Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,710
-=Episode 12=-
Since the Crown Prince has lost his crown,
2
00:00:11,710 --> 00:00:12,800
Since the Crown Prince has lost his crown,
3
00:00:12,800 --> 00:00:15,740
Your Excellency, it seems that your objective has been achieved.
4
00:00:16,670 --> 00:00:18,670
What about the Bukbeoljigye?
5
00:00:45,740 --> 00:00:46,800
-=Hong Dae Ju=-
.
6
00:00:46,800 --> 00:00:47,790
-=Hong Dae Ju=-
We only have half of the forged copy.
7
00:00:47,790 --> 00:00:51,470
We only have half of the forged copy.
8
00:00:53,470 --> 00:00:56,140
If we can catch the Samini who escaped,
9
00:00:56,140 --> 00:00:59,740
we will be able to get the complete
copy of the Bukbeoljigye.
10
00:00:59,740 --> 00:01:00,140
-=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=-
we will be able to get the complete
copy of the Bukbeoljigye.
11
00:01:00,140 --> 00:01:00,400
-=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=-
.
.
12
00:01:00,400 --> 00:01:01,740
-=Cheon (Heuksa Chorong, Sky Lord)=-
.
Please wait a little while longer.
13
00:01:01,740 --> 00:01:03,070
Please wait a little while longer.
14
00:01:03,070 --> 00:01:04,540
Fine.
15
00:01:06,000 --> 00:01:10,140
But... have you heard of the Muyesinbo?
16
00:01:10,140 --> 00:01:12,270
-=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the
theskills of assassins, compiled under Crown Prince
Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=-
.
.
But... have you heard of the Muyesinbo?
17
00:01:12,270 --> 00:01:14,670
-=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the
the skills of assassins, compiled under Crown Prince
Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=-
.
.
.
18
00:01:14,670 --> 00:01:14,940
-=Muyesinbo: A chronicle of martial arts detailing the
the skills of assassins, compiled under Crown Prince
Sado's order, in Yeongjo 35th year (Year 1759)=-
.
I heard that Sword Saint compiled a book
on martial arts while travelling around in Qing.
19
00:01:14,940 --> 00:01:21,740
I heard that Sword Saint compiled a book
on martial arts while travelling around Qing.
20
00:01:21,740 --> 00:01:25,470
It contains the 18 martial arts
skills used by assassins.
21
00:01:26,140 --> 00:01:28,940
Are you saying that Gwang Taek
wrote a martial arts book?
22
00:01:28,940 --> 00:01:30,270
That's right.
23
00:01:30,270 --> 00:01:35,470
It looks like it was an order from the
Crown Prince before he went to Qing.
24
00:01:35,470 --> 00:01:40,140
If you, Sky Lord, are able to get hold of
that martial arts book,
25
00:01:40,140 --> 00:01:45,740
you will be the strongest martial artist
not only of Joseon but also of Qing.
26
00:01:45,740 --> 00:01:48,140
Are you saying that
I'm not the best right now?
27
00:01:51,070 --> 00:01:56,940
Of course, to me your martial arts
skills are second to none in Joseon.
28
00:01:56,940 --> 00:02:02,940
But the people out there say
that Sword Saint is the best.
29
00:02:02,940 --> 00:02:04,940
You said Muyesinbo, huh?
30
00:02:06,540 --> 00:02:09,470
Its name is loud and clear.
31
00:02:10,140 --> 00:02:12,540
But I don't need it.
32
00:02:12,540 --> 00:02:14,940
Listen, Your Excellency.
33
00:02:15,340 --> 00:02:20,670
Someone who can write the same martial
arts book is right in front of you and you
are asking him to read that useless book?
34
00:02:23,340 --> 00:02:24,940
Be that as it may,
35
00:02:25,470 --> 00:02:28,600
I will find that martial arts book
and send it to you.
36
00:02:28,600 --> 00:02:31,470
Think of it as my sincerity.
37
00:02:31,470 --> 00:02:38,400
And, oh... there is also something I want to tell you.
38
00:02:38,400 --> 00:02:39,870
Although the Crown Prince has lost his crown,
39
00:02:39,870 --> 00:02:42,000
-=Pyeseoin: When princes or princesses
are charged with a crime, they are stripped
of their titles and become commoners.=-
.
.
Although the Crown Prince has lost his crown,
40
00:02:42,000 --> 00:02:44,540
-=Pyeseoin: When princes or princesses
are charged with a crime, they are stripped
of their titles and become commoners.=-
.
His Majesty will not
give up on the Crown Prince so easily.
41
00:02:44,540 --> 00:02:46,540
His Majesty will not
give up on the Crown Prince so easily.
42
00:02:46,540 --> 00:02:52,270
The imprisoned Crown Prince
should be killed, you mean?
43
00:02:52,540 --> 00:02:56,140
There is a better plan than that.
44
00:02:56,140 --> 00:02:58,140
Please give me your help.
45
00:02:58,540 --> 00:03:00,800
For just this job...
46
00:03:00,800 --> 00:03:05,740
your help is certainly needed, Sky Lord.
47
00:03:08,270 --> 00:03:10,470
I have an order for you.
48
00:03:10,470 --> 00:03:11,340
Make a trip to the butcher shop.
49
00:03:11,340 --> 00:03:12,470
Make a trip to the butcher shop.
50
00:03:38,800 --> 00:03:43,200
You're Un, right?
51
00:04:28,940 --> 00:04:31,200
I'll clean things up.
52
00:04:45,600 --> 00:04:48,270
Yong Geol... Yong Geol!
53
00:06:26,140 --> 00:06:30,400
Are you unable to sleep for some reason?
54
00:06:31,140 --> 00:06:33,340
-=Sword Saint Gim Gwang Taek
(Joseon's best Swordman)=-
55
00:06:33,340 --> 00:06:37,870
I feel anxious for some reason.
56
00:06:39,200 --> 00:06:40,540
What?
57
00:06:41,600 --> 00:06:44,270
You have been here the entire night?
58
00:06:48,000 --> 00:06:50,940
Is Yeo Un not back yet?
59
00:06:50,940 --> 00:06:54,270
Prepare to return to the palace immediately.
60
00:06:54,270 --> 00:06:58,540
But, Sa Mo...
who will take care of him?
61
00:06:58,540 --> 00:07:03,340
I will take care of Sa Mo.
62
00:07:06,000 --> 00:07:06,940
-=Im Su Ung (Training Commander)=-
.
.
.
63
00:07:06,940 --> 00:07:08,000
-=Im Su Ung (Training Commander)=-
.
I will investigate the Crown Prince's crime
to revolt and punish him accordingly.
64
00:07:08,000 --> 00:07:12,940
I will investigate the Crown Prince's crime
to revolt and punish him accordingly.
65
00:07:13,340 --> 00:07:19,600
But how can I watch my son die
without taking any action?
66
00:07:20,000 --> 00:07:21,740
Save him.
67
00:07:21,740 --> 00:07:26,800
Rescue the Crown Prince from this corruption
quagmire and set right the wrongs of this nation.
68
00:07:27,340 --> 00:07:32,140
Your humble subject Im Su Ung,
will follow your Royal Decree.
69
00:07:34,800 --> 00:07:38,140
If that is so, allow us to serve His Royal Highness.
70
00:07:38,400 --> 00:07:42,270
You should all remain in the palace,
looking after His Royal Highness Prince Heir.
71
00:07:42,270 --> 00:07:44,140
Then...
72
00:07:45,200 --> 00:07:49,200
Master said that with Heuk Sa Mo sunbae
and the boys from Jang Yong here,
(sunbae - senior, mentor)
73
00:07:49,200 --> 00:07:51,070
there should be nothing to worry about.
74
00:07:53,670 --> 00:07:54,340
-=Hwang Jin Gi=-
.
.
75
00:07:54,340 --> 00:07:55,470
-=Hwang Jin Gi=-
.
You're almost fully recovered.
76
00:07:55,470 --> 00:07:56,800
You're almost fully recovered.
77
00:07:57,340 --> 00:07:58,540
Thank you.
78
00:07:58,540 --> 00:08:02,140
I still feel very sorry.
79
00:08:02,140 --> 00:08:04,140
-=Heuk Sa Mo=-
But where have all the children gone?
80
00:08:04,140 --> 00:08:05,340
But where have all the children gone?
81
00:08:05,340 --> 00:08:08,540
I told them to enter the palace first.
82
00:08:09,870 --> 00:08:14,800
Don't worry about anything else...
just focus on getting well.
83
00:08:14,800 --> 00:08:15,870
Yes.
84
00:08:18,800 --> 00:08:21,340
Can I entrust him in your care?
85
00:08:21,340 --> 00:08:22,670
Yes.
86
00:08:23,470 --> 00:08:27,740
I must go somewhere for a while.
Take care.
87
00:08:29,740 --> 00:08:31,340
-=Ji (Heuksa Chorong, Earth Lord)=-
88
00:08:32,140 --> 00:08:33,600
Is it today?
89
00:08:36,400 --> 00:08:40,140
So, you have got an answer?
90
00:08:40,940 --> 00:08:43,470
It is not something of concern to you.
91
00:08:47,740 --> 00:08:49,340
How was Un?
92
00:08:49,340 --> 00:08:51,600
He is the best assassin I've ever seen.
93
00:08:51,600 --> 00:08:52,540
Alright.
94
00:09:11,470 --> 00:09:18,140
So Ga Ok, have you found an answer?
95
00:09:20,940 --> 00:09:27,200
Do you not want to leave with me?
96
00:09:28,140 --> 00:09:36,540
Today is the last day I will be seeing you.
97
00:10:47,740 --> 00:10:49,870
Is your body not the same as before?
98
00:10:49,870 --> 00:10:56,540
Or, do you feel I am getting old
and are being merciful?
99
00:10:56,540 --> 00:10:58,940
Not to an old love.
100
00:10:58,940 --> 00:11:04,270
Please show me... what you've learned over these
past 20 years.
101
00:11:04,270 --> 00:11:10,270
I will put all those years into this sword.
102
00:11:10,270 --> 00:11:13,540
See it to your heart's content.
103
00:12:01,340 --> 00:12:03,870
I saw...
104
00:12:03,870 --> 00:12:07,070
How you have been all these years.
105
00:12:07,070 --> 00:12:12,940
Without missing any details...
I saw everything.
106
00:12:16,670 --> 00:12:23,600
I'm afraid we won't see each other again.
107
00:12:24,940 --> 00:12:31,340
Please be sure to take care of yourself.
108
00:12:32,800 --> 00:12:36,070
I've met Hwang Jin Gi.
109
00:12:39,270 --> 00:12:43,600
How did you meet him?
110
00:12:49,470 --> 00:12:55,470
It was a chance meeting.
He was a great help.
111
00:12:55,470 --> 00:13:03,940
Hwang Jin Gi has a daughter
who looks very much like you.
112
00:13:04,940 --> 00:13:11,740
It has been a long time. We need to go on like that.
113
00:13:15,600 --> 00:13:18,800
The rest of my life...
114
00:13:19,870 --> 00:13:23,340
I want to spend with you.
115
00:13:24,000 --> 00:13:27,340
Is my greed too crazy?
116
00:13:31,740 --> 00:13:35,200
We have gone too far.
117
00:13:35,200 --> 00:13:41,470
Now... please let me go.
118
00:13:57,340 --> 00:14:01,600
Aigoo, what should I do?
119
00:14:01,600 --> 00:14:02,270
What is this?
120
00:14:02,270 --> 00:14:03,740
What is going on?
121
00:14:03,740 --> 00:14:06,670
Dong Su! Assassins broke in!
122
00:14:06,670 --> 00:14:10,270
What?
Assa... assassins?
123
00:14:11,200 --> 00:14:13,940
What happened?
124
00:14:17,600 --> 00:14:20,140
Sa Mo sunbae was injured in a surprise attack?
125
00:14:20,140 --> 00:14:24,400
So, is his health all right?
126
00:14:24,400 --> 00:14:27,340
Yes.
127
00:14:27,340 --> 00:14:28,940
But...
128
00:14:28,940 --> 00:14:31,340
How come you are here?
129
00:14:31,340 --> 00:14:36,140
I... came over to take a look as a precaution.
130
00:14:36,140 --> 00:14:38,800
I heard the kids have left the mountain
so I came over to take a look.
131
00:14:38,800 --> 00:14:44,540
Fortunately, Un had given emergency treatment.
132
00:14:48,540 --> 00:14:52,140
Are you hurt?
133
00:14:52,140 --> 00:14:54,940
This... no.
134
00:14:54,940 --> 00:15:00,270
The wound might get infected if we ignore it.
Let me take a look.
135
00:15:03,740 --> 00:15:06,400
How did you get this wound?
136
00:15:06,400 --> 00:15:06,800
I got this wound when we were coming
out through the Corpse Gate.
137
00:15:06,800 --> 00:15:09,340
-=Corpse Gate: the gate where corpses
are removed from the palace.=-
.
I got this wound when we were coming
out through the Corpse Gate.
138
00:15:09,340 --> 00:15:10,140
I got this wound when we were coming
out through the Corpse Gate.
139
00:15:10,140 --> 00:15:12,940
Do not lie.
140
00:15:13,340 --> 00:15:17,070
Soldiers in the palace do not use flying darts.
141
00:15:17,070 --> 00:15:19,470
Don't you know that?
142
00:15:19,470 --> 00:15:23,870
This wound was caused by a 3-pronged dart.
143
00:15:23,870 --> 00:15:25,740
The 3-pronged dart
144
00:15:25,740 --> 00:15:27,740
is a weapon used only by the Jang Yong comrades.
145
00:15:27,740 --> 00:15:30,670
You too know this very well.
146
00:15:30,670 --> 00:15:33,740
Tell me the truth.
147
00:15:33,740 --> 00:15:36,540
What exactly happened?
148
00:15:38,940 --> 00:15:42,140
That wound is indeed caused by the assassins.
149
00:15:42,140 --> 00:15:44,670
Un acted as a bait for those assassins
150
00:15:44,670 --> 00:15:48,000
and the wound is from that.
151
00:15:55,870 --> 00:15:58,400
I get it.
152
00:15:58,400 --> 00:16:02,400
We will know when these fellows
wake up and recall it.
153
00:16:08,540 --> 00:16:11,340
Are you feeling all right?
154
00:16:11,340 --> 00:16:13,870
I'm fine.
155
00:16:18,800 --> 00:16:21,340
Yeo Un, you...
156
00:16:27,200 --> 00:16:30,000
What exactly happened?
157
00:16:38,670 --> 00:16:41,470
Will they be fine?
158
00:16:41,470 --> 00:16:43,740
They are all still alive.
159
00:16:43,740 --> 00:16:48,540
Speak. Exactly what happened?
160
00:16:52,400 --> 00:16:56,000
They seemed to be Heuksa Chorong assassins.
161
00:16:56,000 --> 00:16:58,140
But...
162
00:16:59,340 --> 00:17:05,340
as they had their faces covered,
I cannot confirm their appearance.
163
00:17:09,340 --> 00:17:14,940
Un, if you had come here quicker,
then it wouldn't be this bad.
164
00:17:16,270 --> 00:17:18,940
I understand.
165
00:17:18,940 --> 00:17:25,200
Rest here until Heuk Sa Mo sunbae returns.
166
00:17:25,200 --> 00:17:28,800
You three can go to the palace with me.
167
00:17:30,000 --> 00:17:32,140
I will leave the children in your hands.
168
00:17:32,140 --> 00:17:34,540
Yes.
169
00:17:54,000 --> 00:17:54,940
Thank you.
170
00:17:54,940 --> 00:17:58,070
I'll listen to your explanation later.
171
00:17:58,070 --> 00:18:00,800
I am the one thankful to you...
172
00:18:04,540 --> 00:18:07,340
for letting me live.
173
00:18:18,000 --> 00:18:25,070
Aigoo, Sa Mo orabeoni!
174
00:18:25,070 --> 00:18:31,740
I should be going to have a look
but because of the kids, I can't go.
175
00:18:40,540 --> 00:18:43,740
You useless girl, what are you doing?
176
00:18:43,740 --> 00:18:44,940
I know.
177
00:18:44,940 --> 00:18:50,270
If you have time to throw darts then why don't
you make some porridge to give to the boys.
178
00:18:50,270 --> 00:18:54,340
Those boys are lying bleeding, and this brat here...
179
00:18:56,070 --> 00:18:57,740
Aunt, you are really...
180
00:18:57,740 --> 00:19:02,400
Back then, I learned martial arts
with Yeo Un and also Dong Su.
181
00:19:02,400 --> 00:19:06,940
From... my father.
182
00:19:08,670 --> 00:19:12,800
I may be a useless girl but
at least I can protect myself, no?
183
00:19:12,800 --> 00:19:17,340
Aigoo, crazy girl.
184
00:19:17,340 --> 00:19:23,200
If a useless girl keeps showing her low birth status,
how can she marry into a good family?
185
00:19:23,200 --> 00:19:26,270
What do you want to learn martial arts for?
186
00:19:26,270 --> 00:19:28,800
Aunt...
187
00:19:30,270 --> 00:19:33,740
I have not forgotten anything.
188
00:19:33,740 --> 00:19:37,340
Those who killed my father,
189
00:19:37,340 --> 00:19:39,340
injured those boys,
190
00:19:39,340 --> 00:19:42,140
and stabbed uncle Sa Mo.
191
00:19:42,140 --> 00:19:45,340
Those fellows are around, right?
192
00:19:45,340 --> 00:19:49,140
Just wait and see, there will be a day when I...
193
00:19:49,140 --> 00:19:52,070
Crazy girl! Crazy girl!
194
00:19:52,070 --> 00:19:54,670
Come to your senses!
195
00:19:54,670 --> 00:19:56,940
Why?
196
00:19:56,940 --> 00:20:00,470
I must take revenge!
197
00:20:02,400 --> 00:20:06,140
You... this brat.
198
00:20:23,740 --> 00:20:25,600
You!
199
00:20:25,600 --> 00:20:29,200
The Minister of Defense is looking for you.
200
00:20:34,800 --> 00:20:39,200
You want to climb to higher places?
201
00:20:39,200 --> 00:20:41,600
Yes.
202
00:20:41,600 --> 00:20:46,540
Then, how do you plan on doing that?
203
00:20:46,540 --> 00:20:52,540
You think just by being good in martial arts
you can climb up?
204
00:20:52,540 --> 00:20:54,540
Please give me some advice.
205
00:20:54,540 --> 00:21:02,000
In front of a stronger person, you express your
loyalty by even jumping into a sea of flames.
206
00:21:02,000 --> 00:21:07,740
In front of the weak, you become as impassable
as the Taesan mountain.
207
00:21:08,140 --> 00:21:13,070
If someone blocks your way,
you take him down without mercy.
208
00:21:13,070 --> 00:21:16,540
If someone is impeding your progress,
209
00:21:16,540 --> 00:21:20,140
you must trample him ruthlessly.
210
00:21:20,140 --> 00:21:23,340
That is how you climb up to a high position.
211
00:21:26,540 --> 00:21:29,740
Being someone who will be in-charge
of Heuksa Chorong in the future,
212
00:21:29,740 --> 00:21:34,070
why be a lapdog of the Crown Prince?
213
00:21:36,140 --> 00:21:40,540
How did you know?
214
00:21:42,400 --> 00:21:49,740
If any matter happens in the palace,
wouldn't it be unusual if I didn't know?
215
00:21:55,540 --> 00:21:57,840
-=Crown Prince Sado=-
.
216
00:21:57,840 --> 00:21:59,470
-=Crown Prince Sado=-
What do you mean by that?
217
00:21:59,470 --> 00:22:00,670
What do you mean by that?
218
00:22:00,670 --> 00:22:03,870
His Royal Highness has lost his crown?
219
00:22:04,540 --> 00:22:08,940
His Royal Highness is starting
his detention period.
220
00:22:08,940 --> 00:22:10,400
-=Detention period: The criminal loses freedom.
Imprisoned but with no other punishment yet=-
.
His Royal Highness is starting
his detention period.
221
00:22:10,400 --> 00:22:11,340
-=Detention period: The criminal loses freedom.
Imprisoned but with no other punishment yet=-
.
.
.
222
00:22:11,340 --> 00:22:13,740
-=Detention period: The criminal loses freedom.
Imprisoned but with no other punishment yet=-
.
As if losing the crown isn't enough,
he has to be in detention also?
223
00:22:13,740 --> 00:22:15,470
As if losing the crown isn't enough,
he has to be in detention also?
224
00:22:15,470 --> 00:22:17,870
How can it be like this?
225
00:22:17,870 --> 00:22:20,940
This is His Majesty's decree.
226
00:22:21,200 --> 00:22:23,200
There aren't any better methods
227
00:22:23,200 --> 00:22:26,270
for keeping His Royal Highness alive.
228
00:22:26,270 --> 00:22:32,540
We must escort His Royal Highness
out of the palace.
229
00:22:32,670 --> 00:22:36,000
An unprecedented violent storm
will sweep into the palace soon.
230
00:22:36,000 --> 00:22:38,800
You do as you seem fit.
231
00:22:38,940 --> 00:22:42,140
What do you mean?
232
00:22:42,140 --> 00:22:47,740
Like I said, escort the Crown Prince
out of the palace.
233
00:22:47,740 --> 00:22:51,470
Commander, even if His Royal Highness
manages to survive,
234
00:22:51,470 --> 00:22:55,200
he will have to live as a fugitive
for the rest of his life.
235
00:22:55,200 --> 00:22:57,740
You're right.
236
00:22:57,740 --> 00:23:04,800
However, once the detention is over and he receives
the sentence, he anyway cannot remain in the palace.
237
00:23:04,800 --> 00:23:09,740
Once the official sentencing is over, and
all the high ranking court officials leave,
238
00:23:09,740 --> 00:23:13,340
we'll need a body double to
replace His Royal Highness.
239
00:23:14,540 --> 00:23:17,870
Body... body double?
240
00:23:17,870 --> 00:23:23,340
There is only death for such impersonation.
Who would...
241
00:23:24,940 --> 00:23:29,340
One of you must replace His Royal Highness
242
00:23:29,340 --> 00:23:31,470
and put your life at risk.
243
00:23:31,470 --> 00:23:33,200
Commander!
244
00:23:33,200 --> 00:23:37,470
There is also a possibility that you won't
see daylight for the rest of your life.
245
00:23:37,470 --> 00:23:42,000
But, we don't have any other solution.
246
00:23:42,000 --> 00:23:44,940
So...
247
00:23:52,270 --> 00:23:55,540
I'll do it.
248
00:23:57,600 --> 00:24:04,540
Un, you have to work with the commander
on greater plans in the future, so you can't.
249
00:24:04,540 --> 00:24:08,540
Cho Rip, you get too scared, so you can't.
250
00:24:08,540 --> 00:24:10,940
Is this with a clear understanding
of what can happen?
251
00:24:10,940 --> 00:24:16,400
Anyway, one of us needs to do it.
252
00:24:22,140 --> 00:24:24,670
Dong Su.
253
00:24:25,470 --> 00:24:26,800
Yes.
254
00:24:26,800 --> 00:24:30,540
I wasn't wrong in my view of you.
255
00:24:30,540 --> 00:24:33,740
That was great of you.
256
00:24:34,400 --> 00:24:40,800
The three of you have to
remain in the palace tonight.
257
00:24:40,940 --> 00:24:46,400
At the same time, you can leave the palace,
and inform the Master about this matter.
258
00:24:46,400 --> 00:24:47,740
Yes.
259
00:24:57,340 --> 00:25:03,340
This... life is short anyway.
260
00:25:03,340 --> 00:25:06,000
I wish to live without regrets.
261
00:25:08,940 --> 00:25:12,000
The tough man Baek Dong Su, is leaving.
262
00:25:27,140 --> 00:25:31,070
We can't let that child, Dong Su, go.
263
00:25:32,940 --> 00:25:36,670
Not only is he the only bloodline left of the Baek clan...
264
00:25:36,670 --> 00:25:38,540
but also, to save this child,
265
00:25:38,540 --> 00:25:41,470
our master gave up an arm.
266
00:25:41,470 --> 00:25:45,270
So, what do you plan to do?
267
00:25:57,600 --> 00:25:59,470
I will leave Sa Mo in your care.
268
00:25:59,470 --> 00:26:00,800
Yes.
269
00:26:02,140 --> 00:26:03,200
Let's go.
270
00:26:03,200 --> 00:26:05,200
Hyeongnim!
271
00:26:07,740 --> 00:26:10,000
I'll also go with you.
272
00:26:10,000 --> 00:26:12,540
With you moving like that,
be careful of the wound opening.
273
00:26:12,540 --> 00:26:14,940
How can I spend all my time in the room everyday?
274
00:26:14,940 --> 00:26:19,740
I'm still fit enough to walk ten thousand miles,
you don't have to worry.
275
00:26:19,740 --> 00:26:21,470
Thanks.
276
00:26:21,470 --> 00:26:23,340
Let's go.
277
00:26:34,540 --> 00:26:36,940
Where can he go in his condition?
278
00:26:36,940 --> 00:26:40,400
This ajussi is really too stubborn for his own good.
279
00:26:40,940 --> 00:26:42,800
That's because he's not just any other person.
280
00:26:42,800 --> 00:26:44,140
He'll be fine.
281
00:26:44,140 --> 00:26:46,270
I'm in a bad mood.
282
00:26:46,270 --> 00:26:49,740
How can this woman have such great beauty?
283
00:26:49,740 --> 00:26:50,940
Just by sitting over there,
284
00:26:50,940 --> 00:26:52,940
she already looks like a fairy!
285
00:26:52,940 --> 00:26:54,940
Am I not right?
286
00:27:01,200 --> 00:27:03,340
- Jin Ju!
- What?
287
00:27:03,340 --> 00:27:05,340
You are beautiful too.
288
00:27:05,340 --> 00:27:08,800
The most beautiful in this world.
289
00:27:08,800 --> 00:27:11,340
You always say such things.
290
00:27:12,540 --> 00:27:15,070
But the Sword Saint ajussi...
(Ajussi - older man, uncle)
291
00:27:15,070 --> 00:27:17,070
What's wrong?
292
00:27:18,270 --> 00:27:23,340
Ajussi has been staring at me since yesterday.
293
00:27:25,470 --> 00:27:30,540
I'm afraid, it's because you are beautiful.
294
00:27:33,740 --> 00:27:35,740
Like that?
295
00:27:36,670 --> 00:27:38,940
So it is like that?
296
00:27:47,340 --> 00:27:48,670
About that, Dong Su...
297
00:27:48,670 --> 00:27:50,540
Ahh... seriously...
298
00:27:51,470 --> 00:27:55,340
I wish to die a spectacular death, as a hero.
299
00:27:56,540 --> 00:27:59,200
But why are you looking at me like that?
300
00:28:00,940 --> 00:28:02,940
Don't you know me?
301
00:28:03,340 --> 00:28:07,200
I'm Baek Dong Su...
Baek Dong Su.
302
00:28:09,600 --> 00:28:13,070
Do you still remember my cowardness?
303
00:28:14,070 --> 00:28:16,070
Save me!
304
00:28:21,340 --> 00:28:25,600
If you hadn't saved me back then...
305
00:28:25,600 --> 00:28:26,540
Anyway I would...
306
00:28:26,540 --> 00:28:28,800
Hey, Yang Cho Rip.
307
00:28:29,340 --> 00:28:31,600
Do you have to keep saying such nonsense?
308
00:28:31,600 --> 00:28:36,540
Moreover, a man has to honor his words.
309
00:28:38,140 --> 00:28:39,870
It is my choice to live or die.
310
00:28:39,870 --> 00:28:42,270
Don't say anymore.
311
00:28:42,270 --> 00:28:44,540
Don't bother me.
312
00:29:00,140 --> 00:29:00,540
His Majesty plans to investigate
the Crown Prince's treason.
313
00:29:00,540 --> 00:29:02,670
-=Hong Han Gu (Queen Jeongsun's father)=-
.
His Majesty plans to investigate
the Crown Prince's treason.
314
00:29:02,670 --> 00:29:04,140
His Majesty plans to investigate
the Crown Prince's treason.
315
00:29:04,140 --> 00:29:07,340
Is there any better news than this?
316
00:29:08,540 --> 00:29:09,070
-=Hong Pung Han (Crown Prince Sado's
Father-in-law, Leader of the Noron Faction)=-
.
.
317
00:29:09,070 --> 00:29:11,340
-=Hong Pung Han (Crown Prince Sado's
Father-in-law, Leader of the Noron Faction)=-
.
Now what's left for us is to rewrite history.
318
00:29:11,340 --> 00:29:12,540
Now what's left for us is to rewrite history.
319
00:29:12,540 --> 00:29:14,800
Of course!
320
00:29:15,340 --> 00:29:18,670
Sir, it's still too early, now.
321
00:29:20,400 --> 00:29:26,270
There is still that one matter left to attend to.
322
00:29:26,540 --> 00:29:28,940
What matter is left?
323
00:29:31,200 --> 00:29:35,870
Sword Saint, Gim Gwang Taek.
324
00:29:37,740 --> 00:29:39,670
Who are you people?
325
00:29:43,740 --> 00:29:47,740
Sword Saint Gim Gwang Taek come forth to receive the edict.
326
00:29:50,940 --> 00:29:52,670
At the Japanese residence
in the Gyeong Sang province,
327
00:29:52,670 --> 00:29:54,540
the Japanese are behaving suspiciously.
328
00:29:54,540 --> 00:29:56,670
Sword Saint Gim Gwang Taek,
329
00:29:56,670 --> 00:29:59,870
you are to investigate this matter
immediately and report it.
330
00:29:59,870 --> 00:30:02,270
Why are they talking about
Japanese residence suddenly?
331
00:30:02,270 --> 00:30:05,740
Hyeongnim, this is clearly a trap!
332
00:30:05,740 --> 00:30:08,800
But this is indeed a Gyoji decree
released by His Majesty.
333
00:30:08,800 --> 00:30:09,200
-=Gyoji Decree: An official order given
by the King through state officials=-
.
But this is indeed a Gyoji decree
released by His Majesty.
334
00:30:09,200 --> 00:30:11,740
-=Gyoji Decree: An official order given
by the King through state officials=-
.
.
Hyeongnim, aren't you being too pedantic?
335
00:30:11,740 --> 00:30:11,870
-=Gyoji Decree: An official order given
by the King through state officials=-
.
.
Such a decree
336
00:30:11,870 --> 00:30:13,070
Such a decree can be
337
00:30:13,070 --> 00:30:15,070
forged by anyone who is determined.
338
00:30:15,070 --> 00:30:16,670
As though His Majesty has nothing else to do,
339
00:30:16,670 --> 00:30:19,340
he wouldn't be coming after to you to
get something like this done, I say!
340
00:30:19,740 --> 00:30:22,400
It is already unusual inside the palace.
341
00:30:22,400 --> 00:30:24,540
Forget about this royal decree,
342
00:30:24,540 --> 00:30:27,740
and first make sure to stay guarding yourself.
343
00:30:28,670 --> 00:30:31,070
Though I can't say if it is something that
His Majesty urgently needs to get done,
344
00:30:31,070 --> 00:30:32,400
But to comply with the royal decree
345
00:30:32,400 --> 00:30:36,540
is the duty of a king's subject, right?
346
00:30:36,940 --> 00:30:38,400
You are really stubborn.
347
00:30:38,400 --> 00:30:42,940
Then why not wait till tomorrow,
for us to confirm it with Su Ung.
348
00:30:42,940 --> 00:30:44,800
Alright?
349
00:30:46,940 --> 00:30:49,070
Fine, then you all go there and check on it.
350
00:30:49,070 --> 00:30:50,540
Yes.
351
00:30:50,540 --> 00:30:54,270
No, I will personally go and see.
352
00:31:04,140 --> 00:31:06,140
You cannot enter the palace.
353
00:31:06,140 --> 00:31:07,870
What do you mean?
354
00:31:09,470 --> 00:31:10,670
Over there...
355
00:31:10,670 --> 00:31:12,400
Didn't you see the no entry sign?
356
00:31:12,400 --> 00:31:13,470
No entry?
357
00:31:13,470 --> 00:31:14,140
Every evening at Sulsi, no matter who it is,
358
00:31:14,140 --> 00:31:16,540
-=Sulsi: Night Starting Hour=-
Every evening at Sulsi, no matter who it is,
359
00:31:16,540 --> 00:31:16,940
Every evening at Sulsi, no matter who it is,
360
00:31:16,940 --> 00:31:18,940
we will not allow an entry to the palace.
361
00:31:18,940 --> 00:31:20,540
That is a royal order.
362
00:31:37,870 --> 00:31:40,940
Welcome, Sword Saint.
363
00:31:40,940 --> 00:31:44,400
Could it be, that you've been waiting for me?
364
00:31:45,470 --> 00:31:47,870
But, will you please have a seat?
365
00:31:59,470 --> 00:32:03,200
Could it be that you were expecting
me to come looking for you?
366
00:32:03,200 --> 00:32:09,340
In that case, you should know
the reason why I'm here?
367
00:32:10,000 --> 00:32:12,270
Of course, I'm aware.
368
00:32:12,270 --> 00:32:18,140
You're here to verify the authenticity
of the royal decree, right?
369
00:32:18,140 --> 00:32:21,470
Exactly.
370
00:32:21,470 --> 00:32:24,000
The atmosphere in the palace
has been very unpredictable.
371
00:32:24,000 --> 00:32:28,140
So, ordering you away to a faraway place
leaves my mind a bit troubled, but...
372
00:32:28,140 --> 00:32:31,340
The royal decree that you received...
373
00:32:31,340 --> 00:32:35,740
I can certify that it was personally
entrusted to you by His Majesty.
374
00:32:37,200 --> 00:32:42,800
Lately, the Japanese' thefts and other
illegal activities are getting more rampant.
375
00:32:42,800 --> 00:32:49,340
These people who are drawing a lot of attention...
Don't we need to clearly know who they are?
376
00:32:50,540 --> 00:32:53,340
Is it some disturbance to protest injustice?
377
00:32:53,340 --> 00:32:56,940
Hopefully you can settle this as soon as possible.
378
00:33:01,600 --> 00:33:03,740
You travelled a long way to come.
379
00:33:03,740 --> 00:33:07,470
Let me serve you a drink.
380
00:33:25,070 --> 00:33:26,140
Here!
381
00:33:26,140 --> 00:33:28,140
Drink it up!
382
00:33:38,870 --> 00:33:43,600
Just one whiff of it will cause your
internal organs to rot.
383
00:33:43,600 --> 00:33:45,740
It's that kind of poison!
384
00:33:52,140 --> 00:33:56,540
I have a long journey ahead,
Let me bid you farewell.
385
00:33:57,330 --> 00:33:58,940
Alright then.
386
00:34:07,340 --> 00:34:11,600
Have a safe journey, Sword Saint.
387
00:34:44,070 --> 00:34:45,540
Are you all right?
388
00:34:45,540 --> 00:34:49,070
Aigoo, what are we to do?
Look at the bleeding!
389
00:34:49,070 --> 00:34:52,000
- What's going on?
- Quick, go get a doctor.
390
00:34:52,000 --> 00:34:54,940
Hurry, go get a doctor!
391
00:34:59,740 --> 00:35:02,400
Right now, whoever it is,
no one can leave.
392
00:35:06,940 --> 00:35:08,140
Why have you not left?
393
00:35:08,140 --> 00:35:10,670
A 'no exit' sign is posted on the door.
394
00:35:10,670 --> 00:35:13,340
No exit?
395
00:35:13,340 --> 00:35:14,540
Until when?
396
00:35:14,540 --> 00:35:16,000
Till 3am to 5am in the morning.
397
00:35:16,000 --> 00:35:16,000
-=Insi: 3am - 5am=-
398
00:35:16,000 --> 00:35:16,940
If we end up in a battle,
there will be no problems.
399
00:35:16,941 --> 00:35:20,140
If we end up in a battle,
there will be no problems.
400
00:35:27,740 --> 00:35:32,540
Cho Rip, once the exit ban is lifted,
quickly go and look for the master.
401
00:35:32,540 --> 00:35:37,070
You must inform the master about
His Royal Highness being framed.
402
00:35:37,070 --> 00:35:38,940
Do you understand?
403
00:35:38,940 --> 00:35:41,340
Yes.
404
00:36:15,200 --> 00:36:17,340
Here.
405
00:36:35,740 --> 00:36:41,070
Why is there still no news of Hyeongnim?
406
00:36:50,800 --> 00:36:53,330
Your Royal Highness.
407
00:37:08,740 --> 00:37:12,130
Your Royal Highness!
408
00:37:12,540 --> 00:37:17,470
Please protect your self.
409
00:37:24,130 --> 00:37:29,870
Please also take care of your self.
410
00:38:14,800 --> 00:38:17,600
What's the matter?
411
00:38:36,400 --> 00:38:39,870
Why did you not inform me in advance?
412
00:38:39,870 --> 00:38:45,200
Where can you find someone who will
kill his own child, to save his own life?
413
00:38:45,200 --> 00:38:46,930
I cannot allow that.
414
00:38:46,930 --> 00:38:48,400
Your Royal Highness.
415
00:38:48,400 --> 00:38:51,330
Right now, there is no other way.
416
00:38:51,330 --> 00:38:56,540
Furthermore, this is something I want to do.
417
00:38:57,070 --> 00:39:02,270
Please allow this subject to do
what he must do as a man.
418
00:39:02,270 --> 00:39:05,330
You touch my heart and mind.
419
00:39:05,330 --> 00:39:08,800
However, you are not do it.
420
00:39:08,800 --> 00:39:10,270
How can an innocent boy like you...
421
00:39:10,400 --> 00:39:14,130
It is for Your Highness Crown Prince's sake,
and also...
422
00:39:15,340 --> 00:39:18,000
for the sake of Dong Su.
423
00:39:18,800 --> 00:39:21,730
Please believe this subject.
424
00:39:54,540 --> 00:39:56,940
This is the decision I made by myself.
425
00:39:57,740 --> 00:39:59,670
I'm really sorry, Dong Su.
426
00:40:00,140 --> 00:40:02,470
I can't stay with you.
427
00:40:03,340 --> 00:40:04,740
Cho Rip... No...
428
00:40:04,740 --> 00:40:06,340
Cho Rip.
429
00:40:21,070 --> 00:40:22,930
How did this happen?
430
00:40:23,730 --> 00:40:25,340
This is Cho Rip's decision.
431
00:40:25,340 --> 00:40:26,800
No, it will not be...
432
00:40:28,670 --> 00:40:30,400
It is too late.
433
00:40:30,940 --> 00:40:32,540
It is almost time for the punishment, already.
434
00:40:32,540 --> 00:40:33,870
I cannot let it happen.
435
00:40:33,870 --> 00:40:36,130
Whether to let it happen or change it,
is not a question you can decide.
436
00:40:36,130 --> 00:40:37,340
Commander!
437
00:40:38,530 --> 00:40:42,000
I cannot even say what I will do now.
438
00:40:42,000 --> 00:40:43,730
So, let me go..
439
00:40:45,540 --> 00:40:47,940
You want to destroy Cho Rip's sacrifice?
440
00:40:47,940 --> 00:40:49,940
Wasn't yesterday's agreement different?
441
00:40:49,940 --> 00:40:51,470
I am the one to do it!
442
00:40:52,140 --> 00:40:53,870
So, wont you let me go?
443
00:40:58,740 --> 00:41:01,730
His Royal Highness's life cannot
be handed to just anyone.
444
00:41:01,730 --> 00:41:03,870
So, didn't we have it already,
that I will be one dying?
445
00:41:03,870 --> 00:41:07,130
It's not Cho Rip. It's me who has to die!
446
00:41:10,470 --> 00:41:13,740
Is your head only used as a decoration?
447
00:41:13,740 --> 00:41:15,670
Once His Royal Highness escapes successfully,
448
00:41:15,940 --> 00:41:18,530
we can help save Cho Rip any time.
449
00:41:18,530 --> 00:41:20,070
You need to think of the situation as a whole.
450
00:41:20,070 --> 00:41:22,400
You are right. My head...
451
00:41:22,400 --> 00:41:25,200
From birth, it was only used as a decoration.
452
00:41:25,200 --> 00:41:28,930
It's because I... live according to my heart!
453
00:41:28,930 --> 00:41:30,470
So, please let go of me!
454
00:41:37,070 --> 00:41:40,470
Let me go! ..
I say... let me go!
455
00:41:41,470 --> 00:41:43,740
Please... let me go!
456
00:41:45,730 --> 00:41:47,330
Let go of me!
457
00:41:50,140 --> 00:41:52,400
I told you to let me go.
458
00:42:04,130 --> 00:42:05,200
Cho Rip.
459
00:42:07,270 --> 00:42:09,070
Cho Rip!
460
00:42:09,070 --> 00:42:11,330
Why you?...
461
00:42:11,330 --> 00:42:13,870
-=Year 1762 (King Yeong Jo's 38th year)=-
462
00:42:18,140 --> 00:42:22,130
You are no longer a part of this nation.
463
00:42:23,070 --> 00:42:27,340
On charges of revolt, His Majesty sentences the
Crown Prince who was to succeed the throne,
464
00:42:27,340 --> 00:42:30,800
with the punishment of solitary confinement.
465
00:42:31,870 --> 00:42:37,330
Execute the sentence.
466
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Cho Rip!
467
00:42:59,740 --> 00:43:01,870
Get up.
468
00:43:03,070 --> 00:43:05,070
Right now, Dong Su, what you should do
469
00:43:05,740 --> 00:43:08,940
is to hurry and tell our Master the details.
470
00:43:20,400 --> 00:43:21,740
I will go there now.
471
00:43:22,940 --> 00:43:25,070
I will go immediately.
472
00:43:31,600 --> 00:43:33,140
Tell Master the details, ahead of time
473
00:43:33,670 --> 00:43:36,130
to hurry and set up an appointed location.
474
00:43:42,270 --> 00:43:44,670
Sa Mo! Sa Mo!
475
00:43:44,670 --> 00:43:45,870
What?
476
00:43:45,870 --> 00:43:47,340
He lost the crown?...
477
00:43:47,340 --> 00:43:48,940
Is that true?
478
00:43:50,400 --> 00:43:52,400
Looks like those fellows had it all planned.
479
00:43:52,400 --> 00:43:56,000
We need to find Sword Saint's daughter immediately.
480
00:43:56,000 --> 00:43:58,530
Dong Su, you should not do anything else,
481
00:43:58,530 --> 00:44:00,270
and should only do exactly what Su Ung orders.
482
00:44:00,270 --> 00:44:01,470
Do you understand?
483
00:44:02,530 --> 00:44:03,730
Yes.
484
00:44:03,730 --> 00:44:05,070
Please dispatch us immediately.
485
00:44:05,070 --> 00:44:06,540
Please do not worry.
486
00:44:06,540 --> 00:44:07,330
Fine.
487
00:44:07,330 --> 00:44:09,070
Let's find hyeongnim first.
488
00:44:09,070 --> 00:44:12,930
But, do Yeo Un and Cho Rip know about this?
489
00:44:12,930 --> 00:44:14,130
Yes.
490
00:44:14,940 --> 00:44:16,530
They know.
491
00:44:16,530 --> 00:44:17,730
They are at the palace now.
492
00:44:17,730 --> 00:44:19,600
But, why are you looking like that?
493
00:44:20,400 --> 00:44:22,530
What? No!
494
00:44:26,940 --> 00:44:28,140
Let's go.
495
00:44:32,130 --> 00:44:35,470
Did something happen to your friends?
496
00:44:36,000 --> 00:44:37,330
Nothing.
497
00:44:39,140 --> 00:44:40,530
Please get up.
498
00:44:40,530 --> 00:44:42,000
We have to go and see His Royal Highness.
499
00:44:56,000 --> 00:44:57,470
Have you ridden a horse before?
500
00:45:12,940 --> 00:45:14,140
Baek Dong Su!
501
00:45:17,340 --> 00:45:18,270
Aish...
502
00:45:22,270 --> 00:45:23,670
We are here.
503
00:45:40,070 --> 00:45:41,140
I feel something...
504
00:45:41,140 --> 00:45:42,270
What?
505
00:45:42,270 --> 00:45:45,740
Go right and there will be a large empty lot.
506
00:45:45,740 --> 00:45:47,470
I'll see you there.
507
00:45:55,200 --> 00:45:56,270
Young Master,
508
00:45:56,270 --> 00:45:59,740
Look at these shoes before you go.
509
00:45:59,740 --> 00:46:02,140
Young Master.
510
00:47:11,470 --> 00:47:14,130
Your Royal Highness.
511
00:47:53,470 --> 00:48:01,870
It's all right...
It's all right...
512
00:48:08,800 --> 00:48:13,070
Your Royal Highness, this is a secret passage.
513
00:48:13,070 --> 00:48:21,340
Your Royal Highness, I hope you can protect your self.
514
00:48:38,530 --> 00:48:41,200
Stop!
515
00:48:41,870 --> 00:48:44,930
What is in the cart?
516
00:48:48,670 --> 00:48:51,200
Military supplies being transported.
517
00:48:51,200 --> 00:48:53,870
You can pass.
518
00:49:11,070 --> 00:49:16,870
Go and tell the Sky Lord about this escape.
519
00:49:21,070 --> 00:49:28,270
Crown Prince, your death has come.
520
00:49:39,070 --> 00:49:42,400
Do not make any moves.
521
00:49:51,070 --> 00:49:56,530
If it were that Gwang Taek fellow showing up,
you wouldn't draw your sword, no?
522
00:50:04,130 --> 00:50:10,800
But, it is likely that I'll see Gwang Taek today.
523
00:50:10,800 --> 00:50:19,600
Today, Gwang Taek and I will fight till the end.
524
00:50:38,330 --> 00:50:41,140
Who are you people?
525
00:50:50,140 --> 00:50:52,670
Go.
526
00:51:04,270 --> 00:51:07,070
You seem better than expected!
527
00:51:32,140 --> 00:51:36,930
Un... you betrayed us?
528
00:51:50,940 --> 00:51:55,200
Don't speak nonsense.
529
00:52:09,200 --> 00:52:12,270
Flip open the cover.
530
00:52:26,000 --> 00:52:35,200
You didn't know?...
that they were abandoning you, already?
531
00:52:37,330 --> 00:52:44,000
You boys must take care of the corpse.
Do not leave behind any traces.
532
00:53:13,330 --> 00:53:18,000
I never expected I would have
to use this secret passage.
533
00:53:18,000 --> 00:53:25,070
When you foresaw danger and had this passage made,
that was exactly for this secret escape today.
534
00:54:01,730 --> 00:54:05,740
Your Royal Highness, the horse is not here.
535
00:54:43,070 --> 00:54:44,530
Have you been waiting long?
536
00:54:44,530 --> 00:54:50,140
You mean you all know of
the secret royal passageway?
537
00:54:50,140 --> 00:54:56,670
Think carefully and see who all must have
known about this secret passage.
538
00:54:56,670 --> 00:55:03,740
Your Royal Highness,
this person is a skilled martial artist.
You must protect yourself.
539
00:55:04,670 --> 00:55:07,070
Move!
540
00:55:44,530 --> 00:55:48,670
You might not win against me,
even at your best.
541
00:55:48,670 --> 00:55:50,530
You sound quite confident.
542
00:55:50,530 --> 00:55:52,940
Really?
543
00:55:54,400 --> 00:55:59,470
Spears normally win against swords.
544
00:56:00,870 --> 00:56:06,940
It is new spear technique from Silla.
Do you want to give it a try?
545
00:56:14,000 --> 00:56:16,540
It is a fact that a spear is better than a sword.
546
00:56:16,540 --> 00:56:20,930
But that's when your abilities match.
547
00:56:43,870 --> 00:56:46,670
Su Ung...
548
00:57:28,270 --> 00:57:32,000
I see that your skills have improved.
549
00:57:32,000 --> 00:57:36,530
Didn't Gwang Taek tell you to
hide the moment you saw me?
550
00:57:42,140 --> 00:57:45,200
Of course he did.
551
00:57:45,200 --> 00:57:54,000
But, he also said that if one fights to death...
there is still a chance to win against you.
552
00:57:55,340 --> 00:57:57,730
You learned martial arts from Gwang Taek,
553
00:57:57,730 --> 00:58:01,600
but have you learned how to kill with your hands?
554
00:58:10,270 --> 00:58:13,740
When you have a chance for an enjoyable sword fight...
555
00:58:13,740 --> 00:58:17,670
how can you shoot dark arrows from behind?
556
00:58:18,070 --> 00:58:21,330
You despicable person.
557
00:59:38,940 --> 00:59:43,470
I don't want to kill you, but I have no choice.
558
00:59:43,470 --> 00:59:49,330
The winner is not known yet, so don't worry.
559
00:59:57,330 --> 00:59:59,930
Come on.
560
01:00:27,730 --> 01:00:30,140
How is your injury?
561
01:00:30,140 --> 01:00:33,930
You don't have to worry.
562
01:01:42,270 --> 01:01:46,400
So this is your true face.
563
01:02:03,870 --> 01:02:09,330
This child was originally someone from Heuksa Chorong.
564
01:02:13,600 --> 01:02:19,630
You cannot kill Heuksa Chorong's successor.
565
01:02:46,140 --> 01:02:51,470
What should we do? Do you want to finish him off?
566
01:03:18,940 --> 01:03:21,730
I am sorry.
567
01:04:04,670 --> 01:04:07,600
Su Ung.
568
01:04:07,600 --> 01:04:10,400
Your Royal Highness.
569
01:04:13,200 --> 01:04:18,800
Your servant will have to leave first.
570
01:04:37,730 --> 01:04:40,400
Im Su Ung.
571
01:04:40,400 --> 01:04:44,940
He did not wait, thinking if he would die from fighting...
572
01:04:44,940 --> 01:04:48,130
It is indeed a good example.
573
01:04:55,870 --> 01:04:58,540
Su Ung!
574
01:04:59,470 --> 01:05:02,000
Su Ung!
575
01:05:03,070 --> 01:05:06,140
Su Ung!
45196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.