All language subtitles for Welcome.to.Acapulco.2019.720p.BluRay.x264-RUSTED

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,504 --> 00:01:04,631 Halt! Stanna! 2 00:01:07,926 --> 00:01:11,096 Kan ni tro det? Allt detta för min skull. 3 00:01:14,433 --> 00:01:15,642 Och inte pĂ„ ett positivt sĂ€tt. 4 00:01:17,019 --> 00:01:20,981 Nej. Jag har Mexikos motsvarighet till CIA, FBI, APD 5 00:01:21,064 --> 00:01:23,066 och nĂ„gra riktiga elakingar efter mig. 6 00:01:27,237 --> 00:01:28,655 Varför? 7 00:01:29,990 --> 00:01:31,200 Jag har ingen aning. 8 00:01:32,618 --> 00:01:34,661 Eller i alla fall inte för stunden. 9 00:01:34,745 --> 00:01:38,165 Allt jag visste var att jag hade blivit jagad, beskjuten, bunden med munkavel 10 00:01:38,248 --> 00:01:41,460 och fĂ„tt skiten spöad ur mig under ett endaste dygn. 11 00:01:41,585 --> 00:01:45,214 LĂ„ngt frĂ„n mitt mysiga bĂ„s hemma i New York City. 12 00:01:46,548 --> 00:01:48,217 VĂ€lkommen till Acapulco. 13 00:01:51,887 --> 00:01:52,679 Var Ă€r det? 14 00:01:52,763 --> 00:01:55,808 SĂ„ skurken fick tag pĂ„ mig, jag Ă€r omringad av snuten. 15 00:01:55,891 --> 00:01:59,353 Vad vill de egentligen? Jag vet inte vad jag ska göra. 16 00:02:00,479 --> 00:02:02,898 Förutom att överleva. 17 00:02:03,857 --> 00:02:05,150 Helvete. 18 00:02:06,985 --> 00:02:10,322 Okej, ta ett djupt andetag. Jag vet vad ni tĂ€nker. 19 00:02:10,447 --> 00:02:13,117 Hur kan man döda huvudpersonen i filmens första scen? 20 00:02:13,200 --> 00:02:15,661 Jag Ă€r ju huvudpersonen, eller hur? 21 00:02:15,744 --> 00:02:18,288 Den snubben ser ut som en manlig huvudrollsinnehavare. 22 00:02:18,372 --> 00:02:22,376 Och jag vet att jag har sett honom tidigare, men oavsett... 23 00:02:22,918 --> 00:02:26,255 Följ med pĂ„ resan som ledde till detta ögonblick. 24 00:02:26,380 --> 00:02:28,841 Precis som alla andra bra berĂ€ttelser av vĂ„r tid 25 00:02:28,924 --> 00:02:31,009 börjar och slutar den... 26 00:02:32,386 --> 00:02:33,887 ...med en mobil. 27 00:02:36,974 --> 00:02:38,934 Innan ni sĂ€ger nĂ„got ska jag bara avsluta hĂ€r. 28 00:02:39,518 --> 00:02:44,231 - Vad? Varför Ă€r du inte pĂ„ flygplatsen? - Jag fick förhinder, men Ă€r nĂ€stan fĂ€rdig. 29 00:02:44,314 --> 00:02:50,154 Det Ă€r ditt spel. FĂ„ arslet ur vagnen och lĂ„t inte Carl behandla dig som en slav. 30 00:02:50,237 --> 00:02:53,490 - Det gör han inte. - Flyget avgĂ„r om tvĂ„ timmar. 31 00:02:53,574 --> 00:02:56,493 - Jag kommer vara ombord. - Visst. Vi fĂ„r vĂ€l se. 32 00:02:56,618 --> 00:02:57,953 Felsökning... FEL UPPTÄCKTA 33 00:02:58,871 --> 00:02:59,871 Helvete! 34 00:03:01,498 --> 00:03:04,168 TV-spel. Det sysslar jag med. 35 00:03:04,251 --> 00:03:07,421 Det har varit hela mitt liv fram till nu. 36 00:03:09,339 --> 00:03:12,384 Jag förestĂ€ller mig dem. Jag designar dem. Jag bygger dem. 37 00:03:12,468 --> 00:03:15,387 Allt för att ni ska fĂ„ ett par timmars verklighetsflykt. 38 00:03:16,221 --> 00:03:18,265 NĂ„got som jag aldrig fĂ„r. 39 00:03:18,891 --> 00:03:20,392 Förutom för i kvĂ€ll. 40 00:03:20,476 --> 00:03:23,437 För jag ska flyga till New Mexico och ge utgivarna 41 00:03:23,520 --> 00:03:25,272 en smygtitt pĂ„ mitt nya spel: 42 00:03:25,355 --> 00:03:28,192 Wrath of Todd! 43 00:03:28,275 --> 00:03:31,028 Det roligaste skjutspelet som ni nĂ„gonsin sett! 44 00:03:55,677 --> 00:03:56,595 VINST 45 00:03:56,678 --> 00:03:58,806 Om mitt liv bara liknade spelvĂ€rlden. 46 00:04:00,349 --> 00:04:04,436 Och det Ă€r dĂ€r, mina vĂ€nner, som skĂ„pet ska stĂ„. 47 00:04:04,937 --> 00:04:08,273 Och TV-spelandet har verkligen sabbat min hjĂ€rna, bara sĂ„ ni vet. 48 00:04:17,116 --> 00:04:20,702 Men dĂ„ och dĂ„ flyger jag frĂ„n min bur. 49 00:04:22,830 --> 00:04:27,584 Och vem vet, om utgivarna Ă€lskar det sĂ„ kanske allting förĂ€ndras. 50 00:04:27,668 --> 00:04:29,670 DĂ„ kanske jag kan bli hjĂ€lten för en gĂ„ngs skull. 51 00:04:29,753 --> 00:04:32,381 RĂ€dda vĂ€rlden, kanske till och med fĂ„ tjejen. 52 00:04:39,680 --> 00:04:41,515 Nej, vem försöker jag lura? 53 00:04:42,599 --> 00:04:44,393 Men det vore coolt att vinna ett pris till. 54 00:04:56,905 --> 00:04:58,824 DET ÄR BÄST ATT DU HINNER TILL DET JÄVLA FLYGET 55 00:05:23,849 --> 00:05:25,768 God kvĂ€ll. 56 00:05:25,851 --> 00:05:29,980 Trots allt gnĂ€ll sĂ„ Ă€r jag tidig. Typiskt. 57 00:05:31,148 --> 00:05:33,776 Jag tĂ€nkte slĂ„ ihjĂ€l en timme tillsammans med ett glas vatten. 58 00:05:33,859 --> 00:05:36,612 - Bara ett glas vatten. Lite is. - Visst. 59 00:05:36,695 --> 00:05:39,782 - Jag anade aldrig... - Servera killen en öl. 60 00:05:39,865 --> 00:05:44,161 ...att jag precis skulle begĂ„ mitt första stora misstag. 61 00:05:44,286 --> 00:05:47,706 BestĂ€ller du vatten i VIP-loungen? Verkligen? 62 00:05:47,790 --> 00:05:51,877 - Vad fan gör du hĂ€r? - Whiskey. Servera dem vid bordet. 63 00:05:51,960 --> 00:05:55,130 - Kom nu. - Förra gĂ„ngen vi söp hamnade jag i Vegas. 64 00:05:55,214 --> 00:05:56,465 SĂ„ du minns det? 65 00:05:56,840 --> 00:05:59,009 TONY WOODS VÄN 66 00:05:59,134 --> 00:06:02,679 PÅLITLIG? ÄRLIG? LOJAL? LAGLIG? INTE KRIMINELL? 67 00:06:02,763 --> 00:06:06,266 Tony Ă€r en av mina vĂ€nner. MĂ€klare, trebarnspappa. 68 00:06:06,391 --> 00:06:12,439 Det finns ingen anledning till varför jag inte skulle lita pĂ„ honom. Eller hur? 69 00:06:13,107 --> 00:06:15,359 Du mĂ„ste slappna av. 70 00:06:15,442 --> 00:06:19,363 Du oroar dig alltid istĂ€llet för att leva i nuet. 71 00:06:20,197 --> 00:06:23,492 Vet du vad? Han har rĂ€tt. Nu super vi! 72 00:06:31,750 --> 00:06:34,503 - SĂ„ vart ska du? - New Mexico. 73 00:06:34,586 --> 00:06:36,380 Jag ska visa upp mitt nya TV-spel. 74 00:06:36,463 --> 00:06:39,508 New Mexico? HĂ€rlig plats. Du kommer Ă€lska det. 75 00:06:39,591 --> 00:06:42,344 Ja, jag har varit dĂ€r typ 14 gĂ„nger. 76 00:06:43,429 --> 00:06:47,474 Vi mĂ„ste jobba pĂ„ kommunikationen. Skit samma. Jag sticker hĂ€rifrĂ„n. 77 00:06:47,558 --> 00:06:50,227 - Ja, jag gör det. - Det Ă€r inte normalt. 78 00:06:50,310 --> 00:06:52,521 Jo, om du hade studerat pĂ„ M.I.T. 79 00:07:00,195 --> 00:07:02,489 Jag fĂ„r aldrig uppleva nĂ„gra egna Ă€ventyr. 80 00:07:02,573 --> 00:07:04,700 Du behöver en hobby. Golf. 81 00:07:04,825 --> 00:07:06,410 - Golf? - Ja. 82 00:07:07,244 --> 00:07:09,496 Ser du klockan? Den var en gĂ„va frĂ„n Eastwood. 83 00:07:09,580 --> 00:07:11,373 Fick du den klockan av Clint Eastwood? 84 00:07:11,457 --> 00:07:13,292 Jag skakade hand med Harry Callahan. 85 00:07:13,375 --> 00:07:14,668 - En omgĂ„ng till! - Inget mer. 86 00:07:17,796 --> 00:07:20,090 SkĂ„l för rock and roll-livet! 87 00:07:20,758 --> 00:07:22,676 Tony, jag Ă€lskar dig. 88 00:07:22,760 --> 00:07:25,137 Jag vet att du ger mig problem ibland, men... 89 00:07:25,220 --> 00:07:27,389 Vart fan tog du vĂ€gen? 90 00:07:35,522 --> 00:07:36,648 5 TIMMAR SENARE 91 00:08:02,424 --> 00:08:05,344 Drick aldrig innan du flyger. 92 00:08:05,427 --> 00:08:10,307 Ditt vidriga fyllo. Du stinker! 93 00:08:15,729 --> 00:08:17,606 UrsĂ€kta mig, fröken. 94 00:08:17,689 --> 00:08:22,069 - Behöver du nĂ„got, sir? - Nej... Kanske lite vatten. 95 00:08:22,152 --> 00:08:25,489 - NĂ„got annat, sir? - NĂ€r ska vi landa? 96 00:08:25,572 --> 00:08:28,659 Vi Ă€r nĂ„got sena, men landar om en halvtimme. 97 00:08:28,742 --> 00:08:31,787 Tack. Vatten, vatten. 98 00:08:33,622 --> 00:08:35,707 Han Ă€r full! 99 00:08:37,418 --> 00:08:39,837 UrsĂ€kta mig. FörlĂ„t. 100 00:08:43,173 --> 00:08:46,718 Mina damer och herrar, vi ska snart pĂ„börja landningen. 101 00:08:46,802 --> 00:08:52,891 Vi kommer landa klockan 07.15, en halvtimme senare Ă€n berĂ€knat. 102 00:08:52,975 --> 00:08:57,062 Om du behöver justera klockan, Ă€r hon 07.02 nu. 103 00:08:57,146 --> 00:09:01,108 VĂ€dret Ă€r soligt och temperaturen Ă€r 28 grader. 104 00:09:01,191 --> 00:09:06,655 Vi önskar er en trevlig vistelse i Acapulco och hoppas att vi ses igen. 105 00:09:06,780 --> 00:09:09,575 - Vi i besĂ€ttningen vill tacka... - Dra Ă„t helvete. 106 00:09:10,075 --> 00:09:11,910 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 107 00:09:12,870 --> 00:09:16,081 - UrsĂ€kta, sir? - Sa de Acapulco? 108 00:09:16,248 --> 00:09:20,377 SĂ€g att det finns ett Acapulco i New Mexico. 109 00:09:20,461 --> 00:09:22,880 Nej, Acapulco ligger i vanliga Mexiko. 110 00:09:24,590 --> 00:09:26,592 Vanliga Mexiko? 111 00:09:26,675 --> 00:09:28,677 Ja, sir. VĂ€lkommen till Acapulco. 112 00:09:34,308 --> 00:09:37,519 UrsĂ€kta. Kan du röra pĂ„ dig? 113 00:09:39,897 --> 00:09:41,440 Helvete. 114 00:09:44,109 --> 00:09:47,112 Helvete, helvete, helvete. 115 00:09:48,197 --> 00:09:51,200 - Vad? Var Ă€r du? - Acapulco. 116 00:09:51,283 --> 00:09:54,453 Som i Mexiko? HerrejĂ€vlar. 117 00:09:54,536 --> 00:09:59,792 Grabben, jag sa New Mexico, inte vanliga Mexiko. 118 00:09:59,875 --> 00:10:04,254 - Övergav du oss, ditt svin? - Nej, jag var pĂ„ fel plan. 119 00:10:04,338 --> 00:10:09,593 Hur fan gick du pĂ„ fel plan? De kontrollerar din jĂ€vla biljett. 120 00:10:09,676 --> 00:10:12,755 - Det Ă€r fel biljett. Den tillhör inte mig. - Jag fattar inte att du sabbade det. 121 00:10:12,805 --> 00:10:15,182 Nej, det Ă€r rĂ€tt plan, men fel biljett. 122 00:10:15,265 --> 00:10:18,519 Vad fan betyder det? Det gĂ€ller din karriĂ€r och du Ă€r... 123 00:10:18,602 --> 00:10:21,438 Jag ringer tillbaka strax. Jag mĂ„ste lĂ€gga pĂ„. 124 00:10:22,689 --> 00:10:24,441 VĂ€lkommen till Acapulco, sir. 125 00:10:25,484 --> 00:10:27,194 Ta av den. 126 00:10:27,277 --> 00:10:29,071 Ja, ta av den. 127 00:10:30,989 --> 00:10:32,991 Vad Ă€r anledningen till ditt besök? 128 00:10:33,075 --> 00:10:36,662 Det var egentligen inte tĂ€nkt att jag skulle vara hĂ€r. 129 00:10:49,800 --> 00:10:52,177 Ett ögonblick. 130 00:10:52,594 --> 00:10:54,388 Licenciada Sophia? 131 00:11:04,481 --> 00:11:06,233 VĂ€nligen följ med mig. 132 00:11:07,192 --> 00:11:11,822 SĂ„, mr Booth, det verkar som om du gjorde en hel del vĂ€sen av dig dĂ€rute. 133 00:11:11,947 --> 00:11:13,741 Vad Ă€r egentligen problemet hĂ€r? 134 00:11:13,824 --> 00:11:16,910 Jag har fĂ„tt höra att du hĂ€vdade att du boardade fel flyg. 135 00:11:16,994 --> 00:11:18,412 Jag vet inte hur det hĂ€nde... 136 00:11:18,495 --> 00:11:22,374 SĂ„ jag berĂ€ttade hela historien, eller vad jag visste... 137 00:11:22,458 --> 00:11:25,335 Att jag skulle resa till New Mexico snarare Ă€n gamla Mexiko 138 00:11:25,461 --> 00:11:27,755 och att jag skulle presentera mitt nya TV-spel. 139 00:11:27,838 --> 00:11:31,967 Att "Wrath of Todd" Ă€r ett grymt skjutspel med mĂ„nga ovĂ€ntade vĂ€ndningar 140 00:11:32,050 --> 00:11:35,220 och att hon borde tycka om det eftersom hon jobbar inom lagvĂ€sendet. 141 00:11:35,304 --> 00:11:41,602 Det Ă€r ett spel dĂ€r man dödar skurkarna med pistoler och explosioner och... 142 00:11:44,438 --> 00:11:47,941 - Mr Booth, har du tagit droger? - Nej. 143 00:11:48,025 --> 00:11:50,736 - Har du problem med alkoholen? - Nej, sĂ„ hĂ€r Ă€r det. 144 00:11:51,403 --> 00:11:56,075 Det sista jag minns Ă€r att jag satt i VIP-loungen pĂ„ JFK. 145 00:11:56,158 --> 00:12:00,287 Jag drack lite med en vĂ€n. Vi tog nĂ„gra öl. 146 00:12:00,370 --> 00:12:04,750 Sen vet jag inte vad som hĂ€nde. Jag mĂ„ste ha tuppat av. 147 00:12:04,833 --> 00:12:07,002 DĂ€r Ă€r den dĂ€r blicken igen. 148 00:12:08,128 --> 00:12:11,632 Jag mĂ„ste köpa en biljett till första flyget till New Mexico. 149 00:12:12,508 --> 00:12:14,927 Det Ă€r allt. Är vi fĂ€rdiga hĂ€r? 150 00:12:15,511 --> 00:12:17,471 Okej, sĂ„ det Ă€r inget stort problem. 151 00:12:17,596 --> 00:12:20,724 Jag köper en ny biljett och sticker hĂ€rifrĂ„n. 152 00:12:20,849 --> 00:12:23,936 Det Ă€r mindre Ă€n sex timmar kvar, din impotente jĂ€vel! 153 00:12:24,019 --> 00:12:25,187 Vad ska jag sĂ€ga? 154 00:12:25,270 --> 00:12:30,234 Jag köper nĂ€sta biljett till Albuquerque och Ă€r pĂ„ vĂ€g. Omedelbart. 155 00:12:31,819 --> 00:12:34,655 Kan jag inte flyga hĂ€rifrĂ„n tidigare Ă€n i morgon? 156 00:12:34,738 --> 00:12:37,908 Jag kan boka en resa med mellanlandning i Mexico City till morgonen. 157 00:12:37,991 --> 00:12:41,745 - Nej, jag mĂ„ste resa hĂ€rifrĂ„n i dag. - Det gĂ€ller oss alla. 158 00:12:41,829 --> 00:12:43,872 - Det Ă€r inte genomförbart, sir. - Varför inte? 159 00:12:43,956 --> 00:12:47,000 Alla flyg Ă€r fullbokade. Det Ă€r helgdag i Acapulco. 160 00:12:47,084 --> 00:12:51,130 Och dĂ€r lĂ€mnade min sjĂ€l min kropp. 161 00:12:51,213 --> 00:12:53,090 I morgon bitti. 162 00:12:53,173 --> 00:12:54,800 Ta den. BestĂ€m dig. 163 00:12:54,925 --> 00:12:59,346 Jag kan erbjuda en rabattkupong till Del Cana, sĂ„ du har nĂ„nstans att övernatta. 164 00:12:59,430 --> 00:13:02,433 Ta den bara. Ta kupongen. 165 00:13:02,516 --> 00:13:06,061 Lugna dig, damen. Bingoturneringen börjar inte utan dig. 166 00:13:07,396 --> 00:13:09,857 VarsĂ„god. Hotellkupongen. 167 00:13:09,940 --> 00:13:12,860 Taxiföraren vet var det ligger. 168 00:13:20,200 --> 00:13:22,077 RAPHAEL FIENDE 169 00:13:22,161 --> 00:13:24,455 FÖRSÖKER DÖDA MIG UNDER FILMEN (AV NÅGON ANLEDNING) 170 00:13:24,538 --> 00:13:27,958 Den killen sĂ„g lĂ€skig ut. Jag borde ha uppmĂ€rksammat det. 171 00:13:33,797 --> 00:13:37,760 DĂ„liga nyheter. Jag kommer inte hĂ€rifrĂ„n förrĂ€n i morgon. 172 00:13:41,054 --> 00:13:43,182 Nu passar det att summera allt. 173 00:13:43,265 --> 00:13:45,392 DĂ„ ska vi se... 174 00:13:45,476 --> 00:13:48,479 Min karriĂ€r Ă€r över. Slut. 175 00:13:52,149 --> 00:13:56,570 Vet ni vad? FörlĂ„t. Det var barnsligt av mig. 176 00:14:00,532 --> 00:14:01,742 VĂ€nta. 177 00:14:02,659 --> 00:14:05,412 De Ă€r agenter. 178 00:14:05,496 --> 00:14:07,956 Jag kan kĂ€nna stanken av dem pĂ„ flera kilometers avstĂ„nd. 179 00:14:08,040 --> 00:14:09,458 Helvete. 180 00:14:12,878 --> 00:14:14,496 Du har försatt mig i en jĂ€vla knipa, inser du det? 181 00:14:14,546 --> 00:14:17,424 Skrik inte. Jag Ă€r inget barn. Du fĂ„r sköta presentationen. 182 00:14:17,508 --> 00:14:20,302 - Nej, du... - Du kan det lika bra som jag. 183 00:14:20,385 --> 00:14:23,889 - Ge mig bara mer tid. - LĂ€gg fan inte pĂ„ luren. 184 00:14:23,972 --> 00:14:28,894 HĂ€nger ni fortfarande med? Bra, för det ska bli betydligt galnare. 185 00:14:29,019 --> 00:14:32,606 Fan! Matt, kan du ge mig ditt lösenord? 186 00:14:32,689 --> 00:14:37,986 - Sex, ett, fyra, tre. - VĂ€nta, jag hör inte. Sex, fyra... 187 00:14:38,070 --> 00:14:41,490 - Hur gick resan, mr Booth? - Jag talar i telefon. 188 00:14:41,573 --> 00:14:44,910 Sex, ett... VĂ€nta lite, hur vet du vem jag Ă€r? 189 00:14:44,993 --> 00:14:48,122 Jag Ă€r agent Block, det hĂ€r Ă€r agent Kessler, CIA. 190 00:14:48,247 --> 00:14:52,501 - Vi mĂ„ste talas vid, mr Booth. - Ge mig en minut, Jesse. 191 00:14:52,584 --> 00:14:56,171 - Har ni legitimation? - Jag har inte tid att vĂ€nta! 192 00:14:56,255 --> 00:15:00,926 - Mr Booth ringer tillbaka. - Jag har en frĂ„ga till dig. 193 00:15:01,009 --> 00:15:04,555 Jag frĂ„gar bara en gĂ„ng, sĂ„ svara Ă€rligt, mr Booth. 194 00:15:04,638 --> 00:15:07,224 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 195 00:15:09,017 --> 00:15:11,186 Har du paketet? 196 00:15:11,937 --> 00:15:14,523 Ni kommer fĂ„ höra mycket om paketet, 197 00:15:14,648 --> 00:15:16,525 men oroa er inte, ni har inte missat nĂ„got. 198 00:15:16,608 --> 00:15:18,610 Jag Ă€r lika förvirrad som ni. 199 00:15:18,694 --> 00:15:22,197 - Paketet? - Har du det med dig? 200 00:15:22,281 --> 00:15:26,744 Ni begriper kanske inte vilken morgon jag har haft. 201 00:15:26,827 --> 00:15:31,832 Men det sista jag behöver Ă€r tvĂ„ lĂ€skiga killar som stĂ€ller dumma frĂ„gor. 202 00:15:31,915 --> 00:15:35,502 Det vore smart att besvara min kollega. Har du paketet? 203 00:15:35,586 --> 00:15:37,629 Vad fan Ă€r paketet? 204 00:15:38,422 --> 00:15:42,384 PAKETET 205 00:15:42,468 --> 00:15:47,514 Vad Ă€r paketet? Är det guld? Är det droger? Är det godis? 206 00:15:48,015 --> 00:15:50,976 - Kolla igenom vĂ€skan. - Bort med tassarna frĂ„n min vĂ€ska! 207 00:15:51,977 --> 00:15:53,562 Matt?! 208 00:16:03,322 --> 00:16:04,656 Min kĂ€ra! 209 00:16:09,787 --> 00:16:13,415 Ledsen, killar. Kan jag lĂ„na min fĂ€stman? Tackar. 210 00:16:14,833 --> 00:16:18,378 - FĂ€stman? - Gör som jag sĂ€ger, annars Ă€r vi dödens. 211 00:16:19,171 --> 00:16:21,465 Spring! 212 00:16:23,425 --> 00:16:24,593 Hoppa in i bilen! 213 00:16:33,060 --> 00:16:37,689 Agenter följer paketet, men det Ă€r en sak till. 214 00:16:37,773 --> 00:16:39,608 - JasĂ„? Vad dĂ„? - Adriana. 215 00:16:39,691 --> 00:16:41,151 ADRIANA ALLIERAD 216 00:16:41,235 --> 00:16:42,675 ASGRYM, RIKTIGT SNYGG, UTMÄRKT FÖRARE 217 00:16:55,833 --> 00:16:57,209 Puta madre! 218 00:16:59,586 --> 00:17:00,963 Vem Ă€r du? 219 00:17:02,756 --> 00:17:04,007 Vilka Ă€r de? 220 00:17:05,884 --> 00:17:08,429 - Vad fan Ă€r de för nĂ„gra? - Sluta stĂ€lla frĂ„gor. 221 00:17:16,770 --> 00:17:18,605 Vad fan vill de mig? 222 00:17:20,399 --> 00:17:22,067 Jag mĂ„ste föra dig i sĂ€kerhet. 223 00:18:04,610 --> 00:18:06,570 - FĂ„ngade ni honom? - Inte Ă€n. 224 00:18:06,653 --> 00:18:08,906 Du valde ut klantarslena, inte sant? 225 00:18:09,031 --> 00:18:12,826 Och du fick direktören för CIA att komma ut hit för att arrestera en fjant. 226 00:18:13,744 --> 00:18:15,621 DIREKTÖREN FÖR CIA KORRUPT 227 00:18:15,704 --> 00:18:18,582 VÄLDIGT, VÄLDIGT ARG PÅ SENATORN. MER OM DET SENARE... 228 00:18:18,665 --> 00:18:20,542 VĂ€nta lite. En fjant? 229 00:18:20,959 --> 00:18:25,297 Om jag Ă€r en fjant, varför Ă€r hela Acapulco ute efter mig? 230 00:18:26,256 --> 00:18:27,800 Sug pĂ„ den. 231 00:18:27,883 --> 00:18:31,512 Den fjanten sitter pĂ„ vĂ€rldens mest vĂ€rdefulla information. 232 00:18:31,595 --> 00:18:35,808 SĂ„ jag föreslĂ„r att du fĂ„ngar honom innan Tonys grabbar gör det. 233 00:18:35,891 --> 00:18:39,478 - Har du spĂ„rat Woods? - FörklĂ€dnadsexperten? 234 00:18:40,938 --> 00:18:43,065 I sĂ„ fall hade jag inte vetat om det. 235 00:18:44,274 --> 00:18:47,361 - Var Ă€r mitt jĂ€vla paket? - God morgon pĂ„ dig med. 236 00:18:47,945 --> 00:18:51,949 Det landade i Acapulco för en timme sen. Du borde ha det nu. 237 00:18:52,908 --> 00:18:53,992 MYSTISK FRÄMLING 238 00:18:54,076 --> 00:18:56,870 VĂ€nta lite. VĂ€nta. Stopp. 239 00:18:56,995 --> 00:19:00,207 Jag tror att det dĂ€r Ă€r Tony. Han liknar Tony. Är det Tony? 240 00:19:00,290 --> 00:19:02,459 Ja, det Ă€r Tony! 241 00:19:02,543 --> 00:19:06,463 Med en porrig mustasch? Det var konstigt. 242 00:19:06,547 --> 00:19:11,218 Jag betalade inte 60 miljoner i förskott för att höra: "Du borde ha det nu". 243 00:19:11,301 --> 00:19:13,429 Och verkligen inte för att CIA skulle vĂ€nta pĂ„ det. 244 00:19:13,512 --> 00:19:15,764 Jag garanterade leveransen och paketet Ă€r levererat. 245 00:19:15,889 --> 00:19:18,225 Om du tappade bort paketet sĂ„ Ă€r det inte mitt problem. 246 00:19:18,308 --> 00:19:21,895 Jag börjar misstĂ€nka att Tony inte Ă€r en vanlig mĂ€klare. 247 00:19:22,020 --> 00:19:24,773 Jag vill ha vad jag betalade för, Woods. 248 00:19:24,857 --> 00:19:28,652 Och om du vill ha resten av betalningen Ă€r det bĂ€st att jag fĂ„r det. 249 00:19:29,194 --> 00:19:31,029 Jag kollar upp saken. 250 00:19:36,034 --> 00:19:40,998 Var var vi nĂ„nstans? Just det, gĂ€llande anstĂ€lldas lojalitet... 251 00:19:57,306 --> 00:20:00,642 Inser du hur lĂ€ttillgĂ€ngligt paketet Ă€r? 252 00:20:02,478 --> 00:20:05,689 - Jag kan förmodligen fixa det i kvĂ€ll. - Bra. Det glĂ€der mig. 253 00:20:05,814 --> 00:20:07,983 Jag anlitade dig av en anledning, mr Hyde. 254 00:20:08,066 --> 00:20:11,320 Att Ă„ka till flygplatsen, hĂ€mta kuriren och föra honom till mig. 255 00:20:12,071 --> 00:20:14,615 HYDE ONDSKAN PERSONIFIERAD 256 00:20:14,698 --> 00:20:19,078 Det lĂ„ter som om kuriren Ă€r rökt. Jag tycker synd om honom. 257 00:20:21,455 --> 00:20:24,333 Jag önskar att det vore sĂ„ enkelt. 258 00:20:24,416 --> 00:20:25,959 Mr Hyde... 259 00:20:27,127 --> 00:20:32,424 Jag Ă€r en amerikansk senator. Ordförande av militĂ€rkommittĂ©n. 260 00:20:33,050 --> 00:20:36,845 NĂ€r jag har en förfrĂ„gan Ă€r det inte en förfrĂ„gan. 261 00:20:36,929 --> 00:20:38,806 SENATORN JÄVLIGT KORRUPT! 262 00:20:38,889 --> 00:20:40,682 DET ÄR ALLT DU BEHÖVER VETA 263 00:20:41,725 --> 00:20:44,770 - Har du förstĂ„tt? - Ja, jag förstĂ„r. 264 00:20:44,853 --> 00:20:46,814 Jag bjuder pĂ„ lunchen. 265 00:20:49,358 --> 00:20:51,068 Tack... 266 00:21:01,120 --> 00:21:04,039 Jag kan skydda dig om du gör som jag sĂ€ger, sĂ„ stanna i bilen... 267 00:21:04,164 --> 00:21:08,460 Jag vet vad ni tĂ€nker: Är Adriana gift? Har hon en pojkvĂ€n? 268 00:21:08,544 --> 00:21:11,213 Jag vet inte. Det mĂ„ste jag ta reda pĂ„. 269 00:21:11,296 --> 00:21:13,674 Hon hade nog inte dykt upp om hon var i ett förhĂ„llande. 270 00:21:13,757 --> 00:21:18,303 Hon berĂ€ttar förmodligen att hon Ă€r förĂ€lskad i mig och vill bli min flickvĂ€n. 271 00:21:18,387 --> 00:21:20,848 Min flickvĂ€n Ă€r asgrym! 272 00:21:22,057 --> 00:21:24,518 Jag har bara en frĂ„ga Ă„t er. 273 00:21:24,601 --> 00:21:30,274 Hur tappade ni bort nĂ„gon som inte ens Ă€r en utbildad agent 274 00:21:30,357 --> 00:21:33,652 eller har erfarenhet av specialistuppdrag? Hur kunde han smita undan? 275 00:21:34,778 --> 00:21:39,408 Det fanns en okĂ€nd faktor hos honom. 276 00:21:39,491 --> 00:21:41,076 En kvinna. 277 00:21:41,160 --> 00:21:43,203 Det Ă€r en faktor. 278 00:21:43,287 --> 00:21:45,622 Flickor Ă€r flickor. 279 00:21:47,624 --> 00:21:49,334 Vem var hon? 280 00:21:50,294 --> 00:21:52,212 Vi vet inte. 281 00:21:52,296 --> 00:21:58,177 Om ni inte vet det har ni inte förstĂ„tt vad jag begĂ€r av er. 282 00:21:59,428 --> 00:22:03,724 Och om ni inte har förstĂ„tt vad jag begĂ€r av er, sĂ„... 283 00:22:04,683 --> 00:22:06,477 ...vad har jag för nytta av er? 284 00:22:06,560 --> 00:22:08,228 NĂ„? 285 00:22:10,773 --> 00:22:12,566 Vi jobbar pĂ„ det. 286 00:22:14,068 --> 00:22:15,861 Vi tar hand om det. 287 00:22:24,203 --> 00:22:28,916 Okej, hon Ă€r inte förĂ€lskad, men hon Ă€r förbannad eftersom jag inte lyssnade. 288 00:22:28,999 --> 00:22:32,544 Om jag hade lyssnat, hade jag vetat att mĂ„nga vill se mig död 289 00:22:32,628 --> 00:22:34,963 och att jag mĂ„ste göra allt hon ber om. 290 00:22:36,840 --> 00:22:38,675 Vart ska du? 291 00:22:38,759 --> 00:22:42,304 Jag mĂ„ste trĂ€ffa nĂ„gon. Jag Ă€r tillbaka om en timme. 292 00:22:42,387 --> 00:22:44,598 Du sa att du skulle berĂ€tta vad som försiggĂ„r hĂ€r. 293 00:22:44,681 --> 00:22:47,101 Jag ska det, nĂ€r jag kommer tillbaka. 294 00:22:52,272 --> 00:22:55,984 Block och Kessler Ă€r inte de enda som letar efter dig. 295 00:22:56,068 --> 00:23:00,114 BLOCK och KESSLER INTE AGENTER, BARA IDIOTER 296 00:23:00,614 --> 00:23:03,033 Jag försöker hĂ„lla dig vid liv. 297 00:23:03,117 --> 00:23:04,618 SĂ„ hjĂ€lp mig. 298 00:23:05,828 --> 00:23:07,496 Varför skulle jag lita pĂ„ dig? 299 00:23:12,501 --> 00:23:14,128 Det borde du inte. 300 00:23:16,088 --> 00:23:18,382 - Stanna hĂ€r. - Okej. 301 00:23:25,431 --> 00:23:29,017 Jag Ă€lskar henne, men om jag ska fĂ„ nĂ„gra riktiga svar 302 00:23:29,143 --> 00:23:31,061 mĂ„ste jag gĂ„ direkt till kĂ€llan. 303 00:23:31,937 --> 00:23:33,647 Jag behöver en ny klubba, Pedro. 304 00:23:33,730 --> 00:23:35,816 - Si, señor. - Gracias. 305 00:23:40,195 --> 00:23:44,450 - Hej, det Ă€r Matt. - Tjenare, kompis. Hur Ă€r lĂ€get? 306 00:23:44,533 --> 00:23:49,455 - Hur Ă€r vĂ€dret i New Mexico? - Jag Ă€r inte i New Mexico, utan Acapulco. 307 00:23:49,538 --> 00:23:52,833 Vad? Acapulco? Vad gör du i Acapulco? 308 00:23:52,916 --> 00:23:55,252 Jag vet inte. Du kanske vet det. 309 00:23:55,335 --> 00:23:57,755 Det sista jag minns Ă€r att vi tog nĂ„got att dricka pĂ„ JFK. 310 00:23:57,838 --> 00:24:00,215 Sen vaknar jag upp i Acapulco. 311 00:24:00,299 --> 00:24:03,969 Och alla verkar tro att jag har nĂ„got jĂ€vla paket! 312 00:24:04,052 --> 00:24:06,930 - Paket? - Ja, jag vet. Det Ă€r galenskap. 313 00:24:07,347 --> 00:24:09,183 SĂ„ var Ă€r du nu? 314 00:24:09,266 --> 00:24:11,894 Jag vet inte. Jag Ă€r pĂ„ nĂ„got fint hotell. 315 00:24:11,977 --> 00:24:14,188 Fasaden Ă€r rosa och vit... 316 00:24:16,315 --> 00:24:19,276 Om jag vetat bĂ€ttre hade jag försökt lura honom 317 00:24:19,359 --> 00:24:22,000 genom att sĂ€ga att jag var pĂ„ ett Holiday Inn eller Overlook Hotel, 318 00:24:22,071 --> 00:24:25,824 eller att jag stod i lobbyn pĂ„ Howard Johnsons med en rosa nejlika. 319 00:24:25,908 --> 00:24:27,618 Men jag visste inte bĂ€ttre. 320 00:24:27,701 --> 00:24:30,037 - Las Brisas! - Okej, stanna dĂ€r. 321 00:24:30,120 --> 00:24:32,956 Jag har en kontakt pĂ„ konsulatet. Jag ska bara ringa ett samtal. 322 00:24:33,040 --> 00:24:36,960 - Okej, skynda dig. - Ingen fara. Vad Ă€r vĂ€nner till för? 323 00:24:37,044 --> 00:24:38,879 Jag ringer upp dig. 324 00:24:39,004 --> 00:24:41,715 Har han en kontakt pĂ„ konsulatet? 325 00:24:49,890 --> 00:24:51,225 Helvete! 326 00:24:52,392 --> 00:24:54,603 Jag visste att jag skulle ha uppmĂ€rksammat honom. 327 00:24:55,479 --> 00:24:57,231 Men hur i helvete hittade de mig? 328 00:24:59,066 --> 00:25:00,401 Jag har sĂ„ mĂ„nga frĂ„gor. 329 00:25:01,068 --> 00:25:02,611 Vem arbetar de för? 330 00:25:02,694 --> 00:25:04,405 Hur mĂ„nga Ă€r det? 331 00:25:04,488 --> 00:25:05,781 Är poolen uppvĂ€rmd? 332 00:25:05,864 --> 00:25:07,533 Varför vill de döda mig? 333 00:25:13,705 --> 00:25:15,207 Du har ringt till Matthew Booth. 334 00:25:15,290 --> 00:25:18,544 Jag kan knappt tro det. Den jĂ€vla killen, skĂ€mtar du? 335 00:25:18,627 --> 00:25:20,879 Jag försöker hjĂ€lpa dig, jĂ€vla idiot. 336 00:25:20,963 --> 00:25:23,507 HjĂ€lp mig! Kan nĂ„gon hjĂ€lpa mig? 337 00:25:30,722 --> 00:25:32,933 Du klarar det. 338 00:25:33,016 --> 00:25:35,185 Du Ă€r en jĂ€vla actionstjĂ€rna. 339 00:25:35,310 --> 00:25:40,399 Herregud, jag kommer dö! 340 00:25:44,695 --> 00:25:45,695 Poolen var uppvĂ€rmd. 341 00:26:04,506 --> 00:26:08,260 Okej, vet ni vad? Jag har fĂ„tt nog av den hĂ€r skiten. 342 00:26:13,098 --> 00:26:15,184 Finns det en polisstation i nĂ€rheten? 343 00:26:15,267 --> 00:26:20,105 Ja, det finns en i nĂ€rheten. Är allt som det ska? 344 00:26:20,189 --> 00:26:23,692 Bara bra, men om du kan ringa en taxi som tar mig till polisstationen... 345 00:26:23,776 --> 00:26:26,028 Jag har inte varit en actionhjĂ€lte sĂ€rskilt lĂ€nge, 346 00:26:26,111 --> 00:26:30,365 men filmerna har lĂ€rt mig att man ska överge bilen, sĂ„ ingen förföljer en. 347 00:26:30,449 --> 00:26:32,743 Jag ska inte ljuga. Det hĂ€r Ă€r ganska spĂ€nnande. 348 00:26:32,826 --> 00:26:36,413 Taxin vĂ€ntar alldeles utanför den dörren. 349 00:26:36,497 --> 00:26:38,207 Mucho gracias. 350 00:26:39,291 --> 00:26:40,709 De nada. 351 00:26:57,810 --> 00:27:01,480 Jag Ă€lskar kĂ€nslan av fysiska föremĂ„l mellan fingrarna. 352 00:27:01,605 --> 00:27:03,232 Gör inte du det? 353 00:27:04,108 --> 00:27:05,192 VIS MAN 354 00:27:05,275 --> 00:27:07,778 ÄLSKAR FYSISKA FÖREMÅL MELLAN FINGRARNA 355 00:27:07,861 --> 00:27:12,991 Den hĂ€r killen Ă€r djup. Vet du vem som skulle Ă€lska honom? Min vĂ€n Tony. 356 00:27:13,951 --> 00:27:14,785 UrsĂ€kta? 357 00:27:14,868 --> 00:27:16,954 MISS RYKER FEMME FATALE 358 00:27:17,037 --> 00:27:19,706 HJÄLPER FIENDEN KOMMER HON ÖVERLEVA? 359 00:27:19,790 --> 00:27:23,043 Det Ă€r skamligt att allt ska vara digitalt nuförtiden. 360 00:27:23,168 --> 00:27:27,339 Tidningar, spel, alla sociala interaktioner. 361 00:27:27,798 --> 00:27:29,216 Sex. 362 00:27:30,676 --> 00:27:32,719 Allting har flyttats online. 363 00:27:33,470 --> 00:27:35,431 Vad hĂ€nde med... 364 00:27:36,098 --> 00:27:38,559 ...att hĂ„lla nĂ„got i hĂ€nderna och uppskatta det? 365 00:27:38,642 --> 00:27:41,687 Om du vill snacka skit föreslĂ„r jag att du anlitar en eskort. 366 00:27:42,980 --> 00:27:45,774 Om du vill snacka affĂ€rer borde du komma till saken. 367 00:27:47,776 --> 00:27:49,987 Du Ă€r en kvinna i min smak. 368 00:27:59,663 --> 00:28:01,540 FörstĂ„r du vad jag behöver? 369 00:28:02,916 --> 00:28:05,836 Lokalisering av paketet och försĂ€kran att det nĂ„r sin destination. 370 00:28:06,712 --> 00:28:09,089 Det Ă€r ont om tid. Kommer det bli ett problem? 371 00:28:10,257 --> 00:28:13,177 Inte alls. Jag sĂ€tter Hammer pĂ„ det. 372 00:28:14,011 --> 00:28:15,554 Hammer. 373 00:28:17,598 --> 00:28:19,224 Jag tycker om namnet. 374 00:28:19,892 --> 00:28:21,894 Paketet Ă€r inte hĂ€r. 375 00:28:21,977 --> 00:28:23,687 SĂ„ var fan Ă€r det? 376 00:28:23,771 --> 00:28:25,939 Om det finns i Acapulco sĂ„ mĂ„ste han ha det. 377 00:28:26,023 --> 00:28:30,819 DĂ„ Ă€r det bĂ€st att ni hittar det först. Ni Ă€r dödens om jag inte fĂ„r det. 378 00:28:30,903 --> 00:28:34,907 PAKETET 379 00:28:34,990 --> 00:28:37,743 Vad fan Ă€r paketet? 380 00:28:37,826 --> 00:28:40,579 Är det en bomb? Är det mjĂ€ltbrand? 381 00:28:40,662 --> 00:28:42,331 Gift? 382 00:28:42,748 --> 00:28:44,416 Uppfattat. 383 00:28:45,417 --> 00:28:49,379 Ha det sĂ„ kul med mina skitiga kalsonger och halvskrivna kĂ€rleksbrev till Adriana. 384 00:28:49,463 --> 00:28:51,381 FortsĂ€tt leta. 385 00:28:52,841 --> 00:28:54,593 Jag har tagit mig till polisstationen. 386 00:28:56,970 --> 00:28:58,472 Talar ni engelska? 387 00:28:58,597 --> 00:29:00,974 Ruiz, jĂ€nkaren talar inte spanska. 388 00:29:02,643 --> 00:29:05,229 - Vad Ă€r det, señor? - Talar du engelska? 389 00:29:05,312 --> 00:29:08,107 Engelska och spanska, señor. 390 00:29:08,190 --> 00:29:11,360 Jag vill anmĂ€la mig sjĂ€lv som saknad. 391 00:29:11,443 --> 00:29:15,114 Saknad? Oroa dig inte, vi hittar dig till slut. 392 00:29:15,197 --> 00:29:16,197 Vad? 393 00:29:17,783 --> 00:29:21,954 Lugna ner dig, herrn, innan du fĂ„r en hjĂ€rtattack. Följ med mig. 394 00:29:22,037 --> 00:29:25,749 - Tack och lov att du talar engelska. - Vi mĂ„ste det. 395 00:29:25,833 --> 00:29:28,919 Du vet, det Ă€r för mĂ„nga turister. 396 00:29:29,002 --> 00:29:31,588 SĂ„ hur lĂ€nge har du varit försvunnen? 397 00:29:32,464 --> 00:29:35,551 Planen Ă€r att berĂ€tta allt som har hĂ€nt. 398 00:29:35,634 --> 00:29:37,678 Att jag Ă€r jagad och mitt liv Ă€r hotat. 399 00:29:37,761 --> 00:29:41,390 Jag tar mig till hotellet och tvĂ„ lĂ€skiga snubbar dyker upp frĂ„n ingenstans... 400 00:29:41,473 --> 00:29:45,436 - ...och sen kommer en vacker kvinna... - Okej, okej. 401 00:29:45,561 --> 00:29:48,522 Jag kontaktar det amerikanska konsulatet. Oroa dig inte. 402 00:29:48,689 --> 00:29:52,568 Allting kommer att lösa sig. Det finns vatten dĂ€r borta. 403 00:30:05,122 --> 00:30:08,041 - Det tog lĂ„ng tid, ditt arsle. - Jesse, det Ă€r jag. 404 00:30:08,167 --> 00:30:10,127 SĂ€ger du det? Var fan Ă€r du? 405 00:30:10,210 --> 00:30:14,757 - Just nu Ă€r jag hos polisen. - Vad snackar du om? 406 00:30:14,840 --> 00:30:18,343 Jag har inte tid för ditt skitsnack. Jag behöver bara lösenordet. 407 00:30:18,427 --> 00:30:22,556 Underbart, men jag sitter faktiskt djupt i skiten nu. 408 00:30:22,639 --> 00:30:27,227 Herregud, det hĂ€r Ă€r vĂ„rt största projekt nĂ„gonsin och du Ă€r inte hĂ€r. 409 00:30:27,311 --> 00:30:31,732 Jag gömmer mig i korridoren och hoppas att de inte ger upp. Ge mig lösenordet. 410 00:30:35,235 --> 00:30:39,448 Matt? Matt! Helvetes jĂ€vla skitfan! 411 00:30:39,531 --> 00:30:41,950 Helvete! Helvete! 412 00:30:52,628 --> 00:30:55,380 Du fattar visst inte. 413 00:31:01,470 --> 00:31:03,190 Jag undrar vad hon letar efter hos en kille. 414 00:31:03,722 --> 00:31:06,058 Stark, kĂ€nslig, omtĂ€nksam. 415 00:31:06,141 --> 00:31:08,143 Hon tycker om intelligenta killar. 416 00:31:08,227 --> 00:31:10,062 Tror ni att jag Ă€r hennes typ? 417 00:31:10,145 --> 00:31:11,939 Hon tycker sĂ€kert om skĂ€ggiga killar. 418 00:31:12,564 --> 00:31:14,399 Jag mĂ„ste jobba pĂ„ solbrĂ€nnan. 419 00:31:14,483 --> 00:31:17,778 Vad fan tĂ€nkte du med? De har folk överallt. 420 00:31:17,861 --> 00:31:19,655 Vilka Ă€r de? 421 00:31:19,738 --> 00:31:22,241 Skitstövlarna Ă€r tillbaka. 422 00:31:27,079 --> 00:31:31,125 Jag kĂ€nde mig mycket sĂ€krare pĂ„ stationen tillsammans med konstapeln! 423 00:31:31,250 --> 00:31:35,170 Han erbjöd mig vatten! Du blir alltid jagad av ett par skurkar! 424 00:31:50,936 --> 00:31:53,689 Adriana, jag vet att Acapulco Ă€r vackert 425 00:31:53,814 --> 00:31:56,358 men det passar inte att visa mig amfiteatern just nu. 426 00:31:57,317 --> 00:32:00,237 Fast den Ă€r ganska vacker. 427 00:32:00,738 --> 00:32:02,573 Jag borde resa tillbaka hit nĂ„n gĂ„ng. 428 00:32:18,422 --> 00:32:22,342 Kan vi bete oss som vuxna och kommunicera? Jag har inget paket. 429 00:32:22,426 --> 00:32:25,137 Varför mĂ„ste du sabba min dag? 430 00:32:25,220 --> 00:32:26,638 Se mig i ögonen! 431 00:32:27,806 --> 00:32:30,267 - StĂ„ still! - Okej. 432 00:32:30,350 --> 00:32:31,935 Vem Ă€r din lilla hjĂ€lpreda? 433 00:32:43,113 --> 00:32:46,617 - Du vill inte bli ihjĂ€lskjuten! - Nej, det vill jag inte. 434 00:32:48,702 --> 00:32:51,914 Det rĂ€cker! Avsluta det nu! 435 00:33:02,508 --> 00:33:04,927 Vem fan Ă€r du? 436 00:33:07,012 --> 00:33:09,807 Agent Hammer! CIA! 437 00:33:10,933 --> 00:33:13,143 HAMMER CIA 438 00:33:13,227 --> 00:33:14,561 (KANSKE) GRYMT NAMN 439 00:33:15,854 --> 00:33:17,314 Grymt namn, kompis! 440 00:33:19,358 --> 00:33:23,237 Spana in killen. Han har skĂ€gg, Ă€r muskulös, heter Hammer. 441 00:33:24,029 --> 00:33:27,366 TĂ€nk om jag hette Hammer. Booth. Hammer. 442 00:33:27,449 --> 00:33:29,618 Booth. Hammer. 443 00:33:29,743 --> 00:33:32,663 Han har en pistol, hĂ„rtofs och sĂ„n skit. 444 00:33:32,746 --> 00:33:34,540 Hur fan ska jag ha en chans mot honom? 445 00:33:34,623 --> 00:33:36,542 - Han Ă€r med mig. - Ja. 446 00:33:37,251 --> 00:33:40,129 Du har kanske kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt, men du behöver min hjĂ€lp. 447 00:33:40,212 --> 00:33:43,424 Och om jag ska hjĂ€lpa dig sĂ„ mĂ„ste jag fĂ„ veta allt du vet. 448 00:33:43,507 --> 00:33:45,384 Det hĂ€r kan inte vara sant. 449 00:33:45,467 --> 00:33:47,761 Vi vet att paketet överfördes till dig i New York. 450 00:33:47,845 --> 00:33:51,890 - Har du med dig det? - Jag ska sĂ€ga dig vad jag sa till dem. 451 00:33:51,974 --> 00:33:54,560 Jag vet inte vad du snackar om, okej? 452 00:33:54,643 --> 00:33:57,062 Jag sökte igenom min vĂ€ska. Det fanns ingenting i den. 453 00:33:57,146 --> 00:34:01,233 Det hĂ€r Ă€r inte mitt liv. Jag Ă€r ingen internationell spion. 454 00:34:01,316 --> 00:34:04,027 Vet du vem jag Ă€r? Vet du vad jag sysslar med? 455 00:34:04,153 --> 00:34:09,199 Jag programmerar TV-spel! Jag Ă€r ingen jĂ€vla Jason Bourne! 456 00:34:10,534 --> 00:34:12,828 Booth. Matthew Booth. 457 00:34:20,210 --> 00:34:22,087 Vad sĂ€gs om att köra oss till hotellet? 458 00:34:22,171 --> 00:34:25,466 Jag skulle vilja prata med vĂ„r vĂ€n. 459 00:34:26,091 --> 00:34:28,343 Jag tror inte att det Ă€r en bra idĂ©. 460 00:34:31,805 --> 00:34:33,348 Det Ă€r ingen fara. 461 00:34:33,432 --> 00:34:37,102 I morgon ligger all den hĂ€r skiten bakom dig. 462 00:34:37,186 --> 00:34:39,271 DĂ„ kan du fortsĂ€tta spela dina TV-spel. 463 00:34:39,354 --> 00:34:41,815 Jag spelar dem inte. 464 00:34:43,025 --> 00:34:45,861 Jag designar dem. Det Ă€r annorlunda. 465 00:34:45,944 --> 00:34:50,532 Verkligen. VĂ€ldigt annorlunda. Det Ă€r för vuxna. 466 00:34:50,616 --> 00:34:52,868 Du vet, mogna mĂ€nniskor med arbete. 467 00:34:53,786 --> 00:34:56,371 Jag spelade dem som barn, men inte lĂ€ngre. 468 00:35:09,593 --> 00:35:13,180 Jag tror knappt mina öron. Jag försöker rĂ€dda din karriĂ€r. 469 00:35:13,263 --> 00:35:16,308 Jag kan inte logga in. Ring mig omedelbart. 470 00:35:19,686 --> 00:35:21,396 LÖSENORDET ÄR 6143JARVIS 471 00:35:27,069 --> 00:35:30,697 SĂ„... Vilket rumsnummer? 472 00:35:31,156 --> 00:35:33,700 - Vi visar dig. - Det Ă€r inte nödvĂ€ndigt. 473 00:35:34,368 --> 00:35:37,579 Du behöver inte lĂ€mna bilen. Jag tar hand om det. 474 00:35:39,331 --> 00:35:44,128 Minns du vad Yardley i Virginia brukade sĂ€ga? 475 00:35:44,253 --> 00:35:47,714 Ta aldrig blicken frĂ„n din kĂ€lla. 476 00:35:47,798 --> 00:35:49,883 Yardley var en dĂ„re. 477 00:35:50,843 --> 00:35:53,053 Det hĂ€r Ă€r annorlunda. 478 00:35:53,929 --> 00:35:56,932 Ja, eftersom jag inte Ă€r en kĂ€lla, utan en person. SĂ„... 479 00:36:00,018 --> 00:36:02,521 Vad fan gör du? 480 00:36:02,646 --> 00:36:05,649 Vad fan? Helvete! 481 00:36:05,732 --> 00:36:08,819 - Killen var CIA-agent. - Han var inte frĂ„n CIA. 482 00:36:08,902 --> 00:36:11,947 - Var han inte? - Det finns ingen Yardley i Virginia. 483 00:36:12,865 --> 00:36:15,826 Agent Hammer. Det hĂ€r Ă€r en förfalskad bricka. 484 00:36:17,161 --> 00:36:20,831 - Hur vet du det? - Lita pĂ„ mig. Jag vet det. 485 00:36:21,540 --> 00:36:23,459 Jag Ă€r frĂ„n CIA. 486 00:36:25,586 --> 00:36:28,881 Finns det nĂ„gon i den hĂ€r staden som inte kommer frĂ„n CIA? 487 00:36:46,190 --> 00:36:50,986 - Vad fan hĂ€nde, Stark? - Block och Kessler Ă€r döda. Sönderskjutna. 488 00:36:51,528 --> 00:36:54,448 - MĂ„let verkar ha haft hjĂ€lp. - Helvete. 489 00:36:54,990 --> 00:36:59,453 Jag vill ha tag pĂ„ Matt Booth och den slynan som hjĂ€lper honom. 490 00:36:59,536 --> 00:37:00,662 Ja, sir. 491 00:37:07,127 --> 00:37:10,130 CIA? Varför sa du inte det direkt? 492 00:37:10,214 --> 00:37:14,134 Officiellt Ă€r jag inte hĂ€r. Du hade Ă€ndĂ„ inte trott mig. 493 00:37:14,218 --> 00:37:16,345 Jag vet inte om jag tror dig nu. 494 00:37:16,428 --> 00:37:18,472 Vad? Vad Ă€r det hĂ€r? 495 00:37:18,555 --> 00:37:22,768 CIA: s högkvarter. Be att fĂ„ tala med agent Adriana Vazquez. 496 00:37:24,436 --> 00:37:27,815 Central Intelligence Agency. Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 497 00:37:28,607 --> 00:37:31,110 Agent Adriana Vazquez, tack. 498 00:37:31,193 --> 00:37:32,778 Dröj kvar ett ögonblick. 499 00:37:33,612 --> 00:37:36,240 Agent Adriana Vazquez. 500 00:37:36,323 --> 00:37:39,076 Jag Ă€r inte tillgĂ€nglig just nu. VĂ€nligen lĂ€mna ett meddelande 501 00:37:39,159 --> 00:37:42,496 eller tryck 3 för att tala med agent Enrique Vazquez. 502 00:37:43,789 --> 00:37:46,041 Okej, jag tror dig. 503 00:37:46,667 --> 00:37:50,963 SĂ€kert att du inte vill tala med Enrique? Han kan bekrĂ€fta allting. 504 00:37:51,088 --> 00:37:53,799 Nej, jag klarar mig. 505 00:37:56,385 --> 00:38:01,056 SĂ„ Enrique Vazquez Ă€r din...? 506 00:38:03,767 --> 00:38:05,936 SnĂ€lla, sĂ€g bror. 507 00:38:06,061 --> 00:38:07,271 Han Ă€r min bror. 508 00:38:40,804 --> 00:38:43,390 SĂ€g till om nĂ„got saknas. 509 00:38:44,057 --> 00:38:46,351 HjĂ€lp till dĂ„. Vad letar jag efter? 510 00:38:47,060 --> 00:38:51,273 PAKETET 511 00:38:51,356 --> 00:38:53,442 Vad fan Ă€r paketet? 512 00:38:53,567 --> 00:38:57,988 Är det Bitcoins? En atombomb? En sexfilm? Jag har snart slut pĂ„ idĂ©er. 513 00:38:58,072 --> 00:39:01,075 Vad ska jag ha smugglat in i Mexiko? 514 00:39:01,158 --> 00:39:04,912 - Information. - Information? 515 00:39:04,995 --> 00:39:09,249 FörtjĂ€nar inte jag mer information Ă€n "information"? 516 00:39:09,333 --> 00:39:12,795 Jo, det gör du, och jag skulle berĂ€tta mer om jag visste mer. 517 00:39:12,878 --> 00:39:15,881 Hur kan du inte veta? Du Ă€r ju frĂ„n jĂ€vla CIA. 518 00:39:15,964 --> 00:39:20,677 Allt jag vet Ă€r att filer kopierades frĂ„n en server pĂ„ en hemlig CIA-bas. 519 00:39:21,303 --> 00:39:24,807 Filernas innehĂ„ll har jag inte blivit anförtrodd med. 520 00:39:27,392 --> 00:39:32,189 Men om de skickade mig för att hĂ€mta dem sĂ„ mĂ„ste de vara viktiga. 521 00:39:33,315 --> 00:39:35,317 Okej, men sĂ€g mig en sak. 522 00:39:35,401 --> 00:39:38,612 Om jag har den hĂ€r informationen, hur fick jag tag pĂ„ den? 523 00:39:38,695 --> 00:39:41,365 Tacka din vĂ€n, Anthony. 524 00:39:42,408 --> 00:39:45,244 - Tony? Tony Woods? - Ja. 525 00:39:45,369 --> 00:39:47,371 - Han var CIA. - CIA? 526 00:39:47,454 --> 00:39:50,707 - Nej, han Ă€r mĂ€klare! - Lita pĂ„ mig. 527 00:39:50,791 --> 00:39:55,587 Han var en av de bĂ€sta, tills han sĂ„lde hemligstĂ€mplad information. 528 00:39:59,550 --> 00:40:01,593 VARNING. INGEN VÄN. 529 00:40:02,344 --> 00:40:05,472 Jag börjar tro att Tony ljög för mig. 530 00:40:05,556 --> 00:40:07,433 Varför jag? 531 00:40:10,602 --> 00:40:11,687 Kom hit. 532 00:40:13,313 --> 00:40:14,982 Kom hit. 533 00:40:16,400 --> 00:40:19,194 Om han Ă€r den du pĂ„stĂ„r, varför reser han inte bara ner hit? 534 00:40:21,238 --> 00:40:23,699 Nyheten att han hade filen spreds. 535 00:40:24,533 --> 00:40:26,702 SĂ„ nu Ă€r det ett pris pĂ„ hans huvud. 536 00:40:26,827 --> 00:40:29,204 Helt otroligt. Det Ă€r faktiskt logiskt. 537 00:40:29,329 --> 00:40:33,417 FörklĂ€dnaderna. Att han söp ner mig. Att han avslöjade var jag befann mig. 538 00:40:33,500 --> 00:40:35,169 Han utnyttjade mig. 539 00:40:39,006 --> 00:40:42,050 Om det inte vore för mig skulle du vara död nu. 540 00:40:46,305 --> 00:40:47,931 Okej... 541 00:40:48,015 --> 00:40:49,850 Vad gör vi nu? 542 00:40:50,434 --> 00:40:52,227 Adriana. 543 00:40:59,693 --> 00:41:02,529 Hyde kommer Ă€lska att du Ă€r involverad i detta. 544 00:41:02,905 --> 00:41:05,199 - Är Hyde hĂ€r? - Vem fan Ă€r Hyde? 545 00:41:07,951 --> 00:41:09,995 Han Ă€r en legoknekt. 546 00:41:12,372 --> 00:41:15,667 - FörlĂ„t. - Tvinga mig inte att döda dig. 547 00:41:15,793 --> 00:41:18,462 Det sista jag vill Ă€r att du dödar nĂ„gon. 548 00:41:32,976 --> 00:41:34,019 Helvete! 549 00:41:38,649 --> 00:41:39,900 Hora! 550 00:41:45,614 --> 00:41:46,865 Hon bröt min nĂ€sa. 551 00:41:52,788 --> 00:41:54,748 Hon bröt min nĂ€sa. 552 00:41:54,832 --> 00:41:56,708 Den Ă€r inte bruten. 553 00:41:56,792 --> 00:41:58,627 Dödade du henne? 554 00:41:59,294 --> 00:42:00,629 Hon sover bara. 555 00:42:05,134 --> 00:42:07,177 Enrique, vi har ett problem! 556 00:42:07,261 --> 00:42:10,722 Jag vet att vissa killar, som mina bĂ€sta vĂ€nner, skulle ha stuckit 557 00:42:10,848 --> 00:42:13,559 samma sekund som de insĂ„g att deras flickvĂ€nner var tuffare Ă€n dem. 558 00:42:13,642 --> 00:42:18,230 Men inte jag. I Ă€rlighetens namn tĂ€nde jag pĂ„ det. 559 00:42:18,355 --> 00:42:21,191 - Vi mĂ„ste hĂ€mtas upp. - Jag jobbar pĂ„ det, men behöver tid. 560 00:42:21,275 --> 00:42:24,820 - Vi har ingen tid. - Visst. Piren om fem minuter. 561 00:42:24,903 --> 00:42:26,321 Dröj inte för lĂ€nge. 562 00:42:30,325 --> 00:42:32,327 Du fĂ„r ett vapen. 563 00:42:33,662 --> 00:42:35,748 Vad? Helvete! 564 00:42:46,967 --> 00:42:50,512 Det finns tidpunkter i livet som avgör vem du Ă€r. 565 00:42:50,596 --> 00:42:52,473 Vem du egentligen Ă€r. 566 00:42:52,556 --> 00:42:54,600 Inte den du har gömt dig bakom. 567 00:42:57,311 --> 00:42:59,938 De flesta möter aldrig sitt riktiga jag. 568 00:43:00,063 --> 00:43:03,025 Eftersom de flesta aldrig lĂ€mnar sin trygghetszon. 569 00:43:04,234 --> 00:43:08,197 Och tro mig, jag hade aldrig gjort det. I alla fall inte frivilligt. 570 00:43:09,865 --> 00:43:12,493 Men annars hade jag aldrig mött henne. 571 00:43:12,618 --> 00:43:14,953 Jag hade aldrig mött mig sjĂ€lv. 572 00:43:17,247 --> 00:43:22,044 Och jag hade aldrig anat vad jag var kapabel till. 573 00:43:23,170 --> 00:43:24,505 Men nu... 574 00:43:25,631 --> 00:43:27,299 ...ska vi fĂ„ reda pĂ„ det. 575 00:43:42,940 --> 00:43:44,274 Spring! 576 00:44:08,048 --> 00:44:10,050 AnvĂ€nd pistolen! 577 00:44:43,625 --> 00:44:45,210 Spelet börjar! 578 00:44:45,627 --> 00:44:47,045 UPPDRAG: DÖDA ALLA SKURKAR 579 00:45:06,148 --> 00:45:08,609 SĂ„ jag dödade precis en massa mĂ€nniskor. 580 00:45:08,692 --> 00:45:10,235 Jag tĂ€nkte bara ta det som det kommer. 581 00:45:14,990 --> 00:45:16,658 Men hon, Ă„ andra sidan... 582 00:45:17,951 --> 00:45:20,245 ...verkade vara riktigt förtjust i det. 583 00:45:20,329 --> 00:45:21,872 Skynda dig till bĂ„ten. 584 00:45:21,955 --> 00:45:24,500 "Snyggt jobbat, Matt." "Tack, Adriana." 585 00:45:25,292 --> 00:45:26,585 Strunt samma. 586 00:45:36,970 --> 00:45:39,014 Det var lĂ€nge sen. 587 00:45:42,351 --> 00:45:44,228 Det var för min bror. 588 00:45:45,270 --> 00:45:47,314 SĂ€nk din jĂ€vla pistol. 589 00:45:47,397 --> 00:45:49,733 KĂ€nner du de hĂ€r killarna? 590 00:45:49,817 --> 00:45:51,735 Vi bodde i samma omrĂ„de. 591 00:45:51,819 --> 00:45:54,655 Det var en annan tid och ett annat liv. 592 00:45:54,738 --> 00:46:00,744 Fan, killen har tatueringar, talar spanska och de har en gemensam bakgrund. 593 00:46:00,828 --> 00:46:05,040 De har historier frĂ„n barndomen nĂ€r de spelade fotboll tillsammans. 594 00:46:05,124 --> 00:46:07,126 Helvete, jag Ă€r körd. 595 00:46:07,209 --> 00:46:12,381 - Jag vill bara ha paketet. - HĂ€lsa Hyde att han inte fĂ„r det. 596 00:46:12,464 --> 00:46:15,676 Vad pratar du om? Vem Ă€r Hyde? 597 00:46:15,759 --> 00:46:20,347 Äntligen, nĂ„gon som Ă€r lika förvirrad som jag. Jag börjar gilla honom. 598 00:46:22,558 --> 00:46:24,601 Okej, vi gĂ„r igenom allt igen. 599 00:46:24,685 --> 00:46:26,895 Tony Woods. Den som ljuger pĂ„ tuttarna suger. 600 00:46:26,979 --> 00:46:29,022 VĂ„r vĂ€nskap Ă€r definitivt över! 601 00:46:29,106 --> 00:46:33,110 Senatorn, han Ă€r en senator och de Ă€r vidriga. SĂ„ var det med det. 602 00:46:33,193 --> 00:46:36,488 Hyde, en lĂ€skig jĂ€vel som jobbar för senatorn. 603 00:46:36,572 --> 00:46:39,825 Block och Kessler, falska agenter, nu Ă€r de döda. 604 00:46:39,908 --> 00:46:43,454 Vi gĂ„r vidare. Den hĂ€r killen, Ă€r han god eller ond? 605 00:46:43,537 --> 00:46:45,823 Vem bryr sig? Han dejtar inte min flickvĂ€n och det Ă€r viktigast. 606 00:46:45,873 --> 00:46:49,877 Den dĂ€r miss Ryker? Hon spelar ett farligt spel mot senatorn. 607 00:46:49,960 --> 00:46:53,172 Hammer. Coolt namn. Inte CIA. 608 00:46:53,255 --> 00:46:56,091 Spelar det nĂ„gon roll? Han Ă€r död och kan dra Ă„t helvete. 609 00:46:56,175 --> 00:46:58,594 Men vet ni vem som Ă€r riktigt grym? Adriana Vazquez. 610 00:46:58,677 --> 00:47:04,183 Definitivt CIA. Jag kollade inte brickan noga, men den verkade Ă€kta. 611 00:47:04,266 --> 00:47:06,477 Vi ska gifta oss och skaffa barn. 612 00:47:06,560 --> 00:47:09,813 Den hĂ€r karaktĂ€rssummeringen Ă€r sponsrad av Las Brisas. 613 00:47:10,439 --> 00:47:13,859 Hotell Las Brisas, smyg ivĂ€g till en avskild oas. 614 00:47:14,193 --> 00:47:18,030 Du stĂ„r i skuld till mig, sĂ„ ur vĂ€gen. 615 00:47:27,331 --> 00:47:28,916 LĂ„t dem gĂ„. 616 00:47:30,751 --> 00:47:32,628 LĂ„t dem gĂ„ hĂ€rifrĂ„n! 617 00:47:42,387 --> 00:47:44,473 SĂ„g du vad jag gjorde med pistolen? 618 00:47:48,811 --> 00:47:52,272 Vad fan Ă€r det som försiggĂ„r? Killarna jagade mig hela morgonen 619 00:47:52,356 --> 00:47:54,399 och nu Ă€r de plötsligt vĂ„ra vĂ€nner? 620 00:47:55,484 --> 00:47:58,654 - Vart fan ska vi egentligen? - Lugna dig. Du stĂ€ller för mĂ„nga frĂ„gor. 621 00:47:58,737 --> 00:48:01,949 Om du svarade pĂ„ en av dem, skulle jag inte behöva frĂ„ga! 622 00:48:02,032 --> 00:48:03,951 FörlĂ„t för att jag inte Ă€r lika lugn som du 623 00:48:04,034 --> 00:48:06,537 men jag tycker inte om att skjuta folk och bli beskjuten. 624 00:48:06,662 --> 00:48:09,331 Du Ă€r kanske van vid det hĂ€r livet, men jag Ă€r inte det! 625 00:48:09,998 --> 00:48:12,334 Ibland har man inget annat val. 626 00:48:14,420 --> 00:48:16,171 Vem var han? 627 00:48:19,299 --> 00:48:22,052 Inte din Ă€lskare, inte din Ă€lskare, inte din Ă€lskare. 628 00:48:22,136 --> 00:48:23,595 Raphael. 629 00:48:23,679 --> 00:48:25,222 Det besvarar inte min frĂ„ga. 630 00:48:25,305 --> 00:48:28,892 Min brors tidigare partner. Vi vĂ€xte upp tillsammans. 631 00:48:28,976 --> 00:48:30,978 Som vĂ€nner. 632 00:48:31,061 --> 00:48:32,438 Vad hĂ€nde? 633 00:48:33,605 --> 00:48:37,317 De arbetade under tĂ€ckmantel och Raphael bytte sida. 634 00:48:37,401 --> 00:48:39,862 Min bror dog nĂ€stan. 635 00:48:51,373 --> 00:48:53,584 Jag önskar att jag var dĂ€r. 636 00:48:55,335 --> 00:48:56,879 Vad Ă€r det? 637 00:48:56,962 --> 00:48:58,922 Min favoritplats i hela vĂ€rlden. 638 00:48:59,798 --> 00:49:01,800 La Roqueta. 639 00:49:08,807 --> 00:49:10,559 Hon Ă€r sĂ„ vacker pĂ„ bĂ„ten. 640 00:49:28,660 --> 00:49:31,830 Adriana och paketet har precis klivit av bĂ„ten. 641 00:49:31,914 --> 00:49:33,749 För dem till mig. 642 00:49:33,832 --> 00:49:36,543 Jag vill ha dem bĂ„da vid liv. FörstĂ„r du mig? 643 00:49:36,627 --> 00:49:38,003 Klart och tydligt, sir. 644 00:49:51,850 --> 00:49:53,268 HitĂ„t! 645 00:50:42,401 --> 00:50:45,612 - Spring! Skynda dig! - Vad? 646 00:50:46,363 --> 00:50:48,407 Nu! Spring! 647 00:51:06,008 --> 00:51:09,470 FortsĂ€tt sĂ„! Jag Ă€r en actionstjĂ€rna. Vem Ă€r en actionstjĂ€rna? Jag Ă€r det. 648 00:51:09,553 --> 00:51:13,140 HerrejĂ€vlar! Alla trapporna blir min död. 649 00:51:13,974 --> 00:51:17,102 Är han fortfarande bakom mig? Ja, han Ă€r fortfarande bakom mig. 650 00:51:20,981 --> 00:51:24,318 SVARA I DEN JÄVLA TELEFONEN! 651 00:51:41,960 --> 00:51:43,378 Adriana! 652 00:51:44,046 --> 00:51:45,589 Gör det inte. 653 00:51:55,182 --> 00:51:57,226 DE ÄLSKADE DET, KUKHUVUD 654 00:51:57,309 --> 00:51:59,603 OCH GISSA VEM SOM ÄR DEN NYA CHEFEN 655 00:52:00,729 --> 00:52:02,981 Om det finns nĂ„got jag har lĂ€rt mig av allt detta 656 00:52:03,065 --> 00:52:06,068 sĂ„ Ă€r det att man alltid kan fĂ„ en andra chans. 657 00:52:06,151 --> 00:52:08,028 Det och att Jesse Ă€r en skitstövel. 658 00:52:16,578 --> 00:52:18,414 Helvete! Det gjorde ont! 659 00:52:19,123 --> 00:52:22,709 Att komma ihĂ„g: SlĂ„ inte folk. Skjut dem bara. 660 00:52:22,793 --> 00:52:24,420 Jag börjar lĂ„ta som min flickvĂ€n. 661 00:52:42,229 --> 00:52:43,480 Asgrym! 662 00:53:01,874 --> 00:53:04,710 Kom igen! In i bilen! In i den jĂ€vla bilen nu! 663 00:53:05,544 --> 00:53:09,548 Jag vet att det Ă€r helt fel att hoppa in i killens bil 664 00:53:09,631 --> 00:53:11,759 men vilka alternativ har jag? 665 00:53:11,842 --> 00:53:13,594 Kör! Kör! 666 00:53:14,344 --> 00:53:16,825 Jag hoppas bara att hans förhĂ„llande med Adriana Ă€r starkt nog. 667 00:53:17,431 --> 00:53:20,976 Jag slĂ€ppte er första gĂ„ngen, men ni fĂ„r inte en andra chans. 668 00:53:21,727 --> 00:53:23,187 Helvete! 669 00:53:26,857 --> 00:53:29,735 SĂ„ jag Ă€r pĂ„ vĂ€g nĂ„gonstans med ögonbindel 670 00:53:29,860 --> 00:53:33,572 och det hĂ€r Ă€r filmens nĂ€sta scen? Vad Ă€r oddsen? 671 00:53:46,001 --> 00:53:48,837 Tydligen har vi samma smak för kvinnor. 672 00:53:49,379 --> 00:53:52,508 - Hur kom du in hit? - Jag skulle hellre vara nĂ„gon annanstans. 673 00:53:52,591 --> 00:53:55,052 Jag skulle hellre sitta pĂ„ planet hemĂ„t. 674 00:53:55,135 --> 00:53:58,847 Men situationen krĂ€ver omedelbara resultat sĂ„ jag mĂ„ste sköta det sjĂ€lv. 675 00:53:58,931 --> 00:54:01,183 Om du har nĂ„gra frĂ„gor, sĂ„ frĂ„ga pĂ„. 676 00:54:02,518 --> 00:54:04,158 Det verkar som om vi har en gemensam vĂ€n. 677 00:54:04,186 --> 00:54:07,564 Jag tror inte att vi rör oss i samma kretsar, senator Campbell. 678 00:54:07,689 --> 00:54:11,568 SĂ„ du vet vem jag Ă€r. Den informationen Ă€r farlig för mig. 679 00:54:11,652 --> 00:54:15,155 Det Ă€r ingen fara, det Ă€r mitt jobb. Kundsekretess Ă€r viktigt, sĂ„... 680 00:54:15,239 --> 00:54:17,157 TyvĂ€rr Ă€r jag inte en av dina kunder. 681 00:54:19,785 --> 00:54:23,247 Har din söta lilla vĂ€n samma syn pĂ„ sekretess som du har? 682 00:54:34,508 --> 00:54:36,593 Titta pĂ„ mig. 683 00:54:36,677 --> 00:54:38,137 Unga dam. 684 00:54:40,472 --> 00:54:44,101 Du ska berĂ€tta allt jag vill veta om Anthony Woods. 685 00:54:48,355 --> 00:54:49,982 Matt? Är du dĂ€r? 686 00:54:55,404 --> 00:54:57,114 HallĂ„, agent Vazquez. 687 00:55:00,492 --> 00:55:01,492 En överraskning. 688 00:55:01,827 --> 00:55:04,121 DRAKE SAVAGE OKÄND ANKNYTNING 689 00:55:04,204 --> 00:55:06,039 EX-CIA, BYTTE SIDA ADRIANAS EX 690 00:55:06,123 --> 00:55:07,332 JAG HATAR HONOM 691 00:55:08,625 --> 00:55:11,503 - Det var ett tag sen sist. - Drake. 692 00:55:13,088 --> 00:55:17,426 - Vad gör du hĂ€r? - Du gav mig inget val efter det som hĂ€nde. 693 00:55:17,509 --> 00:55:21,972 Du anklagade mig för att vara kriminell och jag var tvungen att lĂ€mna staterna. 694 00:55:22,055 --> 00:55:24,725 Vid den hĂ€r punkten var jag tvungen att sĂ€ga nĂ„got. 695 00:55:26,351 --> 00:55:28,187 Slappna av, Matt. 696 00:55:28,979 --> 00:55:32,399 UrsĂ€kta munkaveln. Din vĂ€n hade mycket att sĂ€ga om ingenting. 697 00:55:38,155 --> 00:55:39,198 Arsle! 698 00:55:39,281 --> 00:55:44,119 - Ta av pĂ„sen frĂ„n hans huvud. - Jag ska. BerĂ€tta vem han Ă€r först. 699 00:55:44,203 --> 00:55:46,747 MATT BOOTH HJÄLTE, GENI 700 00:55:47,706 --> 00:55:50,459 ADRIANAS POJKVÄN NÄSTA JASON BOURNE 701 00:55:53,212 --> 00:55:54,463 Han Ă€r inte involverad. 702 00:55:56,924 --> 00:55:59,426 Det lĂ„ter som om han inte hĂ„ller med. 703 00:55:59,510 --> 00:56:01,261 Kom igen. 704 00:56:02,179 --> 00:56:04,431 Du Ă€r bĂ€ttre Ă€n sĂ„ hĂ€r. 705 00:56:04,515 --> 00:56:06,266 Jag trodde detsamma om dig. 706 00:56:07,142 --> 00:56:10,729 Hon kan inte bli bĂ€ttre. Killen kan dra Ă„t helvete. 707 00:56:10,813 --> 00:56:12,648 Och vad ledde det till? 708 00:56:16,527 --> 00:56:19,487 Jag trodde att du var speciell, Adriana. Jag trodde att vi hade en framtid. 709 00:56:20,739 --> 00:56:22,741 Hörde jag verkligen det?! 710 00:56:22,825 --> 00:56:24,952 Men du sabbade det. 711 00:56:26,537 --> 00:56:28,872 Jag gjorde mitt jobb. 712 00:56:28,956 --> 00:56:30,707 SjĂ€lvklart. 713 00:56:31,959 --> 00:56:34,294 Hur Ă€r det med den hĂ€r pajasen? 714 00:56:39,299 --> 00:56:40,968 Vad heter du? 715 00:56:41,051 --> 00:56:43,345 Jag Ă€r agent Matt Booth frĂ„n Interpol. 716 00:56:43,429 --> 00:56:46,932 Du stör en internationell utredning, sĂ„ det Ă€r bĂ€st att du slĂ€pper oss. 717 00:56:47,015 --> 00:56:49,351 Ljug inte för mig, mr Booth. Jag vet precis vem du Ă€r. 718 00:56:51,645 --> 00:56:53,272 Du Ă€r kuriren. 719 00:56:53,355 --> 00:56:55,274 SĂ„ vad fan frĂ„gade du för? 720 00:57:02,865 --> 00:57:07,453 Helvete, han har vackra blĂ„a ögon. Det hĂ€r kan sluta illa. 721 00:57:07,536 --> 00:57:11,123 Titta bort, Adriana. Se honom inte i ögonen. 722 00:57:11,248 --> 00:57:13,751 Titta bort. Se honom inte i... 723 00:57:13,834 --> 00:57:16,795 Helvete! Hon har förlorat sig i hans ögon. 724 00:57:16,879 --> 00:57:19,006 Du ser bra ut, Adriana. 725 00:57:32,269 --> 00:57:35,439 Du klantade dig rejĂ€lt. 726 00:57:35,522 --> 00:57:40,402 Nu mĂ„ste jag se honom i ögonen och berĂ€tta att vi inte har paketet. 727 00:57:41,028 --> 00:57:42,196 För andra gĂ„ngen. 728 00:57:42,279 --> 00:57:44,740 Det Ă€r bĂ€ttre Ă€n att se Savages blĂ„a ögon. 729 00:57:44,823 --> 00:57:47,034 De Ă€r blĂ„a underverk. 730 00:57:47,117 --> 00:57:50,120 - Jag fixar det. - Borde jag lita pĂ„ dig? 731 00:57:59,588 --> 00:58:00,839 - Senatorn. - Mr Hyde. 732 00:58:00,964 --> 00:58:03,550 Det Ă€r hög tid att du fĂ„r veta mer om Anthony Woods. 733 00:58:05,302 --> 00:58:07,387 Ni förstĂ„r poĂ€ngen. 734 00:58:07,471 --> 00:58:09,098 Det lĂ„ter som en bra idĂ©. 735 00:58:11,683 --> 00:58:13,769 Varför Ă€r vi hĂ€r? 736 00:58:14,353 --> 00:58:16,980 DĂ€rför att jag vill ha det som tillhör mig. 737 00:58:17,064 --> 00:58:19,399 Du mĂ„ste vara mer specifik. 738 00:58:20,776 --> 00:58:24,780 Vid det hĂ€r laget borde du veta att jag inte har vad det nu Ă€r. 739 00:58:24,863 --> 00:58:26,615 Det Ă€r sanningen. 740 00:58:26,698 --> 00:58:28,951 SĂ„ varför skyddar du honom? 741 00:58:29,034 --> 00:58:31,537 DĂ€rför att det Ă€r mitt jobb. 742 00:58:35,249 --> 00:58:38,544 Hörde ni? Hon sa att hon gör det dĂ€rför att hon Ă€lskar mig. 743 00:58:38,627 --> 00:58:40,629 Jag tror det, i alla fall. Jag lyssnade inte. 744 00:58:40,712 --> 00:58:44,508 Men hon sa det med ögonen, inombords. Ja. 745 00:58:44,591 --> 00:58:47,469 Du Ă€r alltid professionell, eller hur? 746 00:58:47,553 --> 00:58:51,098 Och du tar allting personligt. 747 00:58:51,932 --> 00:58:54,268 Det Ă€r definitivt nĂ„got som hĂ€nder hĂ€r. 748 00:58:55,352 --> 00:58:59,481 Vi mĂ„ste jobba pĂ„ kommunikationen. Skit samma. Jag sticker. 749 00:58:59,565 --> 00:59:01,150 Sitt ner. 750 00:59:02,151 --> 00:59:03,694 Sitt ner. 751 00:59:06,029 --> 00:59:07,406 SnĂ€lla. 752 00:59:10,117 --> 00:59:13,287 Det hĂ€r Ă€r kanske bara ytterligare ett uppdrag för dig, Adriana, 753 00:59:13,370 --> 00:59:17,583 men du tvingade dig in i mitt liv och in i min familj. 754 00:59:18,041 --> 00:59:22,880 Du utnyttjade oss för att komma Ă„t min bror och det ledde till hans död. 755 00:59:22,963 --> 00:59:24,882 Å nej! VĂ€nta, vilken bror? 756 00:59:24,965 --> 00:59:27,593 Han var kriminell. Vapensmugglare. 757 00:59:27,676 --> 00:59:31,096 Det Ă€r skitsnack. Min bror jobbade inom telekommunikation. 758 00:59:31,764 --> 00:59:34,641 Han försökte förbĂ€ttra vĂ€rlden och ge folket mer makt. 759 00:59:34,808 --> 00:59:37,978 De satte ett pris pĂ„ hans huvud eftersom han hotade deras vinstmarginal. 760 00:59:39,438 --> 00:59:41,648 De spĂ„rade honom under flera mĂ„nader. 761 00:59:42,691 --> 00:59:46,361 - Jag sĂ„g filerna. - Du sĂ„g vad de ville att du skulle se. 762 00:59:47,946 --> 00:59:52,826 Just det. Ditt Ă€lskade CIA förrĂ„dde dig, Adriana. 763 00:59:55,704 --> 00:59:58,582 Min bror var en hjĂ€lte, inte kriminell. 764 00:59:59,958 --> 01:00:01,585 - Nej. - Verkligen? 765 01:00:01,668 --> 01:00:04,463 Allting finns dĂ€r. LĂ€s det med egna ögon. 766 01:00:04,546 --> 01:00:07,674 Men först ska vi diskutera vad din vĂ€n bĂ€r pĂ„. 767 01:00:08,342 --> 01:00:09,802 Jag vill ha vad jag betalade för. 768 01:00:11,386 --> 01:00:13,388 Och vad betalade du för? 769 01:00:14,264 --> 01:00:17,392 Nu gĂ€ller det, gott folk. HĂ€r kommer det. 770 01:00:17,476 --> 01:00:22,481 Jag har fĂ„tt höra att Woods har kontaktat flera intressenter 771 01:00:22,606 --> 01:00:28,946 gĂ€llande information som han har fĂ„tt tag pĂ„ frĂ„n nĂ„gonstans. 772 01:00:29,029 --> 01:00:33,617 Vet du vad som finns pĂ„ filerna? Vad som gör dem sĂ„ viktiga? 773 01:00:33,700 --> 01:00:35,869 - Vill jag veta? - Ja. 774 01:00:35,953 --> 01:00:41,208 Det Ă€r en detaljerad lista över alla CIA: s hemliga uppdrag. 775 01:00:42,793 --> 01:00:44,753 Allting finns dĂ€r. 776 01:00:45,504 --> 01:00:49,758 En detaljerad lista med insatser i Libyen, Iran och Afghanistan. 777 01:00:49,883 --> 01:00:54,263 Bevis pĂ„ inhemska attacker skapade för att rĂ€ttfĂ€rdiga Pentagons utgifter 778 01:00:54,346 --> 01:00:58,892 och bevara militĂ€rindustrins inkomster. 779 01:00:58,976 --> 01:01:02,438 Lönnmord pĂ„ regeringsutnĂ€mnda, religiösa ledare 780 01:01:02,521 --> 01:01:04,898 och framstĂ„ende affĂ€rsmĂ€n vĂ€rlden runt. 781 01:01:04,982 --> 01:01:06,984 Inser du vad du antyder? 782 01:01:07,067 --> 01:01:10,195 Jag antyder ingenting. Det Ă€r ett faktum. 783 01:01:11,447 --> 01:01:14,116 Och Woods erbjöd mycket mer Ă€n sĂ„. 784 01:01:14,199 --> 01:01:18,495 Inte bara tidigare insatser utan schemat för framtida. 785 01:01:18,996 --> 01:01:23,542 Massmord i Europa, iscensatta för att efterlikna terroristattentat. 786 01:01:23,625 --> 01:01:26,754 Och pengarna leder hela vĂ€gen till Vita huset. 787 01:01:31,300 --> 01:01:33,719 Vad fan snackar han om? 788 01:01:33,802 --> 01:01:39,224 Woods startade ett budkrig för dekrypteringskoden som lĂ„ser upp filerna. 789 01:01:39,308 --> 01:01:41,685 SĂ„ varför letar vi inte bara upp Woods och dödar honom? 790 01:01:41,769 --> 01:01:45,689 Lycka till med det. Jag har inte kĂ€nt igen honom under hela filmen. 791 01:01:46,690 --> 01:01:50,694 Paketet finns hos en fjant. Jag kan fĂ„ tillbaka det i kvĂ€ll. 792 01:01:50,778 --> 01:01:52,988 UtmĂ€rkt, fast ingen vet var Woods befinner sig. 793 01:01:53,072 --> 01:01:55,282 Och förresten har du inte hittat den fjanten. 794 01:01:55,407 --> 01:01:58,077 Om jag hade tillgĂ„ng till informationen som finns i filerna 795 01:01:58,160 --> 01:02:01,914 kan du inte ens ana vilken makt jag skulle ha. 796 01:02:01,997 --> 01:02:04,625 Jag skulle kontrollera senaten, kongressen, CIA. 797 01:02:04,708 --> 01:02:07,920 De skulle bli mina marionetter. 798 01:02:08,003 --> 01:02:14,051 Skulle du vilja jobba för Förenta jĂ€vla staternas nĂ€sta president? 799 01:02:14,843 --> 01:02:17,930 SĂ„ varför tror du och alla andra att jag Ă€r kuriren? 800 01:02:18,013 --> 01:02:21,016 För att Anthony berĂ€ttade att han skickade dig. 801 01:02:21,100 --> 01:02:25,145 Efter att jag betalade 60 miljoner dollar i förskott för dekrypteringskoden. 802 01:02:25,229 --> 01:02:27,940 Om han hade paketet skulle vi inte sitta hĂ€r. 803 01:02:28,023 --> 01:02:31,443 DĂ€rför ska vi stanna hĂ€r tills Anthony dyker upp. 804 01:02:31,527 --> 01:02:33,946 Varför skulle Anthony ta sig hit? 805 01:02:34,613 --> 01:02:37,074 DĂ€rför att din vĂ€n ska be honom om det. 806 01:02:37,157 --> 01:02:41,453 NĂ„gon borde berĂ€tta för honom att Anthony och jag inte talar med varandra lĂ€ngre. 807 01:02:50,212 --> 01:02:53,507 SĂ„? Vad sa han? 808 01:02:53,590 --> 01:02:56,718 Han sa att det var dags att samla ihop en ny trupp. 809 01:02:56,802 --> 01:02:59,263 - NĂ€r jag har fĂ„tt höra det... - Jag ringer nĂ„gra samtal. 810 01:02:59,346 --> 01:03:01,515 ...innebar det oftast att jag fick sparken. 811 01:03:01,598 --> 01:03:03,225 Det lĂ„ter som en bra idĂ©. 812 01:03:03,892 --> 01:03:07,271 Jag undrar vad som hĂ€nder nĂ€r kriminella fĂ„r sparken. 813 01:03:07,354 --> 01:03:12,401 Förutom att du Ă€r en del av den gamla truppen. 814 01:03:13,819 --> 01:03:14,903 Jaha. 815 01:03:27,040 --> 01:03:28,667 Det var i alla fall inte i örat. 816 01:03:40,512 --> 01:03:42,222 Drake. 817 01:03:53,275 --> 01:03:55,778 Det Ă€r bĂ€st att han inte försöker stöta pĂ„ min tjej. 818 01:04:00,449 --> 01:04:02,534 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att jag kan lita pĂ„ henne. 819 01:04:06,830 --> 01:04:09,708 Hon skulle aldrig gĂ„ bakom ryggen pĂ„... 820 01:04:10,834 --> 01:04:12,669 Ryggen? 821 01:04:13,879 --> 01:04:15,714 Vad fan har jag pĂ„ ryggen? 822 01:04:19,635 --> 01:04:21,428 Vad fan? 823 01:04:53,919 --> 01:04:56,588 VĂ€nta lite! Är det paketet? 824 01:04:56,672 --> 01:04:59,591 Det hĂ€r lilla pillret som satt fast i ryggen pĂ„ mig? 825 01:05:00,759 --> 01:05:01,969 NANOKINETISK GENERATOR 826 01:05:02,052 --> 01:05:04,054 Jag fattar. Det finns teknologi i den. 827 01:05:04,138 --> 01:05:05,055 LÅNGDISTANSSÄNDARE 828 01:05:05,139 --> 01:05:05,973 Vad finns i den? 829 01:05:06,056 --> 01:05:07,683 SĂ„... 830 01:05:08,350 --> 01:05:11,103 Vad tĂ€nker du göra om du fĂ„r tag pĂ„ filerna? 831 01:05:11,186 --> 01:05:15,065 SlĂ€pp dem till pressen. Folk har rĂ€tt att veta. 832 01:05:15,149 --> 01:05:18,026 Dessutom bevisar filen att min bror Ă€r oskyldig. 833 01:05:19,778 --> 01:05:22,156 Vad tĂ€nker du, Adriana? 834 01:05:22,239 --> 01:05:24,700 Vad Ă€r dina order efter att du fĂ„r tag pĂ„ dekrypteringen? 835 01:05:27,244 --> 01:05:29,621 Vad hĂ€nder med din vĂ€n? 836 01:05:29,705 --> 01:05:32,332 Är han ocksĂ„ överflödig? 837 01:05:32,458 --> 01:05:35,085 NĂ„? Är jag det? 838 01:05:38,547 --> 01:05:41,341 - Nej, det Ă€r du inte. - Jag trodde vĂ€l det. 839 01:05:46,597 --> 01:05:50,267 TĂ€nk om jag sa att jag vet var paketet Ă€r och att jag kan hitta Woods? 840 01:05:51,059 --> 01:05:53,562 Jag skulle frĂ„ga hur mycket du vill ha för informationen. 841 01:05:53,687 --> 01:05:57,858 BehĂ„ll dina pengar. SĂ„ hĂ€r gör vi. 842 01:06:11,038 --> 01:06:13,624 Nya identiteter för nya liv. 843 01:06:17,544 --> 01:06:19,505 Vad hĂ€nde med Savage? 844 01:06:19,588 --> 01:06:21,632 Jag vill inte tillbaka till honom. 845 01:06:22,925 --> 01:06:24,802 Jag blickar framĂ„t. 846 01:06:31,266 --> 01:06:34,353 Jag gör henne fullstĂ€ndig! Ja! 847 01:06:35,062 --> 01:06:40,442 Ja. Nej. Dumpa hennes kropp pĂ„ det vanliga stĂ€llet. 848 01:06:41,527 --> 01:06:43,153 Det gör inget. 849 01:06:52,663 --> 01:06:55,958 - Hur kom du in hit? - Det var enkelt. 850 01:06:57,960 --> 01:06:59,628 Ska du nĂ„gonstans? 851 01:07:02,506 --> 01:07:04,383 NĂ„? 852 01:07:05,926 --> 01:07:08,137 Jag hörde att du har pratat med senator Campbell. 853 01:07:08,220 --> 01:07:11,932 Ledsen, hans förklĂ€dnader har gĂ„tt för lĂ„ngt. Jag tar det bara sĂ€kert. 854 01:07:12,015 --> 01:07:15,185 Kortfattat: Hon vet för mycket om senatorn och Tony tycker om att döda. 855 01:07:15,269 --> 01:07:17,563 Det som hĂ€nder hĂ€rnĂ€st Ă€r logiskt. 856 01:07:28,532 --> 01:07:31,744 - Ja? - Jag hittade ditt paket. 857 01:07:31,827 --> 01:07:34,830 Det hĂ€r Ă€r högteknologiska grejer. Jag Ă€r imponerad. 858 01:07:36,373 --> 01:07:39,084 Och jag vet att du Ă€r i Acapulco. 859 01:07:39,168 --> 01:07:42,254 Mundo Imperial. Snyggt. 860 01:07:43,338 --> 01:07:45,716 SĂ„ om du nĂ„gonsin vill se paketet igen 861 01:07:45,799 --> 01:07:51,305 och om du inte vill att CIA ska knacka pĂ„ dörren till rum 4403, 862 01:07:51,388 --> 01:07:55,350 sĂ„ ska du trĂ€ffa mig. Du ska se mig i ögonen och ge mig svar. 863 01:07:56,602 --> 01:07:58,771 Jag skickar platsen. 864 01:08:02,274 --> 01:08:04,777 Jag vet att jag leker med elden. 865 01:08:04,860 --> 01:08:07,988 SĂ€rskilt eftersom killen uppenbarligen tycker om att döda lösa trĂ„dar. 866 01:08:08,072 --> 01:08:10,365 Som miss Ryker hĂ€r. 867 01:08:10,449 --> 01:08:15,788 Enrique, har du tagit emot platsen? Bra. 868 01:08:32,513 --> 01:08:34,348 Tjenare, kompis. 869 01:08:35,682 --> 01:08:37,392 LĂ„ng dag? 870 01:08:38,310 --> 01:08:40,395 Du ser löjlig ut. 871 01:08:42,231 --> 01:08:45,734 Jag Ă€r imponerad. Hur hittade du mig? 872 01:08:45,818 --> 01:08:48,070 Det var enkelt. Jag hade ditt nummer. 873 01:08:48,153 --> 01:08:51,532 - Jag anvĂ€nde ett spĂ„rningsprogram. - Men numret Ă€r ospĂ„rbart. 874 01:08:51,657 --> 01:08:54,410 Du var nĂ„gonstans inom en radie pĂ„ nĂ„gra kilometer. 875 01:08:54,493 --> 01:08:58,914 Ett fĂ„tal hotell i omrĂ„det och jag visste att du inte skulle anvĂ€nda ditt eget namn. 876 01:08:58,997 --> 01:09:02,251 DĂ„ mindes jag att du Ă€r besatt av Clint Eastwood. 877 01:09:02,334 --> 01:09:05,170 - Har du trĂ€ffat Clint Eastwood? - Javisst. 878 01:09:05,254 --> 01:09:08,090 - Du skakade hand med honom? - Jag skakade hand med Harry Callahan. 879 01:09:10,008 --> 01:09:12,386 DĂ€r var det. Alldeles framför nĂ€san. 880 01:09:12,511 --> 01:09:18,475 I rum 4403 bor Harry Callahan. 881 01:09:26,608 --> 01:09:28,944 Jag Ă€r sĂ„ jĂ€vla bra. 882 01:09:45,502 --> 01:09:48,338 Jag tycker om actionscener nĂ€r jag inte blir beskjuten. 883 01:10:48,899 --> 01:10:50,359 EPISK ROND RAPHAEL MOT SKURK 884 01:10:55,697 --> 01:10:57,282 SlĂ„ss! 885 01:11:01,495 --> 01:11:02,495 Kombo! 886 01:11:03,080 --> 01:11:05,582 Kombo! Kombo! Megakombo! 887 01:11:06,708 --> 01:11:07,708 Ultrakombo! 888 01:11:11,880 --> 01:11:14,508 Ligg kvar, Raph! Ligg kvar! 889 01:11:20,305 --> 01:11:23,100 Raketjab! Meteorithammare! Multikombo! Förkrossande kombo! 890 01:11:23,183 --> 01:11:24,560 FullstĂ€ndig dominans! 891 01:11:25,936 --> 01:11:27,271 KO! 892 01:11:27,354 --> 01:11:28,397 VINNARE RAPHAEL 893 01:11:42,411 --> 01:11:43,912 Drake Savage! 894 01:11:43,996 --> 01:11:46,123 Marion jĂ€vla Hyde. 895 01:11:47,207 --> 01:11:51,920 SĂ€g mig, gillade din pappa John Wayne eller hoppades mamma pĂ„ en flicka? 896 01:11:53,464 --> 01:11:56,049 Det kommer alltid vara ett av livets stora mysterium. 897 01:11:59,553 --> 01:12:02,514 Vi bĂ„da vet att du Ă€r en jĂ€vla förrĂ€dare. 898 01:12:03,515 --> 01:12:05,642 Vi bĂ„da vet att det inte Ă€r sant. 899 01:12:07,102 --> 01:12:11,148 DĂ„ kanske jag borde ta priset pĂ„ ditt huvud. 900 01:12:13,066 --> 01:12:17,738 NĂ€r filerna blir offentliga kommer belöningen inte vara vĂ€rd mer Ă€n pissĂ„nga. 901 01:12:17,821 --> 01:12:19,615 Det var bra sagt. 902 01:12:21,575 --> 01:12:23,452 Var Ă€r den jĂ€vla kuriren? 903 01:12:23,952 --> 01:12:26,538 Var gömmer han sig? Vad gjorde du med honom? 904 01:12:26,622 --> 01:12:30,834 PĂ„ min advokats inrĂ„dan Ă„beropar jag femte tillĂ€gget 905 01:12:30,918 --> 01:12:33,587 och avböjer att svara pĂ„ frĂ„gan. 906 01:12:37,883 --> 01:12:41,929 Om du vill göra affĂ€rer med mr Savage mĂ„ste du ta dig förbi mig först. 907 01:12:49,853 --> 01:12:53,524 - Dekrypteringskoden. - Varför skulle jag ge den till dig? 908 01:12:58,112 --> 01:12:59,238 DĂ€rför. 909 01:13:00,322 --> 01:13:03,075 Det stĂ€mmer. Jag Ă€r en jĂ€vla actionhjĂ€lte. 910 01:13:03,659 --> 01:13:04,493 SĂ€nk pistolen. 911 01:13:04,576 --> 01:13:07,663 HerrejĂ€vlar, jag Ă€r en jĂ€vla actionhjĂ€lte! 912 01:13:13,043 --> 01:13:14,545 Jag sa, sĂ€nk pistolen. 913 01:13:16,088 --> 01:13:21,593 Jag vet att nĂ„gra av er tror att hon utnyttjar mig och att jag Ă€r oförstĂ„ende. 914 01:13:25,973 --> 01:13:28,350 UrsĂ€kten godtas. Gör det inte igen. 915 01:13:29,226 --> 01:13:31,395 SĂ„ hĂ€r gör vi. 916 01:13:33,480 --> 01:13:37,317 - Ge mig chippet. - Jag har det inte. 917 01:13:38,569 --> 01:13:41,029 Tror du att jag skulle ha med mig det? 918 01:13:41,113 --> 01:13:44,283 - Det finns pĂ„ en sĂ€ker plats. - Var? 919 01:13:49,079 --> 01:13:50,873 Var Ă€r det? 920 01:14:01,133 --> 01:14:02,968 Du kommer skickas direkt till helvetet, Hyde. 921 01:14:03,051 --> 01:14:04,803 Det var lustigt. 922 01:14:05,721 --> 01:14:09,725 Din bror sa detsamma innan jag fick honom dödad. 923 01:14:13,979 --> 01:14:16,231 Han blev skjuten i bakhuvudet. 924 01:14:17,900 --> 01:14:20,652 - JĂ€vla fegisar. - Ja. 925 01:14:21,236 --> 01:14:23,572 Svara i den jĂ€vla telefonen. 926 01:14:24,281 --> 01:14:25,908 SĂ€tt pĂ„ högtalaren. 927 01:14:30,287 --> 01:14:31,747 Woods. 928 01:14:31,830 --> 01:14:35,167 Utbytet sker vid La Quebrada om 30 minuter. 929 01:14:39,505 --> 01:14:42,091 Tja... Lustigt. 930 01:14:43,008 --> 01:14:46,678 Det verkar som om du fĂ„r leva lĂ€ngre Ă€n jag trodde. 931 01:14:49,389 --> 01:14:50,808 Vamos. 932 01:15:19,962 --> 01:15:21,588 Var Ă€r det? 933 01:16:02,379 --> 01:16:04,256 Stanna dĂ€r du Ă€r. 934 01:16:04,381 --> 01:16:06,467 Om hon rör sig, skjut henne. 935 01:16:10,012 --> 01:16:11,722 Ge mig vĂ€skan. 936 01:16:28,739 --> 01:16:32,659 Okej, ditt rövhĂ„l! Var Ă€r den? 937 01:16:33,202 --> 01:16:35,412 Du har 30 sekunder pĂ„ dig. 938 01:16:35,496 --> 01:16:39,041 Ge mig en anledning att inte skjuta skallen av dig. 939 01:16:39,124 --> 01:16:43,837 Vad sĂ€gs om att du inte fĂ„r avaktiveringskoden? Den dör med mig. 940 01:16:43,962 --> 01:16:46,340 Adriana, jag vet att du kan höra mig. 941 01:16:46,423 --> 01:16:49,510 Titta pĂ„ mig, Ă€lskling. Adriana, jag vet att du hör mig. 942 01:16:49,593 --> 01:16:52,888 Jag ska rĂ€dda dig. Jag ska rĂ€dda mig sjĂ€lv. 943 01:16:52,971 --> 01:16:57,142 Blinka om du kan höra mig. Blinka en gĂ„ng. 944 01:16:57,893 --> 01:17:00,062 SĂ„ ja, Ă€lskling. SĂ„ ja. 945 01:17:00,145 --> 01:17:02,231 Hur mĂ„nga sekunder har jag kvar? 946 01:17:12,408 --> 01:17:15,494 Befria honom. SĂ€tt igĂ„ng, gör det. 947 01:17:24,545 --> 01:17:28,132 Överför pengarna. Jag vill ha de resterande 60 miljonerna. 948 01:17:51,864 --> 01:17:53,240 SUMMA 60 000 000 DOLLAR 949 01:18:09,798 --> 01:18:11,759 VĂ€lkommen till den riktiga vĂ€rlden. 950 01:18:19,141 --> 01:18:20,350 Vad fan gjorde du? 951 01:18:22,102 --> 01:18:26,023 Om det hĂ€r fungerar kommer Tony förlora allt. 952 01:18:27,775 --> 01:18:29,902 M.I.T. 953 01:18:32,529 --> 01:18:34,990 CIA! SlĂ€pp vapnen! 954 01:18:35,074 --> 01:18:36,366 Ingen rör sig! 955 01:18:37,493 --> 01:18:39,411 Ingen rör sig! SlĂ€pp vapnen! 956 01:18:46,668 --> 01:18:48,420 Skit samma. 957 01:18:53,050 --> 01:18:55,469 Mina damer och herrar... 958 01:18:56,887 --> 01:19:00,182 Det var allt. BerĂ€ttelsen om hur jag hamnade hĂ€r. 959 01:19:00,265 --> 01:19:05,020 Hoppas ni uppskattade den. Jag mĂ„ste rĂ€dda min karriĂ€r medan ni tittar fĂ€rdigt. 960 01:19:05,104 --> 01:19:07,022 Vi hörs! 961 01:19:34,174 --> 01:19:35,467 Det hĂ€r Ă€r för min bror! 962 01:19:45,853 --> 01:19:47,146 FramĂ„t! 963 01:19:52,693 --> 01:19:54,069 Enrique! 964 01:19:56,113 --> 01:19:58,615 - Jag Ă€r okej. - Är du sĂ€ker? 965 01:19:58,699 --> 01:20:01,618 - Vi mĂ„ste hitta honom. SnĂ€lla. - Jag ska. 966 01:20:07,666 --> 01:20:09,418 LĂ€kare! 967 01:20:24,516 --> 01:20:27,311 MYSTERIET AVSLÖJAS MEDAN CIA: S FÖRETRÄDARE FÖRNEKAR ALLT 968 01:20:27,394 --> 01:20:31,899 OLAGLIG FINANSIERING FRÅN PENTAGON 969 01:20:39,990 --> 01:20:43,619 - Vad? - Vet du vad? Du Ă€r fĂ€rdig. 970 01:20:43,702 --> 01:20:46,789 Är jag fĂ€rdig? Du förrĂ„dde mig, ditt jĂ€vla svin. 971 01:20:46,914 --> 01:20:49,458 Det Ă€r inte sant. Du gick för lĂ„ngt. 972 01:20:49,541 --> 01:20:52,127 Jag var tvungen att ta chansen. Vi bĂ„da vet det. 973 01:20:52,211 --> 01:20:56,006 Du förde mig bakom ljuset. Nu fĂ„r du betala. SĂ„ enkelt Ă€r det. 974 01:20:56,090 --> 01:20:59,760 Om du inte vore en sĂ„n jĂ€vla förrĂ€dare skulle vi ha fungerat bra tillsammans. 975 01:20:59,843 --> 01:21:02,971 Vem bryr sig? FarvĂ€l, mr president. 976 01:21:03,055 --> 01:21:05,474 Hotar du mig? Dra Ă„t helvete! 977 01:21:05,557 --> 01:21:07,935 Tror du att du skrĂ€mmer mig? Dra Ă„t helvete! 978 01:21:10,395 --> 01:21:11,980 En mĂ„nad senare 979 01:21:14,900 --> 01:21:20,197 Utredningen Ă€r över. Kuriren och filerna Ă€r försvunna. 980 01:21:21,323 --> 01:21:24,243 Du... Jag beklagar det som hĂ€nde med Matt. 981 01:21:25,369 --> 01:21:28,372 Men du har i alla fall blivit frikĂ€nd frĂ„n att vara inblandad i röran. 982 01:21:29,331 --> 01:21:32,167 Jag hade inget att dölja. 983 01:21:32,918 --> 01:21:35,003 Kom igen, jag vet det. 984 01:21:35,754 --> 01:21:37,923 Jag sĂ€ger det bara. 985 01:21:42,219 --> 01:21:44,388 Det Ă€r skönt att du Ă€r tillbaka. 986 01:21:48,058 --> 01:21:50,102 Jag litar inte pĂ„ systemet lĂ€ngre. 987 01:21:51,854 --> 01:21:57,025 Ta inga beslut Ă€n. Fundera pĂ„ saken ett tag, okej? 988 01:22:02,197 --> 01:22:05,033 Jag Ă€lskar dig. Ta hand om dig. 989 01:22:05,159 --> 01:22:07,119 Du med. 990 01:22:13,208 --> 01:22:15,335 BĂ€st att ta hand om det hĂ€r. 991 01:22:34,062 --> 01:22:37,274 HÄLSNINGAR FRÅN DIN FAVORITPLATS! 992 01:22:50,370 --> 01:22:53,665 SĂ„ i slutĂ€ndan löste sig allting. 993 01:22:53,749 --> 01:22:57,961 Skurkarna förlorade. Filerna förstördes och jag fick leva vidare. 994 01:22:58,087 --> 01:23:02,800 Mobilen stoppade inte kulan, förresten. Savage gav mig en skottsĂ€ker vĂ€st. 995 01:23:02,883 --> 01:23:05,969 Jag vill inte att du fĂ„r arslet bortskjutet. 996 01:23:06,053 --> 01:23:08,514 Trodde ni att jag skulle dö? 997 01:23:08,597 --> 01:23:12,893 Nej, jag simmade ut till La Roqueta, lĂ€t skĂ€gget vĂ€xa och solade mig brun. 998 01:23:14,061 --> 01:23:18,941 Jag vĂ€ntade pĂ„ att situationen skulle lugna sig och sen kontaktade jag min dam. 999 01:23:58,647 --> 01:24:00,149 Hur? 1000 01:24:00,774 --> 01:24:03,026 Jag var kanske inte en sĂ„ enkel mĂ„ltavla. 1001 01:24:06,739 --> 01:24:07,990 Nu Ă„ker vi hem. 1002 01:24:40,856 --> 01:24:43,567 Undertexter: Göran J. Johansson 75422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.