Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,028 --> 00:01:12,028
Legendas por explosiveskull
2
00:01:28,595 --> 00:01:30,127
NARRAÇÃO DO HOMEM:
Você acredita nisso? i>
3
00:01:30,129 --> 00:01:31,898
Isso é tudo para mim. i>
4
00:01:34,835 --> 00:01:36,434
E não de um jeito bom. i>
5
00:01:36,436 --> 00:01:38,470
- [BRINCANDO EM ESPANHOL]
- Não. i>
6
00:01:38,472 --> 00:01:41,872
Eu tenho a CIA mexicana.
FBI, APD, i>
7
00:01:41,874 --> 00:01:43,876
e alguns caras muito maus
na minha bunda. i>
8
00:01:44,944 --> 00:01:47,745
[GRITANDO EM ESPANHOL]
9
00:01:47,747 --> 00:01:49,316
Por quê? i>
10
00:01:50,783 --> 00:01:53,016
Eu não tenho ideia. i>
11
00:01:53,018 --> 00:01:55,150
Ou pelo menos eu não fiz
no momento.
12
00:01:55,152 --> 00:01:58,788
Tudo o que eu sabia é que eu tinha sido
perseguido, baleado, amarrado, amordaçado
13
00:01:58,790 --> 00:02:02,024
e tenho a merda batida fora de mim
em pouco menos de um dia.
14
00:02:02,026 --> 00:02:05,828
Longe de meu cubículo acolhedor
de volta a Nova York.
15
00:02:05,830 --> 00:02:07,261
[SIGHS]
16
00:02:07,263 --> 00:02:09,063
Bem-vindo a Acapulco.
17
00:02:09,065 --> 00:02:12,134
♪♪
18
00:02:12,136 --> 00:02:13,468
Cadê?
19
00:02:13,470 --> 00:02:15,369
Então os bandidos
me alcançou, i>
20
00:02:15,371 --> 00:02:18,072
estou cercado por federais
todos eles querem que Deus saiba o que, i>
21
00:02:18,074 --> 00:02:21,241
e eu não tenho absolutamente nenhuma ideia
o que fazer. i>
22
00:02:21,243 --> 00:02:23,844
Exceto sobreviver. i>
23
00:02:23,846 --> 00:02:25,949
- [GUNSHOT]
- Ah, merda. i>
24
00:02:27,082 --> 00:02:28,783
Ok, pare. i>
25
00:02:28,785 --> 00:02:30,250
Respire fundo.
Eu sei o que você está pensando. I>
26
00:02:30,252 --> 00:02:32,119
Como você mata
o personagem principal i>
27
00:02:32,121 --> 00:02:33,887
na primeira cena
de um filme de ação? i>
28
00:02:33,889 --> 00:02:36,455
quero dizer, eu sou
o personagem principal, certo? i>
29
00:02:36,457 --> 00:02:39,126
Porque esse cara meio que tem
uma coisa proeminente acontecendo, i>
30
00:02:39,128 --> 00:02:41,828
e eu sei
Eu já o vi antes. I>
31
00:02:41,830 --> 00:02:44,029
Olha, independentemente disso
vem comigo, i>
32
00:02:44,031 --> 00:02:46,931
enquanto eu conto um conto
de como acabei aqui. i>
33
00:02:46,933 --> 00:02:49,334
E assim como todas as boas histórias
na era digital, i>
34
00:02:49,336 --> 00:02:52,937
este começa e termina ... i>
35
00:02:52,939 --> 00:02:54,805
com um celular. i>
36
00:02:54,807 --> 00:02:57,208
[TOQUE]
37
00:02:57,210 --> 00:02:59,844
MATT: Antes de dizer qualquer coisa,
Estou apenas terminando.
38
00:02:59,846 --> 00:03:02,079
O que? Como você está
não no aeroporto? i>
39
00:03:02,081 --> 00:03:04,849
Eu apenas em um pouco de um obstáculo.
Estou quase pronto.
40
00:03:04,851 --> 00:03:07,183
Cara, esse é o seu jogo.
Cai fora daqui i>
41
00:03:07,185 --> 00:03:08,951
e não deixe
aquele pedaço de merda Carl i>
42
00:03:08,953 --> 00:03:10,921
faz de você seu escravo pessoal. i>
43
00:03:10,923 --> 00:03:13,290
- Ele não é, eu sou ...
- Seu vôo é daqui a duas horas. i>
44
00:03:13,292 --> 00:03:15,826
- Não perca. i>
- Eu estarei nesse avião.
45
00:03:15,828 --> 00:03:17,229
Sim, sim, vamos ver. i>
46
00:03:18,897 --> 00:03:20,465
Merda.
47
00:03:22,232 --> 00:03:24,499
jogos de vídeo.
Isso é o que eu faço. I>
48
00:03:24,501 --> 00:03:27,206
Eles foram minha vida inteira
até hoje. i>
49
00:03:29,808 --> 00:03:32,574
Eu os imagino, eu os desenho,
Eu os construo, i>
50
00:03:32,576 --> 00:03:36,277
tudo para que você possa escapar
por algumas horas. i>
51
00:03:36,279 --> 00:03:39,181
Algo que nunca consigo fazer. i>
52
00:03:39,183 --> 00:03:42,316
Exceto por esta noite
porque eu estou voando para o Novo México i>
53
00:03:42,318 --> 00:03:43,950
e revelando aos editores i>
54
00:03:43,952 --> 00:03:46,056
uma prévia do meu novo
trabalho em andamento ... i>
55
00:03:48,356 --> 00:03:51,994
O atirador mais divertido
jogo que você jamais experimentará. i>
56
00:04:17,084 --> 00:04:19,453
Se apenas minha vida
eram algo parecido com este jogo. i>
57
00:04:20,953 --> 00:04:22,953
E isso, meus amigos
58
00:04:22,955 --> 00:04:25,288
é como é feito.
59
00:04:25,290 --> 00:04:27,591
Ah, e os videogames têm
realmente distorceu meu cérebro. i>
60
00:04:27,593 --> 00:04:29,192
Apenas uma cabeça para cima. i>
61
00:04:29,194 --> 00:04:34,566
♪♪
62
00:04:37,469 --> 00:04:41,406
Mas de vez em quando,
Eu estou livre da minha gaiola. I>
63
00:04:43,607 --> 00:04:46,641
E quem sabe? Se tudo correr bem
e os editores amam isso, i>
64
00:04:46,643 --> 00:04:48,410
tudo muda. i>
65
00:04:48,412 --> 00:04:50,144
Talvez eu seja o herói
por uma vez. i>
66
00:04:50,146 --> 00:04:53,382
Salve o mundo
até pegar uma garota. i>
67
00:04:53,384 --> 00:04:59,222
♪♪ [JOGO DE VÍDEO] i>
68
00:05:00,423 --> 00:05:01,826
Nah. Quem eu estou enganando? I>
69
00:05:03,226 --> 00:05:06,026
outro troféu
seria legal embora. i>
70
00:05:06,028 --> 00:05:08,564
♪♪ [SPANISH RAP] i>
71
00:05:44,330 --> 00:05:46,396
Boa noite.
72
00:05:46,398 --> 00:05:49,667
Então toda essa putaria,
e eu chego cedo ao aeroporto. i>
73
00:05:49,669 --> 00:05:51,634
Típico. i>
74
00:05:51,636 --> 00:05:54,570
Eu pensei em matar uma hora com
Um belo e alto copo de ... água. i>
75
00:05:54,572 --> 00:05:56,972
Apenas um pouco de água.
Pouco gelo.
76
00:05:56,974 --> 00:05:58,441
- Você entendeu.
Eu não fazia ideia ... i>
77
00:05:58,443 --> 00:06:00,977
Pegue esse cara uma cerveja.
78
00:06:00,979 --> 00:06:05,114
... que eu estava prestes a fazer
meu primeiro grande erro. i>
79
00:06:05,116 --> 00:06:07,949
Água no salão VIP.
Mesmo?
80
00:06:07,951 --> 00:06:09,317
Que diabos
você está fazendo aqui?
81
00:06:09,319 --> 00:06:12,286
Scotch. Faça-me um favor.
Envie-os para a mesa.
82
00:06:12,288 --> 00:06:13,956
Vamos.
83
00:06:13,958 --> 00:06:16,057
A última vez que eu bebi com você
Eu acabei em Vegas.
84
00:06:16,059 --> 00:06:17,261
Ah! Lembre-se disso?
85
00:06:23,498 --> 00:06:26,232
Então Tony é um amigo meu.
Agente imobiliário. I>
86
00:06:26,234 --> 00:06:29,003
Pai de três filhos.
Não há razão para não confiar nele. I>
87
00:06:29,005 --> 00:06:33,373
Nenhuma razão, certo? i>
88
00:06:33,375 --> 00:06:36,108
Você precisa se soltar.
89
00:06:36,110 --> 00:06:38,077
Você está sempre se preocupando
sobre o que pode acontecer
90
00:06:38,079 --> 00:06:40,447
ao invés de
abraçando os momentos.
91
00:06:40,449 --> 00:06:43,081
Você sabe? Ele está certo. I>
92
00:06:43,083 --> 00:06:44,350
Vamos tomar algumas bebidas! i>
93
00:06:44,352 --> 00:06:48,690
♪♪
94
00:06:52,059 --> 00:06:53,658
Onde você está indo?
95
00:06:53,660 --> 00:06:57,294
Novo México. Mostrando o novo
video game que eu projetei.
96
00:06:57,296 --> 00:07:00,263
Novo México? Ótimo lugar.
Você vai amar.
97
00:07:00,265 --> 00:07:03,234
Sim, eu estive lá
como 14 vezes.
98
00:07:03,236 --> 00:07:05,701
Você e eu precisamos trabalhar em
nossa comunicação. i>
99
00:07:05,703 --> 00:07:08,471
Foda-se isso. Paz. Eu estou fora. I>
100
00:07:08,473 --> 00:07:11,141
- Sim.
- Não é normal.
101
00:07:11,143 --> 00:07:13,246
É se você foi para o M.I.T.
102
00:07:17,249 --> 00:07:20,749
♪♪
103
00:07:20,751 --> 00:07:23,386
Eu nunca consegui ter
minha própria aventura.
104
00:07:23,388 --> 00:07:24,619
- Você precisa de um hobby.
- Sim?
105
00:07:24,621 --> 00:07:26,321
- Golf.
- Golf?
106
00:07:26,323 --> 00:07:28,123
Sim.
107
00:07:28,125 --> 00:07:30,457
Você vê isso?
Este é um presente de Eastwood.
108
00:07:30,459 --> 00:07:32,260
Clint Eastwood deu-lhe
aquele relógio?
109
00:07:32,262 --> 00:07:34,195
Eu apertei as mãos
com Harry Callahan.
110
00:07:34,197 --> 00:07:35,399
- Outro round.
- Não mais.
111
00:07:38,567 --> 00:07:41,069
Para o rock and roll
estilo de vida!
112
00:07:41,071 --> 00:07:43,203
Tony, eu te amo cara.
113
00:07:43,205 --> 00:07:46,139
Você sabe, você me deixa em apuros
um bando, mas você ...
114
00:07:46,141 --> 00:07:47,206
Para onde você vai?
115
00:07:47,208 --> 00:07:49,044
♪♪
116
00:08:00,221 --> 00:08:01,322
[SNORTS]
117
00:08:09,496 --> 00:08:11,165
[MULHER APAGA GARGANTA]
118
00:08:23,209 --> 00:08:26,243
Não beba antes de voar.
119
00:08:26,245 --> 00:08:27,510
Borracho. i>
120
00:08:27,512 --> 00:08:29,646
Feo. i>
121
00:08:29,648 --> 00:08:31,183
Apistoso. i>
122
00:08:33,852 --> 00:08:35,518
[GROANS]
123
00:08:35,520 --> 00:08:37,553
Com licença senhorita?
124
00:08:37,555 --> 00:08:39,522
Posso te dar uma coisa, senhor?
125
00:08:39,524 --> 00:08:42,191
Ah não, não.
Bem, talvez um pouco de água.
126
00:08:42,193 --> 00:08:43,792
Mais alguma coisa, senhor?
127
00:08:43,794 --> 00:08:45,793
Sim. Que horas
nós vamos pousar?
128
00:08:45,795 --> 00:08:47,361
Estamos atrasados um pouco
129
00:08:47,363 --> 00:08:49,465
mas devemos tocar
em cerca de meia hora.
130
00:08:49,467 --> 00:08:50,731
Obrigado.
131
00:08:50,733 --> 00:08:52,536
Água Água.
132
00:08:54,336 --> 00:08:55,605
Ese es borracho. i>
133
00:08:58,274 --> 00:09:00,309
Desculpe. Sinto muito.
134
00:09:03,379 --> 00:09:04,878
STEWARDESS OVER P.A .:
Senhoras e senhores, i>
135
00:09:04,880 --> 00:09:07,513
estamos atualmente
preparando nossa descida. i>
136
00:09:07,515 --> 00:09:10,684
Esperamos pousar
às 7:15 da manhã, i>
137
00:09:10,686 --> 00:09:13,453
vinte minutos depois
que o seu horário marcado. i>
138
00:09:13,455 --> 00:09:17,357
Se você quiser ajustar
seu relógio, é 7:02. i>
139
00:09:17,359 --> 00:09:18,790
O tempo está ensolarado, i>
140
00:09:18,792 --> 00:09:21,659
e a temperatura
é 28 graus Celsius. i>
141
00:09:21,661 --> 00:09:24,630
Desejamos-lhe uma estadia agradável
em Acapulco, i>
142
00:09:24,632 --> 00:09:27,399
e esperamos vê-lo novamente
muito em breve. i>
143
00:09:27,401 --> 00:09:29,268
- Em nome de toda a nossa equipe ... i>
- Foda-me.
144
00:09:29,270 --> 00:09:30,467
... obrigada. i>
145
00:09:30,469 --> 00:09:32,504
Que diabos
está acontecendo aqui?
146
00:09:32,506 --> 00:09:34,538
Com licença senhor?
147
00:09:34,540 --> 00:09:36,673
Eles disseram Acapulco?
148
00:09:36,675 --> 00:09:40,812
Diga-me que existe
um Acapulco no Novo México.
149
00:09:40,814 --> 00:09:43,316
Não senhor.
Acapulco está no México regular.
150
00:09:44,850 --> 00:09:47,250
México regular ?!
151
00:09:47,252 --> 00:09:49,319
Sim senhor.
Bem-vindo a Acapulco.
152
00:09:49,321 --> 00:09:51,124
♪♪ [JOGO DE VÍDEO] i>
153
00:09:52,824 --> 00:09:54,757
♪♪
154
00:09:54,759 --> 00:09:56,858
- Permiso, por favor. i>
- Não não.
155
00:09:56,860 --> 00:09:58,463
Você pode se mover, por favor?
156
00:09:59,797 --> 00:10:01,533
Foda-se.
157
00:10:04,535 --> 00:10:06,901
Foda-se.
158
00:10:06,903 --> 00:10:08,270
Foda-se, foda-se.
159
00:10:08,272 --> 00:10:10,539
Uh, o que? Você está onde?
160
00:10:10,541 --> 00:10:11,906
Acapulco
161
00:10:11,908 --> 00:10:14,275
- Como o México? i>
- [FALANDO ESPANHOL]
162
00:10:14,277 --> 00:10:15,544
Puta merda. i>
163
00:10:15,546 --> 00:10:18,611
Cara, eu disse i> Novo México i>
164
00:10:18,613 --> 00:10:20,280
não regular México! i>
165
00:10:20,282 --> 00:10:21,615
Você pulou em nós,
filho da puta? i>
166
00:10:21,617 --> 00:10:23,250
Não não não.
Eu estava no avião.
167
00:10:23,252 --> 00:10:24,885
Foi o avião errado.
168
00:10:24,887 --> 00:10:26,853
- Você pegou o avião errado? i>
- Eu tenho meu ingresso.
169
00:10:26,855 --> 00:10:28,389
Como diabos você
entrar no avião errado? i>
170
00:10:28,391 --> 00:10:29,855
Como eles verificam
seu maldito bilhete. i>
171
00:10:29,857 --> 00:10:31,724
Este é o ticket errado.
Isso não é meu.
172
00:10:31,726 --> 00:10:33,560
Oh meu Deus. Eu não posso acreditar
você fodeu isso. i>
173
00:10:33,562 --> 00:10:35,827
Não, é o plano certo.
É o ingresso errado!
174
00:10:35,829 --> 00:10:37,663
Que diabos isso
significa mesmo? i>
175
00:10:37,665 --> 00:10:39,731
Esta é a sua carreira, cara
e você é ... i>
176
00:10:39,733 --> 00:10:42,270
Eu te ligo de volta em breve.
Eu tenho que ir.
177
00:10:43,504 --> 00:10:44,505
Bem-vindo a Acapulco, senhor.
178
00:10:45,773 --> 00:10:47,973
Tire isso, por favor.
179
00:10:47,975 --> 00:10:48,909
Sim, tire isso.
180
00:10:51,611 --> 00:10:53,843
Qual é o propósito
da sua visita?
181
00:10:53,845 --> 00:10:56,646
Na verdade, eu não sou
deveria estar aqui.
182
00:10:56,648 --> 00:11:01,455
♪♪ [SUSPENSE] i>
183
00:11:10,461 --> 00:11:11,730
Apenas um segundo, por favor.
184
00:11:12,931 --> 00:11:14,867
Licenciada, Sophia. i>
185
00:11:16,234 --> 00:11:20,372
♪♪ [OMINOUS] i>
186
00:11:25,008 --> 00:11:27,242
Venha comigo, por favor.
187
00:11:27,244 --> 00:11:29,744
- [PORTA FECHA]
- Então, Sr. Booth,
188
00:11:29,746 --> 00:11:31,745
parece que você
fez muito barulho lá fora.
189
00:11:31,747 --> 00:11:33,914
Qual é exatamente o problema aqui?
190
00:11:33,916 --> 00:11:36,717
Me disseram que você alegou
você pegou o vôo errado.
191
00:11:36,719 --> 00:11:38,853
Olha, eu não sei
como isso aconteceu.
192
00:11:38,855 --> 00:11:41,355
Então eu comecei a dizer a ela
a história toda, i>
193
00:11:41,357 --> 00:11:42,822
ou o que eu sabia disso de qualquer maneira, i>
194
00:11:42,824 --> 00:11:44,258
como eu deveria
estar no Novo México, i>
195
00:11:44,260 --> 00:11:45,758
não regular do velho México, i>
196
00:11:45,760 --> 00:11:48,362
e como eu tive uma exibição
do meu novo video game, i>
197
00:11:48,364 --> 00:11:50,696
como i> Wrath of Todd era
esse super divertido jogo de tiro i>
198
00:11:50,698 --> 00:11:52,565
com toneladas de inesperado
voltas e mais voltas, i>
199
00:11:52,567 --> 00:11:54,699
e como eu acho que ela
totalmente como isso porque i>
200
00:11:54,701 --> 00:11:56,468
ela está na polícia,
e isso é como ... i>
201
00:11:56,470 --> 00:11:58,570
Um totalmente get-all-the-bad-guys
tipo jogo
202
00:11:58,572 --> 00:12:01,806
com shoot-em-up
e armas e explosões.
203
00:12:01,808 --> 00:12:04,944
[IMITATING GUNFIRE]
204
00:12:04,946 --> 00:12:06,343
Sr. Booth!
205
00:12:06,345 --> 00:12:07,379
Você está nas drogas?
206
00:12:07,381 --> 00:12:08,813
Não.
207
00:12:08,815 --> 00:12:09,881
Você tem
um problema com bebida?
208
00:12:09,883 --> 00:12:11,583
Não! Não! Veja!
209
00:12:11,585 --> 00:12:13,785
A última coisa que eu lembro
210
00:12:13,787 --> 00:12:16,855
Eu estava na sala VIP
no JFK, tudo bem?
211
00:12:16,857 --> 00:12:18,755
Eu estava tomando algumas bebidas
com um amigo.
212
00:12:18,757 --> 00:12:20,624
Nós tivemos um par de cervejas.
213
00:12:20,626 --> 00:12:22,426
É isso aí.
E então eu não sei.
214
00:12:22,428 --> 00:12:25,395
Eu devo ter desmaiado
ou algo assim e ...
215
00:12:25,397 --> 00:12:27,030
Tem aquele olhar de novo. i>
216
00:12:27,032 --> 00:12:28,731
Veja.
217
00:12:28,733 --> 00:12:32,935
Eu preciso comprar um ingresso
isso me leva ao Novo México.
218
00:12:32,937 --> 00:12:36,071
É isso aí. Nós terminamos?
219
00:12:36,073 --> 00:12:38,441
Ok. Isso não foi um grande negócio. I>
220
00:12:38,443 --> 00:12:41,442
Chupe, compre um ingresso
e dar o fora daqui. i>
221
00:12:41,444 --> 00:12:44,412
TONY: T-menos seis horas e
contando você, mole pau foda. i>
222
00:12:44,414 --> 00:12:45,747
O que você me quer?
dizer-lhes? i>
223
00:12:45,749 --> 00:12:48,783
Eu estou comprando o próximo bilhete
para Albuquerque,
224
00:12:48,785 --> 00:12:50,551
e eu estou a caminho!
225
00:12:50,553 --> 00:12:52,354
Aqui vamos nós!
226
00:12:52,356 --> 00:12:55,522
O mais cedo eu posso sair
de Acapulco é amanhã?
227
00:12:55,524 --> 00:12:57,590
Eu posso reservar sua conexão
voo para a Cidade do México
228
00:12:57,592 --> 00:13:00,994
para amanhã de manhã.
- Não, preciso sair hoje.
229
00:13:00,996 --> 00:13:02,563
Sim, todos nós precisamos
para sair hoje!
230
00:13:02,565 --> 00:13:04,732
- Isso não é possível, senhor.
- Por que não?
231
00:13:04,734 --> 00:13:06,065
Todos os vôos estão cheios.
232
00:13:06,067 --> 00:13:07,766
É um fim de semana de férias
em Acapulco.
233
00:13:07,768 --> 00:13:09,102
E com isso, i>
234
00:13:09,104 --> 00:13:11,337
minha alma foi drenada
do meu corpo. i>
235
00:13:11,339 --> 00:13:13,872
É o único lugar que tenho
por amanhã de manhã.
236
00:13:13,874 --> 00:13:15,708
Pegue! Se decidir!
237
00:13:15,710 --> 00:13:17,775
Eu posso te pegar
um voucher de cortesia
238
00:13:17,777 --> 00:13:19,977
no hotel Del Cana
para a sua estadia esta noite conosco.
239
00:13:19,979 --> 00:13:21,947
Apenas pegue isso!
Pegue o comprovante!
240
00:13:21,949 --> 00:13:23,915
Tudo bem, senhora. i>
241
00:13:23,917 --> 00:13:26,754
Acalme-se. Torneio de bingo
não vai começar sem você. i>
242
00:13:28,356 --> 00:13:30,455
- Olha Você aqui. Voucher de hotel.
- OK.
243
00:13:30,457 --> 00:13:33,593
Nosso taxista sabe
Seu destino.
244
00:13:45,404 --> 00:13:47,070
Esse cara parece assustador. i>
245
00:13:47,072 --> 00:13:49,708
Provavelmente deveria ter notado isso. i>
246
00:13:54,379 --> 00:13:56,447
Tenho más notícias.
247
00:13:57,479 --> 00:13:58,883
Eu não posso sair daqui
até amanhã.
248
00:14:01,786 --> 00:14:03,853
Este seria um bom momento para
recapitular. i>
249
00:14:03,855 --> 00:14:06,053
Vamos ver aqui. i>
250
00:14:06,055 --> 00:14:09,457
Minha carreira acabou, o fim. i>
251
00:14:09,459 --> 00:14:12,961
♪♪
252
00:14:12,963 --> 00:14:15,630
Ok. Me desculpe. I>
253
00:14:15,632 --> 00:14:17,467
Isso foi imaturo de mim. i>
254
00:14:20,902 --> 00:14:23,403
Esperar.
255
00:14:23,405 --> 00:14:24,538
Aqueles são federais.
256
00:14:24,540 --> 00:14:26,072
Sim?
257
00:14:26,074 --> 00:14:28,875
Eu posso sentir o cheiro desses idiotas
a milhas de distância.
258
00:14:28,877 --> 00:14:29,977
Porra.
259
00:14:33,414 --> 00:14:35,114
Você está me fodendo agora,
você sabe disso? i>
260
00:14:35,116 --> 00:14:36,983
Não grite, cara.
Eu não sou criança, tudo bem?
261
00:14:36,985 --> 00:14:38,784
- Você vai ter que apresentar.
- Não, cara, ouça ... i>
262
00:14:38,786 --> 00:14:40,787
- Você sabe disso tão bem quanto eu.
- Não. Eu não ... i>
263
00:14:40,789 --> 00:14:43,457
- Apenas prenda-os. Eu tenho que ir.
- Não desligue porra ... i>
264
00:14:44,758 --> 00:14:46,958
Vocês ainda estão comigo?
Bom. I>
265
00:14:46,960 --> 00:14:49,795
Porque está prestes a ficar
muito mais louco. i>
266
00:14:49,797 --> 00:14:51,162
- Foda-se! Matt?
- Sim.
267
00:14:51,164 --> 00:14:53,197
Você pode me dar sua senha? i>
268
00:14:53,199 --> 00:14:54,899
6-1-4-3.
269
00:14:54,901 --> 00:14:57,700
Espere, espere, você corta.
6-4 ...
270
00:14:57,702 --> 00:14:59,002
Não não. 6-1 ...
271
00:14:59,004 --> 00:15:00,771
Como foi seu vôo,
Sr. Booth?
272
00:15:00,773 --> 00:15:03,741
Eu estou no telefone.
Seis, um ... Espere, espere.
273
00:15:03,743 --> 00:15:05,607
- Como você sabe quem eu sou?
- 6-4-3 i>
274
00:15:05,609 --> 00:15:08,178
Eu sou o Agent Block.
Este é o agente Kessler, da CIA.
275
00:15:08,180 --> 00:15:09,913
- Matt! i>
- Precisamos conversar, Sr. Booth.
276
00:15:09,915 --> 00:15:13,116
- Foda-se cara! i>
- Jesse, só um minuto.
277
00:15:13,118 --> 00:15:16,553
- Eu não tenho um minuto, Matt. i>
- Tem alguma identidade?
278
00:15:16,555 --> 00:15:18,986
Mr. Booth vai
tem que ligar de volta.
279
00:15:18,988 --> 00:15:21,722
- Deixe-me fazer uma pergunta.
- O que você está fazendo?
280
00:15:21,724 --> 00:15:24,826
Eu só vou te perguntar uma vez
então responda honestamente, Sr. Booth.
281
00:15:24,828 --> 00:15:27,899
Sim, que diabos
está acontecendo?
282
00:15:29,765 --> 00:15:31,898
Você tem o pacote?
283
00:15:31,900 --> 00:15:35,168
Então você vai ouvir muito
sobre este pacote. i>
284
00:15:35,170 --> 00:15:37,003
Mas não se preocupe.
Você não perdeu nada. I>
285
00:15:37,005 --> 00:15:39,474
Estou tão confuso quanto você. i>
286
00:15:39,476 --> 00:15:40,841
O pacote?
287
00:15:40,843 --> 00:15:43,042
Está com você?
288
00:15:43,044 --> 00:15:45,712
OK. Talvez vocês
não entendi
289
00:15:45,714 --> 00:15:46,979
a manhã que estou tendo.
290
00:15:46,981 --> 00:15:48,781
Mas a última coisa que preciso
291
00:15:48,783 --> 00:15:50,550
são dois caras assustadores
me dando olhares sujos
292
00:15:50,552 --> 00:15:52,219
e perguntando
Perguntas estúpidas.
293
00:15:52,221 --> 00:15:54,752
Seria sensato responder
pergunta do meu colega.
294
00:15:54,754 --> 00:15:55,920
Você tem o pacote?
295
00:15:55,922 --> 00:15:58,156
O que diabos é o pacote?
296
00:15:58,158 --> 00:16:03,261
♪♪
297
00:16:03,263 --> 00:16:05,896
Qual é o pacote?
É ouro? I>
298
00:16:05,898 --> 00:16:08,600
É drogas? É doce? I>
299
00:16:08,602 --> 00:16:11,269
- Verifique o caso.
- Tire suas mãos da minha bolsa!
300
00:16:11,271 --> 00:16:12,803
Ei, ei, ei!
301
00:16:12,805 --> 00:16:14,074
MULHER: Matt!
302
00:16:16,008 --> 00:16:20,510
♪♪ [CELESTIAL] i>
303
00:16:20,512 --> 00:16:23,980
[VIDEO GAME BEEPS] i>
304
00:16:23,982 --> 00:16:25,452
Mi amor! i>
305
00:16:26,952 --> 00:16:29,918
[FALAR ESPANHOL RAPIDAMENTE]
306
00:16:29,920 --> 00:16:34,058
Desculpe, pessoal, posso pedir emprestado
meu noivo? Obrigado.
307
00:16:35,692 --> 00:16:39,195
- Noivo?
Faça o que eu digo ou estamos ambos mortos.
308
00:16:39,197 --> 00:16:41,630
- Ei!
- Corra, corra, corra!
309
00:16:41,632 --> 00:16:43,898
♪♪
310
00:16:43,900 --> 00:16:45,502
Entre no carro.
311
00:16:53,776 --> 00:16:56,544
Nós temos agentes
seguindo o pacote,
312
00:16:56,546 --> 00:16:58,212
Mas há algo mais.
313
00:16:58,214 --> 00:16:59,950
- Sim, o que é isso? i>
Adriana.
314
00:17:05,153 --> 00:17:10,092
♪♪
315
00:17:16,263 --> 00:17:17,898
Puta madre. i>
316
00:17:20,300 --> 00:17:21,802
Quem é Você?
317
00:17:23,170 --> 00:17:24,739
Quem são eles?
318
00:17:25,806 --> 00:17:27,139
Quem diabos são eles?
319
00:17:27,141 --> 00:17:28,576
Pare de fazer perguntas!
320
00:17:37,584 --> 00:17:39,253
Que diabos
eles querem comigo?
321
00:17:41,153 --> 00:17:42,822
Eu preciso te pegar
algum lugar seguro.
322
00:17:53,363 --> 00:17:55,667
[HORN HONKING]
323
00:18:11,347 --> 00:18:12,315
[HONRA HONKS]
324
00:18:25,093 --> 00:18:27,194
- Você o pegou? i>
- Ainda não.
325
00:18:27,196 --> 00:18:29,861
Você coloca esses dois fodidos
em nós, não foi? i>
326
00:18:29,863 --> 00:18:31,163
E você acabou de fazer
o diretor da CIA
327
00:18:31,165 --> 00:18:33,735
vem todo esse caminho
prender ninguém.
328
00:18:39,273 --> 00:18:41,306
Espere. Ninguém? I>
329
00:18:41,308 --> 00:18:44,709
Se eu não sou ninguém, então por que
o inferno é todo mundo em Acapulco i>
330
00:18:44,711 --> 00:18:46,744
tentando encontrar minha bunda? i>
331
00:18:46,746 --> 00:18:48,413
Coloque isso no seu cachimbo
e fumá-lo. i>
332
00:18:48,415 --> 00:18:50,080
SENADOR:
Bem, que ninguém está segurando i>
333
00:18:50,082 --> 00:18:52,250
a informação mais valiosa
no planeta, i>
334
00:18:52,252 --> 00:18:55,184
então eu sugiro que você pegue
aquele filho da puta i>
335
00:18:55,186 --> 00:18:56,654
antes dos caras de Tony. i>
336
00:18:56,656 --> 00:18:59,022
Você rastreou Woods? i>
337
00:18:59,024 --> 00:19:01,325
Mestre dos disfarces?
338
00:19:01,327 --> 00:19:03,961
Eu nem saberia
se eu fiz.
339
00:19:03,963 --> 00:19:06,229
HOMEM: Onde está minha maldita
pacote? i>
340
00:19:06,231 --> 00:19:08,230
TONY: Bom dia para você também.
341
00:19:08,232 --> 00:19:11,000
Chegou em Acapulco
mais de uma hora atrás.
342
00:19:11,002 --> 00:19:12,937
Você deveria tê-lo agora.
343
00:19:14,438 --> 00:19:17,338
Espere um minuto. Espera espera.
Aguarde. Pare. I>
344
00:19:17,340 --> 00:19:19,240
Acho que isso pode ser ... Tony? i>
345
00:19:19,242 --> 00:19:21,710
Isso parece muito com Tony.
Isso é Tony? Sim, sim. I>
346
00:19:21,712 --> 00:19:23,178
Isso é Tony! i>
347
00:19:23,180 --> 00:19:25,447
Com uma pornstache? i>
348
00:19:25,449 --> 00:19:27,249
Huh? Isso é estranho. I>
349
00:19:27,251 --> 00:19:29,749
HOMEM: eu não paguei
um depósito de $ 60 milhões i>
350
00:19:29,751 --> 00:19:31,852
para ser dito que eu deveria
tem agora. i>
351
00:19:31,854 --> 00:19:34,087
E eu com certeza não paguei
ter a CIA esperando ... i>
352
00:19:34,089 --> 00:19:36,257
Eu garanto a entrega e
foi exatamente o que aconteceu.
353
00:19:36,259 --> 00:19:38,825
Se você perdeu o pacote,
isso não é problema meu.
354
00:19:38,827 --> 00:19:40,827
estou começando a pensar em Tony i>
355
00:19:40,829 --> 00:19:42,829
pode ser mais do que
apenas um agente imobiliário. i>
356
00:19:42,831 --> 00:19:45,198
HOMEM: Eu quero o que eu foda
pago, Woods! i>
357
00:19:45,200 --> 00:19:46,865
E se você quiser a outra metade
do seu pagamento, i>
358
00:19:46,867 --> 00:19:49,902
é melhor você se certificar
isso acontece! i>
359
00:19:49,904 --> 00:19:51,840
Eu vou investigar isso.
360
00:19:53,274 --> 00:19:54,309
[SIGHS]
361
00:19:56,710 --> 00:19:58,342
Onde nós estávamos?
362
00:19:58,344 --> 00:20:00,211
Ah sim.
363
00:20:00,213 --> 00:20:01,846
Lealdade do empregado.
364
00:20:01,848 --> 00:20:07,320
[FALA MUDADA]
365
00:20:17,896 --> 00:20:21,300
HYDE: Então você conhece esse pacote
está bem ao ar livre.
366
00:20:22,935 --> 00:20:24,900
Então eu provavelmente poderia
Consiga para você esta noite.
367
00:20:24,902 --> 00:20:26,436
SENADOR: Oh, bom.
Fico feliz em ouvir isso.
368
00:20:26,438 --> 00:20:28,870
Eu te contratei por uma coisa
Mr. Hyde
369
00:20:28,872 --> 00:20:30,339
Apenas para ir ao aeroporto
obtenha esse mensageiro,
370
00:20:30,341 --> 00:20:32,177
e entregá-lo para mim.
371
00:20:35,279 --> 00:20:37,346
Parece que o mensageiro
na merda. i>
372
00:20:37,348 --> 00:20:41,515
Eu me sinto mal por quem quer que seja.
[Risos] i>
373
00:20:41,517 --> 00:20:45,086
Sim, bem
Eu queria que fosse assim tão fácil.
374
00:20:45,088 --> 00:20:47,821
Mr. Hyde ...
375
00:20:47,823 --> 00:20:49,491
Sou senador dos Estados Unidos
376
00:20:49,493 --> 00:20:53,260
presidente dos assuntos militares
comitê.
377
00:20:53,262 --> 00:20:56,700
Quando faço uma solicitação
não é um pedido.
378
00:21:01,503 --> 00:21:03,403
Estamos entendidos?
379
00:21:03,405 --> 00:21:05,505
Sim, está claro.
380
00:21:05,507 --> 00:21:06,842
O almoço é por minha conta.
381
00:21:09,309 --> 00:21:11,079
Obrigado.
382
00:21:21,821 --> 00:21:24,456
Eu posso te proteger se você fizer
como eu digo, fique no carro.
383
00:21:24,458 --> 00:21:26,223
Agora eu sei
o que vocês estão pensando: i>
384
00:21:26,225 --> 00:21:27,925
Adriana é casada?
Ela tem namorado? I>
385
00:21:27,927 --> 00:21:29,826
Bem, eu não sei. i>
386
00:21:29,828 --> 00:21:31,795
Isso é algo que eu vou
tem que olhar para dentro. i>
387
00:21:31,797 --> 00:21:33,130
Eu não sei porque ela teria
apareceu na minha vida, i>
388
00:21:33,132 --> 00:21:35,099
se ela fosse levada. i>
389
00:21:35,101 --> 00:21:36,232
Isso é provavelmente o que
ela está me dizendo agora, i>
390
00:21:36,234 --> 00:21:37,368
que ela está apaixonada por mim i>
391
00:21:37,370 --> 00:21:39,335
e quer ser minha namorada! i>
392
00:21:39,337 --> 00:21:42,304
Minha namorada é tão foda! i>
393
00:21:42,306 --> 00:21:45,341
HYDE: Acabei de receber uma pergunta
Por vocês, caras.
394
00:21:45,343 --> 00:21:47,977
Como alguém foge
395
00:21:47,979 --> 00:21:50,446
que nem sequer tem
qualquer treinamento secreto,
396
00:21:50,448 --> 00:21:52,880
nem sequer tem
algum conhecimento especial de operações?
397
00:21:52,882 --> 00:21:55,383
Como eles vão
ficar longe de você?
398
00:21:55,385 --> 00:22:00,088
Houve uma quantidade desconhecida
com eles.
399
00:22:00,090 --> 00:22:01,322
Uma mulher.
400
00:22:01,324 --> 00:22:03,091
Essa é uma quantidade.
401
00:22:03,093 --> 00:22:05,829
Garotas serão garotas.
[Risos]
402
00:22:07,462 --> 00:22:10,197
Quem era ela?
403
00:22:10,199 --> 00:22:13,033
Nós não sabemos
404
00:22:13,035 --> 00:22:14,334
Bem, se você não sabe,
405
00:22:14,336 --> 00:22:16,469
então você não foi
prestando atenção
406
00:22:16,471 --> 00:22:19,371
às coisas
que eu quero que você faça.
407
00:22:19,373 --> 00:22:22,408
Se você não está prestando atenção
para o que eu quero que você faça
408
00:22:22,410 --> 00:22:24,977
então, realmente, como ...
409
00:22:24,979 --> 00:22:27,379
que bom você é, né?
410
00:22:27,381 --> 00:22:29,551
- Hã?
- [GROANS]
411
00:22:31,284 --> 00:22:34,386
- Olha, estamos nisso.
- [GRUNTS]
412
00:22:34,388 --> 00:22:35,456
Nós vamos fazer isso.
413
00:22:44,630 --> 00:22:46,196
Ok, ela não é
apaixonado por mim, i>
414
00:22:46,198 --> 00:22:47,898
mas ela está toda brava comigo agora i>
415
00:22:47,900 --> 00:22:49,901
por não prestar atenção
a ela. Tome nota. I>
416
00:22:49,903 --> 00:22:53,336
Se eu tivesse sido, eu saberia
muitas pessoas me querem morta, i>
417
00:22:53,338 --> 00:22:55,541
e eu preciso fazer
tudo o que ela me diz. i>
418
00:22:57,443 --> 00:22:59,242
Onde você vai?
419
00:22:59,244 --> 00:23:02,879
Eu preciso ver alguém.
Eu volto em uma hora.
420
00:23:02,881 --> 00:23:05,248
Você disse que ia
diz-me o que se passa.
421
00:23:05,250 --> 00:23:07,853
Eu vou ... quando eu voltar.
422
00:23:10,622 --> 00:23:13,154
♪♪ [CELESTIAL] i>
423
00:23:13,156 --> 00:23:16,827
Block e Kessler não são
os únicos procurando por você.
424
00:23:21,064 --> 00:23:25,467
Estou tentando te manter vivo
então me ajude.
425
00:23:25,469 --> 00:23:28,206
Por que eu deveria confiar em você?
426
00:23:32,674 --> 00:23:34,076
Você não deveria.
427
00:23:36,479 --> 00:23:39,015
- Fique aqui.
- OK.
428
00:23:46,121 --> 00:23:49,589
eu a amo, mas se eu quiser
para obter algumas respostas reais, i>
429
00:23:49,591 --> 00:23:52,025
eu vou ter que ir
direto para a fonte. i>
430
00:23:52,027 --> 00:23:54,091
Vou precisar
um novo, Pedro.
431
00:23:54,093 --> 00:23:56,128
- Sí señor. i>
- Gracias. i>
432
00:23:56,130 --> 00:23:57,532
[TELEFONE TOCANDO]
433
00:24:01,035 --> 00:24:05,168
- Tony, é Matt. i>
- Ei amigo. Como vai?
434
00:24:05,170 --> 00:24:07,038
Como está o tempo
no Novo México?
435
00:24:07,040 --> 00:24:10,340
Eu não estou no Novo México!
Eu estou em Acapulco!
436
00:24:10,342 --> 00:24:13,677
O que? Acapulco?
O que você está fazendo em Acapulco?
437
00:24:13,679 --> 00:24:15,980
Eu não sei. Diz-me tu.
438
00:24:15,982 --> 00:24:18,214
A última coisa que eu lembro
nós estávamos tomando bebidas em JFK.
439
00:24:18,216 --> 00:24:21,051
Eu acordo,
Eu estou em Acapulco, cara!
440
00:24:21,053 --> 00:24:24,620
E todo mundo parece pensar
Eu tenho um pacote pra caralho!
441
00:24:24,622 --> 00:24:27,691
- Pacote?
- Eu sei. É uma loucura doida. I>
442
00:24:27,693 --> 00:24:29,692
Bem, onde você está
exatamente agora, i>
443
00:24:29,694 --> 00:24:31,694
Eu não sei.
Eu estou em algum hotel.
444
00:24:31,696 --> 00:24:36,531
É muito legal. É tudo
rosa e branco. É ...
445
00:24:36,533 --> 00:24:38,232
Agora, se eu soubesse melhor, i>
446
00:24:38,234 --> 00:24:40,135
eu teria tentado
jogá-lo fora i>
447
00:24:40,137 --> 00:24:42,603
dizendo que eu estava no Holiday Inn
ou o Overlook Hotel, i>
448
00:24:42,605 --> 00:24:44,972
ou que eu estava em pé
o lobby de um Howard Johnsons, i>
449
00:24:44,974 --> 00:24:46,473
e eu estava usando
um cravo rosa, i>
450
00:24:46,475 --> 00:24:48,308
mas eu não sabia de nada. i>
451
00:24:48,310 --> 00:24:51,045
- Las Brisas.
- Ok, fique aí. i>
452
00:24:51,047 --> 00:24:53,346
Eu tenho um contato na América
consulado. Eu farei uma ligação.
453
00:24:53,348 --> 00:24:56,016
- Tudo bem, depressa.
- Ei, não se preocupe. i>
454
00:24:56,018 --> 00:24:58,684
Para que servem os amigos?
Eu vou chamá-lo de volta.
455
00:24:58,686 --> 00:25:02,457
Ele tem um contato
no consulado americano?
456
00:25:10,197 --> 00:25:12,765
Ah Merda.
457
00:25:12,767 --> 00:25:15,468
eu sabia que deveria ter
notou aquele cara. i>
458
00:25:15,470 --> 00:25:18,105
Agora, como no inferno
esses caras me acharam? i>
459
00:25:19,506 --> 00:25:20,772
Eu tenho tantas perguntas! i>
460
00:25:20,774 --> 00:25:23,507
Para quem eles estão trabalhando? i>
461
00:25:23,509 --> 00:25:25,142
Quantos mais deles
existem? i>
462
00:25:25,144 --> 00:25:26,210
Essas piscinas são aquecidas? i>
463
00:25:26,212 --> 00:25:27,480
Por que eles me querem morto? i>
464
00:25:31,784 --> 00:25:34,150
[LINE RINGING] i>
465
00:25:34,152 --> 00:25:35,619
Ei, você alcançou
Matthew Booth ... i>
466
00:25:35,621 --> 00:25:37,755
Eu não posso acreditar em você, cara.
Esse cara do caralho.
467
00:25:37,757 --> 00:25:39,256
Você está brincando comigo?
468
00:25:39,258 --> 00:25:41,690
Estou tentando te ajudar
sua foda idiota.
469
00:25:41,692 --> 00:25:44,296
Ajude-me!
Alguém por favor me ajude!
470
00:25:51,335 --> 00:25:53,568
Você pode fazer isso. i>
471
00:25:53,570 --> 00:25:56,170
Você é uma estrela de ação. i>
472
00:25:56,172 --> 00:25:57,371
Oh meu Deus! i>
473
00:25:57,373 --> 00:26:02,412
eu vou morrer! i>
474
00:26:04,081 --> 00:26:05,378
Oh. Hmm. I>
475
00:26:05,380 --> 00:26:06,350
As piscinas são aquecidas. i>
476
00:26:25,100 --> 00:26:26,698
Tudo bem, você sabe o que? i>
477
00:26:26,700 --> 00:26:29,703
Eu já tive o suficiente
desta besteira. i>
478
00:26:33,573 --> 00:26:35,808
Existe uma delegacia de polícia
nas proximidades?
479
00:26:35,810 --> 00:26:37,475
Sim, senhor.
480
00:26:37,477 --> 00:26:39,677
Na verdade, há um
muito perto.
481
00:26:39,679 --> 00:26:41,645
- Você está bem?
- Sim Sim. Está tudo bem.
482
00:26:41,647 --> 00:26:44,481
Se você pudesse simplesmente chamar um táxi,
me levar para a delegacia?
483
00:26:44,483 --> 00:26:46,584
Então eu não tenho feito isso
ação herói coisa muito longa, i>
484
00:26:46,586 --> 00:26:48,653
mas uma coisa eu aprendi
dos filmes é ... i>
485
00:26:48,655 --> 00:26:50,821
largue seu carro,
então você não vai ficar de cauda. i>
486
00:26:50,823 --> 00:26:53,457
Eu não vou mentir.
Isso é excitante. I>
487
00:26:53,459 --> 00:26:57,126
Seu táxi estará esperando
para você bem naquela porta.
488
00:26:57,128 --> 00:26:58,397
Mucho gracias. i>
489
00:26:59,630 --> 00:27:01,166
De nada. i>
490
00:27:02,634 --> 00:27:06,704
♪♪
491
00:27:18,515 --> 00:27:23,521
Eu amo a sensação de coisas reais
entre meus dedos, não é?
492
00:27:28,325 --> 00:27:30,823
Uau. Esse cara é
realmente profundo. i>
493
00:27:30,825 --> 00:27:33,826
Você sabe quem o amaria?
Meu amigo Tony. I>
494
00:27:33,828 --> 00:27:35,498
Desculpe?
495
00:27:40,302 --> 00:27:43,835
É uma vergonha.
Tudo é digital agora.
496
00:27:43,837 --> 00:27:48,274
Jornais, jogos,
toda interação social.
497
00:27:48,276 --> 00:27:50,775
Sexo.
498
00:27:50,777 --> 00:27:53,611
Está tudo online.
499
00:27:53,613 --> 00:27:56,648
O que aconteceu com apenas ...
500
00:27:56,650 --> 00:27:58,817
segurando algo na sua mão
e apreciando isso?
501
00:27:58,819 --> 00:28:00,318
Se você quer falar merda,
502
00:28:00,320 --> 00:28:02,553
Te sugiro
Encontre-se uma escolta.
503
00:28:02,555 --> 00:28:04,554
Você quer falar de negócios
504
00:28:04,556 --> 00:28:06,589
você realmente deveria ser
mais ao ponto.
505
00:28:06,591 --> 00:28:08,425
[CHUCKLES]
506
00:28:08,427 --> 00:28:10,530
Você é uma mulher
depois do meu coração.
507
00:28:20,304 --> 00:28:23,505
Você entende minha necessidade?
508
00:28:23,507 --> 00:28:25,207
Localização do pacote
509
00:28:25,209 --> 00:28:27,443
e para ter certeza
chega ao seu destino.
510
00:28:27,445 --> 00:28:29,747
E é sensível ao tempo.
Isso vai ser um problema?
511
00:28:30,813 --> 00:28:32,347
De modo nenhum.
512
00:28:32,349 --> 00:28:33,915
Vou colocar o martelo nele.
513
00:28:33,917 --> 00:28:35,820
Martelo.
514
00:28:38,289 --> 00:28:40,621
Eu gosto desse nome.
515
00:28:40,623 --> 00:28:43,891
- O pacote não está aqui.
Então, onde diabos está? i>
516
00:28:43,893 --> 00:28:46,693
Se é em Acapulco,
ele tem que ter isso.
517
00:28:46,695 --> 00:28:48,496
Então é melhor você chegar até ele
antes dos federais. i>
518
00:28:48,498 --> 00:28:50,565
Se eu perder esse pacote,
você está acabado. i>
519
00:28:50,567 --> 00:28:55,669
♪♪
520
00:28:55,671 --> 00:28:58,505
Que porra é essa embalagem? i>
521
00:28:58,507 --> 00:29:00,207
É uma bomba? i>
522
00:29:00,209 --> 00:29:01,508
É o antraz? i>
523
00:29:01,510 --> 00:29:03,242
Veneno? i>
524
00:29:03,244 --> 00:29:05,443
Entendido.
525
00:29:05,445 --> 00:29:07,278
Aproveite minha calcinha i>
526
00:29:07,280 --> 00:29:09,748
e cartas de amor meio escritas
para Adriana, caras. i>
527
00:29:09,750 --> 00:29:11,486
Continue procurando.
528
00:29:13,453 --> 00:29:15,490
Eu fiz isso para a polícia. i>
529
00:29:17,457 --> 00:29:19,724
- Você fala inglês?
Ruiz!
530
00:29:19,726 --> 00:29:24,362
[FALANDO ESPANHOL]
531
00:29:24,364 --> 00:29:25,929
Você fala inglês?
532
00:29:25,931 --> 00:29:28,798
- Inglês e espanhol, senhor.
- Tudo certo.
533
00:29:28,800 --> 00:29:31,767
Preciso me reportar
como uma pessoa desaparecida.
534
00:29:31,769 --> 00:29:33,437
- Ausência de?
- Sí. i>
535
00:29:33,439 --> 00:29:36,974
[FALANDO ESPANHOL]
536
00:29:36,976 --> 00:29:39,709
- Hã ...
- Você precisa se acalmar, senhor.
537
00:29:39,711 --> 00:29:42,378
Você vai ter um ataque cardíaco.
Venha comigo.
538
00:29:42,380 --> 00:29:43,812
Graças a Deus você fala inglês.
539
00:29:43,814 --> 00:29:47,483
Nós temos que
nesta linha de trabalho, você sabe.
540
00:29:47,485 --> 00:29:49,651
Muitos turistas.
541
00:29:49,653 --> 00:29:52,553
Então, quanto tempo você está perdendo?
542
00:29:52,555 --> 00:29:55,924
Meu plano é que eles saibam
exatamente o que está acontecendo, i>
543
00:29:55,926 --> 00:29:58,659
que estou sendo caçado e
minha vida foi ameaçada. i>
544
00:29:58,661 --> 00:30:00,262
Então eu vou para o hotel
545
00:30:00,264 --> 00:30:02,664
esses dois caras assustadores
aparecer do nada
546
00:30:02,666 --> 00:30:04,798
- então esta linda mulher ...
- Está bem, está bem.
547
00:30:04,800 --> 00:30:07,967
Eu vou pegar o consulado americano
para voce.
548
00:30:07,969 --> 00:30:11,371
Você não precisa se preocupar.
Tudo ficará bem.
549
00:30:11,373 --> 00:30:13,509
Tem água ali.
550
00:30:23,385 --> 00:30:25,784
[LINE RINGING] i>
551
00:30:25,786 --> 00:30:27,520
Tomou sua porra tempo suficiente
imbecil. i>
552
00:30:27,522 --> 00:30:29,654
- Jesse, sou eu. i>
- Sim, não merda.
553
00:30:29,656 --> 00:30:31,323
Onde diabos você está, cara?
554
00:30:31,325 --> 00:30:34,326
Agora mesmo
Eu estou na delegacia. I>
555
00:30:34,328 --> 00:30:35,661
Do que você está falando? i>
556
00:30:35,663 --> 00:30:37,828
Eu não tenho tempo
por essa merda.
557
00:30:37,830 --> 00:30:38,864
Eu apenas preciso
sua porra de senha.
558
00:30:38,866 --> 00:30:40,664
Bem, isso é maravilhoso, i>
559
00:30:40,666 --> 00:30:43,701
mas eu estou realmente em algum
realmente sério merda agora.
560
00:30:43,703 --> 00:30:46,604
Ok, cara, esse é o maior
projeto que fizemos,
561
00:30:46,606 --> 00:30:48,572
e você não está aqui
agora mesmo. i>
562
00:30:48,574 --> 00:30:50,674
Estou me escondendo em um corredor, esperando
eles não desistiram de nós.
563
00:30:50,676 --> 00:30:52,076
Só me dá
a maldita senha ...
564
00:30:52,078 --> 00:30:54,411
[ESTÁTICA] i>
565
00:30:54,413 --> 00:30:55,545
Merda.
566
00:30:55,547 --> 00:30:57,780
Matt? Matt!
567
00:30:57,782 --> 00:31:00,416
Porra estúpida ...
Droga!
568
00:31:00,418 --> 00:31:01,718
Porra! Porra!
569
00:31:01,720 --> 00:31:02,654
Ohh!
570
00:31:12,896 --> 00:31:15,096
Você não entende, não é?
571
00:31:15,098 --> 00:31:19,335
♪♪
572
00:31:21,837 --> 00:31:24,005
Eu me pergunto o que ela gosta
em um cara, i>
573
00:31:24,007 --> 00:31:26,474
Forte, sensível, carinhoso. i>
574
00:31:26,476 --> 00:31:28,475
Ela gosta de um cara inteligente. i>
575
00:31:28,477 --> 00:31:30,610
Você acha que eu sou o tipo dela? i>
576
00:31:30,612 --> 00:31:32,813
aposto que ela gosta
um cara com barba. i>
577
00:31:32,815 --> 00:31:34,880
vou ter
para trabalhar no meu bronzeado. i>
578
00:31:34,882 --> 00:31:38,051
Que diabos você está pensando?
Eles têm pessoas em todos os lugares.
579
00:31:38,053 --> 00:31:39,486
E quem são eles?
580
00:31:39,488 --> 00:31:40,552
[HORN HONKING]
581
00:31:40,554 --> 00:31:42,923
Esses idiotas novamente.
582
00:31:47,128 --> 00:31:51,097
Vejo? Eu estava muito mais seguro
o escritório da polícia com o cara.
583
00:31:51,099 --> 00:31:53,063
Ele me ofereceu água.
E você?
584
00:31:53,065 --> 00:31:55,402
Eu tenho esses filhos da puta
me perseguindo em todo lugar que eu vou.
585
00:32:11,015 --> 00:32:14,617
Olha, Adriana, eu sei
Acapulco é linda e tudo, i>
586
00:32:14,619 --> 00:32:16,655