00:56:03,060 --> 00:56:04,960      Deci, aceasta este ceea ce ei       dorit cu buruiana mea. 974 00:56:08,165 --> 00:56:09,231           Încet, Peg. 975 00:56:11,535 --> 00:56:13,569          Ține-mă flanc           în dreapta mea. 976 00:56:17,875 --> 00:56:21,143           Bebelus. Bebelus! 977 00:56:23,114 --> 00:56:25,013             Nu! AGH! 978 00:56:25,950 --> 00:56:27,783 Nu! Vă rog! 979 00:56:29,387 --> 00:56:31,053            Nu! Te rog! 980 00:56:31,055 --> 00:56:32,988             Aah! Nu! 981 00:56:36,494 --> 00:56:39,194    Ai ales locul greșit        pentru a începe o familie. 982 00:56:39,196 --> 00:56:40,496             Vă rog! 983 00:56:40,498 --> 00:56:42,164       Vă rog! O Doamne! 984 00:56:50,408 --> 00:56:51,673              La dracu '! 985 00:56:57,114 --> 00:56:58,414         Haide, Cassie. 986 00:57:01,652 --> 00:57:03,252             Macar       Al naibii încerc. 987 00:57:06,424 --> 00:57:09,091     Te urăsc băieți. 988 00:57:09,093 --> 00:57:10,592     Jur când mă întorc 989 00:57:10,594 --> 00:57:12,795          O să plec       la sală zilnic 990 00:57:12,797 --> 00:57:15,731        și o să mănânc           foarte bine 991 00:57:15,733 --> 00:57:18,333        și voi suna             mama mea. 992 00:57:19,837 --> 00:57:22,271 Și jur pe Dumnezeu,     Nu sunt niciodată, naibii vreodată 993 00:57:22,273 --> 00:57:23,705       mergând din nou la camping. 994 00:57:26,110 --> 00:57:27,609     Băieți, trebuie, uh .. 995 00:57:27,611 --> 00:57:29,711        Hei, Klaus! Besh! 996 00:57:32,817 --> 00:57:34,316            Ah, dracu. 997 00:57:34,819 --> 00:57:36,218             Cassie! 998 00:57:38,756 --> 00:57:40,689             Cassie! 999 00:57:43,961 --> 00:57:45,561         Gândiți-vă, Peg,     dacă nu am fi intervenit 1000 00:57:45,563 --> 00:57:47,629    când am făcut-o, aceste lucruri      ar fi fost părinți. 1001 00:57:47,631 --> 00:57:49,598           Uh, zahăr .. 1002 00:57:49,600 --> 00:57:50,966         ...ce e aia? 1003 00:57:55,473 --> 00:57:57,105           O Doamne. 1004 00:57:57,107 --> 00:57:58,474             Oameni. 1005 00:57:58,476 --> 00:58:00,843     Nu sunt sigur, dar am primit       o idee destul de bună. 1006 00:58:00,845 --> 00:58:02,678      Probabil a trimis un cercetaș. 1007 00:58:02,680 --> 00:58:04,746 Mă îndoiesc că au trimis unul          a se preda. 1008 00:58:08,986 --> 00:58:10,319             Cassie! 1009 00:58:10,955 --> 00:58:12,454              Cass! 1010 00:58:12,456 --> 00:58:14,456          Oameni reali.           O Doamne. 1011 00:58:19,129 --> 00:58:20,295       Bine ați venit la Willits. 1012 00:58:28,572 --> 00:58:31,206     Ei, rahat. Ce suntem noi       ar trebui să facă acum? 1013 00:58:33,143 --> 00:58:36,078     Acum, avem un altul          de a face fata. 1014 00:58:36,080 --> 00:58:37,813       Ar trebui să-i îngropăm? 1015 00:58:37,815 --> 00:58:39,982      Nu o să le arăt        acel mult respect. 1016 00:58:39,984 --> 00:58:42,451     Ei bine, nu vor face asta     toate se potrivesc la congelator. 1017 00:58:43,621 --> 00:58:46,955     - Crezi că sunt prost?              - Nu. 1018 00:58:46,957 --> 00:58:48,490    Ei bine, asta este o retorică intrebare, dragule 1019 00:58:48,492 --> 00:58:49,525              'cauza        Știu că nu 1020 00:58:49,527 --> 00:58:51,593          toate se vor potrivi     în nenorocitul congelator. 1021 00:58:51,595 --> 00:58:53,896      Dar, copilaș, părinții mei      vin într-o săptămână. 1022 00:58:53,898 --> 00:58:55,063            Ce sunt eu         ar trebui sa spuna? 1023 00:58:55,065 --> 00:58:56,865        Că am putred         Dovleci lanterne 1024 00:58:56,867 --> 00:58:58,500        în toată curtea         de Halloween? 1025 00:58:58,502 --> 00:58:59,568      De ce nu pot părinții tăi            rămâi doar 1026 00:58:59,570 --> 00:59:00,769          în Shreveport         ca parintii mei? 1027 00:59:00,771 --> 00:59:03,305     Bine, uite. Îi ardem       în butoiul de ardere. 1028 00:59:03,307 --> 00:59:05,374 Folosim cenușa         pentru îngrășământ. 1029 00:59:06,610 --> 00:59:07,609             În regulă. 1030 00:59:33,671 --> 00:59:35,003              Rahat. 1031 00:59:58,028 --> 00:59:59,528            Ah, dracu. 1032 01:00:01,065 --> 01:00:03,065           La dracu. Zack. 1033 01:00:03,067 --> 01:00:04,566       Unde i-ai pus? 1034 01:00:11,008 --> 01:00:12,674             Crezi că      provin, cum ar fi .. 1035 01:00:12,676 --> 01:00:14,476       ... unul dintre cei ca        planetele foarte departe           sau undeva? 1036 01:00:14,478 --> 01:00:15,677           am auzit          Pluto este departe - 1037 01:00:15,679 --> 01:00:16,712           Da bine,         nu este local. 1038 01:00:16,714 --> 01:00:18,447           Vedeți asta           chiar acolo? 1039 01:00:18,449 --> 01:00:19,615 Poate că acolo         sunt din - 1040 01:00:19,617 --> 01:00:20,616         - La naiba, Peg!              - Nu! 1041 01:00:20,618 --> 01:00:21,750            De ce tu         face mereu asta? 1042 01:00:21,752 --> 01:00:23,785       Ce diferență face       face ce planeta 1043 01:00:23,787 --> 01:00:26,488        galaxie, dimensiune      ei vin, bine? 1044 01:00:27,324 --> 01:00:28,757            De ce tu         face mereu asta? 1045 01:00:29,560 --> 01:00:30,959              Scuze. 1046 01:00:30,961 --> 01:00:32,227          Familia lor          uită-te la noi. 1047 01:00:32,229 --> 01:00:34,196         Nu, nu       întotdeauna trebuie să știu 1048 01:00:34,198 --> 01:00:36,331     fiecare nenorocit lucru         Fac aici. 1049 01:00:36,333 --> 01:00:38,300 - Lasă-mă să-mi fac treaba.             - Bine? 1050 01:00:38,302 --> 01:00:39,635             - Bine?             - Bine. 1051 01:00:39,637 --> 01:00:40,869         Incerc doar         pentru a o duce la bun sfârșit. 1052 01:00:40,871 --> 01:00:42,771    - Încerc doar să te ajut.         - Hei, ia asta. 1053 01:00:42,773 --> 01:00:43,839            Care? 1054 01:00:43,841 --> 01:00:45,140        Da, vom merge          salvați-l. 1055 01:00:45,142 --> 01:00:46,141            Chiar aici.        Cum să faci asta? 1056 01:00:46,143 --> 01:00:47,309      Acesta este unul bun. 1057 01:00:47,311 --> 01:00:48,644            Pune-l în. 1058 01:00:50,114 --> 01:00:51,446              Da. 1059 01:00:54,218 --> 01:00:56,284        Gettin-o gata. 1060 01:00:56,286 --> 01:00:57,753         Ei bine, bine atunci. 1061 01:00:59,023 --> 01:01:00,589        Destul de mult oughta fac 'er. 1062 01:01:02,026 --> 01:01:03,859         La naiba, sunt          dracu 'urât. 1063 01:01:05,229 --> 01:01:06,995            Să trimitem       acești dracuși înapoi .. 1064 01:01:08,766 --> 01:01:10,599          ... de unde            ei vin. 1065 01:01:12,002 --> 01:01:13,335         Justiție poetică. 1066 01:01:15,506 --> 01:01:18,140        În plus, nu avem             vrei-i      stinkin 'locul. 1067 01:01:18,142 --> 01:01:19,708         - Nu, nu.      - Două în stâlpul de lemn,              dreapta? 1068 01:01:19,710 --> 01:01:21,309          - Nu, nu.           - Corect, Peg? 1069 01:01:21,311 --> 01:01:22,611            Privește-l. 1070 01:01:24,748 --> 01:01:28,183          Uită-te la asta. Tot portocaliu de Halloween         și coș roșu. 1071 01:01:28,185 --> 01:01:30,852             - Dreapta?           - Imi place. 1072 01:01:30,854 --> 01:01:32,454            - Ia-l.    - O să iau mai multe bușteni. 1073 01:01:32,456 --> 01:01:33,488              Bine. 1074 01:02:03,721 --> 01:02:05,253       Acum, păstrezi puttin         le pe foc. 1075 01:02:05,255 --> 01:02:07,055     - O să iau mai mult gaz.              - Bine. 1076 01:02:07,057 --> 01:02:08,724          Vor fi         arde foarte frumos. 1077 01:02:10,861 --> 01:02:12,861        Hei, copilule, unde e       nenorocitul de gaz poate? 1078 01:02:12,863 --> 01:02:14,196              Ugh .. 1079 01:02:14,198 --> 01:02:15,397      Lasă-mă să aduc o lumină. 1080 01:02:17,768 --> 01:02:19,301 Unde e nenorocitul de gaz,               Peg? 1081 01:02:24,675 --> 01:02:25,807          Nu ai putea         straluceste lumina 1082 01:02:25,809 --> 01:02:27,909       în chipul meu nenorocit,     și strălucește-l aici? 1083 01:02:27,911 --> 01:02:29,211           Incerc. 1084 01:02:29,213 --> 01:02:30,946        Ei bine, încetați să mai încercați         și începe să faci. 1085 01:02:32,449 --> 01:02:33,849       Ai mai mult gaz           cum am întrebat? 1086 01:02:33,851 --> 01:02:35,617     E acum sau niciodată, gagico. 1087 01:02:35,619 --> 01:02:37,052         Evident că am făcut-o. 1088 01:02:37,054 --> 01:02:39,454      Ce face evident?      Faptul că nu pot             gaseste-l? 1089 01:02:41,258 --> 01:02:42,491              Bine.. 1090 01:02:43,861 --> 01:02:45,160 ... poate au fost ei. 1091 01:02:45,162 --> 01:02:46,328              Ce? 1092 01:02:46,330 --> 01:02:47,395              Lor. 1093 01:02:49,433 --> 01:02:50,665        Poate că erau ei? 1094 01:02:52,603 --> 01:02:57,939        Deci ... zboară sus     mult peste univers 1095 01:02:57,941 --> 01:03:00,041    ar trebui să bea combustibil       pentru nava lor spațială? 1096 01:03:00,043 --> 01:03:01,209          Asta face asta          simți pentru tine? 1097 01:03:01,779 --> 01:03:02,811               Hm? 1098 01:03:04,114 --> 01:03:06,248     Imi pare rau. Voi primi unele      mai mult maine mornin ' 1099 01:03:06,250 --> 01:03:08,049             inainte sa       vă face micul dejun. 1100 01:03:09,386 --> 01:03:11,353     Sunt obosit, gagico. 1101 01:03:11,355 --> 01:03:12,854         Ei, naiba,         Am fost obosit. 1102 01:03:12,856 --> 01:03:15,190     Nu, mă refer adormit, d-le. 1103 01:03:16,460 --> 01:03:17,526 În regulă. 1104 01:03:19,396 --> 01:03:20,962       Ne vom întoarce înăuntru 1105 01:03:20,964 --> 01:03:23,098       și faceți o altă lovitură. 1106 01:03:23,100 --> 01:03:25,767    Nici nu ar trebui să avem în vedere        dormi în noaptea asta. 1107 01:03:25,769 --> 01:03:27,302      Se ard bine. 1108 01:03:29,840 --> 01:03:31,540      Crezi că vor merge .. 1109 01:03:32,543 --> 01:03:33,842       ... la dracu obișnuit? 1110 01:03:35,112 --> 01:03:37,379        Sau crezi că ei      du-te în iadul extraterestru? Nu-i asa? 1111 01:03:38,649 --> 01:03:40,448       Ei bine, nu stiu,              bebelus. 1112 01:03:40,450 --> 01:03:42,884    Se ard bine       chiar aici pe Pământ. 1113 01:03:47,457 --> 01:03:50,525        Domnule, credeți      Courtney trebuie să folosească          Baia? 1114 01:03:50,527 --> 01:03:52,627       A fost acolo un timp. 1115 01:03:52,629 --> 01:03:54,563       As putea sa o ajut sa plece. 1116 01:03:54,565 --> 01:03:56,364      Da, cred că da.             În regulă. 1117 01:03:56,366 --> 01:03:57,766          te ajut eu           ridică-o. 1118 01:04:01,638 --> 01:04:03,038       Ea a plecat. 1119 01:04:03,040 --> 01:04:05,307       Ea a plecat! 1120 01:04:05,309 --> 01:04:06,608              Rahat! 1121 01:04:10,581 --> 01:04:13,215       Ea, nici măcar nu    au asta pentru a o proteja. 1122 01:04:15,219 --> 01:04:16,918       Unde s-ar duce? 1123 01:04:18,288 --> 01:04:19,554        De ce ar pleca? 1124 01:04:19,556 --> 01:04:21,723        Nu este evident? 1125 01:04:21,725 --> 01:04:24,526      Da, cred că a primit     obosit de a fi legat. 1126 01:04:24,528 --> 01:04:26,595        Gândește-te mai greu, Peg. 1127 01:04:26,597 --> 01:04:28,196        Nu crezi .. 1128 01:04:43,413 --> 01:04:44,446              La dracu. 1129 01:04:47,251 --> 01:04:48,884 La dracu. 1130 01:04:48,886 --> 01:04:49,951              Rahat. 1131 01:04:52,155 --> 01:04:53,555              La dracu. 1132 01:04:58,528 --> 01:05:00,295         Nici un fel de nenorocit. 1133 01:05:06,403 --> 01:05:08,270              Ce? 1134 01:05:08,272 --> 01:05:09,905         Jeremiah Jones? 1135 01:05:09,907 --> 01:05:11,273     Ce faci aici? 1136 01:05:12,276 --> 01:05:14,042        Nici nu stiu         unde să încep. 1137 01:05:14,044 --> 01:05:16,278           - Ai rănit?    - Da, dar respir. 1138 01:05:16,280 --> 01:05:17,412       Bine. Ei bine, trebuie să         pleacă de aici. 1139 01:05:17,414 --> 01:05:18,546          Voi conduce dacă        esti prea ranit - 1140 01:05:18,548 --> 01:05:20,148         Nu există chei            acolo. 1141 01:05:26,189 --> 01:05:27,522     Ce faci aici? 1142 01:05:28,825 --> 01:05:30,425            Camping.. 1143 01:05:30,427 --> 01:05:31,860           ...un fel de. 1144 01:05:31,862 --> 01:05:34,596 Încercați să găsiți        aceste izvoare termale. 1145 01:05:34,598 --> 01:05:35,664               Oh. 1146 01:05:35,666 --> 01:05:36,932          Au dreptate           acolo. 1147 01:05:41,038 --> 01:05:43,171        - Vorbesti serios?             - Da. 1148 01:05:45,075 --> 01:05:47,876       Am auzit împușcături,         si prietenul meu .. 1149 01:05:47,878 --> 01:05:49,210      ... prietenul meu a fost împușcat. 1150 01:05:50,414 --> 01:05:51,780             Piciorul meu .. 1151 01:05:51,782 --> 01:05:53,214        Există ceva psiho             aici. 1152 01:05:54,785 --> 01:05:56,584           Nu știu     ce s-a întâmplat după asta. 1153 01:05:58,522 --> 01:05:59,721         Nici măcar nu știu       dacă vreunul dintre prietenii mei 1154 01:05:59,723 --> 01:06:00,989 sunt încă în viață. 1155 01:06:04,528 --> 01:06:06,795            Stai, de ce,        de ce esti aici? 1156 01:06:14,604 --> 01:06:15,870           Nu cred           acel Courtney 1157 01:06:15,872 --> 01:06:17,639      ar vrea să-i ajut,              Brock. 1158 01:06:18,742 --> 01:06:21,242          Te iubește. 1159 01:06:21,244 --> 01:06:22,310          Ne iubeste. 1160 01:06:22,312 --> 01:06:23,678       Da, ne iubește,          dar asta nu este 1161 01:06:23,680 --> 01:06:25,413      într-adevăr ideea acum,           este, Peg? 1162 01:06:28,785 --> 01:06:30,585         Pentru că nu este       chiar ea, nu-i așa? 1163 01:06:32,322 --> 01:06:35,357        Îmi pare rău,            zahăr, eu .. 1164 01:06:35,359 --> 01:06:37,659 ... știi că doar nu    gândește-te cât de repede poți, 1165 01:06:37,661 --> 01:06:39,794     dar sunt, încerc doar           a tine pasul. 1166 01:06:39,796 --> 01:06:43,064      Ei bine, nu este întotdeauna     ușor havin acest IQ de 180. 1167 01:06:43,066 --> 01:06:44,466        Cred că de aceea           m-au ales 1168 01:06:44,468 --> 01:06:46,134        în primul rând. 1169 01:06:46,136 --> 01:06:48,336     Am întârziat prea mult pentru tine,             dragule. 1170 01:06:48,338 --> 01:06:50,672        Au intrat acolo            prea adânc. 1171 01:07:00,751 --> 01:07:02,150          Te-au folosit. 1172 01:07:04,988 --> 01:07:06,821        Doar incercam          să te protejeze. 1173 01:07:08,191 --> 01:07:09,958        Ce fel de bestie are prea puțină atenție 1174 01:07:09,960 --> 01:07:11,326          pentru viața umană? 1175 01:07:14,898 --> 01:07:16,898     Nu au familii          pe cont propriu? 1176 01:07:19,436 --> 01:07:21,302      A fost ca o fiică              pentru mine. 1177 01:07:22,973 --> 01:07:26,775       Bine ... hai să ajungem           la ea atunci. 1178 01:07:28,678 --> 01:07:30,412        Ia ce, copil? 1179 01:07:31,681 --> 01:07:33,815        Omoară-i ce folosea         să fiu Courtney. 1180 01:07:50,333 --> 01:07:52,267       Ești bun la asta. 1181 01:07:52,269 --> 01:07:53,535     Poate ești doar beat. 1182 01:07:56,873 --> 01:07:58,740         Ar trebui sa fie bine. 1183 01:07:58,742 --> 01:08:00,408         Cum vom face         pleacă de aici? 1184 01:08:02,245 --> 01:08:03,344          Nu știu. 1185 01:08:03,346 --> 01:08:04,846 Mersul e afară. 1186 01:08:04,848 --> 01:08:06,314       Nu avem o cheie. 1187 01:08:08,919 --> 01:08:10,952         Vanul unchiului meu. 1188 01:08:10,954 --> 01:08:11,986      Ai cheile? 1189 01:08:15,459 --> 01:08:17,092              Bine.. 1190 01:08:20,263 --> 01:08:21,863         ...nu chiar. 1191 01:08:24,534 --> 01:08:25,900         Bunule Dumnezeu, femeie 1192 01:08:25,902 --> 01:08:27,435           ce dracu        este atât de lung? 1193 01:08:27,437 --> 01:08:28,937     Încerc doar să găsesc         spray-ul meu de piper 1194 01:08:28,939 --> 01:08:31,206           și a mea - a mea          Dale Earnhardt          cuțit de buzunar. 1195 01:08:31,208 --> 01:08:32,874       Doamne, ți-am spus           să păstreze asta 1196 01:08:32,876 --> 01:08:34,342           spray cu piper       în poșeta ta blestemată. 1197 01:08:34,344 --> 01:08:35,844 Cuțitul acela Dale Earnhardt        nu merită un al naibii. 1198 01:08:35,846 --> 01:08:37,679       Nu vorbi așa        despre Dale, iubito. 1199 01:08:37,681 --> 01:08:38,780         Tu stii mai bine            decât că. 1200 01:08:39,749 --> 01:08:41,249          Ai dreptate,           dragă. 1201 01:08:42,619 --> 01:08:45,019      Cred că Bunul Domn      avea nevoie doar de șofer. 1202 01:08:51,228 --> 01:08:52,427            Am gasit-o. 1203 01:08:55,031 --> 01:08:56,531     Este acolo ceva? 1204 01:08:56,533 --> 01:08:57,765            Precum ce? 1205 01:08:59,002 --> 01:09:01,035      Ai nevoie de un Mani-pedi? 1206 01:09:01,037 --> 01:09:02,270               Nu. 1207 01:09:03,306 --> 01:09:05,039         Atunci să mergem. 1208 01:09:05,041 --> 01:09:06,241             Comin'. 1209 01:09:11,248 --> 01:09:12,313               Hei. 1210 01:09:14,684 --> 01:09:17,752    Cred că asta nu merge spunând, dar .. 1211 01:09:17,754 --> 01:09:20,421       ... dacă trebuie să facem     ceva pentru familia mea .. 1212 01:09:22,726 --> 01:09:24,392       ... atunci asta este          trebuie să facem. 1213 01:09:25,929 --> 01:09:27,328             - Bine.             - Dreapta. 1214 01:09:31,034 --> 01:09:33,201              Curtea!     Ești acolo, dragă? 1215 01:09:34,371 --> 01:09:35,703          Suntem îngrijorați. 1216 01:09:38,408 --> 01:09:39,741               Um .. 1217 01:09:41,778 --> 01:09:43,211       Suntem aici pentru a vă ajuta! 1218 01:09:44,314 --> 01:09:45,880              Curtea. 1219 01:09:45,882 --> 01:09:47,482             Dragule. 1220 01:09:47,484 --> 01:09:49,951         Știu, de Dumnezeu,             Nu am facut-o 1221 01:09:49,953 --> 01:09:52,187         Nu m-am ocupat      totul perfect. 1222 01:09:52,189 --> 01:09:53,521        Și știu asta .. 1223 01:09:54,724 --> 01:09:56,090               Uh .. 1224 01:09:57,761 --> 01:09:59,561 Am copt fursecuri,              Curtea! 1225 01:10:01,498 --> 01:10:03,164     Ce? Îi plac prăjiturile. 1226 01:10:03,166 --> 01:10:04,732    Cine dracu coace fursecuri       într-un moment ca acesta? 1227 01:10:04,734 --> 01:10:06,167         Fac. Le coace          tot timpul. 1228 01:10:06,169 --> 01:10:08,069      Trebuie să fac un lot pe care l-am copt        înapoi la casă. 1229 01:10:14,211 --> 01:10:16,344      Avem cookie-uri, Curtea! 1230 01:10:23,220 --> 01:10:25,587        Ai auzit asta? 1231 01:10:25,589 --> 01:10:28,223             - Ce?            - Voci. 1232 01:10:28,225 --> 01:10:31,159      Cred că este unchiul meu       strigă acolo. 1233 01:10:31,161 --> 01:10:32,994         Nu-i așa          grădina lui este? 1234 01:10:34,698 --> 01:10:36,664             Vreau să spun,      dacă este acolo, asta .. 1235 01:10:36,666 --> 01:10:38,199 ... asta ar fi       șansa noastră perfectă. 1236 01:10:40,203 --> 01:10:41,502             Haide. 1237 01:11:02,158 --> 01:11:05,360     Vă așteptați să cred        acea poveste? Ha-ha. 1238 01:11:05,362 --> 01:11:07,128             - Peggy.       - Despre străini? 1239 01:11:09,566 --> 01:11:11,666       Spune-mi ce s-a întâmplat           la copii? 1240 01:11:11,668 --> 01:11:13,501         Copiii de acolo           în pădure. 1241 01:11:13,503 --> 01:11:15,103          Toți acei copii. 1242 01:11:15,105 --> 01:11:18,406         Toți acei copii,      ce s-a întâmplat cu ei? 1243 01:11:18,408 --> 01:11:20,508          Trebuie să vezi. 1244 01:11:20,510 --> 01:11:22,577       Trebuie să vezi. Ha-ha! 1245 01:11:22,579 --> 01:11:24,145          Trebuie să vezi. 1246 01:11:24,147 --> 01:11:25,446 Trebuie să vezi. 1247 01:11:33,790 --> 01:11:38,159       În primul rând, trebuie să vezi. 1248 01:11:38,161 --> 01:11:40,828        Vreau sa ma intorc.. 1249 01:11:40,830 --> 01:11:42,330        Vreau sa ma intorc.. 1250 01:11:57,981 --> 01:11:59,447       În primul rând, trebuie să vezi. 1251 01:12:00,183 --> 01:12:01,749             Nu pot. 1252 01:12:19,636 --> 01:12:20,802               Tu. 1253 01:12:20,804 --> 01:12:22,904       Wha - ce se întâmplă,               Hon? 1254 01:12:22,906 --> 01:12:26,641          Erai acolo         tot timpul. 1255 01:12:26,643 --> 01:12:28,976     - Am fost unde, scumpo?    - "Am fost unde, scumpo!" 1256 01:12:30,580 --> 01:12:32,880     Spune-mi asta, Peg. 1257 01:12:32,882 --> 01:12:35,083        Ai ajuns destul         probe? 1258 01:12:40,323 --> 01:12:42,023    Oh Doamne. Oh Doamne. Oh Doamne.      Oh Doamne. Imi pare atat de rau. 1259 01:12:42,025 --> 01:12:43,758 Îmi pare atât de rău pentru păcatele mele,           oh, părinte. 1260 01:12:48,631 --> 01:12:49,797            Noi ar trebui să        ridica ritmul. 1261 01:12:49,799 --> 01:12:50,865            - Haide.             - Bine. 1262 01:12:51,935 --> 01:12:53,568 Ai fost întotdeauna slab, Peggy. 1263 01:12:53,570 --> 01:12:54,702      Vă rog, doar un bar.             Vă rog. 1264 01:12:57,240 --> 01:12:58,272           Oh te rog.     Vă rog, un bar, vă rog. 1265 01:12:58,274 --> 01:13:00,575      Te pot auzi, Peggy. 1266 01:13:00,577 --> 01:13:02,043          Nu poți alerga. 1267 01:13:02,045 --> 01:13:04,045       Dacă continui să alergi,     vei obosi 1268 01:13:04,047 --> 01:13:06,514    Te-ai săturat, ești doar        o să devină crudă. 1269 01:13:06,516 --> 01:13:08,282               Aah! 1270 01:13:08,284 --> 01:13:09,917             Oh. Ah. 1271 01:13:20,663 --> 01:13:22,764 Îmi pare atât de rău, Curtea. 1272 01:13:22,766 --> 01:13:24,098        Îmi pare atât de rău, Doamne. 1273 01:13:24,100 --> 01:13:26,334           imi pare atat de rau         pentru toate păcatele mele. 1274 01:13:46,022 --> 01:13:47,321           Este asta          Cred că este? 1275 01:13:50,493 --> 01:13:51,526              Da. 1276 01:13:52,195 --> 01:13:53,227              Scuze. 1277 01:13:54,197 --> 01:13:55,396          Uite, o să fac            alerga înăuntru 1278 01:13:55,398 --> 01:13:56,631           apuca cheile         și fii corect afară. 1279 01:13:56,633 --> 01:13:58,466        Nu sunt un invalid. 1280 01:13:58,468 --> 01:14:00,468     Știu, dar acel motor         este tare ca dracul 1281 01:14:00,470 --> 01:14:03,237    și imediat ce o încep,         va trebui să avem nevoie         a se mișca. 1282 01:14:04,007 --> 01:14:05,139 Esti bun? 1283 01:14:05,141 --> 01:14:07,708           Destul de corect,        dar doar în caz .. 1284 01:14:15,385 --> 01:14:17,385           Ai grija. 1285 01:14:41,077 --> 01:14:42,710       Cât a trecut asta?          continuă, Peg? 1286 01:14:42,712 --> 01:14:44,912         Cât de naibii de mult      s-a întâmplat? 1287 01:14:44,914 --> 01:14:46,514           Nu-i asa? Ore? 1288 01:14:46,516 --> 01:14:48,483           Zilele? Ani? 1289 01:14:48,485 --> 01:14:50,117      Ai fost implicat       de la inceput? 1290 01:14:50,119 --> 01:14:51,452          La naiba, voi paria       chiar esti tu 1291 01:14:51,454 --> 01:14:53,087       care l-a adus pe Courtney             lor. 1292 01:14:53,089 --> 01:14:54,555        O nenorocită. 1293 01:15:13,276 --> 01:15:14,675               De ce? 1294 01:15:16,279 --> 01:15:18,379       Era propria mea carne și sânge. 1295 01:15:18,381 --> 01:15:19,647          Cum ai putut? 1296 01:15:23,386 --> 01:15:25,319           Nici nu pot           uită-te la tine. 1297 01:15:33,730 --> 01:15:36,631        Taci. Taci. 1298 01:15:36,633 --> 01:15:38,900      Nu spuneți că nu,              bine? 1299 01:15:38,902 --> 01:15:42,803          Sunt un om rau,      dar am compasiune. 1300 01:15:43,673 --> 01:15:45,940           Nu ca tine. 1301 01:15:45,942 --> 01:15:49,343     Păi, nu te aud.       Trebuie să enunți. 1302 01:15:49,345 --> 01:15:50,545          Adică, unde        sunt manierele tale? 1303 01:16:00,056 --> 01:16:03,791          Omoara-ma.          Omoara-ma. 1304 01:16:03,793 --> 01:16:05,960             Omoara-mă. 1305 01:16:05,962 --> 01:16:07,662          Omoara-ma. 1306 01:16:08,998 --> 01:16:11,365         Nu asta Mă așteptam să aud. 1307 01:16:19,676 --> 01:16:21,642          Orice pentru .. 1308 01:16:21,644 --> 01:16:23,778       ...orice pentru tine,              bebelus. 1309 01:16:40,797 --> 01:16:41,963              Bine. 1310 01:17:43,660 --> 01:17:45,393       Ei bine, te afli. 1311 01:17:48,064 --> 01:17:49,130              La dracu. 1312 01:18:11,487 --> 01:18:13,287               Ah! 1313 01:18:21,397 --> 01:18:22,897        Haide, tâmpitule. 1314 01:19:43,780 --> 01:19:45,946        Încă îmi place să obții        băutura asta luni? 1315 01:19:47,350 --> 01:19:48,916        Dacă lucrezi. 1316 01:19:50,419 --> 01:19:52,620         Credeți că voi face          anunta ca este bolnav. 1317 01:19:57,927 --> 01:19:59,460            Încercați asta. 1318 01:20:09,038 --> 01:20:11,505      Iisus la naiba pe Hristos. 1319 01:20:11,507 --> 01:20:14,408      Bine, trebuie să te primim       la un spital rapid. 1320 01:20:14,410 --> 01:20:18,078        Încă mai am un cuplu de minute      stanga de constiinta. 1321 01:20:18,080 --> 01:20:19,580          Ar putea la fel de bine          nu-l irosi. 1322 01:20:36,032 --> 01:20:38,666           ♪ Jackie a făcut          o linie sau două ♪ 1323 01:20:38,668 --> 01:20:42,136      ♪ Și am jurat în sus și în jos    că cerul nu era albastru ♪ 1324 01:20:42,138 --> 01:20:44,605         ♪ Și tot am fi all 1325 01:20:44,607 --> 01:20:47,808          ♪ Și am fi cu toții           am fost păcălit ♪ 1326 01:20:49,779 --> 01:20:52,546      ♪ Și toată lumea râdea            și șuieră ♪ 1327 01:20:52,548 --> 01:20:58,419      ♪ Au jurat că Jackie         era liber acolo dar știam ♪ 1328 01:20:58,421 --> 01:21:01,822              ♪ Știam          nu era adevărat ♪ 1329 01:21:03,259 --> 01:21:06,527        ♪ Uneori nebun ♪ 1330 01:21:06,529 --> 01:21:10,130        ♪ este singurul lucru           este sănătos ♪ 1331 01:21:10,132 --> 01:21:13,267            ♪ Când viața           tratează o mână ♪ 1332 01:21:13,269 --> 01:21:17,671             ♪ Și     regina inimilor este făcută ♪ 1333 01:21:17,673 --> 01:21:21,508           ♪ Cine ești          pentru a pune vina ♪ 1334 01:21:22,912 --> 01:21:25,613          ♪ Jackie dansează          când plânge ♪ 1335 01:21:25,615 --> 01:21:27,248          ♪ Dar arată la șolduri ♪ 1336 01:21:27,250 --> 01:21:28,983        ♪ Nu în ochii ei ♪ 1337 01:21:28,985 --> 01:21:31,585         ♪ Când se mișcă ♪ 1338 01:21:31,587 --> 01:21:34,855         ♪ Lumea întreagă            se mișcă și ♪ 1339 01:21:36,859 --> 01:21:39,526       ♪ Și te-ai gândi       ea este o minge ♪ 1340 01:21:39,528 --> 01:21:41,362            ♪ Dar dacă tu            știam bine ♪ 1341 01:21:41,364 --> 01:21:42,863             ♪ Nu este         cazul deloc ♪ 1342 01:21:42,865 --> 01:21:45,432         ♪ Deși știu ♪ 1343 01:21:45,434 --> 01:21:48,702            ♪ Este doar           un alt spectacol ♪ 1344 01:21:50,406 --> 01:21:53,407 ♪ Uneori nebun ♪ 1345 01:21:53,409 --> 01:21:57,077        ♪ este singurul lucru           este sănătos ♪ 1346 01:21:57,079 --> 01:22:00,347            ♪ Când viața           tratează o mână ♪ 1347 01:22:00,349 --> 01:22:04,585             ♪ Și     regina inimilor este făcută ♪ 1348 01:22:04,587 --> 01:22:08,656           ♪ Cine ești         pentru a pune vina? ♪ 1349 01:22:08,658 --> 01:22:10,357          ♪ Și ea spune ♪ 1350 01:22:10,359 --> 01:22:12,593        ♪ Am încercat ♪ 1351 01:22:12,595 --> 01:22:16,063          ♪ Oh Lord știe         Am încercat ♪ 1352 01:22:16,065 --> 01:22:21,001         ♪ Dar nu mi se pare niciodată pentru a ajunge pe picioarele mele ♪ 1353 01:22:22,371 --> 01:22:26,473           ♪ Și când       acesta din urmă vine să plângă ♪ 1354 01:22:26,475 --> 01:22:29,877            ♪ Îl înfrunt          cu minciunile ♪ 1355 01:22:29,879 --> 01:22:33,213        ♪ Și nimeni nu a rămas            să mă aud ♪ 1356 01:22:33,215 --> 01:22:36,150         ♪ Când țip ♪ 1357 01:23:05,381 --> 01:23:08,315           ♪ Jackie a spus      acești pereți sunt subțiri ♪ 1358 01:23:08,317 --> 01:23:11,552     ♪ Deci nu ar trebui să conteze      dacă sunt cavin în ♪ 1359 01:23:11,554 --> 01:23:13,821       ♪ Dar când o fac ♪ 1360 01:23:13,823 --> 01:23:17,424        ♪ Toată lumea va vedea chiar prin ♪ 1361 01:23:19,495 --> 01:23:22,229       ♪ Acum stă           în frig ♪ 1362 01:23:22,231 --> 01:23:25,599         ♪ Și nimeni nu a plecat         pentru a oferi o haină ♪ 1363 01:23:25,601 --> 01:23:27,601         ♪ Și ea spune ♪ 1364 01:23:27,603 --> 01:23:31,305            ♪ Se simte        la fel ca sufletul meu ♪ 1365 01:23:32,875 --> 01:23:35,476          ♪ Nimeni nu a rămas           să mă aud ♪ 1366 01:23:35,478 --> 01:23:38,545         ♪ Când țip ♪ 1367 01:23:38,547 --> 01:23:42,716        ♪ Nu, nu, nimeni nu este         stânga să mă audă ♪ 1368 01:23:42,718 --> 01:23:46,653            ♪ Când mă ♪ 1369 01:23:46,655 --> 01:23:53,660            ♪ Scream ♪♪ 129557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.