All language subtitles for Welcome.to.Acapulco.2019.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT-pt (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,028 --> 00:01:12,028 Legendas por explosiveskull 2 00:01:28,595 --> 00:01:30,127 NARRAÇÃO DO HOMEM: Você acredita nisso? 3 00:01:30,129 --> 00:01:31,898 Isso é tudo para mim. 4 00:01:34,835 --> 00:01:36,434 E não de um jeito bom. 5 00:01:36,436 --> 00:01:38,470 - [BRINCANDO EM ESPANHOL] - Não. 6 00:01:38,472 --> 00:01:41,872 Eu tenho a CIA mexicana. FBI, APD, 7 00:01:41,874 --> 00:01:43,876 e alguns caras muito maus na minha bunda. 8 00:01:44,944 --> 00:01:47,745 [GRITANDO EM ESPANHOL] 9 00:01:47,747 --> 00:01:49,316 Por quê? 10 00:01:50,783 --> 00:01:53,016 Eu não tenho ideia. 11 00:01:53,018 --> 00:01:55,150 Ou pelo menos eu não fiz no momento. 12 00:01:55,152 --> 00:01:58,788 Tudo o que eu sabia é que eu tinha sido perseguido, baleado, amarrado, amordaçado 13 00:01:58,790 --> 00:02:02,024 e tenho a merda batida fora de mim em pouco menos de um dia. 14 00:02:02,026 --> 00:02:05,828 Longe de meu cubículo acolhedor de volta a Nova York. 15 00:02:05,830 --> 00:02:07,261 [SIGHS] 16 00:02:07,263 --> 00:02:09,063 Bem-vindo a Acapulco. 17 00:02:09,065 --> 00:02:12,134 ♪♪ 18 00:02:12,136 --> 00:02:13,468 Cadê? 19 00:02:13,470 --> 00:02:15,369 Então os bandidos me alcançou, 20 00:02:15,371 --> 00:02:18,072 estou cercado por federais todos eles querem que Deus saiba o que, 21 00:02:18,074 --> 00:02:21,241 e eu não tenho absolutamente nenhuma ideia o que fazer. 22 00:02:21,243 --> 00:02:23,844 Exceto sobreviver. 23 00:02:23,846 --> 00:02:25,949 - [GUNSHOT] - Ah, merda. 24 00:02:27,082 --> 00:02:28,783 Ok, pare. 25 00:02:28,785 --> 00:02:30,250 Respire fundo. Eu sei o que você está pensando. 26 00:02:30,252 --> 00:02:32,119 Como você mata o personagem principal 27 00:02:32,121 --> 00:02:33,887 na primeira cena de um filme de ação? 28 00:02:33,889 --> 00:02:36,455 quero dizer, eu sou o personagem principal, certo? 29 00:02:36,457 --> 00:02:39,126 Porque esse cara meio que tem uma coisa proeminente acontecendo, 30 00:02:39,128 --> 00:02:41,828 e eu sei Eu já o vi antes. 31 00:02:41,830 --> 00:02:44,029 Olha, independentemente disso vem comigo, 32 00:02:44,031 --> 00:02:46,931 enquanto eu conto um conto de como acabei aqui. 33 00:02:46,933 --> 00:02:49,334 E assim como todas as boas histórias na era digital, 34 00:02:49,336 --> 00:02:52,937 este começa e termina ... 35 00:02:52,939 --> 00:02:54,805 com um celular. 36 00:02:54,807 --> 00:02:57,208 [TOQUE] 37 00:02:57,210 --> 00:02:59,844 MATT: Antes de dizer qualquer coisa, Estou apenas terminando. 38 00:02:59,846 --> 00:03:02,079 O que? Como você está não no aeroporto? 39 00:03:02,081 --> 00:03:04,849 Eu apenas em um pouco de um obstáculo. Estou quase pronto. 40 00:03:04,851 --> 00:03:07,183 Cara, esse é o seu jogo. Cai fora daqui 41 00:03:07,185 --> 00:03:08,951 e não deixe aquele pedaço de merda Carl 42 00:03:08,953 --> 00:03:10,921 faz de você seu escravo pessoal. 43 00:03:10,923 --> 00:03:13,290 - Ele não é, eu sou ... - Seu vôo é daqui a duas horas. 44 00:03:13,292 --> 00:03:15,826 - Não perca. - Eu estarei nesse avião. 45 00:03:15,828 --> 00:03:17,229 Sim, sim, vamos ver. 46 00:03:18,897 --> 00:03:20,465 Merda. 47 00:03:22,232 --> 00:03:24,499 jogos de vídeo. Isso é o que eu faço. 48 00:03:24,501 --> 00:03:27,206 Eles foram minha vida inteira até hoje. 49 00:03:29,808 --> 00:03:32,574 Eu os imagino, eu os desenho, Eu os construo, 50 00:03:32,576 --> 00:03:36,277 tudo para que você possa escapar por algumas horas. 51 00:03:36,279 --> 00:03:39,181 Algo que nunca consigo fazer. 52 00:03:39,183 --> 00:03:42,316 Exceto por esta noite porque eu estou voando para o Novo México 53 00:03:42,318 --> 00:03:43,950 e revelando aos editores 54 00:03:43,952 --> 00:03:46,056 uma prévia do meu novo trabalho em andamento ... 55 00:03:48,356 --> 00:03:51,994 O atirador mais divertido jogo que você jamais experimentará. 56 00:04:17,084 --> 00:04:19,453 Se apenas minha vida eram algo parecido com este jogo. 57 00:04:20,953 --> 00:04:22,953 E isso, meus amigos 58 00:04:22,955 --> 00:04:25,288 é como é feito. 59 00:04:25,290 --> 00:04:27,591 Ah, e os videogames têm realmente distorceu meu cérebro. 60 00:04:27,593 --> 00:04:29,192 Apenas uma cabeça para cima. 61 00:04:29,194 --> 00:04:34,566 ♪♪ 62 00:04:37,469 --> 00:04:41,406 Mas de vez em quando, Eu estou livre da minha gaiola. 63 00:04:43,607 --> 00:04:46,641 E quem sabe? Se tudo correr bem e os editores amam isso, 64 00:04:46,643 --> 00:04:48,410 tudo muda. 65 00:04:48,412 --> 00:04:50,144 Talvez eu seja o herói por uma vez. 66 00:04:50,146 --> 00:04:53,382 Salve o mundo até pegar uma garota. 67 00:04:53,384 --> 00:04:59,222 ♪♪ [JOGO DE VÍDEO] 68 00:05:00,423 --> 00:05:01,826 Nah. Quem eu estou enganando? 69 00:05:03,226 --> 00:05:06,026 outro troféu seria legal embora. 70 00:05:06,028 --> 00:05:08,564 ♪♪ [SPANISH RAP] 71 00:05:44,330 --> 00:05:46,396 Boa noite. 72 00:05:46,398 --> 00:05:49,667 Então toda essa putaria, e eu chego cedo ao aeroporto. 73 00:05:49,669 --> 00:05:51,634 Típico. 74 00:05:51,636 --> 00:05:54,570 Eu pensei em matar uma hora com Um belo e alto copo de ... água. 75 00:05:54,572 --> 00:05:56,972 Apenas um pouco de água. Pouco gelo. 76 00:05:56,974 --> 00:05:58,441 - Você entendeu. Eu não fazia ideia ... 77 00:05:58,443 --> 00:06:00,977 Pegue esse cara uma cerveja. 78 00:06:00,979 --> 00:06:05,114 ... que eu estava prestes a fazer meu primeiro grande erro. 79 00:06:05,116 --> 00:06:07,949 Água no salão VIP. Mesmo? 80 00:06:07,951 --> 00:06:09,317 Que diabos você está fazendo aqui? 81 00:06:09,319 --> 00:06:12,286 Scotch. Faça-me um favor. Envie-os para a mesa. 82 00:06:12,288 --> 00:06:13,956 Vamos. 83 00:06:13,958 --> 00:06:16,057 A última vez que eu bebi com você Eu acabei em Vegas. 84 00:06:16,059 --> 00:06:17,261 Ah! Lembre-se disso? 85 00:06:23,498 --> 00:06:26,232 Então Tony é um amigo meu. Agente imobiliário. 86 00:06:26,234 --> 00:06:29,003 Pai de três filhos. Não há razão para não confiar nele. 87 00:06:29,005 --> 00:06:33,373 Nenhuma razão, certo? 88 00:06:33,375 --> 00:06:36,108 Você precisa se soltar. 89 00:06:36,110 --> 00:06:38,077 Você está sempre se preocupando sobre o que pode acontecer 90 00:06:38,079 --> 00:06:40,447 ao invés de abraçando os momentos. 91 00:06:40,449 --> 00:06:43,081 Você sabe? Ele está certo. 92 00:06:43,083 --> 00:06:44,350 Vamos tomar algumas bebidas! 93 00:06:44,352 --> 00:06:48,690 ♪♪ 94 00:06:52,059 --> 00:06:53,658 Onde você está indo? 95 00:06:53,660 --> 00:06:57,294 Novo México. Mostrando o novo video game que eu projetei. 96 00:06:57,296 --> 00:07:00,263 Novo México? Ótimo lugar. Você vai amar. 97 00:07:00,265 --> 00:07:03,234 Sim, eu estive lá como 14 vezes. 98 00:07:03,236 --> 00:07:05,701 Você e eu precisamos trabalhar em nossa comunicação. 99 00:07:05,703 --> 00:07:08,471 Foda-se isso. Paz. Eu estou fora. 100 00:07:08,473 --> 00:07:11,141 - Sim. - Não é normal. 101 00:07:11,143 --> 00:07:13,246 É se você foi para o M.I.T. 102 00:07:17,249 --> 00:07:20,749 ♪♪ 103 00:07:20,751 --> 00:07:23,386 Eu nunca consegui ter minha própria aventura. 104 00:07:23,388 --> 00:07:24,619 - Você precisa de um hobby. - Sim? 105 00:07:24,621 --> 00:07:26,321 - Golf. - Golf? 106 00:07:26,323 --> 00:07:28,123 Sim. 107 00:07:28,125 --> 00:07:30,457 Você vê isso? Este é um presente de Eastwood. 108 00:07:30,459 --> 00:07:32,260 Clint Eastwood deu-lhe aquele relógio? 109 00:07:32,262 --> 00:07:34,195 Eu apertei as mãos com Harry Callahan. 110 00:07:34,197 --> 00:07:35,399 - Outro round. - Não mais. 111 00:07:38,567 --> 00:07:41,069 Para o rock and roll estilo de vida! 112 00:07:41,071 --> 00:07:43,203 Tony, eu te amo cara. 113 00:07:43,205 --> 00:07:46,139 Você sabe, você me deixa em apuros um bando, mas você ... 114 00:07:46,141 --> 00:07:47,206 Para onde você vai? 115 00:07:47,208 --> 00:07:49,044 ♪♪ 116 00:08:00,221 --> 00:08:01,322 [SNORTS] 117 00:08:09,496 --> 00:08:11,165 [MULHER APAGA GARGANTA] 118 00:08:23,209 --> 00:08:26,243 Não beba antes de voar. 119 00:08:26,245 --> 00:08:27,510 Borracho. 120 00:08:27,512 --> 00:08:29,646 Feo. 121 00:08:29,648 --> 00:08:31,183 Apistoso. 122 00:08:33,852 --> 00:08:35,518 [GROANS] 123 00:08:35,520 --> 00:08:37,553 Com licença senhorita? 124 00:08:37,555 --> 00:08:39,522 Posso te dar uma coisa, senhor? 125 00:08:39,524 --> 00:08:42,191 Ah não, não. Bem, talvez um pouco de água. 126 00:08:42,193 --> 00:08:43,792 Mais alguma coisa, senhor? 127 00:08:43,794 --> 00:08:45,793 Sim. Que horas nós vamos pousar? 128 00:08:45,795 --> 00:08:47,361 Estamos atrasados ​​um pouco 129 00:08:47,363 --> 00:08:49,465 mas devemos tocar em cerca de meia hora. 130 00:08:49,467 --> 00:08:50,731 Obrigado. 131 00:08:50,733 --> 00:08:52,536 Água Água. 132 00:08:54,336 --> 00:08:55,605 Ese es borracho. 133 00:08:58,274 --> 00:09:00,309 Desculpe. Sinto muito. 134 00:09:03,379 --> 00:09:04,878 STEWARDESS OVER P.A .: Senhoras e senhores, 135 00:09:04,880 --> 00:09:07,513 estamos atualmente preparando nossa descida. 136 00:09:07,515 --> 00:09:10,684 Esperamos pousar às 7:15 da manhã, 137 00:09:10,686 --> 00:09:13,453 vinte minutos depois que o seu horário marcado. 138 00:09:13,455 --> 00:09:17,357 Se você quiser ajustar seu relógio, é 7:02. 139 00:09:17,359 --> 00:09:18,790 O tempo está ensolarado, 140 00:09:18,792 --> 00:09:21,659 e a temperatura é 28 graus Celsius. 141 00:09:21,661 --> 00:09:24,630 Desejamos-lhe uma estadia agradável em Acapulco, 142 00:09:24,632 --> 00:09:27,399 e esperamos vê-lo novamente muito em breve. 143 00:09:27,401 --> 00:09:29,268 - Em nome de toda a nossa equipe ... - Foda-me. 144 00:09:29,270 --> 00:09:30,467 ... obrigada. 145 00:09:30,469 --> 00:09:32,504 Que diabos está acontecendo aqui? 146 00:09:32,506 --> 00:09:34,538 Com licença senhor? 147 00:09:34,540 --> 00:09:36,673 Eles disseram Acapulco? 148 00:09:36,675 --> 00:09:40,812 Diga-me que existe um Acapulco no Novo México. 149 00:09:40,814 --> 00:09:43,316 Não senhor. Acapulco está no México regular. 150 00:09:44,850 --> 00:09:47,250 México regular ?! 151 00:09:47,252 --> 00:09:49,319 Sim senhor. Bem-vindo a Acapulco. 152 00:09:49,321 --> 00:09:51,124 ♪♪ [JOGO DE VÍDEO] 153 00:09:52,824 --> 00:09:54,757 ♪♪ 154 00:09:54,759 --> 00:09:56,858 - Permiso, por favor. - Não não. 155 00:09:56,860 --> 00:09:58,463 Você pode se mover, por favor? 156 00:09:59,797 --> 00:10:01,533 Foda-se. 157 00:10:04,535 --> 00:10:06,901 Foda-se. 158 00:10:06,903 --> 00:10:08,270 Foda-se, foda-se. 159 00:10:08,272 --> 00:10:10,539 Uh, o que? Você está onde? 160 00:10:10,541 --> 00:10:11,906 Acapulco 161 00:10:11,908 --> 00:10:14,275 - Como o México? - [FALANDO ESPANHOL] 162 00:10:14,277 --> 00:10:15,544 Puta merda. 163 00:10:15,546 --> 00:10:18,611 Cara, eu disse Novo México 164 00:10:18,613 --> 00:10:20,280 não regular México! 165 00:10:20,282 --> 00:10:21,615 Você pulou em nós, filho da puta? 166 00:10:21,617 --> 00:10:23,250 Não não não. Eu estava no avião. 167 00:10:23,252 --> 00:10:24,885 Foi o avião errado. 168 00:10:24,887 --> 00:10:26,853 - Você pegou o avião errado? - Eu tenho meu ingresso. 169 00:10:26,855 --> 00:10:28,389 Como diabos você entrar no avião errado? 170 00:10:28,391 --> 00:10:29,855 Como eles verificam seu maldito bilhete. 171 00:10:29,857 --> 00:10:31,724 Este é o ticket errado. Isso não é meu. 172 00:10:31,726 --> 00:10:33,560 Oh meu Deus. Eu não posso acreditar você fodeu isso. 173 00:10:33,562 --> 00:10:35,827 Não, é o plano certo. É o ingresso errado! 174 00:10:35,829 --> 00:10:37,663 Que diabos isso significa mesmo? 175 00:10:37,665 --> 00:10:39,731 Esta é a sua carreira, cara e você é ... 176 00:10:39,733 --> 00:10:42,270 Eu te ligo de volta em breve. Eu tenho que ir. 177 00:10:43,504 --> 00:10:44,505 Bem-vindo a Acapulco, senhor. 178 00:10:45,773 --> 00:10:47,973 Tire isso, por favor. 179 00:10:47,975 --> 00:10:48,909 Sim, tire isso. 180 00:10:51,611 --> 00:10:53,843 Qual é o propósito da sua visita? 181 00:10:53,845 --> 00:10:56,646 Na verdade, eu não sou deveria estar aqui. 182 00:10:56,648 --> 00:11:01,455 ♪♪ [SUSPENSE] 183 00:11:10,461 --> 00:11:11,730 Apenas um segundo, por favor. 184 00:11:12,931 --> 00:11:14,867 Licenciada, Sophia. 185 00:11:16,234 --> 00:11:20,372 ♪♪ [OMINOUS] 186 00:11:25,008 --> 00:11:27,242 Venha comigo, por favor. 187 00:11:27,244 --> 00:11:29,744 - [PORTA FECHA] - Então, Sr. Booth, 188 00:11:29,746 --> 00:11:31,745 parece que você fez muito barulho lá fora. 189 00:11:31,747 --> 00:11:33,914 Qual é exatamente o problema aqui? 190 00:11:33,916 --> 00:11:36,717 Me disseram que você alegou você pegou o vôo errado. 191 00:11:36,719 --> 00:11:38,853 Olha, eu não sei como isso aconteceu. 192 00:11:38,855 --> 00:11:41,355 Então eu comecei a dizer a ela a história toda, 193 00:11:41,357 --> 00:11:42,822 ou o que eu sabia disso de qualquer maneira, 194 00:11:42,824 --> 00:11:44,258 como eu deveria estar no Novo México, 195 00:11:44,260 --> 00:11:45,758 não regular do velho México, 196 00:11:45,760 --> 00:11:48,362 e como eu tive uma exibição do meu novo video game, 197 00:11:48,364 --> 00:11:50,696 como Wrath of Todd era esse super divertido jogo de tiro 198 00:11:50,698 --> 00:11:52,565 com toneladas de inesperado voltas e mais voltas, 199 00:11:52,567 --> 00:11:54,699 e como eu acho que ela totalmente como isso porque 200 00:11:54,701 --> 00:11:56,468 ela está na polícia, e isso é como ... 201 00:11:56,470 --> 00:11:58,570 Um totalmente get-all-the-bad-guys tipo jogo 202 00:11:58,572 --> 00:12:01,806 com shoot-em-up e armas e explosões. 203 00:12:01,808 --> 00:12:04,944 [IMITATING GUNFIRE] 204 00:12:04,946 --> 00:12:06,343 Sr. Booth! 205 00:12:06,345 --> 00:12:07,379 Você está nas drogas? 206 00:12:07,381 --> 00:12:08,813 Não. 207 00:12:08,815 --> 00:12:09,881 Você tem um problema com bebida? 208 00:12:09,883 --> 00:12:11,583 Não! Não! Veja! 209 00:12:11,585 --> 00:12:13,785 A última coisa que eu lembro 210 00:12:13,787 --> 00:12:16,855 Eu estava na sala VIP no JFK, tudo bem? 211 00:12:16,857 --> 00:12:18,755 Eu estava tomando algumas bebidas com um amigo. 212 00:12:18,757 --> 00:12:20,624 Nós tivemos um par de cervejas. 213 00:12:20,626 --> 00:12:22,426 É isso aí. E então eu não sei. 214 00:12:22,428 --> 00:12:25,395 Eu devo ter desmaiado ou algo assim e ... 215 00:12:25,397 --> 00:12:27,030 Tem aquele olhar de novo. 216 00:12:27,032 --> 00:12:28,731 Veja. 217 00:12:28,733 --> 00:12:32,935 Eu preciso comprar um ingresso isso me leva ao Novo México. 218 00:12:32,937 --> 00:12:36,071 É isso aí. Nós terminamos? 219 00:12:36,073 --> 00:12:38,441 Ok. Isso não foi um grande negócio. 220 00:12:38,443 --> 00:12:41,442 Chupe, compre um ingresso e dar o fora daqui. 221 00:12:41,444 --> 00:12:44,412 TONY: T-menos seis horas e contando você, mole pau foda. 222 00:12:44,414 --> 00:12:45,747 O que você me quer? dizer-lhes? 223 00:12:45,749 --> 00:12:48,783 Eu estou comprando o próximo bilhete para Albuquerque, 224 00:12:48,785 --> 00:12:50,551 e eu estou a caminho! 225 00:12:50,553 --> 00:12:52,354 Aqui vamos nós! 226 00:12:52,356 --> 00:12:55,522 O mais cedo eu posso sair de Acapulco é amanhã? 227 00:12:55,524 --> 00:12:57,590 Eu posso reservar sua conexão voo para a Cidade do México 228 00:12:57,592 --> 00:13:00,994 para amanhã de manhã. - Não, preciso sair hoje. 229 00:13:00,996 --> 00:13:02,563 Sim, todos nós precisamos para sair hoje! 230 00:13:02,565 --> 00:13:04,732 - Isso não é possível, senhor. - Por que não? 231 00:13:04,734 --> 00:13:06,065 Todos os vôos estão cheios. 232 00:13:06,067 --> 00:13:07,766 É um fim de semana de férias em Acapulco. 233 00:13:07,768 --> 00:13:09,102 E com isso, 234 00:13:09,104 --> 00:13:11,337 minha alma foi drenada do meu corpo. 235 00:13:11,339 --> 00:13:13,872 É o único lugar que tenho por amanhã de manhã. 236 00:13:13,874 --> 00:13:15,708 Pegue! Se decidir! 237 00:13:15,710 --> 00:13:17,775 Eu posso te pegar um voucher de cortesia 238 00:13:17,777 --> 00:13:19,977 no hotel Del Cana para a sua estadia esta noite conosco. 239 00:13:19,979 --> 00:13:21,947 Apenas pegue isso! Pegue o comprovante! 240 00:13:21,949 --> 00:13:23,915 Tudo bem, senhora. 241 00:13:23,917 --> 00:13:26,754 Acalme-se. Torneio de bingo não vai começar sem você. 242 00:13:28,356 --> 00:13:30,455 - Olha Você aqui. Voucher de hotel. - OK. 243 00:13:30,457 --> 00:13:33,593 Nosso taxista sabe Seu destino. 244 00:13:45,404 --> 00:13:47,070 Esse cara parece assustador. 245 00:13:47,072 --> 00:13:49,708 Provavelmente deveria ter notado isso. 246 00:13:54,379 --> 00:13:56,447 Tenho más notícias. 247 00:13:57,479 --> 00:13:58,883 Eu não posso sair daqui até amanhã. 248 00:14:01,786 --> 00:14:03,853 Este seria um bom momento para recapitular. 249 00:14:03,855 --> 00:14:06,053 Vamos ver aqui. 250 00:14:06,055 --> 00:14:09,457 Minha carreira acabou, o fim. 251 00:14:09,459 --> 00:14:12,961 ♪♪ 252 00:14:12,963 --> 00:14:15,630 Ok. Me desculpe. 253 00:14:15,632 --> 00:14:17,467 Isso foi imaturo de mim. 254 00:14:20,902 --> 00:14:23,403 Esperar. 255 00:14:23,405 --> 00:14:24,538 Aqueles são federais. 256 00:14:24,540 --> 00:14:26,072 Sim? 257 00:14:26,074 --> 00:14:28,875 Eu posso sentir o cheiro desses idiotas a milhas de distância. 258 00:14:28,877 --> 00:14:29,977 Porra. 259 00:14:33,414 --> 00:14:35,114 Você está me fodendo agora, você sabe disso? 260 00:14:35,116 --> 00:14:36,983 Não grite, cara. Eu não sou criança, tudo bem? 261 00:14:36,985 --> 00:14:38,784 - Você vai ter que apresentar. - Não, cara, ouça ... 262 00:14:38,786 --> 00:14:40,787 - Você sabe disso tão bem quanto eu. - Não. Eu não ... 263 00:14:40,789 --> 00:14:43,457 - Apenas prenda-os. Eu tenho que ir. - Não desligue porra ... 264 00:14:44,758 --> 00:14:46,958 Vocês ainda estão comigo? Bom. 265 00:14:46,960 --> 00:14:49,795 Porque está prestes a ficar muito mais louco. 266 00:14:49,797 --> 00:14:51,162 - Foda-se! Matt? - Sim. 267 00:14:51,164 --> 00:14:53,197 Você pode me dar sua senha? 268 00:14:53,199 --> 00:14:54,899 6-1-4-3. 269 00:14:54,901 --> 00:14:57,700 Espere, espere, você corta. 6-4 ... 270 00:14:57,702 --> 00:14:59,002 Não não. 6-1 ... 271 00:14:59,004 --> 00:15:00,771 Como foi seu vôo, Sr. Booth? 272 00:15:00,773 --> 00:15:03,741 Eu estou no telefone. Seis, um ... Espere, espere. 273 00:15:03,743 --> 00:15:05,607 - Como você sabe quem eu sou? - 6-4-3 274 00:15:05,609 --> 00:15:08,178 Eu sou o Agent Block. Este é o agente Kessler, da CIA. 275 00:15:08,180 --> 00:15:09,913 - Matt! - Precisamos conversar, Sr. Booth. 276 00:15:09,915 --> 00:15:13,116 - Foda-se cara! - Jesse, só um minuto. 277 00:15:13,118 --> 00:15:16,553 - Eu não tenho um minuto, Matt. - Tem alguma identidade? 278 00:15:16,555 --> 00:15:18,986 Mr. Booth vai tem que ligar de volta. 279 00:15:18,988 --> 00:15:21,722 - Deixe-me fazer uma pergunta. - O que você está fazendo? 280 00:15:21,724 --> 00:15:24,826 Eu só vou te perguntar uma vez então responda honestamente, Sr. Booth. 281 00:15:24,828 --> 00:15:27,899 Sim, que diabos está acontecendo? 282 00:15:29,765 --> 00:15:31,898 Você tem o pacote? 283 00:15:31,900 --> 00:15:35,168 Então você vai ouvir muito sobre este pacote. 284 00:15:35,170 --> 00:15:37,003 Mas não se preocupe. Você não perdeu nada. 285 00:15:37,005 --> 00:15:39,474 Estou tão confuso quanto você. 286 00:15:39,476 --> 00:15:40,841 O pacote? 287 00:15:40,843 --> 00:15:43,042 Está com você? 288 00:15:43,044 --> 00:15:45,712 OK. Talvez vocês não entendi 289 00:15:45,714 --> 00:15:46,979 a manhã que estou tendo. 290 00:15:46,981 --> 00:15:48,781 Mas a última coisa que preciso 291 00:15:48,783 --> 00:15:50,550 são dois caras assustadores me dando olhares sujos 292 00:15:50,552 --> 00:15:52,219 e perguntando Perguntas estúpidas. 293 00:15:52,221 --> 00:15:54,752 Seria sensato responder pergunta do meu colega. 294 00:15:54,754 --> 00:15:55,920 Você tem o pacote? 295 00:15:55,922 --> 00:15:58,156 O que diabos é o pacote? 296 00:15:58,158 --> 00:16:03,261 ♪♪ 297 00:16:03,263 --> 00:16:05,896 Qual é o pacote? É ouro? 298 00:16:05,898 --> 00:16:08,600 É drogas? É doce? 299 00:16:08,602 --> 00:16:11,269 - Verifique o caso. - Tire suas mãos da minha bolsa! 300 00:16:11,271 --> 00:16:12,803 Ei, ei, ei! 301 00:16:12,805 --> 00:16:14,074 MULHER: Matt! 302 00:16:16,008 --> 00:16:20,510 ♪♪ [CELESTIAL] 303 00:16:20,512 --> 00:16:23,980 [VIDEO GAME BEEPS] 304 00:16:23,982 --> 00:16:25,452 Mi amor! 305 00:16:26,952 --> 00:16:29,918 [FALAR ESPANHOL RAPIDAMENTE] 306 00:16:29,920 --> 00:16:34,058 Desculpe, pessoal, posso pedir emprestado meu noivo? Obrigado. 307 00:16:35,692 --> 00:16:39,195 - Noivo? Faça o que eu digo ou estamos ambos mortos. 308 00:16:39,197 --> 00:16:41,630 - Ei! - Corra, corra, corra! 309 00:16:41,632 --> 00:16:43,898 ♪♪ 310 00:16:43,900 --> 00:16:45,502 Entre no carro. 311 00:16:53,776 --> 00:16:56,544 Nós temos agentes seguindo o pacote, 312 00:16:56,546 --> 00:16:58,212 Mas há algo mais. 313 00:16:58,214 --> 00:16:59,950 - Sim, o que é isso? Adriana. 314 00:17:05,153 --> 00:17:10,092 ♪♪ 315 00:17:16,263 --> 00:17:17,898 Puta madre. 316 00:17:20,300 --> 00:17:21,802 Quem é Você? 317 00:17:23,170 --> 00:17:24,739 Quem são eles? 318 00:17:25,806 --> 00:17:27,139 Quem diabos são eles? 319 00:17:27,141 --> 00:17:28,576 Pare de fazer perguntas! 320 00:17:37,584 --> 00:17:39,253 Que diabos eles querem comigo? 321 00:17:41,153 --> 00:17:42,822 Eu preciso te pegar algum lugar seguro. 322 00:17:53,363 --> 00:17:55,667 [HORN HONKING] 323 00:18:11,347 --> 00:18:12,315 [HONRA HONKS] 324 00:18:25,093 --> 00:18:27,194 - Você o pegou? - Ainda não. 325 00:18:27,196 --> 00:18:29,861 Você coloca esses dois fodidos em nós, não foi? 326 00:18:29,863 --> 00:18:31,163 E você acabou de fazer o diretor da CIA 327 00:18:31,165 --> 00:18:33,735 vem todo esse caminho prender ninguém. 328 00:18:39,273 --> 00:18:41,306 Espere. Ninguém? 329 00:18:41,308 --> 00:18:44,709 Se eu não sou ninguém, então por que o inferno é todo mundo em Acapulco 330 00:18:44,711 --> 00:18:46,744 tentando encontrar minha bunda? 331 00:18:46,746 --> 00:18:48,413 Coloque isso no seu cachimbo e fumá-lo. 332 00:18:48,415 --> 00:18:50,080 SENADOR: Bem, que ninguém está segurando 333 00:18:50,082 --> 00:18:52,250 a informação mais valiosa no planeta, 334 00:18:52,252 --> 00:18:55,184 então eu sugiro que você pegue aquele filho da puta 335 00:18:55,186 --> 00:18:56,654 antes dos caras de Tony. 336 00:18:56,656 --> 00:18:59,022 Você rastreou Woods? 337 00:18:59,024 --> 00:19:01,325 Mestre dos disfarces? 338 00:19:01,327 --> 00:19:03,961 Eu nem saberia se eu fiz. 339 00:19:03,963 --> 00:19:06,229 HOMEM: Onde está minha maldita pacote? 340 00:19:06,231 --> 00:19:08,230 TONY: Bom dia para você também. 341 00:19:08,232 --> 00:19:11,000 Chegou em Acapulco mais de uma hora atrás. 342 00:19:11,002 --> 00:19:12,937 Você deveria tê-lo agora. 343 00:19:14,438 --> 00:19:17,338 Espere um minuto. Espera espera. Aguarde. Pare. 344 00:19:17,340 --> 00:19:19,240 Acho que isso pode ser ... Tony? 345 00:19:19,242 --> 00:19:21,710 Isso parece muito com Tony. Isso é Tony? Sim, sim. 346 00:19:21,712 --> 00:19:23,178 Isso é Tony! 347 00:19:23,180 --> 00:19:25,447 Com uma pornstache? 348 00:19:25,449 --> 00:19:27,249 Huh? Isso é estranho. 349 00:19:27,251 --> 00:19:29,749 HOMEM: eu não paguei um depósito de $ 60 milhões 350 00:19:29,751 --> 00:19:31,852 para ser dito que eu deveria tem agora. 351 00:19:31,854 --> 00:19:34,087 E eu com certeza não paguei ter a CIA esperando ... 352 00:19:34,089 --> 00:19:36,257 Eu garanto a entrega e foi exatamente o que aconteceu. 353 00:19:36,259 --> 00:19:38,825 Se você perdeu o pacote, isso não é problema meu. 354 00:19:38,827 --> 00:19:40,827 estou começando a pensar em Tony 355 00:19:40,829 --> 00:19:42,829 pode ser mais do que apenas um agente imobiliário. 356 00:19:42,831 --> 00:19:45,198 HOMEM: Eu quero o que eu foda pago, Woods! 357 00:19:45,200 --> 00:19:46,865 E se você quiser a outra metade do seu pagamento, 358 00:19:46,867 --> 00:19:49,902 é melhor você se certificar isso acontece! 359 00:19:49,904 --> 00:19:51,840 Eu vou investigar isso. 360 00:19:53,274 --> 00:19:54,309 [SIGHS] 361 00:19:56,710 --> 00:19:58,342 Onde nós estávamos? 362 00:19:58,344 --> 00:20:00,211 Ah sim. 363 00:20:00,213 --> 00:20:01,846 Lealdade do empregado. 364 00:20:01,848 --> 00:20:07,320 [FALA MUDADA] 365 00:20:17,896 --> 00:20:21,300 HYDE: Então você conhece esse pacote está bem ao ar livre. 366 00:20:22,935 --> 00:20:24,900 Então eu provavelmente poderia Consiga para você esta noite. 367 00:20:24,902 --> 00:20:26,436 SENADOR: Oh, bom. Fico feliz em ouvir isso. 368 00:20:26,438 --> 00:20:28,870 Eu te contratei por uma coisa Mr. Hyde 369 00:20:28,872 --> 00:20:30,339 Apenas para ir ao aeroporto obtenha esse mensageiro, 370 00:20:30,341 --> 00:20:32,177 e entregá-lo para mim. 371 00:20:35,279 --> 00:20:37,346 Parece que o mensageiro na merda. 372 00:20:37,348 --> 00:20:41,515 Eu me sinto mal por quem quer que seja. [Risos] 373 00:20:41,517 --> 00:20:45,086 Sim, bem Eu queria que fosse assim tão fácil. 374 00:20:45,088 --> 00:20:47,821 Mr. Hyde ... 375 00:20:47,823 --> 00:20:49,491 Sou senador dos Estados Unidos 376 00:20:49,493 --> 00:20:53,260 presidente dos assuntos militares comitê. 377 00:20:53,262 --> 00:20:56,700 Quando faço uma solicitação não é um pedido. 378 00:21:01,503 --> 00:21:03,403 Estamos entendidos? 379 00:21:03,405 --> 00:21:05,505 Sim, está claro. 380 00:21:05,507 --> 00:21:06,842 O almoço é por minha conta. 381 00:21:09,309 --> 00:21:11,079 Obrigado. 382 00:21:21,821 --> 00:21:24,456 Eu posso te proteger se você fizer como eu digo, fique no carro. 383 00:21:24,458 --> 00:21:26,223 Agora eu sei o que vocês estão pensando: 384 00:21:26,225 --> 00:21:27,925 Adriana é casada? Ela tem namorado? 385 00:21:27,927 --> 00:21:29,826 Bem, eu não sei. 386 00:21:29,828 --> 00:21:31,795 Isso é algo que eu vou tem que olhar para dentro. 387 00:21:31,797 --> 00:21:33,130 Eu não sei porque ela teria apareceu na minha vida, 388 00:21:33,132 --> 00:21:35,099 se ela fosse levada. 389 00:21:35,101 --> 00:21:36,232 Isso é provavelmente o que ela está me dizendo agora, 390 00:21:36,234 --> 00:21:37,368 que ela está apaixonada por mim 391 00:21:37,370 --> 00:21:39,335 e quer ser minha namorada! 392 00:21:39,337 --> 00:21:42,304 Minha namorada é tão foda! 393 00:21:42,306 --> 00:21:45,341 HYDE: Acabei de receber uma pergunta Por vocês, caras. 394 00:21:45,343 --> 00:21:47,977 Como alguém foge 395 00:21:47,979 --> 00:21:50,446 que nem sequer tem qualquer treinamento secreto, 396 00:21:50,448 --> 00:21:52,880 nem sequer tem algum conhecimento especial de operações? 397 00:21:52,882 --> 00:21:55,383 Como eles vão ficar longe de você? 398 00:21:55,385 --> 00:22:00,088 Houve uma quantidade desconhecida com eles. 399 00:22:00,090 --> 00:22:01,322 Uma mulher. 400 00:22:01,324 --> 00:22:03,091 Essa é uma quantidade. 401 00:22:03,093 --> 00:22:05,829 Garotas serão garotas. [Risos] 402 00:22:07,462 --> 00:22:10,197 Quem era ela? 403 00:22:10,199 --> 00:22:13,033 Nós não sabemos 404 00:22:13,035 --> 00:22:14,334 Bem, se você não sabe, 405 00:22:14,336 --> 00:22:16,469 então você não foi prestando atenção 406 00:22:16,471 --> 00:22:19,371 às coisas que eu quero que você faça. 407 00:22:19,373 --> 00:22:22,408 Se você não está prestando atenção para o que eu quero que você faça 408 00:22:22,410 --> 00:22:24,977 então, realmente, como ... 409 00:22:24,979 --> 00:22:27,379 que bom você é, né? 410 00:22:27,381 --> 00:22:29,551 - Hã? - [GROANS] 411 00:22:31,284 --> 00:22:34,386 - Olha, estamos nisso. - [GRUNTS] 412 00:22:34,388 --> 00:22:35,456 Nós vamos fazer isso. 413 00:22:44,630 --> 00:22:46,196 Ok, ela não é apaixonado por mim, 414 00:22:46,198 --> 00:22:47,898 mas ela está toda brava comigo agora 415 00:22:47,900 --> 00:22:49,901 por não prestar atenção a ela. Tome nota. 416 00:22:49,903 --> 00:22:53,336 Se eu tivesse sido, eu saberia muitas pessoas me querem morta, 417 00:22:53,338 --> 00:22:55,541 e eu preciso fazer tudo o que ela me diz. 418 00:22:57,443 --> 00:22:59,242 Onde você vai? 419 00:22:59,244 --> 00:23:02,879 Eu preciso ver alguém. Eu volto em uma hora. 420 00:23:02,881 --> 00:23:05,248 Você disse que ia diz-me o que se passa. 421 00:23:05,250 --> 00:23:07,853 Eu vou ... quando eu voltar. 422 00:23:10,622 --> 00:23:13,154 ♪♪ [CELESTIAL] 423 00:23:13,156 --> 00:23:16,827 Block e Kessler não são os únicos procurando por você. 424 00:23:21,064 --> 00:23:25,467 Estou tentando te manter vivo então me ajude. 425 00:23:25,469 --> 00:23:28,206 Por que eu deveria confiar em você? 426 00:23:32,674 --> 00:23:34,076 Você não deveria. 427 00:23:36,479 --> 00:23:39,015 - Fique aqui. - OK. 428 00:23:46,121 --> 00:23:49,589 eu a amo, mas se eu quiser para obter algumas respostas reais, 429 00:23:49,591 --> 00:23:52,025 eu vou ter que ir direto para a fonte. 430 00:23:52,027 --> 00:23:54,091 Vou precisar um novo, Pedro. 431 00:23:54,093 --> 00:23:56,128 - Sí señor. - Gracias. 432 00:23:56,130 --> 00:23:57,532 [TELEFONE TOCANDO] 433 00:24:01,035 --> 00:24:05,168 - Tony, é Matt. - Ei amigo. Como vai? 434 00:24:05,170 --> 00:24:07,038 Como está o tempo no Novo México? 435 00:24:07,040 --> 00:24:10,340 Eu não estou no Novo México! Eu estou em Acapulco! 436 00:24:10,342 --> 00:24:13,677 O que? Acapulco? O que você está fazendo em Acapulco? 437 00:24:13,679 --> 00:24:15,980 Eu não sei. Diz-me tu. 438 00:24:15,982 --> 00:24:18,214 A última coisa que eu lembro nós estávamos tomando bebidas em JFK. 439 00:24:18,216 --> 00:24:21,051 Eu acordo, Eu estou em Acapulco, cara! 440 00:24:21,053 --> 00:24:24,620 E todo mundo parece pensar Eu tenho um pacote pra caralho! 441 00:24:24,622 --> 00:24:27,691 - Pacote? - Eu sei. É uma loucura doida. 442 00:24:27,693 --> 00:24:29,692 Bem, onde você está exatamente agora, 443 00:24:29,694 --> 00:24:31,694 Eu não sei. Eu estou em algum hotel. 444 00:24:31,696 --> 00:24:36,531 É muito legal. É tudo rosa e branco. É ... 445 00:24:36,533 --> 00:24:38,232 Agora, se eu soubesse melhor, 446 00:24:38,234 --> 00:24:40,135 eu teria tentado jogá-lo fora 447 00:24:40,137 --> 00:24:42,603 dizendo que eu estava no Holiday Inn ou o Overlook Hotel, 448 00:24:42,605 --> 00:24:44,972 ou que eu estava em pé o lobby de um Howard Johnsons, 449 00:24:44,974 --> 00:24:46,473 e eu estava usando um cravo rosa, 450 00:24:46,475 --> 00:24:48,308 mas eu não sabia de nada. 451 00:24:48,310 --> 00:24:51,045 - Las Brisas. - Ok, fique aí. 452 00:24:51,047 --> 00:24:53,346 Eu tenho um contato na América consulado. Eu farei uma ligação. 453 00:24:53,348 --> 00:24:56,016 - Tudo bem, depressa. - Ei, não se preocupe. 454 00:24:56,018 --> 00:24:58,684 Para que servem os amigos? Eu vou chamá-lo de volta. 455 00:24:58,686 --> 00:25:02,457 Ele tem um contato no consulado americano? 456 00:25:10,197 --> 00:25:12,765 Ah Merda. 457 00:25:12,767 --> 00:25:15,468 eu sabia que deveria ter notou aquele cara. 458 00:25:15,470 --> 00:25:18,105 Agora, como no inferno esses caras me acharam? 459 00:25:19,506 --> 00:25:20,772 Eu tenho tantas perguntas! 460 00:25:20,774 --> 00:25:23,507 Para quem eles estão trabalhando? 461 00:25:23,509 --> 00:25:25,142 Quantos mais deles existem? 462 00:25:25,144 --> 00:25:26,210 Essas piscinas são aquecidas? 463 00:25:26,212 --> 00:25:27,480 Por que eles me querem morto? 464 00:25:31,784 --> 00:25:34,150 [LINE RINGING] 465 00:25:34,152 --> 00:25:35,619 Ei, você alcançou Matthew Booth ... 466 00:25:35,621 --> 00:25:37,755 Eu não posso acreditar em você, cara. Esse cara do caralho. 467 00:25:37,757 --> 00:25:39,256 Você está brincando comigo? 468 00:25:39,258 --> 00:25:41,690 Estou tentando te ajudar sua foda idiota. 469 00:25:41,692 --> 00:25:44,296 Ajude-me! Alguém por favor me ajude! 470 00:25:51,335 --> 00:25:53,568 Você pode fazer isso. 471 00:25:53,570 --> 00:25:56,170 Você é uma estrela de ação. 472 00:25:56,172 --> 00:25:57,371 Oh meu Deus! 473 00:25:57,373 --> 00:26:02,412 eu vou morrer! 474 00:26:04,081 --> 00:26:05,378 Oh. Hmm. 475 00:26:05,380 --> 00:26:06,350 As piscinas são aquecidas. 476 00:26:25,100 --> 00:26:26,698 Tudo bem, você sabe o que? 477 00:26:26,700 --> 00:26:29,703 Eu já tive o suficiente desta besteira. 478 00:26:33,573 --> 00:26:35,808 Existe uma delegacia de polícia nas proximidades? 479 00:26:35,810 --> 00:26:37,475 Sim, senhor. 480 00:26:37,477 --> 00:26:39,677 Na verdade, há um muito perto. 481 00:26:39,679 --> 00:26:41,645 - Você está bem? - Sim Sim. Está tudo bem. 482 00:26:41,647 --> 00:26:44,481 Se você pudesse simplesmente chamar um táxi, me levar para a delegacia? 483 00:26:44,483 --> 00:26:46,584 Então eu não tenho feito isso ação herói coisa muito longa, 484 00:26:46,586 --> 00:26:48,653 mas uma coisa eu aprendi dos filmes é ... 485 00:26:48,655 --> 00:26:50,821 largue seu carro, então você não vai ficar de cauda. 486 00:26:50,823 --> 00:26:53,457 Eu não vou mentir. Isso é excitante. 487 00:26:53,459 --> 00:26:57,126 Seu táxi estará esperando para você bem naquela porta. 488 00:26:57,128 --> 00:26:58,397 Mucho gracias. 489 00:26:59,630 --> 00:27:01,166 De nada. 490 00:27:02,634 --> 00:27:06,704 ♪♪ 491 00:27:18,515 --> 00:27:23,521 Eu amo a sensação de coisas reais entre meus dedos, não é? 492 00:27:28,325 --> 00:27:30,823 Uau. Esse cara é realmente profundo. 493 00:27:30,825 --> 00:27:33,826 Você sabe quem o amaria? Meu amigo Tony. 494 00:27:33,828 --> 00:27:35,498 Desculpe? 495 00:27:40,302 --> 00:27:43,835 É uma vergonha. Tudo é digital agora. 496 00:27:43,837 --> 00:27:48,274 Jornais, jogos, toda interação social. 497 00:27:48,276 --> 00:27:50,775 Sexo. 498 00:27:50,777 --> 00:27:53,611 Está tudo online. 499 00:27:53,613 --> 00:27:56,648 O que aconteceu com apenas ... 500 00:27:56,650 --> 00:27:58,817 segurando algo na sua mão e apreciando isso? 501 00:27:58,819 --> 00:28:00,318 Se você quer falar merda, 502 00:28:00,320 --> 00:28:02,553 Te sugiro Encontre-se uma escolta. 503 00:28:02,555 --> 00:28:04,554 Você quer falar de negócios 504 00:28:04,556 --> 00:28:06,589 você realmente deveria ser mais ao ponto. 505 00:28:06,591 --> 00:28:08,425 [CHUCKLES] 506 00:28:08,427 --> 00:28:10,530 Você é uma mulher depois do meu coração. 507 00:28:20,304 --> 00:28:23,505 Você entende minha necessidade? 508 00:28:23,507 --> 00:28:25,207 Localização do pacote 509 00:28:25,209 --> 00:28:27,443 e para ter certeza chega ao seu destino. 510 00:28:27,445 --> 00:28:29,747 E é sensível ao tempo. Isso vai ser um problema? 511 00:28:30,813 --> 00:28:32,347 De modo nenhum. 512 00:28:32,349 --> 00:28:33,915 Vou colocar o martelo nele. 513 00:28:33,917 --> 00:28:35,820 Martelo. 514 00:28:38,289 --> 00:28:40,621 Eu gosto desse nome. 515 00:28:40,623 --> 00:28:43,891 - O pacote não está aqui. Então, onde diabos está? 516 00:28:43,893 --> 00:28:46,693 Se é em Acapulco, ele tem que ter isso. 517 00:28:46,695 --> 00:28:48,496 Então é melhor você chegar até ele antes dos federais. 518 00:28:48,498 --> 00:28:50,565 Se eu perder esse pacote, você está acabado. 519 00:28:50,567 --> 00:28:55,669 ♪♪ 520 00:28:55,671 --> 00:28:58,505 Que porra é essa embalagem? 521 00:28:58,507 --> 00:29:00,207 É uma bomba? 522 00:29:00,209 --> 00:29:01,508 É o antraz? 523 00:29:01,510 --> 00:29:03,242 Veneno? 524 00:29:03,244 --> 00:29:05,443 Entendido. 525 00:29:05,445 --> 00:29:07,278 Aproveite minha calcinha 526 00:29:07,280 --> 00:29:09,748 e cartas de amor meio escritas para Adriana, caras. 527 00:29:09,750 --> 00:29:11,486 Continue procurando. 528 00:29:13,453 --> 00:29:15,490 Eu fiz isso para a polícia. 529 00:29:17,457 --> 00:29:19,724 - Você fala inglês? Ruiz! 530 00:29:19,726 --> 00:29:24,362 [FALANDO ESPANHOL] 531 00:29:24,364 --> 00:29:25,929 Você fala inglês? 532 00:29:25,931 --> 00:29:28,798 - Inglês e espanhol, senhor. - Tudo certo. 533 00:29:28,800 --> 00:29:31,767 Preciso me reportar como uma pessoa desaparecida. 534 00:29:31,769 --> 00:29:33,437 - Ausência de? - Sí. 535 00:29:33,439 --> 00:29:36,974 [FALANDO ESPANHOL] 536 00:29:36,976 --> 00:29:39,709 - Hã ... - Você precisa se acalmar, senhor. 537 00:29:39,711 --> 00:29:42,378 Você vai ter um ataque cardíaco. Venha comigo. 538 00:29:42,380 --> 00:29:43,812 Graças a Deus você fala inglês. 539 00:29:43,814 --> 00:29:47,483 Nós temos que nesta linha de trabalho, você sabe. 540 00:29:47,485 --> 00:29:49,651 Muitos turistas. 541 00:29:49,653 --> 00:29:52,553 Então, quanto tempo você está perdendo? 542 00:29:52,555 --> 00:29:55,924 Meu plano é que eles saibam exatamente o que está acontecendo, 543 00:29:55,926 --> 00:29:58,659 que estou sendo caçado e minha vida foi ameaçada. 544 00:29:58,661 --> 00:30:00,262 Então eu vou para o hotel 545 00:30:00,264 --> 00:30:02,664 esses dois caras assustadores aparecer do nada 546 00:30:02,666 --> 00:30:04,798 - então esta linda mulher ... - Está bem, está bem. 547 00:30:04,800 --> 00:30:07,967 Eu vou pegar o consulado americano para voce. 548 00:30:07,969 --> 00:30:11,371 Você não precisa se preocupar. Tudo ficará bem. 549 00:30:11,373 --> 00:30:13,509 Tem água ali. 550 00:30:23,385 --> 00:30:25,784 [LINE RINGING] 551 00:30:25,786 --> 00:30:27,520 Tomou sua porra tempo suficiente imbecil. 552 00:30:27,522 --> 00:30:29,654 - Jesse, sou eu. - Sim, não merda. 553 00:30:29,656 --> 00:30:31,323 Onde diabos você está, cara? 554 00:30:31,325 --> 00:30:34,326 Agora mesmo Eu estou na delegacia. 555 00:30:34,328 --> 00:30:35,661 Do que você está falando? 556 00:30:35,663 --> 00:30:37,828 Eu não tenho tempo por essa merda. 557 00:30:37,830 --> 00:30:38,864 Eu apenas preciso sua porra de senha. 558 00:30:38,866 --> 00:30:40,664 Bem, isso é maravilhoso, 559 00:30:40,666 --> 00:30:43,701 mas eu estou realmente em algum realmente sério merda agora. 560 00:30:43,703 --> 00:30:46,604 Ok, cara, esse é o maior projeto que fizemos, 561 00:30:46,606 --> 00:30:48,572 e você não está aqui agora mesmo. 562 00:30:48,574 --> 00:30:50,674 Estou me escondendo em um corredor, esperando eles não desistiram de nós. 563 00:30:50,676 --> 00:30:52,076 Só me dá a maldita senha ... 564 00:30:52,078 --> 00:30:54,411 [ESTÁTICA] 565 00:30:54,413 --> 00:30:55,545 Merda. 566 00:30:55,547 --> 00:30:57,780 Matt? Matt! 567 00:30:57,782 --> 00:31:00,416 Porra estúpida ... Droga! 568 00:31:00,418 --> 00:31:01,718 Porra! Porra! 569 00:31:01,720 --> 00:31:02,654 Ohh! 570 00:31:12,896 --> 00:31:15,096 Você não entende, não é? 571 00:31:15,098 --> 00:31:19,335 ♪♪ 572 00:31:21,837 --> 00:31:24,005 Eu me pergunto o que ela gosta em um cara, 573 00:31:24,007 --> 00:31:26,474 Forte, sensível, carinhoso. 574 00:31:26,476 --> 00:31:28,475 Ela gosta de um cara inteligente. 575 00:31:28,477 --> 00:31:30,610 Você acha que eu sou o tipo dela? 576 00:31:30,612 --> 00:31:32,813 aposto que ela gosta um cara com barba. 577 00:31:32,815 --> 00:31:34,880 vou ter para trabalhar no meu bronzeado. 578 00:31:34,882 --> 00:31:38,051 Que diabos você está pensando? Eles têm pessoas em todos os lugares. 579 00:31:38,053 --> 00:31:39,486 E quem são eles? 580 00:31:39,488 --> 00:31:40,552 [HORN HONKING] 581 00:31:40,554 --> 00:31:42,923 Esses idiotas novamente. 582 00:31:47,128 --> 00:31:51,097 Vejo? Eu estava muito mais seguro o escritório da polícia com o cara. 583 00:31:51,099 --> 00:31:53,063 Ele me ofereceu água. E você? 584 00:31:53,065 --> 00:31:55,402 Eu tenho esses filhos da puta me perseguindo em todo lugar que eu vou. 585 00:32:11,015 --> 00:32:14,617 Olha, Adriana, eu sei Acapulco é linda e tudo, 586 00:32:14,619 --> 00:32:16,655 mas agora não é hora de mostrar eu a porra do anfiteatro. 587 00:32:18,156 --> 00:32:20,990 Oh, é muito bom. 588 00:32:20,992 --> 00:32:23,361 Devemos voltar aqui em algum momento. 589 00:32:38,742 --> 00:32:41,709 Ok, vamos ser adultos. Vamos nos comunicar. 590 00:32:41,711 --> 00:32:43,176 Eu não tenho esse pacote. Não há... 591 00:32:43,178 --> 00:32:45,945 Por que você tem que ir fodendo com meu dia, cara? 592 00:32:45,947 --> 00:32:49,482 Me olhe nos olhos! Ei, pare aí mesmo! 593 00:32:49,484 --> 00:32:50,785 OK. 594 00:32:50,787 --> 00:32:52,088 Quem é seu ajudante? 595 00:32:55,990 --> 00:33:01,029 ♪♪ [CELESTIAL] 596 00:33:03,498 --> 00:33:05,596 Você não quer ficar abatido! 597 00:33:05,598 --> 00:33:06,867 Não, não, não, não sei. 598 00:33:08,469 --> 00:33:11,135 - Ei! Uau! - O suficiente! 599 00:33:11,137 --> 00:33:12,837 Acabar com isso! 600 00:33:12,839 --> 00:33:14,806 Uau! Oh! 601 00:33:14,808 --> 00:33:15,777 [GUNSHOTS SILENCIOSOS] 602 00:33:17,177 --> 00:33:18,612 [SILENCED GUNSHOT] 603 00:33:22,748 --> 00:33:24,684 Quem diabos é você? 604 00:33:27,519 --> 00:33:31,156 Agente Hammer, CIA. 605 00:33:36,228 --> 00:33:38,029 Nome muito legal, cara. 606 00:33:39,965 --> 00:33:41,897 Olhe para esse cara. Ele tem barba, 607 00:33:41,899 --> 00:33:44,099 ele está em forma e rasgado o nome dele é Hammer. 608 00:33:44,101 --> 00:33:46,135 Gostaria que meu nome fosse Hammer. 609 00:33:46,137 --> 00:33:49,905 Booth, Hammer. Booth, Hammer. 610 00:33:49,907 --> 00:33:53,073 Ele tem uma arma, foda com seu homem-coque e merda. 611 00:33:53,075 --> 00:33:55,510 Como diabos eu sou? vai competir com isso? 612 00:33:55,512 --> 00:33:57,512 - Ele está comigo. - Sim. 613 00:33:57,514 --> 00:33:59,147 Você pode ter conseguido tão longe, 614 00:33:59,149 --> 00:34:00,482 mas você ainda está vou precisar da minha ajuda 615 00:34:00,484 --> 00:34:01,816 e se eu vou te ajudar 616 00:34:01,818 --> 00:34:03,717 eu preciso saber tudo que você conhece. 617 00:34:03,719 --> 00:34:05,786 Isso não pode estar acontecendo. 618 00:34:05,788 --> 00:34:08,088 Nós sabemos que o pacote foi passou para você em Nova York. 619 00:34:08,090 --> 00:34:09,790 Você tem isso com você agora? 620 00:34:09,792 --> 00:34:12,525 Vou te dizer o que eu disse a eles, ok? 621 00:34:12,527 --> 00:34:14,994 Eu não sei o que você é falando, tudo bem? 622 00:34:14,996 --> 00:34:17,897 Eu passei pela minha mala não havia nada nele. 623 00:34:17,899 --> 00:34:20,031 Este? Esta não é a minha vida, ok? 624 00:34:20,033 --> 00:34:22,033 Eu não sou um espião internacional. 625 00:34:22,035 --> 00:34:24,669 Você sabe quem eu sou? Você sabe o que eu faço? 626 00:34:24,671 --> 00:34:27,106 Sou um computador programador de videogame! 627 00:34:27,108 --> 00:34:29,610 Eu não estou fodendo Jason Bourne! 628 00:34:31,210 --> 00:34:33,747 Cabine! Matthew Booth! 629 00:34:40,685 --> 00:34:42,919 Por que você não nos leva? para o hotel? 630 00:34:42,921 --> 00:34:44,788 eu gostaria de ter uma pequena conversa 631 00:34:44,790 --> 00:34:46,290 com nosso amigo aqui. 632 00:34:46,292 --> 00:34:48,228 Eu não acho essa é uma boa ideia. 633 00:34:51,696 --> 00:34:53,762 Está bem. 634 00:34:53,764 --> 00:34:57,800 Amanhã de manhã você pode colocar toda essa merda atrás de você 635 00:34:57,802 --> 00:35:00,103 e voltar a jogar seus jogos de computador. 636 00:35:00,105 --> 00:35:03,539 Bem, eu não os reproduzo. 637 00:35:03,541 --> 00:35:04,772 Eu os desenho. 638 00:35:04,774 --> 00:35:07,074 É diferente. Mesmo. 639 00:35:07,076 --> 00:35:08,143 Muito diferente. 640 00:35:08,145 --> 00:35:11,212 É como uma coisa adulta. 641 00:35:11,214 --> 00:35:13,815 Você sabe, um adulto. Eu tenho um emprego. 642 00:35:13,817 --> 00:35:17,020 Quero dizer, quando criança eu joguei eles mas eu não faço mais isso. 643 00:35:30,098 --> 00:35:32,098 JESSE: Cara, eu não posso acredite em você agora mesmo. 644 00:35:32,100 --> 00:35:34,000 estou tentando salvar sua porra de carreira. 645 00:35:34,002 --> 00:35:36,272 não consigo fazer login. Me ligue de volta imediatamente. 646 00:35:47,814 --> 00:35:51,617 Agora, qual é o número do quarto? 647 00:35:51,619 --> 00:35:52,983 Nós vamos te mostrar. 648 00:35:52,985 --> 00:35:54,652 Isso não será necessário. 649 00:35:54,654 --> 00:35:57,020 Não há necessidade de você para deixar o carro. 650 00:35:57,022 --> 00:35:59,357 Eu vou lidar com isso. 651 00:35:59,359 --> 00:36:04,995 Você lembra o que Yardley de volta na Virgínia diria? 652 00:36:04,997 --> 00:36:08,365 Nunca deixe uma fonte fora da sua vista. 653 00:36:08,367 --> 00:36:11,702 Yardley era um tolo. 654 00:36:11,704 --> 00:36:14,303 Isto é diferente. 655 00:36:14,305 --> 00:36:17,806 Sim, porque eu não sou uma fonte. Eu sou uma pessoa, então ... 656 00:36:17,808 --> 00:36:20,309 [TIROS] 657 00:36:20,311 --> 00:36:23,346 Que porra é essa! Jesus Cristo! Uau! 658 00:36:23,348 --> 00:36:27,617 Porra! Merda! Que porra é essa! Esse foi um cara da CIA! 659 00:36:27,619 --> 00:36:30,285 - Ele não era da CIA. - Ele não foi? 660 00:36:30,287 --> 00:36:33,754 Não há Yardley de volta à Virgínia. 661 00:36:33,756 --> 00:36:35,055 "Agente Hammer." 662 00:36:35,057 --> 00:36:37,825 Isto é falso. 663 00:36:37,827 --> 00:36:41,762 - Como você sabe disso? - Confie em mim. Eu sei. 664 00:36:41,764 --> 00:36:43,233 Eu sou da CIA. 665 00:36:46,302 --> 00:36:49,836 Existe alguém nesta cidade Isso não é foda CIA? 666 00:36:49,838 --> 00:36:52,205 ♪♪ 667 00:36:52,207 --> 00:36:55,174 ♪ Sim, uh, uh ♪ 668 00:36:55,176 --> 00:37:00,249 ♪♪ [SPANISH RAP] 669 00:37:06,320 --> 00:37:08,186 HYDE: Que porra aconteceu lá, Stark? 670 00:37:08,188 --> 00:37:11,856 Block e Kessler estão mortos. Tiro para a merda. 671 00:37:11,858 --> 00:37:15,260 Parece que o alvo teve assistência. 672 00:37:15,262 --> 00:37:17,228 Ouça, eu quero Matt Booth, 673 00:37:17,230 --> 00:37:19,897 e eu quero essa vadia quem está ajudando ele. 674 00:37:19,899 --> 00:37:21,431 Sim senhor. 675 00:37:21,433 --> 00:37:25,906 ♪♪ 676 00:37:27,707 --> 00:37:31,006 CIA? Por que você não apenas dizer isso desde o começo? 677 00:37:31,008 --> 00:37:32,742 eu não estou aqui em negócios oficiais. 678 00:37:32,744 --> 00:37:34,878 Você não iria acreditar em mim de qualquer maneira. 679 00:37:34,880 --> 00:37:36,812 Eu não sei se eu acredito em você agora. 680 00:37:36,814 --> 00:37:39,082 - [LINE RINGING] - O que? O que é isso? 681 00:37:39,084 --> 00:37:40,315 Sede da CIA. 682 00:37:40,317 --> 00:37:45,154 Peça para falar com Agente Adriana Vazquez. 683 00:37:45,156 --> 00:37:48,757 Agência Central de Inteligência. Como posso te ajudar? 684 00:37:48,759 --> 00:37:51,460 Agente Adriana Vazquez, por favor. 685 00:37:51,462 --> 00:37:53,062 Por favor, mantenha a linha. 686 00:37:54,296 --> 00:37:57,164 ADRIANA: Agente Adriana Vazquez. 687 00:37:57,166 --> 00:37:59,767 Eu não estou disponível agora. Por favor, deixe sua mensagem, 688 00:37:59,769 --> 00:38:04,103 ou pressione 3 para falar para o agente Enrique Vazquez. 689 00:38:04,105 --> 00:38:07,007 OK. Eu acredito em você. 690 00:38:07,009 --> 00:38:10,210 Certo. Você não quer fale com Enrique? 691 00:38:10,212 --> 00:38:11,945 Ele confirma tudo. 692 00:38:11,947 --> 00:38:13,883 Não, eu estou bem. 693 00:38:16,850 --> 00:38:22,758 Então, Enrique Vazquez, ele é seu ... 694 00:38:24,325 --> 00:38:26,459 Por favor, diga irmão. 695 00:38:26,461 --> 00:38:28,061 Ele é meu irmão. 696 00:39:00,891 --> 00:39:04,292 Diga-me se você ver algo está faltando. 697 00:39:04,294 --> 00:39:06,761 Ok, bem, me ajude. O que estou procurando? 698 00:39:06,763 --> 00:39:11,833 ♪♪ 699 00:39:11,835 --> 00:39:14,069 Que porra é essa embalagem? 700 00:39:14,071 --> 00:39:17,070 É Bitcoins? Um nuke? É uma fita de sexo? 701 00:39:17,072 --> 00:39:18,972 estou meio que acabando das coisas aqui. 702 00:39:18,974 --> 00:39:21,441 O que eu deveria ter contrabandeado para o México? 703 00:39:21,443 --> 00:39:23,811 Em formação. 704 00:39:23,813 --> 00:39:25,912 Em formação? 705 00:39:25,914 --> 00:39:27,813 Você não acha que eu mereço um pouco mais de informação 706 00:39:27,815 --> 00:39:29,782 que "informação"? 707 00:39:29,784 --> 00:39:31,083 Sim, você faz, 708 00:39:31,085 --> 00:39:33,185 e eu te daria mais se eu tivesse isso. 709 00:39:33,187 --> 00:39:36,221 Como você não tem isso? Você está fodendo a CIA! 710 00:39:36,223 --> 00:39:39,159 Tudo que eu sei é arquivos foram copiados 711 00:39:39,161 --> 00:39:41,526 de um servidor em um site negro da CIA. 712 00:39:41,528 --> 00:39:44,932 O que esses arquivos são está acima do meu salário. 713 00:39:48,035 --> 00:39:53,137 Mas se eles me mandaram para pegá-los, eles devem ser muito importantes. 714 00:39:53,139 --> 00:39:55,907 Tudo bem, então me responda isso. 715 00:39:55,909 --> 00:39:59,442 Se eu tiver essa informação, como eu entendi? 716 00:39:59,444 --> 00:40:02,246 Você pode agradecer seu amigo Anthony. 717 00:40:02,248 --> 00:40:05,314 Tony? Tony Woods? 718 00:40:05,316 --> 00:40:08,218 - Sim. Ele era da CIA. - CIA? 719 00:40:08,220 --> 00:40:10,220 Não! Ele é um agente imobiliário! 720 00:40:10,222 --> 00:40:13,055 Confie em mim. Ele foi um dos melhores, 721 00:40:13,057 --> 00:40:14,957 até que ele vendeu informação classificada 722 00:40:14,959 --> 00:40:16,293 para o maior lance. 723 00:40:22,400 --> 00:40:25,534 estou começando a pensar Tony pode ter mentido para mim. 724 00:40:25,536 --> 00:40:27,438 Por que eu? 725 00:40:28,604 --> 00:40:31,004 [SIGHS] 726 00:40:31,006 --> 00:40:32,506 Venha aqui. 727 00:40:32,508 --> 00:40:34,477 - O que? - Venha aqui. 728 00:40:36,613 --> 00:40:38,479 Quero dizer, se ele é quem você diz que ele é, 729 00:40:38,481 --> 00:40:42,115 porque ele simplesmente não vir aqui mesmo? 730 00:40:42,117 --> 00:40:44,483 Notícias saiu ele tinha os arquivos, 731 00:40:44,485 --> 00:40:47,354 então agora há um preço na cabeça dele. 732 00:40:47,356 --> 00:40:49,889 Mente explodida. Tudo faz sentido. 733 00:40:49,891 --> 00:40:51,592 Os disfarces me deixando bêbado, 734 00:40:51,594 --> 00:40:53,625 contando a gangue mexicana onde eu estou. 735 00:40:53,627 --> 00:40:55,363 Ele me usou. 736 00:40:59,267 --> 00:41:02,937 Se não fosse por mim você estaria morto. 737 00:41:06,539 --> 00:41:08,472 OK. 738 00:41:08,474 --> 00:41:10,608 Então o que fazemos agora? 739 00:41:10,610 --> 00:41:13,211 STARK: Adriana? 740 00:41:13,213 --> 00:41:14,148 [GUN COCKS] 741 00:41:19,417 --> 00:41:22,619 Hyde vai adorar saber que você está envolvido. 742 00:41:22,621 --> 00:41:24,621 O Hyde está aqui. 743 00:41:24,623 --> 00:41:26,156 Quem diabos é o Hyde? 744 00:41:26,158 --> 00:41:28,157 ♪♪ 745 00:41:28,159 --> 00:41:30,325 Ele é um mercenário. 746 00:41:30,327 --> 00:41:33,129 [TOQUE] 747 00:41:33,131 --> 00:41:35,631 - Desculpa. - Não me faça te matar. 748 00:41:35,633 --> 00:41:38,369 A última coisa que quero é para você matar alguém. 749 00:41:44,975 --> 00:41:47,511 Oww! 750 00:41:53,416 --> 00:41:54,383 Porra! 751 00:41:59,289 --> 00:42:00,655 Suka! 752 00:42:00,657 --> 00:42:02,024 [GROANS] 753 00:42:06,128 --> 00:42:07,563 Ela quebrou meu nariz! 754 00:42:13,000 --> 00:42:14,534 Ela quebrou meu nariz. 755 00:42:14,536 --> 00:42:17,002 Não está quebrado. 756 00:42:17,004 --> 00:42:18,406 Você a matou? 757 00:42:19,540 --> 00:42:21,376 Ela está apenas dormindo. 758 00:42:22,443 --> 00:42:23,377 [LINE RINGING] 759 00:42:25,613 --> 00:42:27,312 Enrique, tengo su problema. 760 00:42:27,314 --> 00:42:29,447 Eu sei que tem gente como meus melhores amigos, 761 00:42:29,449 --> 00:42:31,249 quem teria saiu de lá 762 00:42:31,251 --> 00:42:33,016 no minuto em que eles perceberam suas namoradas 763 00:42:33,018 --> 00:42:35,720 eram muito mais duros que eles, mas eu não fiz. 764 00:42:35,722 --> 00:42:38,088 Tenho que admitir a verdade. Isso me excitou. 765 00:42:38,090 --> 00:42:39,623 Precisamos de uma picape. 766 00:42:39,625 --> 00:42:41,290 ENRIQUE: Estou trabalhando nisso. Eu preciso de tempo. 767 00:42:41,292 --> 00:42:43,225 Nós não temos tempo. 768 00:42:43,227 --> 00:42:45,462 Tudo bem. Estar no cais em cinco minutos. 769 00:42:45,464 --> 00:42:47,533 Não demore muito. 770 00:42:51,002 --> 00:42:52,304 - Você pega uma arma. - Hmm? 771 00:42:54,104 --> 00:42:56,604 O que? Ah Merda. 772 00:42:56,606 --> 00:43:03,680 ♪♪ 773 00:43:07,216 --> 00:43:11,386 Há momentos na vida que define quem você é. 774 00:43:11,388 --> 00:43:13,188 Quem você é inerentemente. 775 00:43:13,190 --> 00:43:15,293 Não quem você foi se escondendo atrás. 776 00:43:18,026 --> 00:43:20,427 A maioria nunca enfrenta seus verdadeiros eus 777 00:43:20,429 --> 00:43:25,064 porque a maioria nunca sai do conforto de suas zonas de segurança. 778 00:43:25,066 --> 00:43:27,001 E acredite em mim Eu nunca teria, 779 00:43:27,003 --> 00:43:29,038 não voluntariamente de qualquer maneira. 780 00:43:30,571 --> 00:43:33,373 Mas então eu teria nunca a conheci, 781 00:43:33,375 --> 00:43:35,610 eu nunca teria realmente me conheci ... 782 00:43:38,013 --> 00:43:40,379 e eu nunca saberia 783 00:43:40,381 --> 00:43:43,414 do que eu era verdadeiramente capaz. 784 00:43:43,416 --> 00:43:46,417 Mas agora ... 785 00:43:46,419 --> 00:43:48,185 estamos prestes a descobrir. 786 00:43:48,187 --> 00:43:51,291 ♪♪ 787 00:44:03,635 --> 00:44:05,071 Corre! 788 00:44:28,725 --> 00:44:30,361 Use a arma! 789 00:45:04,124 --> 00:45:06,794 VIDEO GAME: O jogo começa agora. 790 00:45:14,401 --> 00:45:18,538 ♪♪ [CELESTIAL] 791 00:45:26,545 --> 00:45:29,544 Então acabei de matar um monte de gente. 792 00:45:29,546 --> 00:45:31,649 Achei que eu iria com isso. 793 00:45:35,385 --> 00:45:38,454 Ela, por outro lado, 794 00:45:38,456 --> 00:45:40,355 pareceu realmente sair disso. 795 00:45:40,357 --> 00:45:42,424 Vá para o barco. 796 00:45:42,426 --> 00:45:45,659 "Ei, bom trabalho, Matt. Obrigado, Adriana. " 797 00:45:45,661 --> 00:45:46,596 Qualquer coisa. 798 00:45:57,339 --> 00:45:58,707 Já faz muito tempo, né? 799 00:46:02,477 --> 00:46:04,312 Isso é para o meu irmão. 800 00:46:06,148 --> 00:46:07,480 Coloque a porra da arma para baixo. 801 00:46:07,482 --> 00:46:09,648 Você conhece esses caras? 802 00:46:09,650 --> 00:46:12,318 Nós costumávamos viver no mesmo bairro. 803 00:46:12,320 --> 00:46:15,288 Tempo diferente, vida diferente. 804 00:46:15,290 --> 00:46:16,922 Foda-se não! 805 00:46:16,924 --> 00:46:19,924 Esse cara tem tatuagens e ele fala espanhol, 806 00:46:19,926 --> 00:46:21,727 e eles têm história, 807 00:46:21,729 --> 00:46:23,562 tem todos os tipos de histórias quando eles eram crianças, 808 00:46:23,564 --> 00:46:25,297 e eles jogaram futebol juntos. 809 00:46:25,299 --> 00:46:26,864 Porra, estou ferrado. 810 00:46:26,866 --> 00:46:29,534 Ouça, tudo que eu quero é o pacote. 811 00:46:29,536 --> 00:46:32,769 Diga a Hyde que ele não pode ter. 812 00:46:32,771 --> 00:46:36,507 Do que você está falando? Quem é o Hyde? 813 00:46:36,509 --> 00:46:39,242 Finalmente! Alguém tão confuso quanto eu sou. 814 00:46:39,244 --> 00:46:41,180 Estou começando a gostar desse cara. 815 00:46:42,814 --> 00:46:45,181 Tudo bem, vamos passar por isso novamente. 816 00:46:45,183 --> 00:46:47,516 Tony Woods. Mentiroso, mentiroso, calça pegando fogo. 817 00:46:47,518 --> 00:46:49,386 Considere nossa amizade efetivamente acabou. 818 00:46:49,388 --> 00:46:51,787 O senador. Bem, ele é o senador. 819 00:46:51,789 --> 00:46:53,622 Eles são todos bandidos, então tem isso. 820 00:46:53,624 --> 00:46:57,358 Hyde. Filho da puta assustador, trabalha para o senador. 821 00:46:57,360 --> 00:46:59,195 Block e Kessler. Falsos federais. 822 00:46:59,197 --> 00:47:00,896 E eles estão mortos. Continuando. 823 00:47:00,898 --> 00:47:04,498 Esse cara. Cara mau? Bom rapaz? Eu não sei. Quem se importa? 824 00:47:04,500 --> 00:47:06,634 Não namoro minha namorada. Isso é tudo que importa. 825 00:47:06,636 --> 00:47:08,636 Essa garota da senhorita Ryker? Peão inútil 826 00:47:08,638 --> 00:47:10,737 neste jogo mortal para derrubar o senador. 827 00:47:10,739 --> 00:47:13,674 Martelo. Nome legal, não da CIA. 828 00:47:13,676 --> 00:47:16,709 Isso realmente importa? Ele está morto. Foda-se. Vamos lá. 829 00:47:16,711 --> 00:47:19,312 Você sabe quem é o verdadeiro negócio Apesar? Adriana Vazquez, 830 00:47:19,314 --> 00:47:20,881 Definitivamente a CIA. 831 00:47:20,883 --> 00:47:22,883 Realmente não checou o distintivo super bom, 832 00:47:22,885 --> 00:47:24,818 mas parecia realmente autêntico, 833 00:47:24,820 --> 00:47:27,420 e vamos nos casar e ter alguns bebês. 834 00:47:27,422 --> 00:47:30,690 Esse colapso de personagem foi trazido a você por Las Brisas. 835 00:47:30,692 --> 00:47:32,324 Hotel Las Brisas. 836 00:47:32,326 --> 00:47:34,694 Deslize para um oásis isolado. 837 00:47:34,696 --> 00:47:37,462 Você me deve... 838 00:47:37,464 --> 00:47:40,600 então saia do meu caminho. 839 00:47:47,673 --> 00:47:49,176 Deixe-os ir. 840 00:47:50,876 --> 00:47:52,578 Deixe-os sair! 841 00:48:02,721 --> 00:48:05,323 Você viu o que eu fiz com a arma? 842 00:48:08,827 --> 00:48:11,026 O que diabos está acontecendo? 843 00:48:11,028 --> 00:48:13,263 Esses caras estavam me perseguindo toda a manhã, 844 00:48:13,265 --> 00:48:14,500 e agora eles são nossos amigos? 845 00:48:15,798 --> 00:48:17,532 Onde diabos vamos mesmo assim? 846 00:48:17,534 --> 00:48:19,400 Acalme-se. Você faz muitas perguntas. 847 00:48:19,402 --> 00:48:22,603 Bem, talvez se você respondeu um deles, eu não precisaria. 848 00:48:22,605 --> 00:48:24,438 Nossa, me desculpe, eu não sou calma o suficiente para você 849 00:48:24,440 --> 00:48:27,475 mas eu não gosto de fotografar pessoas e levar um tiro. 850 00:48:27,477 --> 00:48:29,977 Talvez você esteja acostumado a esta vida mas eu não sou! 851 00:48:29,979 --> 00:48:32,950 Às vezes você não tem uma escolha. 852 00:48:34,917 --> 00:48:37,788 Quem foi esse cara? 853 00:48:39,920 --> 00:48:41,887 Não é seu amante. Não é sua amante. Não é sua amante. Não é sua amante. 854 00:48:41,889 --> 00:48:43,990 Raphael. 855 00:48:43,992 --> 00:48:46,059 Isso não responde minha pergunta. 856 00:48:46,061 --> 00:48:49,528 Ex-parceiro do meu irmão. Nós todos crescemos juntos. 857 00:48:49,530 --> 00:48:51,897 Como amigo! 858 00:48:51,899 --> 00:48:53,966 O que aconteceu? 859 00:48:53,968 --> 00:48:55,933 Eles estavam disfarçados. 860 00:48:55,935 --> 00:49:00,608 Raphael se virou e meu irmão quase morreu. 861 00:49:11,950 --> 00:49:13,887 Eu queria estar lá. 862 00:49:16,054 --> 00:49:17,453 O que é isso? 863 00:49:17,455 --> 00:49:19,790 Meu lugar favorito no mundo. 864 00:49:19,792 --> 00:49:22,328 La Roqueta Island. 865 00:49:28,932 --> 00:49:31,402 Ela parece tão bonita neste barco. 866 00:49:47,951 --> 00:49:49,451 [LINE RINGING] 867 00:49:49,453 --> 00:49:50,951 Nós estamos olhando para Adriana e o pacote 868 00:49:50,953 --> 00:49:52,553 saindo do barco agora. 869 00:49:52,555 --> 00:49:54,687 HYDE: Traga suas desculpas para mim. 870 00:49:54,689 --> 00:49:57,124 Eu quero os dois vivos, você me entende? 871 00:49:57,126 --> 00:49:58,794 Alto e claro, senhor. 872 00:50:10,471 --> 00:50:11,472 [HONRA HONKS] 873 00:50:12,674 --> 00:50:13,742 Aqui! 874 00:50:16,410 --> 00:50:17,845 [HONRA HONKS] 875 00:51:03,085 --> 00:51:04,985 - Corre! Vai! Vai! Vai! - O que? 876 00:51:04,987 --> 00:51:06,888 Vai! Vai! 877 00:51:06,890 --> 00:51:08,424 Agora! Corre! 878 00:51:26,508 --> 00:51:28,139 Continue indo. Eu sou uma estrela de ação. 879 00:51:28,141 --> 00:51:30,442 Quem é uma estrela de ação? Você é uma estrela de ação. 880 00:51:30,444 --> 00:51:32,545 Porra, essas etapas estão me matando. 881 00:51:32,547 --> 00:51:34,012 Essas etapas são me matando porra. 882 00:51:34,014 --> 00:51:35,847 Ele ainda está atrás de mim? 883 00:51:35,849 --> 00:51:37,819 Sim, ele ainda está atrás de mim. 884 00:52:00,172 --> 00:52:01,407 [GUN COCKS] 885 00:52:02,507 --> 00:52:05,610 Adriana! Não. 886 00:52:18,755 --> 00:52:21,155 Foda-se. 887 00:52:21,157 --> 00:52:23,157 Se há uma coisa que eu tenho aprendi através de tudo isso, 888 00:52:23,159 --> 00:52:26,760 é que existe sempre redenção. 889 00:52:26,762 --> 00:52:28,864 Isso e Jesse um pedaço de merda. 890 00:52:36,939 --> 00:52:39,539 Puta merda! Isso doeu. 891 00:52:39,541 --> 00:52:42,041 Nota para si: não mais batendo nas pessoas. 892 00:52:42,043 --> 00:52:45,046 Apenas atire neles. estou começando soar como minha namorada. 893 00:53:02,730 --> 00:53:03,664 Fodão! 894 00:53:22,714 --> 00:53:23,913 Vamos! Entre no carro! 895 00:53:23,915 --> 00:53:25,715 Entre na porra do carro agora mesmo! 896 00:53:25,717 --> 00:53:28,082 Agora, eu sei no carro deste gajo 897 00:53:28,084 --> 00:53:30,586 é a coisa errada absoluta fazer, 898 00:53:30,588 --> 00:53:31,921 mas quais são minhas opções? 899 00:53:31,923 --> 00:53:34,589 Vai! Vai! 900 00:53:34,591 --> 00:53:37,626 Só espero que a história dele com Adriana compensa. 901 00:53:37,628 --> 00:53:39,126 Eu deixo você ir pela primeira vez, 902 00:53:39,128 --> 00:53:40,929 mas você não vai conseguir uma segunda chance. 903 00:53:40,931 --> 00:53:42,195 Ei! 904 00:53:42,197 --> 00:53:45,065 Oh, foda-se. 905 00:53:45,067 --> 00:53:47,635 ♪ me dizendo para respirar, mas eu não consigo respirar ♪ 906 00:53:47,637 --> 00:53:50,704 Então estou de folga em algum lugar vendado, 907 00:53:50,706 --> 00:53:52,672 e esta é a próxima cena no filme? 908 00:53:52,674 --> 00:53:54,243 Quais são as chances? 909 00:53:55,977 --> 00:54:00,046 ♪ como um animal Como um animal ♪ 910 00:54:00,048 --> 00:54:03,682 ♪ me dizendo para respirar, mas eu não consigo respirar ♪ 911 00:54:03,684 --> 00:54:06,251 ♪ Você está me dizendo para dormir mas eu não posso descansar ... 912 00:54:06,253 --> 00:54:09,789 Aparentemente nós temos o mesmo gosto nas mulheres. 913 00:54:09,791 --> 00:54:11,356 Como você chegou aqui? 914 00:54:11,358 --> 00:54:13,224 Jovem senhora, gostaria em vez disso estar em qualquer outro lugar. 915 00:54:13,226 --> 00:54:15,594 Eu prefiro estar no meu avião voltei para casa. 916 00:54:15,596 --> 00:54:17,928 Mas esta situação requer um resultado imediato, 917 00:54:17,930 --> 00:54:19,763 então eu tenho que fazer isso sozinho. 918 00:54:19,765 --> 00:54:22,033 Se você tiver alguma dúvida, pergunte. 919 00:54:22,035 --> 00:54:24,868 Parece que temos um amigo em comum. 920 00:54:24,870 --> 00:54:27,003 Eu não acho que você e eu continuamos o mesmo círculo de amigos, 921 00:54:27,005 --> 00:54:28,072 Senador Campbell. 922 00:54:28,074 --> 00:54:29,872 Você sabe quem eu sou. 923 00:54:29,874 --> 00:54:31,909 Agora, esse tipo de informação é perigoso para mim. 924 00:54:31,911 --> 00:54:33,910 Está bem. É o que eu faço. 925 00:54:33,912 --> 00:54:36,079 Confidencialidade do cliente é importante, então ... 926 00:54:36,081 --> 00:54:37,950 Infelizmente, Eu não sou um dos seus clientes. 927 00:54:39,817 --> 00:54:41,917 Sua bonita amiguinho aqui 928 00:54:41,919 --> 00:54:43,988 tem as mesmas ideias sobre privacidade à medida que tu fazes? 929 00:54:55,231 --> 00:54:56,330 Olhe para mim. 930 00:54:56,332 --> 00:54:58,235 Jovem senhora! 931 00:55:01,271 --> 00:55:02,969 Você vai me dizer agora tudo que eu quero saber 932 00:55:02,971 --> 00:55:04,874 sobre Anthony Woods. 933 00:55:08,944 --> 00:55:10,411 ADRIANA: Matt, você está aí? 934 00:55:10,413 --> 00:55:12,181 [FALA MUDADA] 935 00:55:16,017 --> 00:55:17,954 HOMEM: Olá, Agente Vazquez. 936 00:55:20,955 --> 00:55:22,158 Surpresa. 937 00:55:29,029 --> 00:55:30,996 Faz algum tempo. 938 00:55:30,998 --> 00:55:34,298 Drake O que você está fazendo aqui? 939 00:55:34,300 --> 00:55:36,367 Bem, você não me deixou com muita escolha 940 00:55:36,369 --> 00:55:38,170 depois do nosso último encontro. 941 00:55:38,172 --> 00:55:40,404 Você me teve falsamente marcado um criminoso, 942 00:55:40,406 --> 00:55:42,105 e eu tive que sair dos Estados com pressa. 943 00:55:42,107 --> 00:55:45,308 eu sabia neste momento, Eu tive que dizer algo. 944 00:55:45,310 --> 00:55:47,310 [MUFFLED GRITANDO] 945 00:55:47,312 --> 00:55:49,113 Matt, relaxe. 946 00:55:49,115 --> 00:55:50,914 Desculpe pela piada. 947 00:55:50,916 --> 00:55:53,449 Sua amiga tinha muito a dizer sobre nada. 948 00:55:53,451 --> 00:55:58,354 Eh, não ... eu ... eu estava ... 949 00:55:58,356 --> 00:55:59,722 Jerk. 950 00:55:59,724 --> 00:56:01,023 Tire o saco da cabeça dele. 951 00:56:01,025 --> 00:56:03,225 DRAKE: Eu vou chegar a isso. 952 00:56:03,227 --> 00:56:04,930 Diga-me quem ele é primeiro. 953 00:56:11,301 --> 00:56:13,469 [SHOUTING MUFFLED] 954 00:56:13,471 --> 00:56:15,302 Ele não está envolvido. 955 00:56:15,304 --> 00:56:17,405 [FALA MUDADA] 956 00:56:17,407 --> 00:56:20,307 Parece que ele não concorda. 957 00:56:20,309 --> 00:56:24,244 Vamos. Você é melhor que isso. 958 00:56:24,246 --> 00:56:27,147 Foi o que pensei em você. 959 00:56:27,149 --> 00:56:31,051 Humm, ela não pode ficar melhor. Foda-se esse cara. 960 00:56:31,053 --> 00:56:33,323 Olha onde isso me pegou. 961 00:56:36,357 --> 00:56:38,724 Eu pensei que nós éramos especiais Adriana 962 00:56:38,726 --> 00:56:41,193 Eu pensei que nós tínhamos um futuro. 963 00:56:41,195 --> 00:56:43,195 Eu não ouvi apenas isso. 964 00:56:43,197 --> 00:56:46,765 Então você foi e fodeu isso. 965 00:56:46,767 --> 00:56:49,135 Eu estava fazendo o meu trabalho. 966 00:56:49,137 --> 00:56:52,369 Claro que você estava. 967 00:56:52,371 --> 00:56:54,308 - Que tal esse palhaço? - [SNAPS FINGERS] 968 00:56:59,346 --> 00:57:00,878 Qual o seu nome? 969 00:57:00,880 --> 00:57:03,780 Eu sou o agente Matt Booth com a Interpol. 970 00:57:03,782 --> 00:57:06,316 Você está interferindo uma investigação internacional, 971 00:57:06,318 --> 00:57:08,051 então é melhor você nos soltar. 972 00:57:08,053 --> 00:57:09,053 Não minta para mim, Sr. Booth. 973 00:57:09,055 --> 00:57:10,123 Eu sei exatamente quem você é. 974 00:57:12,057 --> 00:57:13,957 Você é o mensageiro. 975 00:57:13,959 --> 00:57:16,227 Então por que diabos você me perguntou? 976 00:57:23,435 --> 00:57:25,201 Ah, merda. 977 00:57:25,203 --> 00:57:27,169 Ele tem lindos olhos azuis. 978 00:57:27,171 --> 00:57:28,303 Isso pode ser ruim. 979 00:57:28,305 --> 00:57:29,370 Olhe para o lado, Adriana. 980 00:57:29,372 --> 00:57:31,406 Não olhe nos olhos dele. 981 00:57:31,408 --> 00:57:33,875 Olhe para o outro lado. Não olhe para ele ... 982 00:57:33,877 --> 00:57:36,912 Ah, merda! Ela está perdida nos olhos dele. 983 00:57:36,914 --> 00:57:38,483 Você parece bem, Adriana. 984 00:57:52,560 --> 00:57:53,993 HYDE: Você está fodido. 985 00:57:53,995 --> 00:57:56,328 Muito mal. 986 00:57:56,330 --> 00:57:58,931 Agora eu tenho olhá-lo nos olhos 987 00:57:58,933 --> 00:58:00,966 e diga a ele que não temos o pacote 988 00:58:00,968 --> 00:58:02,867 pela segunda vez. 989 00:58:02,869 --> 00:58:05,204 Ei, melhor que olhar no baby blues de Savage. 990 00:58:05,206 --> 00:58:07,438 Essas coisas são piscinas místicas de maravilha. 991 00:58:07,440 --> 00:58:09,407 Eu resolvo isso. 992 00:58:09,409 --> 00:58:10,978 Eu deveria confiar em você? 993 00:58:20,085 --> 00:58:21,853 Senador. Sr. Hyde. 994 00:58:21,855 --> 00:58:24,190 Eu acho que é hora de você saber mais sobre Anthony Woods. 995 00:58:26,259 --> 00:58:28,057 Ah, você entende, você entende. 996 00:58:28,059 --> 00:58:29,962 Parece uma boa ideia. 997 00:58:32,063 --> 00:58:34,530 Porque estamos aqui? 998 00:58:34,532 --> 00:58:37,466 Porque eu quero o que é meu por direito. 999 00:58:37,468 --> 00:58:41,069 Você precisa ser mais específico. 1000 00:58:41,071 --> 00:58:45,174 Olha, você deveria saber agora Eu não tenho o que quer que seja. 1001 00:58:45,176 --> 00:58:47,275 ADRIANA: É a verdade. 1002 00:58:47,277 --> 00:58:49,177 Então por que você está protegendo ele? 1003 00:58:49,179 --> 00:58:52,347 Porque esse é o meu trabalho. 1004 00:58:52,349 --> 00:58:55,383 ♪♪ [CELESTIAL] 1005 00:58:55,385 --> 00:58:59,153 Você ouviu isso? Ela disse porque me ama. 1006 00:58:59,155 --> 00:59:01,155 Acho que foi o que ela disse Eu não estava prestando atenção. 1007 00:59:01,157 --> 00:59:05,391 Mas ela estava dizendo isso com seus olhos e sua mente. Sim. 1008 00:59:05,393 --> 00:59:07,494 Sempre sobre o trabalho com você não é? 1009 00:59:07,496 --> 00:59:10,530 E com você, é sempre pessoal. 1010 00:59:10,532 --> 00:59:15,133 Mm-hmm. Definitivamente algo acontecendo aqui. 1011 00:59:15,135 --> 00:59:18,037 Você e eu precisamos trabalhar na nossa comunicação. 1012 00:59:18,039 --> 00:59:20,006 Foda-se isso. Paz. Eu estou fora. 1013 00:59:20,008 --> 00:59:22,107 Sentar. 1014 00:59:22,109 --> 00:59:23,512 Sentar. 1015 00:59:26,414 --> 00:59:27,447 Por favor. 1016 00:59:30,516 --> 00:59:33,518 Isso pode ser apenas outro tarefa para você, Adriana, 1017 00:59:33,520 --> 00:59:38,389 mas você forçou o seu caminho na minha vida, na minha família. 1018 00:59:38,391 --> 00:59:42,093 Você nos usou para chegar ao meu irmão 1019 00:59:42,095 --> 00:59:43,460 e então ele acabou morto. 1020 00:59:43,462 --> 00:59:45,663 Oh, não, espere! Qual irmão? 1021 00:59:45,665 --> 00:59:47,297 - Ele era um criminoso. - Não. 1022 00:59:47,299 --> 00:59:49,066 - Lidando com armas. - Isso é treta. 1023 00:59:49,068 --> 00:59:52,001 Meu irmão lidou com telecomunicações. 1024 00:59:52,003 --> 00:59:54,938 Ele estava tentando melhorar o mundo, para capacitar as pessoas. 1025 00:59:54,940 --> 00:59:56,539 Eles colocam alvo em sua cabeça 1026 00:59:56,541 --> 01:00:00,110 porque ele ameaçou seus malditos lucros. 1027 01:00:00,112 --> 01:00:03,178 Eles estavam rastreando ele por meses. 1028 01:00:03,180 --> 01:00:05,179 Eu vi os arquivos. 1029 01:00:05,181 --> 01:00:08,449 Você viu o que eles queria que você visse. 1030 01:00:08,451 --> 01:00:13,457 Está certo. Sua amada CIA traí você, Adriana. 1031 01:00:15,425 --> 01:00:19,427 Meu irmão era um herói não é um criminoso. 1032 01:00:19,429 --> 01:00:21,662 - Não. - Mesmo? 1033 01:00:21,664 --> 01:00:24,631 Está tudo bem aí. Veja por si mesmo. 1034 01:00:24,633 --> 01:00:28,534 Mas primeiro vamos falar sobre o que seu amigo aqui está carregando. 1035 01:00:28,536 --> 01:00:30,636 Eu quero o que eu paguei. 1036 01:00:30,638 --> 01:00:34,273 E o que exatamente você pagou por? 1037 01:00:34,275 --> 01:00:37,176 É isso aí pessoal. Aqui vamos nós. 1038 01:00:37,178 --> 01:00:40,245 HYDE: Então me disseram que Woods foi ... 1039 01:00:40,247 --> 01:00:43,582 aproximando-se muito festas interessantes 1040 01:00:43,584 --> 01:00:49,354 com informações que ele aparentemente adquirido em algum lugar. 1041 01:00:49,356 --> 01:00:51,355 Você sabe o que há nesses arquivos 1042 01:00:51,357 --> 01:00:54,192 o que os torna tão importantes? 1043 01:00:54,194 --> 01:00:55,960 - Eu quero saber? - Sim. 1044 01:00:55,962 --> 01:00:58,395 É uma lista detalhada 1045 01:00:58,397 --> 01:01:02,035 de todas as operações negras financiado pela CIA. 1046 01:01:03,301 --> 01:01:06,336 DRAKE: Está tudo lá. 1047 01:01:06,338 --> 01:01:10,573 Um histórico detalhado de operações na Líbia, no Irã e no Afeganistão. 1048 01:01:10,575 --> 01:01:12,343 Prova de ataques em solo americano, 1049 01:01:12,345 --> 01:01:14,643 projetado para justificar Gastos do Pentágono 1050 01:01:14,645 --> 01:01:16,445 e para alimentar o fluxo de dinheiro 1051 01:01:16,447 --> 01:01:19,715 diretamente de volta o complexo militar industrial. 1052 01:01:19,717 --> 01:01:22,085 Assassinatos de funcionários do governo, 1053 01:01:22,087 --> 01:01:23,753 líderes religiosos, e empresários proeminentes 1054 01:01:23,755 --> 01:01:25,355 Do mundo inteiro. 1055 01:01:25,357 --> 01:01:27,656 Você tem alguma ideia o que você está sugerindo? 1056 01:01:27,658 --> 01:01:29,658 Eu não estou sugerindo nada. 1057 01:01:29,660 --> 01:01:32,127 É fato. 1058 01:01:32,129 --> 01:01:34,261 E madeiras oferecidas muito mais que isso. 1059 01:01:34,263 --> 01:01:36,397 Não são apenas operações passadas 1060 01:01:36,399 --> 01:01:39,367 mas calendários para aqueles prestes a acontecer. 1061 01:01:39,369 --> 01:01:44,304 Assassinatos em massa na Europa encenado para parecer ataques terroristas, 1062 01:01:44,306 --> 01:01:46,173 com uma trilha de dinheiro levando de volta diretamente 1063 01:01:46,175 --> 01:01:47,310 para a Casa Branca. 1064 01:01:51,379 --> 01:01:54,580 Que porra é essa? essa merda? 1065 01:01:54,582 --> 01:01:56,382 Woods começou uma guerra de lances 1066 01:01:56,384 --> 01:01:59,551 para o código de decodificação que desbloqueia o restante desses arquivos. 1067 01:01:59,553 --> 01:02:01,788 Por que nós não achamos apenas Woods? e matá-lo? 1068 01:02:01,790 --> 01:02:04,155 Sim. Boa sorte com isso. 1069 01:02:04,157 --> 01:02:06,557 Eu não o reconheci uma vez esse filme inteiro. 1070 01:02:06,559 --> 01:02:09,461 O pacote está sendo realizado por um maldito ninguém. 1071 01:02:09,463 --> 01:02:11,530 Eu poderia tê-lo de volta por esta noite. 1072 01:02:11,532 --> 01:02:13,465 Excelente. Só ninguém sabe onde está o Woods. 1073 01:02:13,467 --> 01:02:16,234 E a propósito, você não tem achei que porra ninguém. 1074 01:02:16,236 --> 01:02:18,703 Se eu tivesse a informação nesses arquivos, 1075 01:02:18,705 --> 01:02:22,739 você tem alguma ideia Que tipo de poder eu teria? 1076 01:02:22,741 --> 01:02:25,243 Eu controlaria o Senado, o Congresso, a CIA. 1077 01:02:25,245 --> 01:02:26,709 Todos eles seriam fantoches, 1078 01:02:26,711 --> 01:02:28,745 e eu estaria puxando as cordas. 1079 01:02:28,747 --> 01:02:32,115 Como você gostaria de estar trabalhando? para o próximo presidente 1080 01:02:32,117 --> 01:02:35,117 da porra unida Estados da América? 1081 01:02:35,119 --> 01:02:37,187 Então, o que te faz e todo mundo pensa 1082 01:02:37,189 --> 01:02:38,721 que eu sou o mensageiro? 1083 01:02:38,723 --> 01:02:41,656 Porque o Anthony me disse ele estava te enviando 1084 01:02:41,658 --> 01:02:43,826 depois que eu paguei um depósito de $ 60 milhões de dólares 1085 01:02:43,828 --> 01:02:45,694 no código de decodificação. 1086 01:02:45,696 --> 01:02:48,730 Se tivéssemos o pacote, nós não estaríamos aqui. 1087 01:02:48,732 --> 01:02:50,464 É por isso que somos todos vai ficar aqui 1088 01:02:50,466 --> 01:02:51,598 até Anthony chegar. 1089 01:02:51,600 --> 01:02:54,269 Por que Anthony viria aqui? 1090 01:02:54,271 --> 01:02:57,372 Porque seu amigo aqui vai perguntar a ele. 1091 01:02:57,374 --> 01:03:00,140 Alguém deveria dizer a esse cara que eu e Anthony 1092 01:03:00,142 --> 01:03:03,112 não estão exatamente ligados falando termos agora. 1093 01:03:11,152 --> 01:03:14,386 Assim? O que ele disse? 1094 01:03:14,388 --> 01:03:17,457 Bem, ele disse que é hora de montar uma equipe novinha em folha. 1095 01:03:17,459 --> 01:03:19,691 - Sempre que eu ouvi isso ... - Vou começar a ligar para eles. 1096 01:03:19,693 --> 01:03:22,261 isso geralmente significava Eu estava sendo demitido. 1097 01:03:22,263 --> 01:03:24,430 Essa é uma boa ideia. 1098 01:03:24,432 --> 01:03:26,298 Eu me pergunto o que ser demitido parece 1099 01:03:26,300 --> 01:03:28,132 no mundo do crime. 1100 01:03:28,134 --> 01:03:30,268 Exceto você faz parte de ... 1101 01:03:30,270 --> 01:03:31,369 [STABS] 1102 01:03:31,371 --> 01:03:34,472 a velha equipe. 1103 01:03:34,474 --> 01:03:35,610 Oh. 1104 01:03:46,852 --> 01:03:49,688 Pelo menos não era o ouvido dela. 1105 01:04:01,233 --> 01:04:02,230 Drake 1106 01:04:02,232 --> 01:04:05,135 ♪♪ [ROMANTICA] 1107 01:04:10,241 --> 01:04:11,743 [WATER RUNNING] 1108 01:04:13,877 --> 01:04:16,611 Esse cara melhor não tentar faça um movimento na minha namorada. 1109 01:04:16,613 --> 01:04:20,615 ♪♪ [ROMANTICA] 1110 01:04:20,617 --> 01:04:23,450 Tenho certeza Eu posso confiar nela. 1111 01:04:23,452 --> 01:04:27,420 ♪♪ [ROMANTICA] 1112 01:04:27,422 --> 01:04:31,590 duvido que ela jamais vá pelas minhas costas e ... 1113 01:04:31,592 --> 01:04:34,360 meu ... meu ... 1114 01:04:34,362 --> 01:04:37,165 Que porra é essa? nas minhas costas? 1115 01:04:40,535 --> 01:04:41,636 Que porra é essa? 1116 01:05:05,524 --> 01:05:09,262 [ASSOBIO] 1117 01:05:14,632 --> 01:05:17,333 Espere! Aguarde! Esse é o pacote? 1118 01:05:17,335 --> 01:05:20,572 Esta pequena pílula que foi empurrado nas minhas costas? 1119 01:05:22,639 --> 01:05:25,440 Eu vejo. Tem tipo tecnologia lá dentro. 1120 01:05:25,442 --> 01:05:26,808 Gostaria de saber o que está acontecendo. 1121 01:05:26,810 --> 01:05:31,479 Então, o que você vai fazer se você pegar os arquivos? 1122 01:05:31,481 --> 01:05:33,714 Solte-os para a imprensa. 1123 01:05:33,716 --> 01:05:35,716 As pessoas têm o direito de saber. 1124 01:05:35,718 --> 01:05:38,721 Além disso, esse arquivo prova inocência do meu irmão. 1125 01:05:40,456 --> 01:05:42,322 E você, Adriana? 1126 01:05:42,324 --> 01:05:47,827 Quais são as suas ordens depois que você começa o código de decodificação, né? 1127 01:05:47,829 --> 01:05:49,329 Como sobre o seu amigo? 1128 01:05:49,331 --> 01:05:52,832 Ele também é dispensável? 1129 01:05:52,834 --> 01:05:55,337 MATT: Bem? Eu sou? 1130 01:05:58,839 --> 01:06:00,739 Não, você não é. 1131 01:06:00,741 --> 01:06:02,209 Oh, tudo bem. Isso é o que eu pensava. 1132 01:06:06,713 --> 01:06:08,981 E se eu te dissesse Eu sabia onde o pacote estava 1133 01:06:08,983 --> 01:06:11,249 e eu poderia encontrar Woods? 1134 01:06:11,251 --> 01:06:14,252 Eu te perguntaria quanto você quer para essa informação. 1135 01:06:14,254 --> 01:06:15,786 Guarde seu dinheiro. 1136 01:06:15,788 --> 01:06:18,556 É assim que vai ser. 1137 01:06:18,558 --> 01:06:23,697 ♪♪ 1138 01:06:31,802 --> 01:06:34,472 Novas identidades para uma nova vida. 1139 01:06:37,843 --> 01:06:39,974 E quanto ao Savage? 1140 01:06:39,976 --> 01:06:41,846 Eu não vou voltar. 1141 01:06:43,614 --> 01:06:44,849 Eu estou indo em frente. 1142 01:06:51,954 --> 01:06:53,821 eu a concluo. 1143 01:06:53,823 --> 01:06:55,323 Sim! 1144 01:06:55,325 --> 01:06:57,691 Sim e ... 1145 01:06:57,693 --> 01:07:02,030 Não, só despejar o corpo dela onde nós sempre fazemos. 1146 01:07:02,032 --> 01:07:03,632 Isso é bom. 1147 01:07:13,308 --> 01:07:15,374 Como você entrou aqui? 1148 01:07:15,376 --> 01:07:16,808 Foi fácil. 1149 01:07:16,810 --> 01:07:18,678 Merda. 1150 01:07:18,680 --> 01:07:20,382 Indo para algum lugar? 1151 01:07:22,716 --> 01:07:23,751 Hmm? 1152 01:07:26,452 --> 01:07:28,820 Eu ouvi que você estava falando para o senador Campbell. 1153 01:07:28,822 --> 01:07:30,854 Desculpe. Ele foi longe demais com fantasias. 1154 01:07:30,856 --> 01:07:32,657 Eu só estou jogando pelo seguro. 1155 01:07:32,659 --> 01:07:34,391 Basicamente, ela sabe demais sobre o senador. 1156 01:07:34,393 --> 01:07:35,960 Tony gosta de matar pessoas. 1157 01:07:35,962 --> 01:07:37,731 A próxima parte faz sentido. Aqui vai você. 1158 01:07:43,002 --> 01:07:44,037 [TELEFONE TOCANDO] 1159 01:07:49,075 --> 01:07:51,874 - Sim. - MATT: encontrei o seu pacote. 1160 01:07:51,876 --> 01:07:54,010 Este é o estado da arte tecnologia. 1161 01:07:54,012 --> 01:07:56,778 Estou impressionado. 1162 01:07:56,780 --> 01:07:59,615 E eu sei que você está em Acapulco. 1163 01:07:59,617 --> 01:08:01,818 Mundo Imperial. 1164 01:08:01,820 --> 01:08:03,819 Agradável. 1165 01:08:03,821 --> 01:08:06,420 Então, se você quiser ver isso de novo 1166 01:08:06,422 --> 01:08:10,058 e a menos que você queira a CIA batendo no quarto 4403 1167 01:08:10,060 --> 01:08:11,893 nos próximos cinco minutos, 1168 01:08:11,895 --> 01:08:13,728 você vai me conhecer 1169 01:08:13,730 --> 01:08:17,064 você vai me olhar nos olhos e me dê algumas respostas. 1170 01:08:17,066 --> 01:08:19,001 Vou mandar a localização 1171 01:08:22,638 --> 01:08:25,506 Eu sei, eu sei Estou brincando com fogo. 1172 01:08:25,508 --> 01:08:27,040 Especialmente quando esse cara claramente goza 1173 01:08:27,042 --> 01:08:28,841 eliminando pontas soltas 1174 01:08:28,843 --> 01:08:31,010 como a senhorita Ryker aqui. 1175 01:08:31,012 --> 01:08:32,010 ADRIANA: Enrique ... 1176 01:08:32,012 --> 01:08:36,584 [FALANDO ESPANHOL] 1177 01:08:53,399 --> 01:08:56,401 Ei amigo. 1178 01:08:56,403 --> 01:08:59,003 Longo dia? 1179 01:08:59,005 --> 01:09:00,940 Você parece ridículo. 1180 01:09:02,974 --> 01:09:06,509 Então estou impressionado. Como você me achou? 1181 01:09:06,511 --> 01:09:08,878 Foi fácil. Eu tive o seu número. 1182 01:09:08,880 --> 01:09:10,847 Passei por alguns software de rastreamento de linha. 1183 01:09:10,849 --> 01:09:12,516 Linha criptografada. 1184 01:09:12,518 --> 01:09:14,949 Só poderia reduzi-lo para um raio de poucos quilômetros. 1185 01:09:14,951 --> 01:09:17,586 Apenas alguns hotéis na área. 1186 01:09:17,588 --> 01:09:19,622 Eu sabia que você não ficaria sob seu nome. 1187 01:09:19,624 --> 01:09:22,425 E então me lembrei do seu obsessão por Clint Eastwood. 1188 01:09:22,427 --> 01:09:25,594 - Você conheceu Clint Eastwood? - Você apostou que eu fiz. 1189 01:09:25,596 --> 01:09:26,894 Você apertou a mão dele? 1190 01:09:26,896 --> 01:09:28,462 apertei a mão de Harry Callahan. 1191 01:09:28,464 --> 01:09:30,564 Callahan. Callahan. 1192 01:09:30,566 --> 01:09:33,001 E ai estava Bem na minha frente. 1193 01:09:33,003 --> 01:09:35,636 Ficando no quarto 4403, 1194 01:09:35,638 --> 01:09:39,975 um Harry Callahan. 1195 01:09:46,849 --> 01:09:48,816 Estou tão bem! 1196 01:09:48,818 --> 01:09:52,821 ♪♪ [SPANISH RAP] 1197 01:09:56,925 --> 01:09:57,923 [TIRO] 1198 01:09:57,925 --> 01:10:02,963 ♪♪ 1199 01:10:05,866 --> 01:10:07,699 eu realmente gosto cenas de ação 1200 01:10:07,701 --> 01:10:09,133 quando não sou o único levando um tiro. 1201 01:10:09,135 --> 01:10:14,473 ♪♪ 1202 01:10:46,002 --> 01:10:46,938 Ohh! 1203 01:11:32,279 --> 01:11:34,715 Fique abaixado, Raph! Fique abaixado! 1204 01:11:49,661 --> 01:11:50,661 [SPITS] 1205 01:11:55,165 --> 01:12:00,872 [ASSOBIO] 1206 01:12:02,905 --> 01:12:04,738 Drake Savage. 1207 01:12:04,740 --> 01:12:07,841 Marion Fodendo Hyde. 1208 01:12:07,843 --> 01:12:09,711 Diga-me, foi seu pai um grande fã de John Wayne, 1209 01:12:09,713 --> 01:12:12,980 ou sua mãe estava apenas esperando para uma bebezinha? 1210 01:12:12,982 --> 01:12:15,115 Bem, eu acho isso vai ficar 1211 01:12:15,117 --> 01:12:16,820 um dos grandes mistérios da vida. 1212 01:12:20,323 --> 01:12:24,223 Você sabe, nós dois sabemos que você é nada além de um maldito traidor. 1213 01:12:24,225 --> 01:12:27,826 Nós dois sabemos que isso não é verdade. 1214 01:12:27,828 --> 01:12:31,766 Bem, então talvez, uh Eu só vou recolher a recompensa. 1215 01:12:33,702 --> 01:12:35,701 Uma vez que esse arquivo é tornado público, 1216 01:12:35,703 --> 01:12:38,337 sua recompensa não vai ser vale a pena o vapor do seu mijo. 1217 01:12:38,339 --> 01:12:41,707 Essa é uma boa linha. [Risos] 1218 01:12:41,709 --> 01:12:44,241 Bem? Onde está o maldito mensageiro? 1219 01:12:44,243 --> 01:12:47,145 Onde ele está se escondendo? O que você fez com ele? 1220 01:12:47,147 --> 01:12:48,814 Sob conselho do advogado, 1221 01:12:48,816 --> 01:12:51,247 Eu invoco meu privilégio da Quinta Emenda 1222 01:12:51,249 --> 01:12:54,287 e respeitosamente declínio para responder a pergunta. 1223 01:12:58,691 --> 01:13:00,791 Você quer lidar com o Sr. Savage, 1224 01:13:00,793 --> 01:13:03,095 Você terá que passe por mim primeiro. 1225 01:13:05,797 --> 01:13:06,799 Whew 1226 01:13:10,202 --> 01:13:12,234 O código de decodificação. 1227 01:13:12,236 --> 01:13:14,204 E por que eu te daria isso? 1228 01:13:18,376 --> 01:13:19,711 Isso é por que. 1229 01:13:20,911 --> 01:13:22,111 É isso mesmo. 1230 01:13:22,113 --> 01:13:23,745 Eu sou um grande herói de ação. 1231 01:13:23,747 --> 01:13:25,147 Coloque-o no chão. 1232 01:13:25,149 --> 01:13:26,347 Oh, merda! 1233 01:13:26,349 --> 01:13:28,652 Eu sou um grande herói de ação! 1234 01:13:33,223 --> 01:13:35,323 TONY: Eu disse, abaixe. 1235 01:13:35,325 --> 01:13:39,760 Então você sabe como alguns de vocês são pensando que ela está apenas brincando comigo, 1236 01:13:39,762 --> 01:13:42,298 e eu sou apenas inconsciente para a coisa toda? 1237 01:13:46,768 --> 01:13:49,202 Apologia aceita. Não faça isso de novo. 1238 01:13:49,204 --> 01:13:51,306 Ok, isso é como vai ser. 1239 01:13:53,141 --> 01:13:55,177 Me dê o chip. 1240 01:13:56,777 --> 01:13:58,176 Eu não tenho isso. 1241 01:13:58,178 --> 01:14:00,946 Você acha que eu trouxe comigo? 1242 01:14:00,948 --> 01:14:03,281 É um lugar seguro. 1243 01:14:03,283 --> 01:14:05,119 Onde? 1244 01:14:09,756 --> 01:14:11,057 Cadê? 1245 01:14:21,800 --> 01:14:23,901 Você está indo direto para o inferno, Hyde. 1246 01:14:23,903 --> 01:14:26,334 Isso é meio engraçado. 1247 01:14:26,336 --> 01:14:28,370 Exatamente a mesma coisa que seu irmão disse 1248 01:14:28,372 --> 01:14:30,843 logo antes que eu o matasse. 1249 01:14:34,411 --> 01:14:37,845 Eles atiraram nele na parte de trás da cabeça. 1250 01:14:37,847 --> 01:14:40,448 - Malditos covardes. - Sim. 1251 01:14:40,450 --> 01:14:41,449 [TELEFONE TOCANDO] 1252 01:14:41,451 --> 01:14:43,350 Responda a porra do telefone. 1253 01:14:43,352 --> 01:14:44,985 [RINGING CONTINUES] 1254 01:14:44,987 --> 01:14:46,824 Coloque no alto-falante. 1255 01:14:50,959 --> 01:14:52,326 Madeiras 1256 01:14:52,328 --> 01:14:53,861 TONY: Esteja pronto para fazer a transferência. 1257 01:14:53,863 --> 01:14:55,999 La Quebrada, 30 minutos. 1258 01:14:59,302 --> 01:15:01,767 Bem bem. 1259 01:15:01,769 --> 01:15:03,402 Engraçado. 1260 01:15:03,404 --> 01:15:07,676 Acho que você vai viver um pouco pouco mais do que eu pensava. 1261 01:15:09,810 --> 01:15:11,246 Vamos. 1262 01:15:40,239 --> 01:15:41,374 Cadê? 1263 01:16:11,467 --> 01:16:14,737 [SIRENS QUE ESTREAM] 1264 01:16:22,545 --> 01:16:23,513 Fique ali mesmo. 1265 01:16:25,113 --> 01:16:27,081 Ela se move, atira nela. 1266 01:16:30,250 --> 01:16:31,453 Me dê o caso. 1267 01:16:49,069 --> 01:16:50,203 HYDE: Certo, idiota. 1268 01:16:51,604 --> 01:16:53,437 Cadê? 1269 01:16:53,439 --> 01:16:55,940 Você tem 30 segundos. 1270 01:16:55,942 --> 01:16:57,842 Me dê uma boa razão 1271 01:16:57,844 --> 01:16:59,410 não atirar em você na porra da cabeça. 1272 01:16:59,412 --> 01:17:01,578 E se porque se você me mata 1273 01:17:01,580 --> 01:17:03,312 você não consegue o código de desativação? 1274 01:17:03,314 --> 01:17:04,881 Você me mata e morre. 1275 01:17:04,883 --> 01:17:06,583 Adriana, Eu sei que você pode me ouvir. 1276 01:17:06,585 --> 01:17:08,150 Olhe para mim, baby. 1277 01:17:08,152 --> 01:17:10,887 Adriana, Eu sei que você pode me ouvir. 1278 01:17:10,889 --> 01:17:12,055 Eu vou tirar você daqui. 1279 01:17:12,057 --> 01:17:13,423 Eu vou me tirar daqui. 1280 01:17:13,425 --> 01:17:14,957 Pisque se você puder me ouvir. 1281 01:17:14,959 --> 01:17:18,493 Apenas pisque uma vez se você puder me ouvir. 1282 01:17:18,495 --> 01:17:20,429 Lá vai você, querida. Lá vai você. 1283 01:17:20,431 --> 01:17:24,131 Quantos segundos me resta? - [RINDO] 1284 01:17:24,133 --> 01:17:28,805 [SIRENS QUE ESTREAM] 1285 01:17:32,609 --> 01:17:34,507 Corte-o solto. 1286 01:17:34,509 --> 01:17:37,079 Vá em frente, corte-o solto. Continue. 1287 01:17:45,253 --> 01:17:48,957 Transfira o dinheiro. Eu quero meus outros 60 milhões. 1288 01:18:30,261 --> 01:18:31,930 Bem-vindo ao mundo real. 1289 01:18:39,101 --> 01:18:40,971 Que porra você fez? 1290 01:18:42,439 --> 01:18:47,675 Se isso funcionar, Tony vai perder tudo. 1291 01:18:47,677 --> 01:18:49,411 M.I.T. 1292 01:18:53,249 --> 01:18:56,049 CIA! Solte suas armas! 1293 01:18:56,051 --> 01:18:59,322 Não se mexa! Não se mexa! Solte suas armas! 1294 01:19:06,961 --> 01:19:07,963 Foda-se. 1295 01:19:11,199 --> 01:19:12,998 Não! 1296 01:19:13,000 --> 01:19:14,632 Meu amigo Tony, Senhoras e Senhores. 1297 01:19:14,634 --> 01:19:17,469 [GRITANDO] 1298 01:19:17,471 --> 01:19:19,037 E você tem isso. 1299 01:19:19,039 --> 01:19:21,005 A história de como acabei aqui. 1300 01:19:21,007 --> 01:19:23,407 Espero que você tenha gostado do passeio. Agora eu vou salvar minha carreira 1301 01:19:23,409 --> 01:19:25,675 enquanto você vê como o resto isso se desenrola. 1302 01:19:25,677 --> 01:19:27,079 Laters! 1303 01:19:30,615 --> 01:19:31,584 Matt! 1304 01:19:55,005 --> 01:19:56,307 Isto é para o meu irmão! 1305 01:20:06,348 --> 01:20:08,017 Mover! Mover! 1306 01:20:13,155 --> 01:20:14,289 Enrique! 1307 01:20:16,425 --> 01:20:19,158 - Estou bem. Estou bem. - Você está bem? Tem certeza que? 1308 01:20:19,160 --> 01:20:21,730 - Precisamos encontrá-lo. Por favor. - Eu vou. 1309 01:20:28,435 --> 01:20:30,072 Um médico, por favor! 1310 01:20:55,628 --> 01:20:57,464 [VIBRAÇÃO DE TELEFONE] 1311 01:21:00,232 --> 01:21:01,296 O que? 1312 01:21:01,298 --> 01:21:04,500 Você sabe o que? Você está feito. 1313 01:21:04,502 --> 01:21:07,236 Eu já terminei? Você me armou seu filho da puta! 1314 01:21:07,238 --> 01:21:08,270 Isso não é verdade. 1315 01:21:08,272 --> 01:21:10,406 Voce abusou. 1316 01:21:10,408 --> 01:21:12,675 Eu tive que aproveitar essa chance. Você sabe disso e eu sei disso. 1317 01:21:12,677 --> 01:21:15,177 Você me manteve no escuro. Agora é hora de pagar. 1318 01:21:15,179 --> 01:21:16,644 É simples assim. 1319 01:21:16,646 --> 01:21:18,813 Você sabe, se você não fosse um idiota tão traidor 1320 01:21:18,815 --> 01:21:20,281 nós teríamos feito uma grande equipe. 1321 01:21:20,283 --> 01:21:23,317 Tanto faz. Adeus, senhor presidente. 1322 01:21:23,319 --> 01:21:26,087 Você está me ameaçando? Que tal foder você? 1323 01:21:26,089 --> 01:21:27,721 Você acha que pode me assustar? 1324 01:21:27,723 --> 01:21:28,658 Foda-se! 1325 01:21:35,297 --> 01:21:37,864 A investigação está encerrada. 1326 01:21:37,866 --> 01:21:41,200 O correio e os arquivos, ambos perdidos. 1327 01:21:41,202 --> 01:21:46,172 Olha, sinto muito pelo Matt. 1328 01:21:46,174 --> 01:21:49,507 Pelo menos você estava claro de qualquer envolvimento. 1329 01:21:49,509 --> 01:21:53,177 Eu não tinha nada a esconder. 1330 01:21:53,179 --> 01:21:56,415 Venha, eu sei disso. 1331 01:21:56,417 --> 01:21:57,552 Sim. 1332 01:22:02,721 --> 01:22:05,191 É tão bom ter você de volta. 1333 01:22:08,328 --> 01:22:11,896 Eu não confio no sistema não mais. 1334 01:22:11,898 --> 01:22:14,664 Não decida ainda. 1335 01:22:14,666 --> 01:22:18,337 Basta pensar nisso por um tempo, ok? 1336 01:22:22,608 --> 01:22:24,644 Cuidar. [FALANDO ESPANHOL] 1337 01:22:25,910 --> 01:22:27,079 [FALANDO ESPANHOL] 1338 01:22:33,718 --> 01:22:36,619 Melhor conversar com isso. 1339 01:22:36,621 --> 01:22:38,255 [FALANDO ESPANHOL] 1340 01:22:40,557 --> 01:22:42,860 [PORTA ABRE, FECHA] 1341 01:23:10,685 --> 01:23:14,319 Então, no final tudo deu certo. 1342 01:23:14,321 --> 01:23:16,687 Os bandidos perderam os arquivos foram destruídos, 1343 01:23:16,689 --> 01:23:18,823 e eu tenho que viver. 1344 01:23:18,825 --> 01:23:21,660 O telefone não chegou pare a bala, a propósito. 1345 01:23:21,662 --> 01:23:23,661 Savage me deu um colete à prova de balas. 1346 01:23:23,663 --> 01:23:26,430 Não quero te ver Tire sua bunda. 1347 01:23:26,432 --> 01:23:28,332 O que você achou? Eu ia morrer? 1348 01:23:28,334 --> 01:23:31,935 Não, nadei para a Ilha La Roqueta 1349 01:23:31,937 --> 01:23:33,703 e cresceu uma barba, bronzeado. 1350 01:23:33,705 --> 01:23:37,640 Esperei pelo calor para explodir e então ... 1351 01:23:37,642 --> 01:23:39,845 estendeu a mão para minha senhora. 1352 01:24:18,947 --> 01:24:20,946 Como? 1353 01:24:20,948 --> 01:24:23,850 Talvez eu não estivesse um alvo tão fácil. 1354 01:24:23,852 --> 01:24:25,453 [GIGGLES] 1355 01:24:27,321 --> 01:24:28,757 Vamos para casa. 1356 01:24:40,266 --> 01:24:44,971 ♪♪ 1357 01:24:54,078 --> 01:24:56,612 Legendas por explosiveskull 1358 01:24:56,614 --> 01:24:58,447 ♪ indo louco ♪ 1359 01:24:58,449 --> 01:25:00,784 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1360 01:25:00,786 --> 01:25:03,718 ♪ Se você ficar muito tempo ♪ 1361 01:25:03,720 --> 01:25:06,021 ♪ Sim, você vai ficar louco ♪ 1362 01:25:06,023 --> 01:25:07,957 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1363 01:25:07,959 --> 01:25:12,460 ♪ A magia lá em baixo é tão forte ♪ 1364 01:25:12,462 --> 01:25:15,563 ♪ Sinta a pressão Suas costas estão contra a parede 1365 01:25:15,565 --> 01:25:19,333 ♪ O amor está ficando com você Você está prestes a cair ♪ 1366 01:25:19,335 --> 01:25:21,468 ♪ Se você tem medo de amar ♪ 1367 01:25:21,470 --> 01:25:23,337 ♪ com medo de arriscar ♪ 1368 01:25:23,339 --> 01:25:25,439 ♪ É melhor você se esconder seus sentimentos ♪ 1369 01:25:25,441 --> 01:25:27,073 ♪ Saia enquanto puder ♪ 1370 01:25:27,075 --> 01:25:29,576 ♪ Porque você vai ficar louco ♪ 1371 01:25:29,578 --> 01:25:31,812 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1372 01:25:31,814 --> 01:25:34,848 ♪ Se você ficar muito tempo ♪ 1373 01:25:34,850 --> 01:25:37,082 ♪ Sim, você vai ficar louco ♪ 1374 01:25:37,084 --> 01:25:39,419 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1375 01:25:39,421 --> 01:25:42,557 ♪ A magia lá em baixo é tão forte ♪ 1376 01:25:43,725 --> 01:25:46,558 ♪ Você pode ouvir vozes sangrando ♪ 1377 01:25:46,560 --> 01:25:49,863 ♪ Através daqueles calorosos noites naturais ♪ 1378 01:25:51,631 --> 01:25:54,766 ♪ Memórias são perdidas e encontradas ♪ 1379 01:25:54,768 --> 01:25:58,337 ♪ Deixando casas quebradas por toda a cidade ♪ 1380 01:25:58,339 --> 01:26:00,638 ♪ Porque você vai ficar louco ♪ 1381 01:26:00,640 --> 01:26:02,940 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1382 01:26:02,942 --> 01:26:05,909 ♪ Se você ficar muito tempo ♪ 1383 01:26:05,911 --> 01:26:08,412 ♪ Sim, você vai ficar louco ♪ 1384 01:26:08,414 --> 01:26:10,513 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1385 01:26:10,515 --> 01:26:14,083 ♪ A magia lá em baixo é tão forte ♪ 1386 01:26:14,085 --> 01:26:16,019 ♪ Você estará retirando seu cabelo ♪ 1387 01:26:16,021 --> 01:26:17,886 ♪ Afogamento em desespero ♪ 1388 01:26:17,888 --> 01:26:21,757 ♪ Com um monte de amor no seu caminho para lugar nenhum ♪ 1389 01:26:21,759 --> 01:26:25,626 ♪ É como o seu paraíso vai chegar ao fim ♪ 1390 01:26:25,628 --> 01:26:30,099 ♪ Quando você percebe que tolo você foi ♪ 1391 01:26:30,101 --> 01:26:32,800 ♪ Você vai ser assombrado por um rosto ♪ 1392 01:26:32,802 --> 01:26:35,306 ♪ Faltando seu caloroso abraço ♪ 1393 01:26:38,140 --> 01:26:40,674 ♪ Memórias de amá-la ♪ 1394 01:26:40,676 --> 01:26:42,576 ♪ Segurando-a bem ♪ 1395 01:26:42,578 --> 01:26:44,778 ♪ Toda noite ♪ 1396 01:26:44,780 --> 01:26:48,482 ♪ foi a melhor parte da sua vida ♪ 1397 01:26:48,484 --> 01:26:50,484 ♪ Ouvindo sua voz ♪ 1398 01:26:50,486 --> 01:26:52,386 ♪ ♪ suave e baixa 1399 01:26:52,388 --> 01:26:56,522 ♪ implorando para você por favor, por favor não vá ♪ 1400 01:26:56,524 --> 01:26:59,027 ♪ Não vá agora ♪ 1401 01:27:00,496 --> 01:27:02,597 ♪ Não vá ♪ 1402 01:27:03,764 --> 01:27:04,997 ♪ Não vá ♪ 1403 01:27:04,999 --> 01:27:08,937 ♪♪ 1404 01:27:36,628 --> 01:27:39,428 ♪ Você pode ouvir vozes sangrando ♪ 1405 01:27:39,430 --> 01:27:42,701 ♪ Através daqueles calorosos noites naturais ♪ 1406 01:27:44,435 --> 01:27:47,703 ♪ Memórias são perdidas e encontradas ♪ 1407 01:27:47,705 --> 01:27:51,506 ♪ Deixando casas quebradas por toda a cidade ♪ 1408 01:27:51,508 --> 01:27:52,940 ♪ ♪ toda a cidade 1409 01:27:52,942 --> 01:27:55,209 ♪ Porque você vai ficar louco ♪ 1410 01:27:55,211 --> 01:27:57,846 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1411 01:27:57,848 --> 01:28:00,748 ♪ Se você ficar muito tempo ♪ 1412 01:28:00,750 --> 01:28:03,082 ♪ Sim, você vai ficar louco ♪ 1413 01:28:03,084 --> 01:28:05,085 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1414 01:28:05,087 --> 01:28:09,523 ♪ A magia lá em baixo é tão forte ♪ 1415 01:28:09,525 --> 01:28:13,225 ♪ Indo para baixo em Acapulco ♪ 1416 01:28:13,227 --> 01:28:16,196 ♪ Se você ficar muito tempo ♪ 1417 01:28:16,198 --> 01:28:18,665 ♪ Sim, você vai ficar louco ♪ 1418 01:28:18,667 --> 01:28:20,700 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1419 01:28:20,702 --> 01:28:24,902 ♪ A magia lá em baixo é tão forte ♪ 1420 01:28:24,904 --> 01:28:28,840 ♪ Indo para baixo em Acapulco ♪ 1421 01:28:28,842 --> 01:28:31,843 ♪ Se você ficar muito tempo ♪ 1422 01:28:31,845 --> 01:28:34,178 ♪ Sim, você vai ficar louco ♪ 1423 01:28:34,180 --> 01:28:36,181 ♪ Lá em Acapulco ♪ 1424 01:28:36,183 --> 01:28:40,551 ♪ A magia lá em baixo é tão forte ♪ 1425 01:28:40,553 --> 01:28:44,191 ♪ Indo para baixo em Acapulco ♪ 1426 01:28:48,228 --> 01:28:51,831 ♪ Indo para baixo em Acapulco ♪ 109928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.