All language subtitles for Vault.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,724 --> 00:01:01,724 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:01,726 --> 00:01:03,662 [projetor de filme clicando] 3 00:01:12,971 --> 00:01:16,974 [apresentador de notícias] Juiz Giannini's sentença culmina uma história de extremos, 4 00:01:16,976 --> 00:01:21,078 a pena máxima e a mais longa julgamento criminal na história de Rhode Island 5 00:01:21,080 --> 00:01:24,016 para o segundo maior roubo na história dos EUA. 6 00:01:36,528 --> 00:01:39,765 Tudo o que será forragem para conversa por algum tempo para vir, 7 00:01:40,265 --> 00:01:43,635 como será a questão, "O que aconteceu com a maior parte do espólio?" 8 00:01:44,203 --> 00:01:45,602 Michael Owens, News Watch. 9 00:01:45,604 --> 00:01:48,138 [mulher] Bem, o Cofre Ligado situação era uma ... 10 00:01:48,140 --> 00:01:51,040 mais de um cofre tipo de coisa. 11 00:01:51,042 --> 00:01:54,043 E quando as pessoas colocam seus itens no cofre, 12 00:01:54,045 --> 00:01:57,046 eles não os marcaram e não havia como dizer 13 00:01:57,048 --> 00:02:00,249 a quem um determinado Um saco de moedas pertenceria. 14 00:02:00,251 --> 00:02:02,185 Isso é legal. Estes são presentes muito legais. 15 00:02:02,187 --> 00:02:03,688 Eles são de prata? Eles são de prata, Al? 16 00:02:04,557 --> 00:02:06,726 Sim, sim, eles são. Medalhões de prata. 17 00:02:15,900 --> 00:02:19,169 [homem] Bem, eu não posso, neste tempo, divulgue seus nomes. 18 00:02:19,171 --> 00:02:20,736 Isso vai sair em evidência ... 19 00:02:20,738 --> 00:02:22,205 - Eles são pessoas locais? - Não. 20 00:02:22,207 --> 00:02:24,608 Eles não são pessoas locais. Eu posso te dizer 21 00:02:24,610 --> 00:02:27,612 a maioria deles vem de a parte sul deste país. 22 00:02:34,320 --> 00:02:36,789 [Música, tocando] 23 00:03:39,917 --> 00:03:41,283 Esta pronto? 24 00:03:41,285 --> 00:03:42,821 Vamos dançar. 25 00:03:44,123 --> 00:03:46,188 - Esqueceu sua máscara. - Eu não preciso de um. Vamos lá. 26 00:03:46,190 --> 00:03:48,159 Calma, calma. Você realmente não vai usar uma máscara? 27 00:03:49,327 --> 00:03:51,063 Não há nenhum ponto em usar essa máscara. 28 00:03:53,965 --> 00:03:57,401 Quando entramos lá e você enfiar uma arma no rosto de alguém 29 00:03:57,403 --> 00:04:00,273 eles mijam nas calças eles não se lembram de detalhes. 30 00:04:00,873 --> 00:04:03,372 Mas estou ouvindo sobre bancos na Califórnia, certo? 31 00:04:03,374 --> 00:04:06,177 Eles estão começando a usar câmeras para monitorar os edifícios. Eles são. 32 00:04:06,779 --> 00:04:08,147 Eles estão começando fazer isso agora. 33 00:04:09,081 --> 00:04:10,882 Eu só queria ... você sabe? 34 00:04:12,150 --> 00:04:14,653 Em primeiro lugar, isso não é Califórnia. 35 00:04:15,219 --> 00:04:17,822 Segundo, quando entramos lá, 36 00:04:18,824 --> 00:04:21,725 tudo o que eles estão pensando é, "Por favor Deus, 37 00:04:21,727 --> 00:04:24,597 Eu nunca tomei o crianças para as Cataratas do Niágara ". 38 00:04:25,297 --> 00:04:28,298 Eles não vão lembrar a forma do seu nariz 39 00:04:28,300 --> 00:04:30,302 ou a cor de seu maldito cabelo crespo. 40 00:04:31,035 --> 00:04:31,937 OK? 41 00:04:32,838 --> 00:04:33,806 Você tem um ponto. 42 00:04:34,439 --> 00:04:36,809 Eu sei que eu faço. É por isso que eu disse isso. 43 00:04:37,242 --> 00:04:38,744 Esperar. 44 00:04:39,944 --> 00:04:42,213 Então agora eu tenho uma máscara e você não 45 00:04:48,052 --> 00:04:49,054 [suspira] 46 00:04:49,754 --> 00:04:50,822 Chucky ... 47 00:04:51,790 --> 00:04:54,324 Eu estive roubando muito tempo. 48 00:04:54,326 --> 00:04:56,028 Você está roubando muito tempo. 49 00:04:56,895 --> 00:04:58,864 Eu nunca usei uma porra de máscara. 50 00:04:59,732 --> 00:05:01,133 Eu não vou vestir um hoje. 51 00:05:01,867 --> 00:05:04,067 Mas se você quiser usar essa máscara, 52 00:05:04,069 --> 00:05:06,706 por favor... vá para a direita, porra. 53 00:05:10,042 --> 00:05:11,010 Nah 54 00:05:14,112 --> 00:05:15,915 [inalando e exalando profundamente] 55 00:05:18,216 --> 00:05:21,920 Agora você pode respirar melhor você pode ver tudo ao seu redor. 56 00:05:22,386 --> 00:05:24,487 E quando sairmos deste carro, 57 00:05:24,489 --> 00:05:26,889 você não é um pouco de merda lunático com uma máscara de esqui 58 00:05:26,891 --> 00:05:28,159 em plena luz do dia. 59 00:05:30,896 --> 00:05:31,997 Sim. 60 00:05:34,299 --> 00:05:35,400 Podemos ir? 61 00:05:36,067 --> 00:05:37,168 Claro que podemos. 62 00:05:37,836 --> 00:05:39,071 Foda-se você esperando? 63 00:05:51,783 --> 00:05:54,986 Chucky e eu nos conhecemos quando eu estava quando eu tinha 15 anos. 64 00:05:59,557 --> 00:06:01,360 Foi muito grosso como ladrões desde então. 65 00:06:04,797 --> 00:06:06,562 Ele entrou em alguma briga, 66 00:06:06,564 --> 00:06:08,132 e as pessoas ficaram impressionadas com isso. 67 00:06:11,136 --> 00:06:13,372 Para ser honesto, nós não fizemos sabe o que estávamos metendo. 68 00:06:33,324 --> 00:06:35,894 - Depois de você, senhor. Obrigado, senhor. 69 00:06:40,432 --> 00:06:42,234 Ficar parado! Nem pense nisso. 70 00:06:44,035 --> 00:06:47,405 - Você me escuta? Não se mova uma porra de polegada. - Vamos ficar calmos, por favor. 71 00:06:48,874 --> 00:06:50,473 Não há necessidade de levar isso para um lugar violento. 72 00:06:50,475 --> 00:06:52,408 Não não não. 73 00:06:52,410 --> 00:06:55,280 Nós sabemos tudo sobre o seguro em nas costas deste estabelecimento. 74 00:06:55,848 --> 00:06:59,117 Vamos abri-lo Dê uma espiada lá dentro. 75 00:07:00,151 --> 00:07:01,152 Capisce? 76 00:07:02,319 --> 00:07:04,723 Isso tudo vai acabar rápido, senhoras e germes. 77 00:07:05,523 --> 00:07:07,358 Coloque isso na sua cabeça querida. 78 00:07:08,360 --> 00:07:10,028 Você coloca isso. 79 00:07:10,395 --> 00:07:12,498 - Tu... - Isso está carregado? 80 00:07:13,264 --> 00:07:16,000 - Você é um comediante? Faça o que eles dizem, Karyn. Vamos tirá-los. 81 00:07:16,367 --> 00:07:19,502 Não é problema, contanto que ele tira esse pedaço do meu rosto. 82 00:07:19,504 --> 00:07:21,941 Eu não preciso ser morto se esse idiota fica com medo. 83 00:07:22,340 --> 00:07:24,009 [risos] 84 00:07:27,045 --> 00:07:28,511 Estou com medo? 85 00:07:28,513 --> 00:07:29,882 Isso é o que você está preocupado? 86 00:07:30,415 --> 00:07:31,751 Você parece nervoso. 87 00:07:37,521 --> 00:07:38,622 [exala] 88 00:07:38,624 --> 00:07:40,159 Você está feliz agora? 89 00:07:41,292 --> 00:07:42,427 Sentado no chão. 90 00:07:43,528 --> 00:07:44,929 Oh meu Deus! 91 00:07:48,165 --> 00:07:50,069 Aqui, coloque isso fronha de travesseiro. 92 00:07:52,237 --> 00:07:53,172 Jesus. 93 00:07:53,939 --> 00:07:55,307 Volto logo. 94 00:08:00,444 --> 00:08:03,848 Lá está ela. Vamos. Combinação. 95 00:08:04,249 --> 00:08:05,217 Uhh! 96 00:08:08,119 --> 00:08:10,790 Você deve ter cuidado com isso atitude sua, você sabe. 97 00:08:11,122 --> 00:08:12,290 Alguém já te disse isso? 98 00:08:13,258 --> 00:08:14,426 Andando por aí assim, 99 00:08:15,893 --> 00:08:17,562 você vai falar com a pessoa errada um desses dias. 100 00:08:18,329 --> 00:08:19,831 Você é a pessoa errada? 101 00:08:21,098 --> 00:08:23,968 Veja, isso é exatamente o que eu estou falando. 102 00:08:25,069 --> 00:08:28,239 Merda como essa é provocativa para um cara como eu em uma situação como esta. 103 00:08:28,573 --> 00:08:30,543 Que tipo de situação é isto? 104 00:08:32,577 --> 00:08:35,711 Isso é um tempo tenso ... situação. 105 00:08:35,713 --> 00:08:37,980 - Isto é? - Tudo certo. 106 00:08:37,982 --> 00:08:39,484 [Chucky] Bolsas e carteiras! 107 00:08:43,054 --> 00:08:43,955 Se apresse. 108 00:08:46,324 --> 00:08:47,559 Me dê sua bolsa. 109 00:08:51,163 --> 00:08:52,198 Não. 110 00:08:53,699 --> 00:08:56,099 Eu tenho dinheiro suficiente esta bolsa para minha passagem de ônibus para casa. 111 00:08:56,101 --> 00:08:58,268 - E daí? - Então eu não dou a mínima 112 00:08:58,270 --> 00:09:01,273 se você roubar esse velho branco suado O homem é seguro e toda a sua loja. 113 00:09:01,606 --> 00:09:04,506 Mas se você acha que pode entrar aqui, leve tudo isso, 114 00:09:04,508 --> 00:09:06,277 e pegar minha passagem de ônibus hoje, 115 00:09:07,878 --> 00:09:09,711 então é melhor você planejar voltar para a cena do crime às 6:00 116 00:09:09,713 --> 00:09:13,618 e me dando uma carona para casa, porque é certamente longe demais para andar nesses sapatos. 117 00:09:17,421 --> 00:09:18,923 OK. 118 00:09:20,025 --> 00:09:22,026 - OK? - OK. 119 00:09:25,262 --> 00:09:27,730 - Hora de dizer adeus, amigos. - Eu te vejo às 6:00. 120 00:09:27,732 --> 00:09:29,133 É a que horas você sai, certo? 121 00:09:29,668 --> 00:09:31,270 Não obrigado. Eu tenho um namorado. 122 00:09:33,538 --> 00:09:35,007 Ele não está convidado. 123 00:09:35,439 --> 00:09:36,507 Desculpa. 124 00:09:37,608 --> 00:09:39,410 Aqui está o acordo, senhoras e germes. 125 00:09:41,011 --> 00:09:42,448 Nós vamos sair por aquela porta agora, contando até 100. 126 00:09:43,781 --> 00:09:46,282 E enquanto contamos, nós vamos ter nossas armas treinadas 127 00:09:46,284 --> 00:09:47,716 - nas janelas deste estabelecem ... - [tiro] 128 00:09:47,718 --> 00:09:50,253 - [gritando] - Porra. 129 00:09:50,255 --> 00:09:51,991 - Você atirou nele? - Você atirou nele? 130 00:09:52,491 --> 00:09:54,260 Não é como Eu pretendia fazer isso. 131 00:09:55,359 --> 00:09:56,527 Foda-se, vamos embora! 132 00:09:59,698 --> 00:10:01,533 [gritando] 133 00:10:07,439 --> 00:10:08,607 [porta zumbe] 134 00:10:13,811 --> 00:10:18,114 Pasquale. Ei Pasquale o que você está fazendo com esse pão, né? 135 00:10:18,116 --> 00:10:19,550 O que você está fazendo com o pão? 136 00:10:20,519 --> 00:10:21,420 Hã? 137 00:10:22,521 --> 00:10:24,622 Vamos ver o que Gerry Ouimette tem a dizer. 138 00:10:29,227 --> 00:10:30,194 Padrino ... 139 00:10:32,329 --> 00:10:33,299 Raymond. 140 00:10:36,200 --> 00:10:40,471 Eu ganhei com a família por ... muitos, muitos anos. 141 00:10:41,772 --> 00:10:43,942 Eu trato sua família como se fosse minha familia. 142 00:10:46,243 --> 00:10:48,046 Você sabe Eu tenho sido fiel a você. 143 00:10:49,814 --> 00:10:52,050 Alguns dizem que a lealdade é tudo que já tivemos. 144 00:10:53,751 --> 00:10:56,354 Com isso eu concordo. 145 00:10:57,389 --> 00:10:58,324 Você e eu, 146 00:10:59,391 --> 00:11:01,025 nós vivemos pelo mesmo código, 147 00:11:03,761 --> 00:11:05,698 um que eu respeito com minha vida. 148 00:11:08,467 --> 00:11:10,636 Nixon estava obcecado com lealdade, você sabe. 149 00:11:12,370 --> 00:11:13,672 Ele aprendeu isso de nós. 150 00:11:15,240 --> 00:11:16,742 Quaker merda por cérebros. 151 00:11:18,376 --> 00:11:21,144 Pensei que ele poderia cobrir sua bunda com uma promessa como um escoteiro. 152 00:11:21,146 --> 00:11:22,412 Foda-se o Nixon. 153 00:11:22,414 --> 00:11:23,314 [risadas] 154 00:11:26,650 --> 00:11:28,252 Eu respeito você, Raymond. 155 00:11:30,554 --> 00:11:33,525 Eu respeito a familia e o que você construiu. 156 00:11:34,425 --> 00:11:36,194 E depois de tudo isso muitos anos, 157 00:11:37,628 --> 00:11:39,664 Eu estou pensando talvez seja a hora ... 158 00:11:42,367 --> 00:11:43,899 Eu também tenho algum respeito. 159 00:11:43,901 --> 00:11:47,336 Respeito. Que tipo de respeito você está falando sobre? 160 00:11:47,338 --> 00:11:48,239 Hã? 161 00:11:49,774 --> 00:11:51,243 Eu quero ser feito. 162 00:11:53,745 --> 00:11:55,414 Eu sei que não sou italiano 163 00:11:57,181 --> 00:11:59,550 mas eu quero que você me aceite em sua família. 164 00:12:00,618 --> 00:12:01,719 Eu fui leal. 165 00:12:04,421 --> 00:12:05,490 Eu fiz... 166 00:12:08,459 --> 00:12:09,360 coisas. 167 00:12:12,631 --> 00:12:15,697 Eu quero uma reclamação para o que eu ganhei 168 00:12:15,699 --> 00:12:18,302 que não pode ser desafiado e é entendido. 169 00:12:27,679 --> 00:12:29,415 Você vê esse mouse aqui? 170 00:12:33,251 --> 00:12:34,285 Heh 171 00:12:36,353 --> 00:12:37,555 Ele vem aqui todos os dias. 172 00:12:38,790 --> 00:12:40,324 Eu dou-lhe um pouco de pão. 173 00:12:41,793 --> 00:12:43,262 Eu o treinei, você sabe. 174 00:12:45,630 --> 00:12:47,099 Ele acha que somos amigos. 175 00:12:48,666 --> 00:12:49,667 Seu nome é Pasquale. 176 00:12:50,669 --> 00:12:51,569 Pasquale. 177 00:12:52,670 --> 00:12:54,671 Você acha Gerry Ouimette? é um de nós? 178 00:12:54,673 --> 00:12:56,375 [chiando] 179 00:13:00,511 --> 00:13:02,146 [risos] Oh, nossa. 180 00:13:02,847 --> 00:13:04,516 Pasquale concorda com você. 181 00:13:06,984 --> 00:13:08,653 Ele diz que você é um de nós. 182 00:13:11,256 --> 00:13:12,956 Mas Pasquale está errado. 183 00:13:12,958 --> 00:13:13,858 [crunch] 184 00:13:19,930 --> 00:13:23,669 Você tem tanta chance de ser um de nós como este pequeno rato bem aqui. 185 00:13:24,401 --> 00:13:27,473 Você continua mijando e gemendo, Você vai acabar como ele. 186 00:13:28,573 --> 00:13:30,809 Eu vou quebrar sua porra de volta e nunca pisque um olho. 187 00:13:32,810 --> 00:13:34,146 Ok, francês? 188 00:13:35,280 --> 00:13:37,281 [rindo] 189 00:13:41,685 --> 00:13:42,918 [risadas continuam] 190 00:13:42,920 --> 00:13:44,455 [pneus de carro screech] 191 00:13:51,795 --> 00:13:53,397 Posso te oferecer uma carona? 192 00:13:55,900 --> 00:13:57,803 Você realmente tem um namorado? 193 00:13:59,503 --> 00:14:01,772 Você sabe, você realmente não deveria estar andando em casa nesses sapatos. 194 00:14:03,341 --> 00:14:04,476 Falando de sapatos ... 195 00:14:06,376 --> 00:14:09,448 Eu me deparei com uma bolsa hoje que combina perfeitamente. Você quer ver isso? 196 00:14:17,822 --> 00:14:20,490 - Quer dar uma volta? - Você sabe, eu deveria ligar para a polícia 197 00:14:20,492 --> 00:14:22,357 e relatar seus pratos, manequim. 198 00:14:22,359 --> 00:14:24,228 Quero voltar para casa e conhecer minha mãe? 199 00:14:26,363 --> 00:14:29,934 Ela está fazendo bolo de carne, e ela faz um bom trabalho com isso. 200 00:14:32,569 --> 00:14:34,870 Eu sou Deuce. - Sim eu sei disso, 201 00:14:34,872 --> 00:14:37,472 porque o seu parceiro gritou para você e todos 202 00:14:37,474 --> 00:14:39,177 durante o assalto você cometeu hoje 203 00:14:39,611 --> 00:14:40,545 Deuce. 204 00:14:41,078 --> 00:14:42,713 Temos que parar de fazer isso. 205 00:14:44,649 --> 00:14:45,684 Sério, embora ... 206 00:14:47,718 --> 00:14:49,588 o bolo de carne da minha mãe é algo especial. 207 00:14:51,555 --> 00:14:55,727 E se você perder isso, você vai estar cometendo um erro realmente grande. 208 00:15:00,799 --> 00:15:02,233 Você tem sorte de eu estar com fome ... 209 00:15:03,702 --> 00:15:05,337 porque eu não pude comprar o almoço. 210 00:15:11,675 --> 00:15:13,844 E em todos os meus anos da vida pública, 211 00:15:14,478 --> 00:15:16,747 eu nunca obstruiu a justiça ... 212 00:15:17,015 --> 00:15:18,016 Eles não acham que ele sabia. 213 00:15:18,916 --> 00:15:22,118 Ele sabia. Ele sabia tudo. 214 00:15:22,120 --> 00:15:23,822 ... querendo ou não seu presidente é um bandido. 215 00:15:25,522 --> 00:15:28,390 - Bem, eu não sou um bandido. - Quem diabos está mesmo correndo contra o governo? 216 00:15:28,392 --> 00:15:31,360 Hmm? O crime é mesmo ilegal? 217 00:15:31,362 --> 00:15:32,930 - Eu nem quero ouvir isso. - Ai está. 218 00:15:33,798 --> 00:15:35,833 Há sua lei e ordem candidato, Deloris. 219 00:15:36,568 --> 00:15:38,569 Eles são nada mas hipócritas. Hmm? 220 00:15:39,436 --> 00:15:41,037 Robbin 'seu caminho para o poder, 221 00:15:41,039 --> 00:15:43,038 e então eles querem bloquear todos os outros. 222 00:15:43,040 --> 00:15:44,642 Você sabe, Tommy ... 223 00:15:46,544 --> 00:15:49,014 isso pode ser apenas ... 224 00:15:50,515 --> 00:15:52,384 a coisa mais inteligente você já disse. 225 00:15:52,751 --> 00:15:55,051 - [risos] Você está se sentindo bem? - Saia daqui! 226 00:15:55,053 --> 00:15:58,756 - Vamos! - Não, eu quero ... Saia. Saia daqui. 227 00:16:01,726 --> 00:16:02,493 Lá está ela. 228 00:16:03,962 --> 00:16:06,564 Ma. Como você está? - Ha ha! Ei. 229 00:16:07,030 --> 00:16:08,934 Ohh Milímetros. 230 00:16:09,700 --> 00:16:10,635 Ma ... 231 00:16:11,902 --> 00:16:13,436 esta é Karyn. 232 00:16:13,438 --> 00:16:14,673 Karyn, esta é a mãe. 233 00:16:15,673 --> 00:16:17,606 Esse é o prefeito ali, minha tia Connie. 234 00:16:17,608 --> 00:16:18,843 - Ha ha! - Oi. 235 00:16:20,311 --> 00:16:24,348 - Oi. É muito bom conhecer você. - Você também querido. Bem vinda. 236 00:16:25,116 --> 00:16:27,653 Você parece cansado. Eles trabalham muito com você lá embaixo? 237 00:16:28,987 --> 00:16:32,690 - Longas horas, ma. Longas horas, você sabe. - E vocês dois se encontram no trabalho? 238 00:16:33,525 --> 00:16:35,961 Sim algo assim. 239 00:16:39,997 --> 00:16:44,435 - Obrigado. - Bem, sirva-se. Minha casa é sua casa. 240 00:16:45,069 --> 00:16:48,837 Deuce, faça um prato antes esses animais entram aqui. 241 00:16:48,839 --> 00:16:50,773 Eu vou mesmo levá-la 242 00:16:50,775 --> 00:16:53,142 apresentá-la a esses animais Rápido antes de começarmos a comer. 243 00:16:53,144 --> 00:16:54,443 - Vamos. - Tudo bem. 244 00:16:54,445 --> 00:16:55,644 - Esta pronto? - Sim. 245 00:16:55,646 --> 00:16:57,949 Sim, vamos conhecer os animais. 246 00:17:01,685 --> 00:17:02,751 - Ohh! - Ei. 247 00:17:02,753 --> 00:17:06,087 Todos. Esta é a Dorothy. 248 00:17:06,089 --> 00:17:07,658 Isso é pequeno Paulie. 249 00:17:08,559 --> 00:17:10,625 Esta bola de sol brilhante é minha irmã Danielle. 250 00:17:10,627 --> 00:17:11,961 Você não precisa se incomodar com ela. 251 00:17:11,963 --> 00:17:13,528 Essa é a Debbie. 252 00:17:13,530 --> 00:17:15,434 Essa é a minha degenerada irmão Tommy. 253 00:17:15,966 --> 00:17:18,002 Isso é Chucky. Você o conheceu mais cedo. 254 00:17:18,936 --> 00:17:21,839 E eu não tenho ideia de quem é esse garoto. Venha, vamos nos sentar. 255 00:17:23,974 --> 00:17:26,645 [Nixon] Deixe-me apontar, foi voluntário da minha parte, 256 00:17:27,044 --> 00:17:28,546 e deliberadamente, 257 00:17:29,180 --> 00:17:31,416 - para evitar um precedente ... - [forno dings] 258 00:17:33,584 --> 00:17:35,484 ... isso pode destruir o princípio de confidencialidade para os futuros presidentes ... 259 00:17:35,486 --> 00:17:37,788 Desligue essa coisa! Venha comer! 260 00:17:41,091 --> 00:17:43,395 [locutor tagarela] 261 00:17:58,742 --> 00:18:01,243 - [Chucky] Fazendo alguma coisa na sexta à noite? - [Debbie] estou ocupada. 262 00:18:01,245 --> 00:18:03,578 - Que tal sábado? - Tenho planos. 263 00:18:03,580 --> 00:18:05,583 Você sabe o que? Isso pode mudar sua mente. 264 00:18:06,818 --> 00:18:07,719 Sim. 265 00:18:08,752 --> 00:18:09,754 Eu tenho uma coisa pra você. 266 00:18:11,289 --> 00:18:13,055 O que você está fazendo? Saia de mim! O que você está fazendo? 267 00:18:13,057 --> 00:18:14,860 - Isto é para você. - O que é isso? 268 00:18:19,664 --> 00:18:20,699 Chucky! 269 00:18:22,767 --> 00:18:24,970 - Onde você conseguiu isso? - Olhe para isso. 270 00:18:25,869 --> 00:18:28,738 - Aqueles são diamantes reais lá. - Eles são? 271 00:18:28,740 --> 00:18:31,274 Aposto que aquele filho da puta de ovelha de Milford Nunca consegui algo assim. 272 00:18:31,276 --> 00:18:32,778 Pare com isso! 273 00:18:33,578 --> 00:18:34,646 Chucky! 274 00:18:35,078 --> 00:18:36,447 Me ajude a colocar, você poderia? 275 00:18:36,848 --> 00:18:37,982 Oh vamos lá. 276 00:18:40,984 --> 00:18:43,152 [newscaster] Um não resolvido assassinato em Providence 277 00:18:43,154 --> 00:18:46,958 poderia ter sido ordenado por Raymond Patriarca de trás das grades. 278 00:18:47,959 --> 00:18:50,026 [repórter] E você disse que o seu ... Sua prova é ... 279 00:18:50,028 --> 00:18:51,430 Sim, só um minuto. 280 00:18:52,731 --> 00:18:53,563 - Onde você está ganhando todo esse dinheiro? - Aqui. 281 00:18:53,565 --> 00:18:55,467 - OK. - Eu te amo. 282 00:18:55,966 --> 00:18:58,067 Eu também te amo. Obrigado. 283 00:18:58,069 --> 00:19:01,136 ... chama a atenção de as autoridades muito antes ... 284 00:19:01,138 --> 00:19:02,040 Ei. 285 00:19:11,683 --> 00:19:13,885 - [Deuce] Isso é você? - [Karyn] Sim, sou eu. 286 00:19:15,019 --> 00:19:16,555 Este é um bom lugar? viver? 287 00:19:19,257 --> 00:19:21,958 Eu acho que eu desejo você pode ver as estrelas 288 00:19:21,960 --> 00:19:23,495 quando você olhou para cima no céu. 289 00:19:24,963 --> 00:19:27,732 Eu gostaria de morar em algum lugar onde você pode ver as estrelas. 290 00:19:28,866 --> 00:19:29,800 Sim. 291 00:19:30,867 --> 00:19:31,970 Eu ouvi sobre isso. 292 00:19:33,003 --> 00:19:34,138 Poluição luminosa. 293 00:19:35,039 --> 00:19:36,040 Problema sério. 294 00:19:38,175 --> 00:19:40,811 - Me deseje sorte. - Por que eu deveria fazer aquilo? 295 00:19:42,879 --> 00:19:44,913 Porque eu tenho outra coisa com o Chucky na próxima semana. 296 00:19:44,915 --> 00:19:47,249 OK bem, você deveria tentar não atirar em ninguém. 297 00:19:47,251 --> 00:19:51,287 Você sabe o que? Ninguém estava nervoso até que você disse que estávamos nervosos. 298 00:19:51,289 --> 00:19:52,891 É tanto faz você diz que é. 299 00:19:53,323 --> 00:19:54,258 Oh sim? 300 00:19:55,393 --> 00:19:57,194 Bem, aqui está o que Eu digo que é. 301 00:19:59,030 --> 00:20:02,800 Talvez uma vez que isso seja feito, nós dois largamos nossos trabalhos de merda, 302 00:20:03,867 --> 00:20:06,972 encontrar um bom lugar para morar onde podemos ver algumas estrelas juntas. 303 00:20:07,371 --> 00:20:08,973 Mas isso é nosso primeiro encontro. 304 00:20:09,741 --> 00:20:11,973 - Então você admite que é um encontro. - Oh vamos lá. 305 00:20:11,975 --> 00:20:13,712 Você é realmente algo mais. 306 00:20:14,745 --> 00:20:16,146 Mas eu vou continuar meu trabalho. 307 00:20:17,748 --> 00:20:20,085 Eu sei de fato que seu chefe não vai fazer folha de pagamento esta semana. 308 00:20:21,418 --> 00:20:24,386 Olha, você sabe você deveria usar uma máscara ou algo assim. 309 00:20:24,388 --> 00:20:28,894 Quero dizer, quando você entrou lá hoje, Eu podia ver tudo, todo o seu rosto. 310 00:21:04,228 --> 00:21:06,598 Talvez eu te pegue de novo amanhã no trabalho. 311 00:21:09,701 --> 00:21:11,202 Me pegue no ponto de ônibus. 312 00:21:37,028 --> 00:21:38,329 Ei, Deuce, você ... 313 00:21:51,309 --> 00:21:54,112 Porra, todo mundo você está indo muito bem! 314 00:21:55,078 --> 00:21:57,480 Ei, você mantém seu goddamn olhos no chão 315 00:21:57,482 --> 00:21:59,350 ou eu vou pintar com a porra do seu crânio! 316 00:22:00,050 --> 00:22:01,352 Você me entende, senhor? 317 00:22:03,555 --> 00:22:07,957 [despachante] Todas as unidades aconselhadas a estar no procura por um escuro Ford Thunderbird 1970 318 00:22:07,959 --> 00:22:10,095 que pode estar tentando para cometer vários roubos. 319 00:22:10,427 --> 00:22:12,394 Você olha para mim de novo Você descobre o que acontece. 320 00:22:12,396 --> 00:22:14,799 Vamos! Olhe para mim de novo. 321 00:22:17,068 --> 00:22:20,070 - Como estamos fazendo, parceiro? - Na hora certa, parceiro. 322 00:22:21,105 --> 00:22:22,304 [Chucky] Hoo hoo ha ha ha! 323 00:22:22,306 --> 00:22:25,207 Seis minutos para a meia noite meu homem. 324 00:22:25,209 --> 00:22:29,881 Coloque suas mãos sobre sua cabeça! Vou desperdiçar um filho da puta por diversão! Eu juro por Deus! 325 00:22:30,815 --> 00:22:34,849 [oficial] Unidade 219 chegando Avenida Douglas. Esteja lá em 15. 326 00:22:34,851 --> 00:22:37,886 - Deus! - Roger, 372. Eu tenho várias unidades de entrada. 327 00:22:37,888 --> 00:22:40,157 Me desculpe, Deuce, e eu sinto muito, Chuck. 328 00:22:45,863 --> 00:22:47,165 Prazer fazer negócios contigo. 329 00:22:48,432 --> 00:22:50,001 [rindo] 330 00:22:50,568 --> 00:22:53,371 - Atravessando. - Dia bom! 331 00:22:54,004 --> 00:22:56,204 - [campainha de alarme] - [sirenes estridentes] 332 00:22:56,206 --> 00:22:59,240 Vamos lá, garoto Tommy! Nós somos porra lendários! 333 00:22:59,242 --> 00:23:01,509 Dois em um, eles disseram não poderia ser feito. 334 00:23:01,511 --> 00:23:03,181 Vamos dar o fora fora daqui! 335 00:23:05,282 --> 00:23:07,284 - Onde está o Tommy? - Onde diabos está o Tommy? 336 00:23:09,020 --> 00:23:11,252 Nós temos que ir. Nós temos que ir agora! 337 00:23:11,254 --> 00:23:13,157 Foda-me Suba lá, dirija! 338 00:23:20,565 --> 00:23:22,867 - [campainha de alarme] - [rádio policial tagarelando] 339 00:23:28,405 --> 00:23:30,340 [porta zumbindo] 340 00:23:46,890 --> 00:23:47,858 [risadas] 341 00:23:56,967 --> 00:23:58,769 Ei, Bill, como você está? 342 00:24:02,440 --> 00:24:04,309 O que você acha eles pegaram o bode? 343 00:24:05,576 --> 00:24:06,911 [Chucky] Eu não sei. 344 00:24:08,011 --> 00:24:09,414 Pertence ao Joey Bruno. 345 00:24:10,580 --> 00:24:13,184 - Você acha que ele ordenha? - Eu acho que ele fode. 346 00:24:14,585 --> 00:24:17,122 Bastardos germes, aqueles italianos. 347 00:24:19,123 --> 00:24:22,360 Você vê o velhote ali, no banco? 348 00:24:23,394 --> 00:24:25,797 Isso é Il Padrino ali. 349 00:24:27,999 --> 00:24:29,033 Isso é o Raymond. 350 00:24:31,167 --> 00:24:32,270 [Deuce] Isso é Raymond? 351 00:24:36,440 --> 00:24:38,876 Essa é a porra do cara que eu tem ouvido muito sobre isso? 352 00:24:41,044 --> 00:24:44,915 Caras com quem falo dizem que ninguém quebra uma janela em Providence sem o discurso de Raymond. 353 00:24:46,416 --> 00:24:49,853 Cidade inteira é torta, então as pessoas falam sobre ele como ele é o maldito prefeito. 354 00:24:51,422 --> 00:24:53,521 Até as cinco famílias em Nova York vem para ele 355 00:24:53,523 --> 00:24:56,226 quando eles precisam de fora da cidade trabalhadores ou para resolver uma disputa. 356 00:24:57,261 --> 00:25:00,964 Cara na cozinha diz Raymond tem Whitey e eles em Boston para sempre, 357 00:25:01,398 --> 00:25:04,968 depois de Joey Barboza feito 40 Irlandês sozinho. 358 00:25:05,469 --> 00:25:07,838 [riso] 359 00:25:29,426 --> 00:25:31,061 Eu também ouvi alguma merda. 360 00:25:32,363 --> 00:25:33,932 Cat Angelo para baixo na lavanderia 361 00:25:34,432 --> 00:25:36,934 jura que ele é o maldito demônio Andando pela terra. 362 00:25:37,335 --> 00:25:38,502 [falando italiano] 363 00:25:45,576 --> 00:25:48,880 Angelo disse que os corpos estão surgindo Foda-se em todos os lugares por anos. 364 00:25:51,615 --> 00:25:54,219 Alguém cruza Raymond fica fodidamente enterrado. 365 00:25:57,221 --> 00:25:58,356 Com brutalidade. 366 00:25:59,223 --> 00:26:00,357 Sem exceções. 367 00:26:03,394 --> 00:26:05,262 [homem] Il Padrone, por favor. 368 00:26:08,499 --> 00:26:10,335 Eu peço o que eu peço. 369 00:26:12,136 --> 00:26:14,004 Seu filho me custou muito. 370 00:26:15,071 --> 00:26:16,573 Sua família me custou muito. 371 00:26:23,547 --> 00:26:26,214 Olha, eles pareciam como uma boa família. 372 00:26:26,216 --> 00:26:28,886 Eles entravam e saíam do casa, eles sempre dizem "olá". 373 00:26:30,221 --> 00:26:32,257 Ele é o poder real em Rhode Island. 374 00:26:34,357 --> 00:26:36,059 Não parece muito. 375 00:26:37,694 --> 00:26:38,794 Como é que os guardas não fazem ele usa essa merda de prisão? 376 00:26:38,796 --> 00:26:41,065 Eles podem usar seja qual for a porra que eles querem. 377 00:26:42,232 --> 00:26:43,699 Eu não tenho medo desses idiotas. 378 00:26:43,701 --> 00:26:44,602 [zombar] 379 00:26:46,337 --> 00:26:48,272 [homens torcendo] 380 00:27:00,550 --> 00:27:02,319 Venha, sua grande guiné! 381 00:27:03,253 --> 00:27:04,155 Acho que tenho medo de você? 382 00:27:05,356 --> 00:27:08,425 Você já esteve em Lowell, você porchetta maldito? 383 00:27:09,159 --> 00:27:10,127 Você não sabe o que isso significa! 384 00:27:12,495 --> 00:27:14,998 Ei. Isso foi porra idiota, Chuck. 385 00:27:15,433 --> 00:27:18,133 Do que você está falando? Eu tenho dois maços de cigarros 386 00:27:18,135 --> 00:27:19,801 diz essa foda gorda não pode me pegar. 387 00:27:19,803 --> 00:27:21,171 Vamos! 388 00:27:33,818 --> 00:27:36,186 Muito tortellini porra! 389 00:27:45,529 --> 00:27:47,098 [gritar indistinta] 390 00:27:49,599 --> 00:27:51,601 [homens torcendo] 391 00:28:00,243 --> 00:28:02,579 [ecoando grito] 392 00:28:04,380 --> 00:28:07,150 [gritar indistinta] 393 00:28:22,665 --> 00:28:25,666 Você é um maníaco porra. Você é um maníaco porra! 394 00:28:25,668 --> 00:28:28,605 Luva de Ouro três vezes campeão, Lowell! 395 00:28:30,307 --> 00:28:33,444 [homem] Deuce? Deuce, vamos lá, levante-se! 396 00:28:34,677 --> 00:28:36,613 Vamos vamos. 397 00:28:37,481 --> 00:28:38,683 De pé. 398 00:28:43,354 --> 00:28:45,155 Gerry Ouimette quer ver você. 399 00:28:45,723 --> 00:28:48,693 Quem diabos é Gerry Ouimette? - Cala a boca. 400 00:29:01,905 --> 00:29:05,076 OK. Primeira célula à sua direita. 401 00:29:06,242 --> 00:29:07,712 É o oposto da sua esquerda. 402 00:29:21,658 --> 00:29:23,261 Olá meninos. 403 00:29:24,528 --> 00:29:25,663 Prazer em conhecê-lo. 404 00:29:26,730 --> 00:29:28,066 Scotch está bem? 405 00:29:28,432 --> 00:29:29,634 Sim obrigada. 406 00:29:30,800 --> 00:29:33,838 Gerry Ouimette. Você pode me chamar de Gerry. 407 00:29:36,373 --> 00:29:38,440 Esta parte da prisão é muito melhor por aqui. 408 00:29:38,442 --> 00:29:39,740 Sim, não merda 409 00:29:39,742 --> 00:29:40,845 [risadas] 410 00:29:42,146 --> 00:29:45,415 Isso foi impressionante o que você fez lá hoje. 411 00:29:46,884 --> 00:29:50,952 Deixe-me perguntar uma coisa. É verdade que vocês dois tentaram atingir dois bancos 412 00:29:50,954 --> 00:29:52,653 na mesma cidade no mesmo dia? 413 00:29:52,655 --> 00:29:53,825 Nós com certeza fizemos. 414 00:29:54,925 --> 00:29:56,490 Não vou recomendar tente você. 415 00:29:56,492 --> 00:29:57,828 [risos] 416 00:29:59,230 --> 00:30:00,698 Sim, erros acontecem. 417 00:30:01,298 --> 00:30:02,333 Ballsy 418 00:30:04,801 --> 00:30:06,337 Você está pensando grande. 419 00:30:07,471 --> 00:30:09,107 Isso é bom para jovens rapazes. 420 00:30:10,374 --> 00:30:12,577 Sim, nós tentamos ficar na moda em Lowell. 421 00:30:13,376 --> 00:30:15,780 É uma coisa menor do que você caras estão indo para baixo aqui, no entanto. 422 00:30:16,480 --> 00:30:17,548 Sim, bem ... 423 00:30:18,514 --> 00:30:20,582 Eu corro com esses italianos. 424 00:30:20,584 --> 00:30:22,320 Faça muito dinheiro. 425 00:30:23,419 --> 00:30:25,288 Eles apreciam meu talento. 426 00:30:26,757 --> 00:30:28,493 Como eu aprecio o seu. 427 00:30:31,729 --> 00:30:35,364 Então eles me colocaram na melhor parte de sua maldita cadeia. 428 00:30:35,366 --> 00:30:36,767 [risadas] 429 00:30:41,672 --> 00:30:44,142 Eu tenho certos acordos com esses italianos. 430 00:30:46,443 --> 00:30:50,945 - Mas ultimamente, eles estão ficando tão gananciosos. - Sim. 431 00:30:50,947 --> 00:30:54,718 Eu sempre recebo o final do negócio, porque eu não sou italiano. Eu sou francês. 432 00:30:57,655 --> 00:30:58,756 Isso é uma vergonha. 433 00:31:00,523 --> 00:31:01,925 Sim. 434 00:31:04,494 --> 00:31:05,829 Eu vou precisar de proteção 435 00:31:07,364 --> 00:31:10,367 mas eu vou enfrentá-los se eles tentarem me abalar. 436 00:31:11,301 --> 00:31:14,938 O que você fez hoje para Jimmy Açougueiro, isso vai contar. 437 00:31:16,307 --> 00:31:18,276 Você é meu pessoal por dentro. 438 00:31:19,475 --> 00:31:22,812 Gerry Ouimette deve você um favor no mundo. 439 00:31:25,081 --> 00:31:26,550 Ajudar você a ficar de pé. 440 00:31:28,685 --> 00:31:30,419 Você entende a oferta? 441 00:31:30,421 --> 00:31:32,590 - Sim, vamos voltar e falar sobre ... - Sem problemas. 442 00:31:35,893 --> 00:31:37,662 Alguém tem uma porra de carne, 443 00:31:38,628 --> 00:31:40,697 você diz a eles vêm ver Chucky e Deuce. 444 00:31:43,000 --> 00:31:44,902 [Gerry] Você faz uma boa decisão rápida. 445 00:31:45,969 --> 00:31:47,271 Isso é bom. 446 00:31:52,675 --> 00:31:54,311 Você está com o francês agora. 447 00:31:55,878 --> 00:31:59,750 Chuck, Deuce, você vai sair em nenhum momento. 448 00:32:00,483 --> 00:32:01,751 Obrigado. 449 00:32:06,456 --> 00:32:08,089 [porta zumbe] 450 00:32:08,091 --> 00:32:09,926 [homem falando por PA] 451 00:32:20,636 --> 00:32:22,671 - Oi. - Ei, querida. 452 00:32:22,673 --> 00:32:23,907 Ha ha! 453 00:32:26,609 --> 00:32:27,911 [Karyn ri] 454 00:32:32,049 --> 00:32:33,451 Você parece magro. 455 00:32:35,853 --> 00:32:37,588 Estou na minha luta peso, baby. 456 00:32:39,322 --> 00:32:42,759 - Sua mãe está animada para te ver. - Estou animado para ver sua bunda de raposa. 457 00:32:55,438 --> 00:32:58,539 Como está a família? Como está minha irmã? 458 00:32:58,541 --> 00:33:00,778 Seu ex-marido esgotado parou de enviar dinheiro. 459 00:33:02,078 --> 00:33:04,315 Ele é o cara você só precisa esfaquear. 460 00:33:04,848 --> 00:33:06,981 Ok, veja, é isso que Eu estou falando sobre, Deuce. 461 00:33:06,983 --> 00:33:08,019 O que? 462 00:33:09,119 --> 00:33:12,322 Podemos descompactar suas malas? Podemos comer o jantar? 463 00:33:13,089 --> 00:33:15,990 Sim, vamos jantar. 464 00:33:15,992 --> 00:33:16,926 Não. 465 00:33:18,861 --> 00:33:21,529 Podemos deixar o estacionamento muito da prisão 466 00:33:21,531 --> 00:33:23,934 sem você ameaçando esfaquear alguém? 467 00:33:24,501 --> 00:33:26,034 Eu não estou me dizendo. 468 00:33:26,036 --> 00:33:28,806 Estou dizendo que alguém deve esfaquear o cara. 469 00:33:30,206 --> 00:33:33,944 [newscaster] Então houve o transporte aéreo de refugiados do sudeste da Ásia. 470 00:33:34,578 --> 00:33:37,913 50.000 deles saíram Saigon no avião MAC 471 00:33:37,915 --> 00:33:40,384 como o inimigo fechou em na cidade atingida. 472 00:33:41,684 --> 00:33:44,553 Outros 70.000 escaparam pelo mar, 473 00:33:44,555 --> 00:33:48,859 depois seremos apanhados pelos nossos aviões e nossas operadoras de contrato ... 474 00:33:49,526 --> 00:33:50,928 [bater na porta] 475 00:33:52,729 --> 00:33:55,564 Quem diabos bebeu todos os Gansetts? 476 00:33:55,566 --> 00:33:58,799 Ó meu Deus. Chucky 477 00:33:58,801 --> 00:34:01,836 Isso é tão fofo. Mwah 478 00:34:01,838 --> 00:34:03,006 Senti sua falta. 479 00:34:05,576 --> 00:34:06,777 [suspira] 480 00:34:08,145 --> 00:34:09,546 Bem-vindo a casa, Deuce. 481 00:34:11,113 --> 00:34:12,515 Bem vindo a casa, Chucky. 482 00:34:14,885 --> 00:34:17,655 Sim, escute vamos dar um passeio depois. 483 00:34:18,522 --> 00:34:20,891 - Tenho uma coisa para te mostrar. - Sim, tudo bem. 484 00:34:25,127 --> 00:34:26,497 [Chucky] Hey, garotas? 485 00:34:32,602 --> 00:34:34,805 Aqui, da semana. 486 00:34:36,807 --> 00:34:38,509 Tudo bem, Frank. Bem... 487 00:34:38,908 --> 00:34:40,910 Eu nem tenho para abrir isso, porque ... 488 00:34:41,979 --> 00:34:43,914 Eu poderia te dizer o que não está aqui. 489 00:34:44,781 --> 00:34:46,117 E isso é 20 grandes. 490 00:34:46,850 --> 00:34:48,152 Eu vou pegá-lo agora mesmo. 491 00:34:52,055 --> 00:34:53,557 Está tudo bem. 492 00:34:54,124 --> 00:34:55,392 [risadas] 493 00:34:56,760 --> 00:34:59,261 Você sabe, Frank Nós somos amigos há muito tempo, certo? 494 00:34:59,263 --> 00:35:02,400 Nós crescemos juntos como crianças. 495 00:35:03,734 --> 00:35:05,703 Seu pai conhecia meu pai. 496 00:35:07,771 --> 00:35:10,173 E às vezes eu sinto por causa disso, 497 00:35:10,841 --> 00:35:15,513 Estou aqui com estes quatro paredes ao meu redor 498 00:35:16,914 --> 00:35:20,214 e você está lá fora e sente que talvez você possa se aproveitar de mim. 499 00:35:20,216 --> 00:35:22,852 - Raymond, me escute ... - Não, não, deixa eu terminar. 500 00:35:29,593 --> 00:35:31,495 Da próxima vez que você me trouxer um envelope, 501 00:35:33,296 --> 00:35:34,664 é melhor que esteja certo. 502 00:35:36,198 --> 00:35:38,001 Ou da próxima vez que você me ver 503 00:35:39,970 --> 00:35:41,105 você não vai me ver. 504 00:35:49,046 --> 00:35:50,481 [Chucky] Et voilà. 505 00:35:52,915 --> 00:35:55,917 O que você é Joe Namath? Você quer um casaco de pele? 506 00:35:55,919 --> 00:35:57,054 A porra que estamos fazendo aqui? 507 00:35:57,821 --> 00:35:59,023 Essa é a coisa do Gerry. 508 00:36:00,189 --> 00:36:01,724 Aquele cartão ele nos deu. 509 00:36:02,258 --> 00:36:03,560 Eu chamei quando saí. 510 00:36:04,093 --> 00:36:05,929 É isso. Este é o trabalho. 511 00:36:06,830 --> 00:36:09,798 Peles? Isso é o que o francês tem para nós? 512 00:36:09,800 --> 00:36:11,836 O francês não dá uma merda sobre as peles. 513 00:36:12,336 --> 00:36:15,205 Esse é o trabalho. Cofre ligado. 514 00:36:15,872 --> 00:36:18,975 - O lugar da pele tem um cofre ligado? - Esqueça a porra das peles. 515 00:36:20,611 --> 00:36:22,646 Todo mundo pensa este é apenas um lugar de peles. 516 00:36:23,379 --> 00:36:24,714 Não é. 517 00:36:25,848 --> 00:36:27,147 Esses dois irmãos judeus os Levines, 518 00:36:27,149 --> 00:36:28,816 eles possuem as duas empresas. 519 00:36:28,818 --> 00:36:31,352 Peles de Hudson e Vault ligado. 520 00:36:31,354 --> 00:36:33,890 Vault ligado é um todo outros negócios. 521 00:36:34,357 --> 00:36:36,323 Apenas um grupo selecionado de pessoas sabem disso. 522 00:36:36,325 --> 00:36:38,628 Abe. Vamos lá. 523 00:36:45,868 --> 00:36:48,636 Eles têm um real abóbada de aço lá 524 00:36:48,638 --> 00:36:50,805 cheio de cofres. 525 00:36:50,807 --> 00:36:53,077 Grandes caixas de depósito. 526 00:36:56,113 --> 00:37:00,917 Eles são usados ​​por um certa clientela do submundo. 527 00:37:08,892 --> 00:37:10,594 Bem aqui na Providência. 528 00:37:13,696 --> 00:37:16,300 Os funcionários nem sabem O que há lá atrás? 529 00:37:17,934 --> 00:37:22,071 Estas caixas, havia coisas que você não quero ir ao banco. 530 00:37:31,682 --> 00:37:33,651 Quem você acha que usa aquelas caixas de depósito? 531 00:37:36,019 --> 00:37:37,821 Estamos na porra da providência! 532 00:37:39,423 --> 00:37:43,560 Olha, Gerry pode ter um desejo de morte porra, mas eu não. 533 00:37:44,193 --> 00:37:45,228 Você se lembra de Raymond? 534 00:37:45,928 --> 00:37:47,597 Ouço, foda-se aquele velho. 535 00:37:48,198 --> 00:37:50,568 Essa merda da turba não é como costumava ser. 536 00:37:51,935 --> 00:37:54,605 Raymond foi trancado por anos. 537 00:37:55,705 --> 00:37:56,973 Ninguém está assistindo a loja. 538 00:37:58,341 --> 00:37:59,774 Vamos dar o fora Providence, Chuck, tudo bem? 539 00:37:59,776 --> 00:38:03,944 Diga ao Gerry: "Obrigado, mas não, obrigado "neste aqui. Vamos. 540 00:38:03,946 --> 00:38:06,247 Deucey, o que é isso sobre Gerry Ouimette 541 00:38:06,249 --> 00:38:09,153 deu-lhe a impressão isso ficaria bem? Hmm? 542 00:38:10,153 --> 00:38:12,689 Só para entendermos um ao outro aqui, Chuck, 543 00:38:14,423 --> 00:38:18,261 você está falando de roubar o Banco central de La Cosa Nostra. 544 00:38:20,330 --> 00:38:23,232 Estou falando sobre como lendas são feitas, Deuce. 545 00:38:25,135 --> 00:38:26,937 Raymond foi um jovem uma vez. 546 00:38:28,671 --> 00:38:31,207 Aposto que ele teve que atirar em sua porra tiro para chegar ao dinheiro também. 547 00:38:34,111 --> 00:38:36,614 Oferta de Gerry 70 pilhas cada. 548 00:38:40,050 --> 00:38:41,818 Você está brincando comigo? 549 00:38:44,821 --> 00:38:46,857 Isto é o plano de aposentadoria, amigo. 550 00:38:47,990 --> 00:38:50,357 70.000? Cada? 551 00:38:50,359 --> 00:38:52,328 eu peguei ele repeti-lo duas vezes também. 552 00:38:54,765 --> 00:38:55,866 Ele precisa de nós. 553 00:38:58,001 --> 00:38:58,935 Mais... 554 00:39:00,370 --> 00:39:02,406 ninguém que batermos pode dizer os policiais que nós pegamos. 555 00:39:05,809 --> 00:39:07,377 Eu não estou preocupado sobre os policiais. 556 00:39:13,783 --> 00:39:16,119 Se há tanta merda lá como você está dizendo 557 00:39:17,086 --> 00:39:19,889 - vamos precisar de mais caras do que apenas nós. - cuidado. 558 00:39:21,323 --> 00:39:23,394 Frenchie tem toda a tripulação pronta para ir. 559 00:39:26,296 --> 00:39:27,562 Que tripulação? 560 00:39:27,564 --> 00:39:29,096 Tudo bem rapazes, 561 00:39:29,098 --> 00:39:30,330 O nome do jogo é stud de sete cartas. 562 00:39:30,332 --> 00:39:31,466 Venha, venha. 563 00:39:31,468 --> 00:39:33,037 Deixe-me apresenta-lo por aí. 564 00:39:34,104 --> 00:39:36,571 Ei todo mundo! Este é o Buddy Lowell. 565 00:39:36,573 --> 00:39:39,006 Ei, como você está, amigo? 566 00:39:39,008 --> 00:39:42,544 Eu tive essa ideia, certo? Lembra quando nós batemos naquela loja de penhores 567 00:39:42,546 --> 00:39:44,881 e eu acidentalmente gritei seu nome quando a arma disparou? 568 00:39:45,548 --> 00:39:48,049 - Sim, lembro disso. - Eu encontrei uma maneira de consertar isso. 569 00:39:48,051 --> 00:39:50,051 Gerry colocou tudo esses caras juntos 570 00:39:50,053 --> 00:39:52,020 então ninguém sabe nome verdadeiro de qualquer pessoa. 571 00:39:52,022 --> 00:39:54,888 Nós continuamos assim. Todos estão chamando um ao outro, Buddy. 572 00:39:54,890 --> 00:39:57,193 Seu nome é amigo, mais a cidade que você é, cavar? 573 00:39:58,060 --> 00:39:59,263 Então você é amigo Lowell. 574 00:40:00,463 --> 00:40:02,529 Isso soa realmente Confuso, Chucky. 575 00:40:02,531 --> 00:40:05,966 Nah Confie em mim, você vai se acostumar com isso. 576 00:40:05,968 --> 00:40:08,705 Não me chame de Chuck. Me chame de amigo Manchester. 577 00:40:12,542 --> 00:40:13,744 O que você está fazendo'? 578 00:40:15,211 --> 00:40:17,245 Você não tem nenhum negócio neste jogo. O que você está fazendo'? 579 00:40:17,247 --> 00:40:18,580 Buddy Providence. 580 00:40:18,582 --> 00:40:20,314 Isso aqui é meu amigo Amigo Lowell. 581 00:40:20,316 --> 00:40:22,984 Ei amigo, como tá indo? Hã? 582 00:40:22,986 --> 00:40:25,053 Nós vamos nos divertir com essa coisa, né? 583 00:40:25,055 --> 00:40:26,890 Vou fazer algumas fazools, certo? 584 00:40:27,557 --> 00:40:30,225 É sua aposta. Se eu fosse Você... 585 00:40:30,227 --> 00:40:31,761 Facilmente distraído? 586 00:40:32,361 --> 00:40:33,528 Amigo Cranston. 587 00:40:33,530 --> 00:40:35,332 Conheça meu parceiro Amigo Lowell. 588 00:40:36,867 --> 00:40:38,899 - Como você está? - Jesus Cristo! 589 00:40:38,901 --> 00:40:40,037 Ele é foda enorme. 590 00:40:40,370 --> 00:40:41,405 Crescer em grande em Cranston. 591 00:40:43,973 --> 00:40:47,107 Olá. Eu sou Skip ... Buddy. De Barrington. 592 00:40:47,109 --> 00:40:48,144 Buddy Barrington. 593 00:40:48,510 --> 00:40:49,445 OK. 594 00:40:51,013 --> 00:40:52,316 Dê uma olhada no quadro. 595 00:40:55,952 --> 00:40:59,120 - Você está desenhando morto, amigo. - Isso é o Buddy Barrington. 596 00:40:59,122 --> 00:41:01,992 Cranston acha que ele é um país Hustler do clube entrou em sua cabeça. 597 00:41:02,425 --> 00:41:04,959 Você acha que é uma boa ideia tê-lo na equipe, Chuck? 598 00:41:04,961 --> 00:41:05,959 Companheiro. 599 00:41:05,961 --> 00:41:07,497 - Hã? - Hã? 600 00:41:08,564 --> 00:41:10,598 Eu quis dizer ... não você. 601 00:41:10,600 --> 00:41:12,536 Aqui eu ligo para você. 602 00:41:13,102 --> 00:41:14,269 Quem é o velho, Chuck? 603 00:41:14,271 --> 00:41:15,539 [fala francês] 604 00:41:16,906 --> 00:41:17,971 Isso é Buddy Woonsocket. Eu só ia te contar. 605 00:41:17,973 --> 00:41:19,173 Podemos ter um problema com ele. 606 00:41:19,175 --> 00:41:22,944 Leia-os e chore, seu filho da puta de caracol. 607 00:41:22,946 --> 00:41:23,680 Hã? 608 00:41:26,917 --> 00:41:28,886 [Woonsocket falando em francês] 609 00:41:31,220 --> 00:41:32,121 Fixo! 610 00:41:34,024 --> 00:41:35,355 eu vou te mostrar como usá-lo. 611 00:41:35,357 --> 00:41:38,459 Ha! É suposto ser um jogo amistoso. 612 00:41:38,461 --> 00:41:40,160 eu te disse você tinha uma péssima mão. 613 00:41:40,162 --> 00:41:41,529 - Você fode comigo. - Caramba cara! 614 00:41:41,531 --> 00:41:43,363 - Apenas se acalme, cara! - Você fode comigo. 615 00:41:43,365 --> 00:41:45,902 - É apenas um jogo. - Isso é Buddy Roxbury. 616 00:41:46,435 --> 00:41:48,405 Ele e Woonsocket se conhecem de alguma forma. 617 00:41:49,004 --> 00:41:51,939 Além disso, tenho certeza ambos são levemente retardados. 618 00:41:51,941 --> 00:41:53,107 É o seu negócio. 619 00:41:53,109 --> 00:41:54,575 Apoia-la. Vamos. 620 00:41:54,577 --> 00:41:57,113 Esta é a melhor equipe? Gerry pode ficar? 621 00:41:58,080 --> 00:41:59,249 Eles são suficientes 622 00:42:00,415 --> 00:42:02,049 Não reclame. Você ainda tem algum dinheiro sobrando. 623 00:42:02,051 --> 00:42:04,287 [rindo] 624 00:42:06,388 --> 00:42:09,827 Talvez devêssemos fazer isso nós mesmos em vez de com esses caras. 625 00:42:10,593 --> 00:42:12,396 - E essa coisa toda do Buddy ... - É fácil. 626 00:42:13,296 --> 00:42:15,232 Você apenas relaxa, tudo bem? 627 00:42:26,008 --> 00:42:27,109 [Karyn] Ei você. 628 00:42:28,377 --> 00:42:29,979 - Ei. - Onde você esteve? 629 00:42:31,481 --> 00:42:32,515 Danielle disse que você não estava em casa. Ninguém ouviu de você. 630 00:42:34,417 --> 00:42:37,054 - Apenas ocupado. - Sim, aposto que você tem. 631 00:42:37,486 --> 00:42:39,088 Como estão as coisas com Gerry Ouimette? 632 00:42:40,689 --> 00:42:41,721 - Você não precisa saber esse nome. - Não, aparentemente eu sei 633 00:42:41,723 --> 00:42:43,325 porque você esteve fora da prisão por semana 634 00:42:44,394 --> 00:42:47,761 e você está na Providência tentando obter se matou. Você deve estar louco. 635 00:42:47,763 --> 00:42:49,867 Escute-me. Nós não temos escolha. 636 00:42:50,265 --> 00:42:52,501 Se eu puder descobrir você não acha que alguém mais pode? 637 00:42:54,403 --> 00:42:55,539 [suspira] 638 00:42:56,705 --> 00:42:58,642 Quantos caras você conseguiu neste trabalho? 639 00:43:00,075 --> 00:43:02,111 Eu, Chucky, mais cinco. 640 00:43:02,778 --> 00:43:04,146 Você confia neles? 641 00:43:05,214 --> 00:43:08,017 Sim. A maioria deles parece bem. 642 00:43:09,618 --> 00:43:11,321 Um cara pode ser um problema. 643 00:43:13,522 --> 00:43:16,723 - Ok, você deveria fazer dele o motorista. - Faça dele o motorista. 644 00:43:16,725 --> 00:43:19,227 Sim, convença-o de que a coisa mais importante, 645 00:43:19,229 --> 00:43:22,529 e você precisa que ele seja responsável para ficar com o veículo. 646 00:43:22,531 --> 00:43:24,501 Apenas mantenha-o fora do seu caminho durante o trabalho. 647 00:43:31,408 --> 00:43:33,107 Talvez eu deva apenas contratar você. 648 00:43:33,109 --> 00:43:35,646 Infelizmente, Eu não sou um idiota. 649 00:43:36,646 --> 00:43:39,482 Você continua me seguindo, então você não pode ser muito inteligente. 650 00:43:42,519 --> 00:43:44,053 Quão grande é essa coisa? 651 00:43:46,823 --> 00:43:47,656 Realmente grande. 652 00:43:50,093 --> 00:43:51,691 Nós podemos sair daqui, você sabe. 653 00:43:51,693 --> 00:43:54,562 Você não tem que fazer isso. Nós ainda temos tempo. 654 00:43:54,564 --> 00:43:55,632 Você não... 655 00:43:56,765 --> 00:44:00,002 - Baby, eu não preciso da sua mo ... - Apenas ouça. 656 00:44:01,504 --> 00:44:02,706 Dê para minha mãe. 657 00:44:03,372 --> 00:44:04,473 Você fica com cem. 658 00:44:05,274 --> 00:44:07,077 Eu só tenho que me deitar Por algumas semanas, 659 00:44:08,211 --> 00:44:09,578 e então eu estarei em contato. 660 00:44:10,479 --> 00:44:12,415 Não há nada que eu possa dizer? 661 00:44:15,517 --> 00:44:16,720 Eu deveria ir. 662 00:44:24,426 --> 00:44:25,662 Seja seguro, ok? 663 00:44:28,430 --> 00:44:29,999 Me ligue quando puder. 664 00:44:56,792 --> 00:44:58,694 Vamos. Diga algo. 665 00:45:04,234 --> 00:45:05,569 O que nós temos para veículos? 666 00:45:09,839 --> 00:45:13,640 Barrington vai pegar o segundo carro no beco ali. 667 00:45:13,642 --> 00:45:16,479 Essa é a pick-up. Apenas puxe para a frente. 668 00:45:16,845 --> 00:45:19,881 O cofre abre às 10:00 da manhã. Precisamos ter certeza de que Abraão está em 669 00:45:19,883 --> 00:45:22,452 porque ele é o único que tem o combo para o cofre. 670 00:45:22,919 --> 00:45:25,419 Eles geralmente têm dois funcionários na frente. 671 00:45:25,421 --> 00:45:28,357 A garota, Jeanie, é a recepcionista, mas nós estamos passando por ela. 672 00:45:28,725 --> 00:45:33,361 Quando entramos, imediatamente Estamos procurando por Abraão. 673 00:45:33,363 --> 00:45:37,365 Eu e Buddy Lowell entram primeiro para bloquear a situação. 674 00:45:37,367 --> 00:45:40,437 Ninguém se move! Eu quero falar com Abraão. 675 00:45:40,836 --> 00:45:44,205 Alguns minutos depois, Buddy Roxbury e Buddy Providence seguem. 676 00:45:44,207 --> 00:45:48,178 Tape os funcionários, crack o cofre, pegue o que estiver dentro 677 00:45:48,845 --> 00:45:50,247 e nós saímos do inferno. 678 00:45:50,747 --> 00:45:54,283 Enquanto estamos nesta van, você está no comando. 679 00:45:55,285 --> 00:45:58,486 Até os amigos saírem com o sacos, o que você faz? 680 00:45:58,488 --> 00:46:01,191 [Woonsocket] Eu espero, eu assisto. 681 00:46:01,691 --> 00:46:03,292 - Eu escuto. - Está certo. 682 00:46:03,859 --> 00:46:07,664 Você espera, você assiste e você... 683 00:46:08,698 --> 00:46:10,865 Eu escuto! [fala francês] 684 00:46:10,867 --> 00:46:13,466 Nossa principal preocupação aqui está certificando 685 00:46:13,468 --> 00:46:15,504 ninguém entra quando estamos chegando ao lugar. 686 00:46:15,905 --> 00:46:16,970 Ou qualquer cliente. 687 00:46:16,972 --> 00:46:19,375 Oh! Quem diabos é você? 688 00:46:19,742 --> 00:46:21,209 [tiros] 689 00:46:21,211 --> 00:46:22,709 Fodendo pedaços de merda. 690 00:46:22,711 --> 00:46:24,712 Olha esses dois idiotas fodidos. 691 00:46:24,714 --> 00:46:27,150 Então vamos cedo. Primeira coisa. 692 00:46:28,251 --> 00:46:29,586 Buddy Barrington vigia a porta. 693 00:46:30,919 --> 00:46:33,222 Detalhe da polícia penteia o bloco por volta das 10:00 da manhã 694 00:46:33,689 --> 00:46:36,525 Então precisamos estar em exatamente 9:15 para estar fora até então. 695 00:46:37,227 --> 00:46:38,528 Acalme-se, tudo bem? 696 00:46:39,261 --> 00:46:40,761 - Cabeças legais aqui. - Deixa comigo. 697 00:46:40,763 --> 00:46:42,232 - cabeças legais. - Consegui. 698 00:46:49,872 --> 00:46:50,841 Como ele fez? 699 00:46:52,841 --> 00:46:53,742 Melhor. 700 00:46:56,511 --> 00:46:57,780 Está todo mundo claro? 701 00:46:58,914 --> 00:47:00,948 Precisamos conversar através dele de novo? 702 00:47:00,950 --> 00:47:02,819 Nós não precisamos conversar sobre nada. 703 00:47:03,852 --> 00:47:05,588 Vamos quebrar esse filho da puta. 704 00:48:01,910 --> 00:48:04,246 Eu vou te ver em 30 segundos. 705 00:48:08,383 --> 00:48:09,452 Depois de você, senhor. 706 00:48:11,586 --> 00:48:12,688 Obrigado senhor. 707 00:48:33,575 --> 00:48:35,211 Com licença senhor. Estamos fechados. 708 00:48:37,113 --> 00:48:38,546 Jerome Geller? 709 00:48:38,548 --> 00:48:41,048 Phil Defonte. 710 00:48:41,050 --> 00:48:42,651 Nickie Carducci. 711 00:48:44,220 --> 00:48:45,986 Meu amigo Buddy me pediu para vir aqui e olhe algumas contas. 712 00:48:45,988 --> 00:48:47,988 Algumas caixas Eu preciso de acesso. 713 00:48:47,990 --> 00:48:50,591 [risos] eu nem sei se eu estou dizendo esses nomes certos. 714 00:48:50,593 --> 00:48:53,394 Deixe-me dar uma olhada aqui. Parece uma lista de compras. 715 00:48:53,396 --> 00:48:55,029 Senhor, estamos fechados agora. 716 00:48:55,031 --> 00:48:57,801 Tudo bem, Jeanie. Eu posso ajudá-lo. Uh ... 717 00:48:59,502 --> 00:49:02,505 Esses nomes italianos, sabe? Eles tem tantas vogais. 718 00:49:02,905 --> 00:49:05,408 Jesus, como você ... como se diz isso? 719 00:49:06,475 --> 00:49:07,577 Olá senhor. 720 00:49:09,044 --> 00:49:10,946 Essa é sua van no estacionamento? 721 00:49:14,417 --> 00:49:15,752 Não pense sobre o alarme. 722 00:49:17,553 --> 00:49:18,588 Se você tocá-lo, 723 00:49:19,689 --> 00:49:21,491 Eu vou explodir sua porra de cabeça, ok? 724 00:49:22,591 --> 00:49:24,327 - OK. - Voce entende? 725 00:49:25,160 --> 00:49:27,796 Você não pode fazer isso ... Aqui. 726 00:49:28,564 --> 00:49:32,665 Você sabe onde está? Você veio ao lugar errado. 727 00:49:32,667 --> 00:49:34,570 Você está dizendo isso para o homem errado. 728 00:49:35,571 --> 00:49:37,805 Agora, onde está seu alarme? 729 00:49:37,807 --> 00:49:38,908 [gemidos] 730 00:49:42,111 --> 00:49:43,747 Isso não é um alarme muito bom. 731 00:49:45,381 --> 00:49:48,182 - Quantas outras pessoas você tem no escritório? - Quatro cinco. 732 00:49:48,184 --> 00:49:53,455 Nós nunca precisamos de um Alarme a ser protegido ... aqui. 733 00:49:54,756 --> 00:49:56,559 Somos amigos de Raymond. Quatro? 734 00:49:56,959 --> 00:49:57,894 Ou cinco? 735 00:50:00,530 --> 00:50:03,497 Cinco. Incluindo eu. 736 00:50:03,499 --> 00:50:07,937 Boa. eu quero você chamá-los aqui agora. 737 00:50:08,905 --> 00:50:11,408 Cada um deles. Agora mesmo! 738 00:50:15,544 --> 00:50:20,649 Sam, Hyman, Rosalind, todo mundo Eu preciso de todos no showroom agora mesmo! 739 00:50:23,084 --> 00:50:24,086 Boa. 740 00:50:29,158 --> 00:50:30,527 Agora, continue andando. 741 00:50:32,028 --> 00:50:33,997 Vamos lá. Você também querida. 742 00:50:36,198 --> 00:50:37,800 Tudo ficará bem. 743 00:50:38,968 --> 00:50:39,935 [bater na porta] 744 00:50:46,843 --> 00:50:48,712 [bate na mesa] Olá. 745 00:50:50,011 --> 00:50:51,580 Meu nome é amigo. 746 00:50:52,214 --> 00:50:56,019 Esse homem é meu associado. Seu nome também é amigo. 747 00:50:57,653 --> 00:51:00,022 Amigo e eu está aqui hoje ... 748 00:51:02,258 --> 00:51:03,693 roubar você. 749 00:51:05,093 --> 00:51:07,429 Então por favor coloque essas fronhas em suas lindas cabeças, 750 00:51:10,232 --> 00:51:13,635 e tudo isso acabará relativamente em breve. 751 00:51:15,238 --> 00:51:17,738 Vamos fazer o que nós viemos aqui para fazer. 752 00:51:17,740 --> 00:51:18,908 - Vai. - Vamos. 753 00:51:30,118 --> 00:51:31,488 Contra a parede. 754 00:51:32,655 --> 00:51:35,158 Março! Contra a parede! Vamos lá. 755 00:51:38,693 --> 00:51:39,828 Venha, boneca. 756 00:51:56,812 --> 00:51:59,113 Trinta minutos. Siga em frente, amigos. 757 00:51:59,115 --> 00:52:00,984 Nós temos nossa merda juntos, amigo. 758 00:52:05,588 --> 00:52:07,122 [cheirando] 759 00:52:11,961 --> 00:52:14,627 Foram bons. Tudo otimo. 760 00:52:14,629 --> 00:52:15,564 [fareja] 761 00:52:34,850 --> 00:52:36,953 [broca zumbindo] 762 00:52:38,653 --> 00:52:39,888 Amigo, olhe! 763 00:52:53,602 --> 00:52:55,003 Como você está aí? amor? 764 00:52:57,073 --> 00:52:59,305 - Você está brincando comigo? - O que? 765 00:52:59,307 --> 00:53:02,244 - Qual é o seu problema? - Meu problema. 766 00:53:04,946 --> 00:53:06,714 [conversa indistinta] 767 00:53:06,716 --> 00:53:08,718 Não precisa mais trabalhar! 768 00:53:13,923 --> 00:53:15,892 Sim baby! Continue chegando. 769 00:53:24,332 --> 00:53:25,635 [resmungando] 770 00:53:26,836 --> 00:53:27,736 Companheiro. 771 00:53:31,374 --> 00:53:32,575 Companheiro? 772 00:53:33,709 --> 00:53:34,676 - Pouco ocupado aqui, amigo. - Eu quero pegar... 773 00:53:35,877 --> 00:53:37,377 - Companheiro? - ... a fronha da minha cabeça. 774 00:53:37,379 --> 00:53:42,752 - O que? - Eu quero tirar a fronha da minha cabeça. 775 00:53:43,352 --> 00:53:46,654 Eu não posso .. eu não posso respirar. Eu não posso respirar. 776 00:53:46,656 --> 00:53:48,291 - Tudo certo. - [ofegante] 777 00:54:05,006 --> 00:54:07,707 - Desculpe, cavalheiros. - Por quê? Eles abrem? 778 00:54:07,709 --> 00:54:09,778 Um cliente de alta segurança. 779 00:54:10,812 --> 00:54:13,749 - Volte em uma hora, por favor. - Você está me fodendo? 780 00:54:16,685 --> 00:54:19,722 Vamos lá, isso é porra besteira é o que é. Jesus. 781 00:54:20,156 --> 00:54:23,323 Está tudo bem. Nós conseguiremos algo para comer e voltar mais tarde. 782 00:54:23,325 --> 00:54:26,426 - Você está comprando. - Foda-se! Eu comprei a última vez! 783 00:54:26,428 --> 00:54:30,566 O que você jogou por um maldito pequeno café, um fanfarrão, seu filho da puta barato? 784 00:54:32,834 --> 00:54:33,836 Vamos lá! 785 00:54:38,406 --> 00:54:40,343 [broca zumbindo] 786 00:54:46,347 --> 00:54:47,749 Nós temos 14 minutos. 787 00:55:54,350 --> 00:55:55,351 Aqui vamos nós. 788 00:56:05,227 --> 00:56:06,896 Está tão quente aqui. 789 00:56:23,111 --> 00:56:25,013 - Isso é tudo? - Tudo, baby. 790 00:56:26,147 --> 00:56:27,749 Tudo certo. Entre na van! 791 00:56:31,287 --> 00:56:32,388 Vamos. 792 00:56:35,957 --> 00:56:38,325 Tudo bem, nós vamos conte até cem. 793 00:56:38,327 --> 00:56:39,462 O tempo acabou, vamos embora. 794 00:56:55,343 --> 00:56:57,146 [campainha do alarme] 795 00:57:06,856 --> 00:57:08,991 [sirene de polícia estridente] 796 00:57:20,368 --> 00:57:22,271 [música tocando, sem diálogo] 797 00:57:40,356 --> 00:57:42,792 [sirene de polícia estridente] 798 00:57:48,296 --> 00:57:49,495 [conversa indistinta] 799 00:57:49,497 --> 00:57:50,532 [grunhidos] 800 00:57:54,403 --> 00:57:56,937 Foi quando ele tirou as fronhas. Mas inicialmente ... 801 00:57:56,939 --> 00:57:59,305 - Que fronhas? - Ele tinha fronhas para todos. 802 00:57:59,307 --> 00:58:02,444 Colocar nossas cabeças. Inicialmente, ele veio até aqui. 803 00:58:18,394 --> 00:58:19,495 [limpa a garganta] 804 00:58:26,200 --> 00:58:28,336 Você está brincando comigo? 805 00:58:34,676 --> 00:58:37,343 Eu estou com A Providência Jornal, e eu estou querendo saber 806 00:58:37,345 --> 00:58:40,080 você tem algum valor dentro do Hudson Furs? 807 00:58:40,082 --> 00:58:42,015 Estamos procurando falar com clientes do estabelecimento. 808 00:58:42,017 --> 00:58:42,885 Hã? 809 00:58:43,885 --> 00:58:45,685 Você era um cliente? de peles de Hudson? 810 00:58:45,687 --> 00:58:47,189 Eu sou cliente? 811 00:58:48,022 --> 00:58:50,357 Sim. Sim, Sou cliente 812 00:58:50,359 --> 00:58:53,192 Certo, ótimo. Por favor, posso ter seu nome? 813 00:58:53,194 --> 00:58:54,727 Sim, Benjamin. 814 00:58:54,729 --> 00:58:57,566 Benjamin. E seu sobrenome, por favor? 815 00:58:59,001 --> 00:58:59,935 Benjamin. 816 00:59:03,272 --> 00:59:06,008 Seu nome é Benjamin Benjamin? 817 00:59:08,077 --> 00:59:10,243 Se você não se importa de eu perguntar, Sr. Benjamin 818 00:59:10,245 --> 00:59:12,415 o que você estava armazenando dentro do cofre? 819 00:59:13,615 --> 00:59:15,749 Minha coleção de moedas. 820 00:59:15,751 --> 00:59:19,118 E eu tive uma coleção de moedas lá também. 821 00:59:19,120 --> 00:59:22,522 E eu quero saber o que diabos está acontecendo? 822 00:59:22,524 --> 00:59:25,058 Eu ouvi dizer que tudo é no chão lá dentro! 823 00:59:25,060 --> 00:59:27,196 Como eles vão saber cuja merda é de quem? 824 00:59:27,696 --> 00:59:31,133 Então, vocês são todos colecionadores de moedas? 825 00:59:32,600 --> 00:59:35,301 Desculpa. Posso ter seu nome por favor? 826 00:59:35,303 --> 00:59:38,104 Sim, somos todos colecionadores de moedas! 827 00:59:38,106 --> 00:59:41,607 É uma porra de convenção seu maldito irlandês sardento foda! 828 00:59:41,609 --> 00:59:43,243 Seu filho da puta! 829 00:59:43,245 --> 00:59:45,248 [grunhindo e gritando] 830 00:59:46,615 --> 00:59:48,450 [Música, tocando] 831 00:59:50,551 --> 00:59:53,890 [conversa indistinta] 832 01:00:14,309 --> 01:00:15,944 [homem] Vá lá, geme. 833 01:00:17,646 --> 01:00:19,080 [portas batendo] 834 01:00:26,488 --> 01:00:28,089 [elevador dings] 835 01:00:35,731 --> 01:00:36,999 Ei! 836 01:00:38,466 --> 01:00:39,501 Ha! 837 01:00:44,305 --> 01:00:46,506 Vamos, Sox aqui vamos nós! 838 01:00:46,508 --> 01:00:48,477 - Sox, vamos embora. - Vamos! 839 01:00:55,850 --> 01:00:57,484 [sportscaster] aposentado uma vez em uma bola quicando para o centro. 840 01:00:57,486 --> 01:00:59,419 O que temos aqui? O que está acontecendo? 841 01:00:59,421 --> 01:01:02,522 - O que está acontecendo? - Pitcher lida, e aqui está uma bola. 842 01:01:02,524 --> 01:01:06,225 Isso me deixa feliz de ver Chucky soltou um pouco. 843 01:01:06,227 --> 01:01:07,761 [fareja] 844 01:01:07,763 --> 01:01:10,464 Lá vai, um longo caminho. 845 01:01:10,466 --> 01:01:13,265 Ambos apostam dez mil no Sox. 846 01:01:13,267 --> 01:01:15,769 [sportscaster] Um home run! Os Red Sox ganham! 847 01:01:15,771 --> 01:01:17,740 Quando o Chucky me contou Eu poderia ter matado ele. 848 01:01:18,439 --> 01:01:20,406 Bem, tanto faz tira-os, eu acho. 849 01:01:20,408 --> 01:01:21,711 [risos] 850 01:01:22,443 --> 01:01:24,446 Sim! 851 01:01:25,214 --> 01:01:27,546 É bom ver o Chucky menos estressado, porém, 852 01:01:27,548 --> 01:01:30,452 especialmente desde que ouvimos sobre Roxbury. 853 01:01:30,852 --> 01:01:32,555 O que? O que aconteceu em Roxbury? 854 01:01:33,287 --> 01:01:34,622 Deuce não me contou qualquer coisa. 855 01:01:35,323 --> 01:01:36,691 O cara do trabalho. 856 01:01:40,162 --> 01:01:41,727 Eles o chamavam de Buddy Roxbury. 857 01:01:41,729 --> 01:01:44,163 Ninguém viu ou ouviu falar dele em duas semanas. 858 01:01:44,165 --> 01:01:47,303 E ele ainda deve 40 mil da cerca. 859 01:01:47,803 --> 01:01:51,138 Eu não sei sobre você mas parece meio estranho. 860 01:01:51,140 --> 01:01:53,140 Você trouxe o dinheiro embora, certo? 861 01:01:53,142 --> 01:01:56,412 Eu tenho o dinheiro mas se a merda parece pisada, 862 01:01:57,245 --> 01:01:58,646 Eu estou fora, você cavou? 863 01:02:02,751 --> 01:02:04,285 Ei, como vai Tony? 864 01:02:04,752 --> 01:02:06,155 Como vai isso, rapazes? 865 01:02:07,656 --> 01:02:09,392 Nos pegou um pouco algo para comer. 866 01:02:10,626 --> 01:02:13,595 Aqui está. Salsicha e pimenta para o homem grande. 867 01:02:14,662 --> 01:02:16,328 Pimentos e ovos para mim. 868 01:02:16,330 --> 01:02:19,702 E para você, eu tenho um ótimo stromboli. 869 01:02:21,236 --> 01:02:22,238 [tiros de silenciados] 870 01:02:27,376 --> 01:02:29,544 Limpe isso. Jogue-o no picador de madeira. 871 01:02:34,348 --> 01:02:37,819 Eu não queria te deixar nervoso. Está tudo bem. 872 01:02:39,687 --> 01:02:42,457 - Você parece muito bonita, a propósito. - Obrigado. 873 01:02:43,492 --> 01:02:45,694 Felicidades para Carlton Fisk, Eu acho, certo? 874 01:02:47,696 --> 01:02:49,098 [Deuce] Eu vou lidar com ele mesmo. 875 01:02:50,198 --> 01:02:52,635 Por enquanto, dê Danielle 300. 876 01:02:53,401 --> 01:02:54,801 Lá está ela. 877 01:02:54,803 --> 01:02:56,806 - Venha aqui. - Venha aqui? Você vem aqui. 878 01:02:58,673 --> 01:03:01,941 - Eu preciso ir para a cama. - Não, não, não. Você tem que ficar um pouco 879 01:03:01,943 --> 01:03:05,245 porque é o último de Edie e Chucky noite antes de voltarem para o leste. 880 01:03:05,247 --> 01:03:08,250 Vamos, Karyn. Nós vamos sentir sua falta! 881 01:03:08,883 --> 01:03:10,783 Que tal nós todos apenas faça mais um? 882 01:03:10,785 --> 01:03:13,688 - Mais um. - Um porra mais. 883 01:03:14,823 --> 01:03:16,192 Mais um. 884 01:03:16,925 --> 01:03:18,861 Isso é para Carlton porra Fisk! 885 01:03:19,827 --> 01:03:21,796 Para Carlton, porra, Fisk! 886 01:03:26,301 --> 01:03:28,567 Ahh. Ahh. 887 01:03:28,569 --> 01:03:29,705 [riso] 888 01:03:31,506 --> 01:03:32,575 [risadas] 889 01:03:33,809 --> 01:03:35,845 [suspira, fareja] 890 01:03:44,852 --> 01:03:45,820 Oh. 891 01:04:01,669 --> 01:04:02,738 [suspira] 892 01:04:06,307 --> 01:04:07,275 [risadas] 893 01:04:41,910 --> 01:04:42,845 [clique] 894 01:04:45,981 --> 01:04:47,783 [Karyn] Quando você pensa podemos ir para casa? 895 01:04:49,084 --> 01:04:50,286 [Deuce] Eu não sei. 896 01:04:51,386 --> 01:04:52,787 Eu não estou terminando como Roxbury. 897 01:04:55,589 --> 01:04:56,691 Você deve diminuir a velocidade. 898 01:04:58,627 --> 01:04:59,929 [cheirando] 899 01:05:02,330 --> 01:05:03,731 Não fique com raiva de mim, baby. 900 01:05:04,732 --> 01:05:06,765 Você sabe que eu odeio isso quando você está com raiva de mim. 901 01:05:06,767 --> 01:05:08,336 Você está ficando confuso lá fora. 902 01:05:09,905 --> 01:05:11,307 E eu não quero ter que continue se movendo assim. 903 01:05:12,874 --> 01:05:13,809 Estou falando sério. 904 01:05:15,743 --> 01:05:16,946 Eu sinto Muito. 905 01:05:19,881 --> 01:05:20,783 Ei. 906 01:05:22,883 --> 01:05:23,885 Eu te amo. 907 01:05:25,854 --> 01:05:26,789 Ei. 908 01:05:31,760 --> 01:05:32,828 Eu realmente faço. 909 01:05:44,071 --> 01:05:45,274 Eu te amo. 910 01:05:49,111 --> 01:05:51,513 Eu nunca disse isso para uma mulher antes. 911 01:05:52,914 --> 01:05:54,515 Isso é algo especial você sabe? 912 01:05:55,383 --> 01:05:56,885 Bem, sou algo especial. 913 01:05:58,019 --> 01:05:59,685 Você me deve sua vida. 914 01:05:59,687 --> 01:06:00,756 [risos] 915 01:06:02,957 --> 01:06:04,459 - Oh sim? - Sim. 916 01:06:06,026 --> 01:06:08,563 Eu te disse para fazer esse velho o motorista de fuga. 917 01:06:11,466 --> 01:06:15,602 Por minha causa, você está aqui. Eu sou seu tudo. 918 01:06:15,604 --> 01:06:17,703 [ambos riem] 919 01:06:17,705 --> 01:06:19,738 Tem aquela porra sua boca. 920 01:06:19,740 --> 01:06:22,610 Ou é hoje à noite a noite que fica me em apuros com o cara errado? 921 01:06:26,013 --> 01:06:26,981 Talvez. 922 01:06:32,553 --> 01:06:33,521 Bebê. 923 01:06:35,656 --> 01:06:37,026 Olhe para as estrelas. 924 01:06:42,531 --> 01:06:43,832 Você nos conseguiu aqueles. 925 01:06:47,736 --> 01:06:48,971 E eu amo-te. 926 01:06:51,439 --> 01:06:52,707 [suspira] 927 01:06:55,176 --> 01:06:56,979 Olhe para as estrelas. 928 01:07:03,118 --> 01:07:04,584 [geme] 929 01:07:04,586 --> 01:07:05,854 [descompacta calças] 930 01:07:11,993 --> 01:07:13,462 [risos] 931 01:07:24,872 --> 01:07:27,906 [Karyn, ecoando] Deuce. Há um carro no estacionamento. 932 01:07:27,908 --> 01:07:28,977 Deuce? 933 01:07:30,845 --> 01:07:31,944 Deuce? 934 01:07:31,946 --> 01:07:32,914 O que? 935 01:07:34,015 --> 01:07:34,982 Tem um carro no estacionamento. 936 01:07:36,618 --> 01:07:38,087 [geme] 937 01:07:38,953 --> 01:07:40,356 Com o que se parece? 938 01:07:41,756 --> 01:07:42,855 Você me disse para dizer se tem outro carro lá fora 939 01:07:42,857 --> 01:07:44,560 e tem outro carro lá fora. 940 01:07:48,696 --> 01:07:50,131 [Deuce] Como é essa merda? 941 01:07:55,537 --> 01:07:56,905 [conversa indistinta] 942 01:08:00,742 --> 01:08:03,144 Coloque essa porra de volta. Deixe de lado. 943 01:08:10,952 --> 01:08:12,051 Porra. 944 01:08:12,053 --> 01:08:13,155 [gemidos] 945 01:08:21,061 --> 01:08:22,864 [chocalho de moedas] 946 01:08:25,867 --> 01:08:27,034 [gemendo] 947 01:09:14,248 --> 01:09:15,650 [sino] 948 01:09:25,961 --> 01:09:28,230 [telefone tocando] 949 01:09:30,265 --> 01:09:32,801 - Olá? - Como vai isso, amigo? 950 01:09:36,070 --> 01:09:37,104 Não é ruim. 951 01:09:39,007 --> 01:09:40,609 Como vai isso com você? 952 01:09:41,943 --> 01:09:44,010 Você sabe, olhando para frente e para trás 953 01:09:44,012 --> 01:09:47,249 entre um motel de merda estacionamento e TV. 954 01:09:48,650 --> 01:09:50,219 Apenas ficando um pouco agitado aqui fora. 955 01:09:52,087 --> 01:09:53,055 Escute-me. 956 01:09:54,355 --> 01:09:57,156 Alguns desses caras nunca foram cortados para isso. 957 01:09:57,158 --> 01:09:59,261 Nós dissemos isso a noite em que nos encontramos. 958 01:10:00,095 --> 01:10:02,694 Então ele está apontando um garfo de salada para mim ... 959 01:10:02,696 --> 01:10:04,266 [Chucky] Cranston disse ele era um jogador. 960 01:10:04,999 --> 01:10:06,734 [gritando] 961 01:10:08,168 --> 01:10:09,203 Oh meu Deus! 962 01:10:15,944 --> 01:10:19,214 Os apostadores devem dívidas. Gerry não acho que não tem nada a ver conosco. 963 01:10:19,881 --> 01:10:21,517 Eu espero que não, Chuck. 964 01:10:26,887 --> 01:10:29,221 Estou começando a ver alguns personagens ao meu redor. 965 01:10:29,223 --> 01:10:31,126 Bem, você está essa merda, Deucey. 966 01:10:31,926 --> 01:10:33,896 Eu aposto que você está vendo todo o tipo de coisas. 967 01:10:35,329 --> 01:10:39,298 - Fique tranquilo. - Há algum problema com a porra da cerca, Chuck? 968 01:10:39,300 --> 01:10:41,235 Gerry me deve algum dinheiro você sabe? 969 01:10:42,102 --> 01:10:43,835 Não há problema. 970 01:10:43,837 --> 01:10:45,873 Apenas demorando um pouco mais do que pensamos. 971 01:10:48,243 --> 01:10:51,647 Esta coisa de Barrington é tenho o francês deitado. 972 01:10:52,146 --> 01:10:55,117 Isso não tem nada a ver com eu, Chuck, respeitosamente. 973 01:10:55,917 --> 01:10:57,886 Nos prometeram o que nos foi prometido. 974 01:11:00,989 --> 01:11:03,792 - Ligue-me na próxima semana. - Me desculpe, Chuck. 975 01:11:04,993 --> 01:11:06,727 Eu sinto Muito. EU... 976 01:11:11,365 --> 01:11:13,569 Karyn está me dirigindo porra de porra. 977 01:11:15,970 --> 01:11:17,673 Ela está ficando nervosa. Eu não sei. 978 01:11:18,806 --> 01:11:19,774 Sem problemas. 979 01:11:21,243 --> 01:11:23,745 - Você senta firme, me ligue na próxima semana. - Chuck. 980 01:11:26,114 --> 01:11:27,380 Dê a minha mãe o meu melhor, hein? 981 01:11:27,382 --> 01:11:29,051 [sinal de ocupado sendo emitido] 982 01:11:35,824 --> 01:11:36,725 Porra. 983 01:11:42,763 --> 01:11:43,899 Porra. 984 01:12:09,089 --> 01:12:10,025 Karyn? 985 01:12:27,976 --> 01:12:30,343 [conversa indistinta] 986 01:12:30,345 --> 01:12:33,411 - [Karyn] Deveria ser! - [cara] Nós vamos ver a Estátua da Liberdade. 987 01:12:33,413 --> 01:12:35,214 Nós vamos ver a Casa Branca. 988 01:12:35,216 --> 01:12:37,349 Eu tenho um longo caminho a percorrer estátua. 989 01:12:37,351 --> 01:12:39,153 [rindo] 990 01:12:40,788 --> 01:12:42,822 - Volte para o seu quarto. - Deuce? 991 01:12:42,824 --> 01:12:45,457 - Agora, volte para o seu quarto. - Ei cara, o que você está fazendo? 992 01:12:45,459 --> 01:12:48,227 - Cuide do seu negócio, caralho cara! - O que você está fazendo? 993 01:12:48,229 --> 01:12:50,897 - Deuce! Vamos, tire a arma do seu ... - Está certo. 994 01:12:50,899 --> 01:12:53,198 Você vai me deixar! 995 01:12:53,200 --> 01:12:56,202 O que há de errado com você? Qual é o seu problema? 996 01:12:56,204 --> 01:12:59,071 Qual é o meu problema? Qual é o seu problema? Você está fora de sua mente? 997 01:12:59,073 --> 01:13:01,107 - Que porra é essa? - O que você acha "ficar aqui" significa? 998 01:13:01,109 --> 01:13:03,345 - Calma aí. - Apenas tire essa porra de mim! 999 01:13:04,145 --> 01:13:05,379 Foda-se, Deuce! 1000 01:13:08,082 --> 01:13:09,017 [porta bate] 1001 01:13:16,324 --> 01:13:18,293 [música dramática tocando na televisão] 1002 01:13:49,289 --> 01:13:52,591 [narrador] Algumas pessoas ter um respeito profundo e duradouro 1003 01:13:52,593 --> 01:13:55,931 pela beleza natural que já foi esse país. 1004 01:13:57,565 --> 01:13:59,201 E algumas pessoas não. 1005 01:14:00,601 --> 01:14:04,871 As pessoas começam a poluição. As pessoas podem pará-lo. 1006 01:14:04,873 --> 01:14:06,408 [bater na porta] 1007 01:14:09,577 --> 01:14:11,445 [comerciais tocando na TV] 1008 01:14:15,149 --> 01:14:16,818 [bater na porta] 1009 01:14:19,020 --> 01:14:20,318 Quem é esse? 1010 01:14:20,320 --> 01:14:21,489 [Chucky] Sua mãe! 1011 01:14:35,003 --> 01:14:37,839 - Chuck. - Você parece uma merda. 1012 01:14:40,007 --> 01:14:41,242 Uísque e mulheres. 1013 01:14:47,582 --> 01:14:48,816 Karyn por perto? 1014 01:14:54,588 --> 01:14:56,792 Não, não ... 1015 01:14:59,026 --> 01:15:00,261 ela saiu há uma semana. 1016 01:15:01,695 --> 01:15:03,097 Tudo tem tudo ... 1017 01:15:04,164 --> 01:15:06,200 fodido aqui entre nós, sabe? 1018 01:15:13,106 --> 01:15:14,042 Vamos. 1019 01:15:15,142 --> 01:15:17,311 Coloque algumas calças. Vamos dar um passeio. 1020 01:15:25,285 --> 01:15:27,987 [Deuce] Você ainda está vendo aquela menina Edie? O professor? 1021 01:15:27,989 --> 01:15:31,393 Sim, eu ainda a vejo. Eu também comecei a ver a irmã dela. 1022 01:15:32,994 --> 01:15:36,031 Curiosamente, sua irmã tem sido Aquele que tem vindo a conseguir tudo ... 1023 01:15:36,596 --> 01:15:37,865 possessivo. 1024 01:15:42,470 --> 01:15:44,239 - Deuce. - Diga-me que estou errado. 1025 01:15:45,272 --> 01:15:47,309 Me diga que não é por que eles te enviaram aqui. 1026 01:15:48,242 --> 01:15:50,576 Você não deveria ser aqui fora por mais um mês. 1027 01:15:50,578 --> 01:15:54,580 De repente, você me chama do nada e você diz que precisa me ver imediatamente. 1028 01:15:54,582 --> 01:15:57,319 Diga-me que estou errado. Me diga que estou errado. 1029 01:15:57,685 --> 01:15:58,887 Me diga que estou errado! 1030 01:15:59,686 --> 01:16:00,988 Ok, me escute. 1031 01:16:02,123 --> 01:16:04,359 Você está fazendo muito barulho aqui fora. 1032 01:16:05,493 --> 01:16:06,394 As pessoas ouvem coisas. 1033 01:16:08,029 --> 01:16:10,429 Você está aqui para me matar? ou não, Chuck? 1034 01:16:10,431 --> 01:16:14,502 Um jornal em Providence relatou você está disposto a testemunhar por 10.000. 1035 01:16:16,104 --> 01:16:17,972 Isso nem faz qualquer maldito sentido! 1036 01:16:18,573 --> 01:16:19,607 Me mostre a arma. 1037 01:16:21,008 --> 01:16:22,476 Me mostre a arma! 1038 01:16:28,149 --> 01:16:29,383 [suspira] 1039 01:16:36,591 --> 01:16:38,927 Depois de tudo que temos Já passou, Chuck? 1040 01:16:41,495 --> 01:16:43,464 Você é o único que me arrastou para isso. 1041 01:16:45,098 --> 01:16:48,300 Se você não lutou com Jimmy the Butcher, nada disso teria acontecido. 1042 01:16:48,302 --> 01:16:50,171 Você já pensou sobre isso? 1043 01:16:50,637 --> 01:16:52,140 [gaguejando] 1044 01:16:53,473 --> 01:16:56,944 E você vai descer aqui e você vai me matar 1045 01:16:57,544 --> 01:17:00,179 e me deixe como um rato no deserto para morrer? 1046 01:17:00,181 --> 01:17:01,283 Fácil agora. 1047 01:17:02,583 --> 01:17:07,621 Vamos apenas foder ... pense por um minuto aqui. 1048 01:17:09,790 --> 01:17:12,327 Depois de tudo Nós passamos por aqui, Chucky Flynn. 1049 01:17:16,230 --> 01:17:17,464 Meu irmão, né? 1050 01:17:20,200 --> 01:17:22,636 Eu não quero porra te matar, Chuck. 1051 01:17:24,806 --> 01:17:27,540 Quero dizer, Jesus Cristo Eu não quero morrer 1052 01:17:27,542 --> 01:17:29,611 mas eu não quero porra te matar também. 1053 01:17:30,677 --> 01:17:31,680 Porra. 1054 01:17:34,382 --> 01:17:37,385 Eu não quero matar você também, Deucey. Jesus Cristo. 1055 01:17:41,556 --> 01:17:42,656 Eu sinto Muito. 1056 01:17:47,328 --> 01:17:49,361 Quero dizer, eu deveria para matar você, 1057 01:17:49,363 --> 01:17:51,566 mas eu não poderia te matar, Deucey. Eu te amo. 1058 01:17:52,833 --> 01:17:54,034 E se... 1059 01:17:55,636 --> 01:17:57,105 Bem, que tal ... 1060 01:17:58,472 --> 01:17:59,740 Que tal eles, então? 1061 01:18:01,542 --> 01:18:02,744 Que tal foda-se? 1062 01:18:03,578 --> 01:18:04,980 Você não faz isso então. 1063 01:18:06,381 --> 01:18:09,751 Você não faz isso. Você não me mata e eu não mato você. 1064 01:18:27,235 --> 01:18:29,771 Jesus, pare de chorar você mesmo, seu bastardo germy. 1065 01:18:32,172 --> 01:18:33,607 Você está fodidamente chorando. 1066 01:18:38,445 --> 01:18:40,247 Não faça um grande negócio. 1067 01:18:43,484 --> 01:18:44,718 Jesus Cristo. 1068 01:18:47,587 --> 01:18:49,323 O que devemos supor fazer agora 1069 01:18:50,357 --> 01:18:52,060 Nós devemos abraçar ou algo assim? 1070 01:18:53,860 --> 01:18:55,227 Vá se foder. 1071 01:18:55,229 --> 01:18:56,431 [risos] 1072 01:18:59,734 --> 01:19:01,035 [Chucky] Roxbury. 1073 01:19:01,569 --> 01:19:02,570 Barrington. 1074 01:19:03,270 --> 01:19:04,304 Eu te disse... 1075 01:19:08,309 --> 01:19:09,577 Tem Woonsocket também. 1076 01:19:10,677 --> 01:19:12,613 [cantando em italiano] 1077 01:19:20,454 --> 01:19:21,589 [gritos] 1078 01:19:28,428 --> 01:19:30,065 Você não vê o que é isso, Chuck? 1079 01:19:31,565 --> 01:19:33,532 Hã? Eles estão nos fazendo um por um. 1080 01:19:33,534 --> 01:19:35,270 Enquanto isso, ninguém é ficando pago. 1081 01:19:36,337 --> 01:19:39,107 Gerry continua dizendo está muito quente para mover a merda. 1082 01:19:39,873 --> 01:19:42,543 É besteira é o que é. Pense nisso! 1083 01:19:43,276 --> 01:19:47,580 Certo? Eles nos prometeram 70k cada para sete caras, 1084 01:19:47,582 --> 01:19:49,417 mas nós não vimos porra qualquer disso, 1085 01:19:49,883 --> 01:19:51,718 exceto pelo que nós desnatamos quando estávamos lá. 1086 01:19:52,587 --> 01:19:55,453 Não. Eu ouvi em uma reportagem o outro dia 1087 01:19:55,455 --> 01:19:59,360 que tiramos cerca de quatro milhões de dólares desse trabalho. 1088 01:20:00,727 --> 01:20:02,864 Quem tem o dinheiro Mandril? Hã? 1089 01:20:04,832 --> 01:20:07,435 Nós trouxemos isso para Gerry, quem deveria trazê-lo para a cerca. 1090 01:20:08,269 --> 01:20:09,838 E Gerry está mantendo isso 1091 01:20:10,671 --> 01:20:13,371 para voltar àqueles porra gordurosas italianos. 1092 01:20:13,373 --> 01:20:16,310 Enquanto isso, estamos amarrados aqui como porra de isca para Raymond. 1093 01:20:16,910 --> 01:20:20,280 Não não. Você precisa falar com o Gerry. 1094 01:20:22,016 --> 01:20:26,421 Você fala com Gerry, ou seguimos em frente ele, se é isso que é preciso. 1095 01:20:29,356 --> 01:20:30,290 Tudo certo. 1096 01:20:31,891 --> 01:20:33,794 Eu vou falar com o Gerry uma última vez. 1097 01:20:35,629 --> 01:20:37,231 Se isso não funcionar, você está certo. 1098 01:20:38,298 --> 01:20:39,501 Nós faremos do seu jeito. 1099 01:20:40,668 --> 01:20:42,504 - Vou fazer um movimento sobre isso. - Sim. 1100 01:20:47,908 --> 01:20:48,843 Ei. 1101 01:20:51,279 --> 01:20:52,480 Deixe-me consertar isso. 1102 01:20:58,386 --> 01:21:00,555 Porque se não for Eu estou fodidamente o matando. 1103 01:21:05,559 --> 01:21:09,460 Nós fizemos a nossa parte, Gerry. OK? Nós fizemos a nossa parte 1104 01:21:09,462 --> 01:21:11,764 e agora você está sentado no pagamento enquanto estamos aqui nu. 1105 01:21:11,766 --> 01:21:15,703 [ofegante] Enquanto isso, corpos aparecendo nas notícias. 1106 01:21:17,305 --> 01:21:19,707 Está começando a sentir muito como nos velhos tempos da Providência. 1107 01:21:21,876 --> 01:21:24,512 Temos que ser pagos e sair. 1108 01:21:25,312 --> 01:21:26,446 [desliga o telefone] 1109 01:21:40,727 --> 01:21:43,297 [respirando rapidamente] 1110 01:21:53,473 --> 01:21:54,409 Ei. 1111 01:21:55,709 --> 01:21:56,875 Ei. 1112 01:21:56,877 --> 01:21:57,946 [limpa a garganta] 1113 01:21:59,846 --> 01:22:00,847 Você está bonita. 1114 01:22:08,989 --> 01:22:10,625 [cheirando, respirando profundamente] 1115 01:22:11,891 --> 01:22:14,995 Eles enviaram Chucky Flynn aqui embaixo pra me matar. 1116 01:22:17,530 --> 01:22:19,900 O meu melhor amigo desde que eu tinha 15 anos de idade. 1117 01:22:27,475 --> 01:22:28,676 Acabou, Deuce. 1118 01:22:29,677 --> 01:22:30,612 Com certeza é. 1119 01:22:34,047 --> 01:22:38,885 Eu não sei porque as coisas tem tudo fodido aqui entre nós. 1120 01:22:41,388 --> 01:22:42,856 Eu sinto que estou ficando louco. 1121 01:22:45,525 --> 01:22:47,628 Onde você está? Para onde você foi? 1122 01:22:49,829 --> 01:22:51,399 Eu cometi um erro. 1123 01:22:55,535 --> 01:22:57,568 Afastando-se disso, aquilo que... 1124 01:22:57,570 --> 01:23:00,037 essa foi a pior coisa Isso já aconteceu com a gente. 1125 01:23:00,039 --> 01:23:03,142 - Nós nunca deveríamos nos safar disso. - Acalme-se, acalme-se. 1126 01:23:03,144 --> 01:23:04,945 Diminua seu tom de voz. Por favor. 1127 01:23:05,879 --> 01:23:09,449 Todo esse dinheiro era malvado e isso nos envenenou. 1128 01:23:10,450 --> 01:23:12,919 Ele nos envenenou da mesma maneira que fez eles, todos aqueles italianos. 1129 01:23:13,553 --> 01:23:15,289 É dinheiro sangrento você sabe. 1130 01:23:15,955 --> 01:23:18,157 Eu vendi todas aquelas joias que você me deu. 1131 01:23:18,159 --> 01:23:21,660 Eu não aguentava mais pensar em cuja esposa ou mãe veio 1132 01:23:21,662 --> 01:23:24,865 ou quem teve que se machucar ou morra por mim para tê-lo. 1133 01:23:26,566 --> 01:23:27,568 Isso destrói as pessoas. 1134 01:23:29,470 --> 01:23:32,839 É por isso que todos continua aparecendo morto. 1135 01:23:34,141 --> 01:23:36,077 E vais também aparecem mortos, Deuce. 1136 01:23:41,981 --> 01:23:42,949 Sim. 1137 01:23:52,126 --> 01:23:55,027 [sniffs] Aqui está a última gota do seu dinheiro envenenado. 1138 01:23:55,029 --> 01:23:56,995 [carro pára] 1139 01:23:56,997 --> 01:23:59,965 Há um bilhete de avião lá e US $ 300. 1140 01:23:59,967 --> 01:24:01,736 Vá para casa, Karyn. - [portas do carro fechadas] 1141 01:24:03,736 --> 01:24:05,707 Eu sinto Muito acabou, Deuce. 1142 01:24:07,074 --> 01:24:09,541 Eu sinto muito que acabou. 1143 01:24:09,543 --> 01:24:12,810 Pare de dizer que acabou OK? Estou dizendo para você ... 1144 01:24:12,812 --> 01:24:15,147 - [a porta se abre] - ... leve isso e vá para casa. 1145 01:24:15,149 --> 01:24:16,948 Deuce, você tem que ouvir para eles, ok? 1146 01:24:16,950 --> 01:24:18,884 Você acabou de ouvir para o que eles dizem. 1147 01:24:18,886 --> 01:24:20,952 - O que você tem? - Você tem que aceitar o acordo. 1148 01:24:20,954 --> 01:24:22,689 Você só precisa ouvir para eles, ok? 1149 01:24:24,324 --> 01:24:25,924 Apenas tente ... Apenas escute o que eles têm a dizer, por favor. 1150 01:24:25,926 --> 01:24:28,960 - Ouça quem? - Essa é a única maneira de dar certo. 1151 01:24:28,962 --> 01:24:31,596 OK bebê? Você só precisa ouvi-los, Deuce. 1152 01:24:31,598 --> 01:24:33,834 - Apenas ouça-os. - [homem] Robert Dussault? 1153 01:24:35,069 --> 01:24:37,736 Você está preso por suspeita de assalto à mão armada. 1154 01:24:37,738 --> 01:24:39,374 [soluçando] Eu sinto muito. 1155 01:24:41,976 --> 01:24:45,710 Qualquer coisa que você disser pode e será usado contra você em um tribunal. 1156 01:24:45,712 --> 01:24:46,847 [Karyn] Eu sinto Muito. 1157 01:24:48,214 --> 01:24:50,048 Se você não puder pagar um advogado ... 1158 01:24:50,050 --> 01:24:51,716 - Deuce. - ... nós forneceremos um. 1159 01:24:51,718 --> 01:24:53,387 [soluçando] 1160 01:24:55,955 --> 01:24:58,825 Você entende estes direitos que eu li para você? 1161 01:24:59,659 --> 01:25:00,595 Sim. 1162 01:25:36,931 --> 01:25:40,168 [homem] Você vai me contar tudo você sabe sobre o assalto do Cofre Aderente. 1163 01:25:40,868 --> 01:25:43,734 E essa é a única maneira que você vai Saia dessa bagunça viva, Deuce. 1164 01:25:43,736 --> 01:25:44,939 Confie em mim sobre isso. 1165 01:25:46,140 --> 01:25:47,941 Há muita raiva guineas nesta cidade. 1166 01:25:49,376 --> 01:25:51,276 Palavra ao redor da fogueira é que o preço na sua cabeça 1167 01:25:51,278 --> 01:25:52,680 está em alta de todos os tempos. 1168 01:25:53,113 --> 01:25:54,548 Eu quero falar com um advogado. 1169 01:25:55,248 --> 01:25:56,184 Continue. 1170 01:25:57,584 --> 01:26:00,053 O cara do Chucky Flynn está disponível, agora que ele está abaixo de um cliente. 1171 01:26:04,223 --> 01:26:05,626 Você não sabia disso, Deuce? 1172 01:26:10,597 --> 01:26:13,665 - O que? Ontem de manhã, eles o tiraram do rio. 1173 01:26:13,667 --> 01:26:15,736 - No que foi, Centerdale? - Sim. 1174 01:26:16,369 --> 01:26:18,205 Que porra você está falando? 1175 01:26:19,306 --> 01:26:21,142 Ele desobedeceu a uma ordem direta. 1176 01:26:21,809 --> 01:26:24,544 Não há segundas chances com esses caras que você está lidando. 1177 01:26:26,046 --> 01:26:28,249 Chucky pegou essa bala para voce. 1178 01:26:29,682 --> 01:26:32,153 Mas eu aposto que meu último dólar há outro logo atrás dele. 1179 01:26:32,852 --> 01:26:35,021 E provavelmente um para sua garota Karyn também. 1180 01:26:41,061 --> 01:26:43,931 Eles receberam US $ 10.000 na porra da sua cabeça. 1181 01:26:44,832 --> 01:26:45,967 Em todo o país. 1182 01:26:49,302 --> 01:26:53,205 Sorte sua, você é um candidato para o Programa de Proteção a Testemunhas, 1183 01:26:53,207 --> 01:26:55,209 se você tem uma história para contar. 1184 01:27:25,405 --> 01:27:27,240 Se Chucky estiver morto, Não importa. 1185 01:27:30,144 --> 01:27:31,579 O que você quer saber? 1186 01:27:48,861 --> 01:27:52,132 Chucky e eu nos conhecemos quando eu tinha 15 anos. 1187 01:27:52,699 --> 01:27:53,633 Uh ... 1188 01:27:55,401 --> 01:27:57,070 sido porra grosso como ladrões desde então. 1189 01:27:59,105 --> 01:28:00,707 Chucky e eu estavam na ACI. 1190 01:28:02,141 --> 01:28:05,844 Ele entrou em alguma briga, e as pessoas ficaram impressionadas com isso. 1191 01:28:05,846 --> 01:28:09,081 Esse cara Gerry Ouimette nos chamou para sua cela, 1192 01:28:09,083 --> 01:28:12,587 e você sabe, coisas porra aconteceram. 1193 01:28:14,821 --> 01:28:17,091 Para ser honesto, nós não fizemos sabe o que estávamos entrando. 1194 01:28:18,057 --> 01:28:20,925 Nós estávamos indo para este coligado cofre que estava atrás de um peleiro. 1195 01:28:20,927 --> 01:28:23,129 E nós entramos. 1196 01:28:23,896 --> 01:28:26,766 E nós tivemos uma equipe conosco bando de caras. 1197 01:28:28,034 --> 01:28:30,935 Os outros passou pelo Buddy Roxbury, 1198 01:28:30,937 --> 01:28:32,073 Amigo Cranston. 1199 01:28:34,208 --> 01:28:36,273 Foi alguma coisa foda ele veio com. 1200 01:28:36,275 --> 01:28:38,845 Nós carregamos tantos sacos que possível. 1201 01:28:40,279 --> 01:28:41,715 Todos os levaram para fora. 1202 01:28:42,181 --> 01:28:43,917 E então depois tudo começou ... 1203 01:28:46,220 --> 01:28:48,185 nós acabamos de sair como se nada tivesse acontecido. 1204 01:28:48,187 --> 01:28:50,156 Ouviu falar sobre isso nas notícias muito. 1205 01:28:52,359 --> 01:28:55,696 E então eu sabia que talvez isso foi um negócio maior do que eu pensava. 1206 01:28:58,998 --> 01:29:01,167 Chucky teve uma porra ótimo tempo também. Heh 1207 01:29:03,302 --> 01:29:06,140 Nunca fui pago e as pessoas começou a desaparecer. 1208 01:29:06,940 --> 01:29:10,878 E é assim que eu sabia que provavelmente foi a pior coisa que já fizemos. 1209 01:29:12,378 --> 01:29:14,147 O roubo de cofres 1210 01:29:15,214 --> 01:29:17,017 foi coordenado por mim 1211 01:29:19,386 --> 01:29:20,721 e Chucky Flynn. 1212 01:29:24,490 --> 01:29:27,828 E o trabalho foi contratado por Gerry Ouimette. 1213 01:29:38,137 --> 01:29:39,140 [clique] 1214 01:29:46,445 --> 01:29:47,681 Chucky? 1215 01:29:49,348 --> 01:29:50,685 Você está vivo? 1216 01:29:52,452 --> 01:29:53,820 Sente-se, Deuce. 1217 01:29:57,391 --> 01:30:00,995 [música tocando, sem diálogo] 1218 01:31:16,602 --> 01:31:19,970 Eu sou diabética e tenho uma memória ruim, você sabe. 1219 01:31:19,972 --> 01:31:22,407 Mas se você quiser que eu volte depois do meu julgamento 1220 01:31:22,409 --> 01:31:25,146 Eu ficarei feliz em contar aos Estados Unidos O que realmente está acontecendo? 1221 01:31:25,979 --> 01:31:28,947 Não, não, eles me pediram para conversar então eu vou falar. 1222 01:31:28,949 --> 01:31:30,918 Quero dizer, vamos todos ser honestos aqui. 1223 01:31:31,517 --> 01:31:34,152 Você poderia fazer um bom filme sobre a minha vida também 1224 01:31:34,154 --> 01:31:36,121 todas as coisas que você inventou sobre mim. 1225 01:31:36,123 --> 01:31:39,390 Meu nome foi arrastado a lama nos últimos 30 anos 1226 01:31:39,392 --> 01:31:41,427 sob o mito do crime organizado. 1227 01:31:42,529 --> 01:31:44,131 E você quer saber por quê? 1228 01:31:45,498 --> 01:31:48,234 Porque eu sou um sucesso Empresário ítalo-americano. 1229 01:31:49,535 --> 01:31:51,070 Esse é o meu único crime aqui. 1230 01:31:52,704 --> 01:31:56,309 Vocês agem como italianos trazidos todo o crime no barco com a gente. 1231 01:31:57,977 --> 01:31:59,879 Mas você é um homem inteligente Senador, 1232 01:32:00,379 --> 01:32:01,848 e você deveria saber 1233 01:32:02,548 --> 01:32:05,185 A América é uma empresa criminosa. 1234 01:32:06,386 --> 01:32:08,152 Tem sido assim quando chegamos aqui 1235 01:32:08,154 --> 01:32:10,190 vai ser assim quando estou morto e enterrado. 1236 01:32:11,992 --> 01:32:13,427 Então faça o que você tem que fazer. 1237 01:33:06,212 --> 01:33:07,380 [suspira] 1238 01:33:17,089 --> 01:33:18,926 Essa merda está fora de controle, Gerry. 1239 01:33:20,060 --> 01:33:21,462 Nós passamos pelo nosso fim. 1240 01:33:23,029 --> 01:33:24,363 Você não entende uma porra coisa, você, Chucky Flynn? 1241 01:33:26,699 --> 01:33:30,167 Por que você não me faz entender agora, Gerry? Venha por favor. 1242 01:33:30,169 --> 01:33:32,105 Por favor, me faça entender. 1243 01:33:33,406 --> 01:33:35,275 Eu também tenho 70.000. 1244 01:33:36,176 --> 01:33:38,913 Eu ainda estou esperando no meu fim assim como você. 1245 01:33:45,418 --> 01:33:47,954 Você foi o único que nos deu o emprego, Gerry. 1246 01:33:49,522 --> 01:33:51,124 Se você não tem o dinheiro, 1247 01:33:52,191 --> 01:33:54,627 quem diabos estamos trabalhando para esse tempo todo? 1248 01:33:58,431 --> 01:33:59,999 Eu já te disse, Chucky. 1249 01:34:01,333 --> 01:34:04,570 Na Providência, Há apenas um homem para quem você pode trabalhar. 1250 01:34:07,239 --> 01:34:11,444 [Raymond] Heh. Gerry, Gerry, vamos. Não fique tão triste. 1251 01:34:12,611 --> 01:34:15,015 Um homem ainda pode faça a sua sorte na América. 1252 01:34:16,850 --> 01:34:20,254 Mas não é como costumava ser. Nah 1253 01:34:21,354 --> 01:34:24,091 Essa coisa nossa acabou. 1254 01:34:25,391 --> 01:34:26,993 Mas ninguém vai admitir isso. 1255 01:34:29,262 --> 01:34:31,031 Eu quero o que é meu. 1256 01:34:33,232 --> 01:34:35,101 Eu quero tudo isso. 1257 01:34:39,729 --> 01:34:44,729 Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 97096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.