All language subtitles for Ultraman 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,420 --> 00:00:15,260 ULTRA Q 2 00:00:16,080 --> 00:00:20,534 Ultraman SF tokusatsu série 3 00:00:20,680 --> 00:00:26,570 Záhadná laboratoř 4 00:00:28,660 --> 00:00:35,690 Na hrudi odznak s padající hvězdou. 5 00:00:36,130 --> 00:00:43,000 Hrdý na svůj paprsek, střílí nepřátele. 6 00:00:43,570 --> 00:00:47,030 Ze Země světla, aby nás chránil... 7 00:00:47,190 --> 00:00:54,070 přišel náš Ultraman. 8 00:01:06,030 --> 00:01:13,160 Kapsle v ruce svítí a jiskří. 9 00:01:13,460 --> 00:01:20,400 Vydává záři milionů wattů. 10 00:01:20,980 --> 00:01:24,570 Ze Země světla, ve jménu spravedlnosti... 11 00:01:24,710 --> 00:01:29,541 přišel náš Ultraman. 12 00:01:29,566 --> 00:01:33,994 Překlad: salfa72, Leden 2018 Nyarley kaijukeizer.blogspot.com 13 00:01:34,640 --> 00:01:39,210 Dinosaur Dzhirass 14 00:02:11,360 --> 00:02:14,170 Co je? Nemáš sílu. 15 00:02:14,460 --> 00:02:18,210 Zvířata musí chodit a hýbat se... 16 00:02:18,410 --> 00:02:21,580 hledat si jídlo. 17 00:02:21,870 --> 00:02:24,080 Nemám pravdu? 18 00:02:25,040 --> 00:02:27,220 Samozřejmě, že mám. 19 00:02:29,590 --> 00:02:31,200 Co je? 20 00:02:31,430 --> 00:02:33,510 Nemáš hlad? 21 00:02:34,840 --> 00:02:37,380 Nelíbí se ti moje kuchyně? 22 00:02:38,010 --> 00:02:39,850 Jak výstřední! 23 00:02:41,460 --> 00:02:43,130 A teď... 24 00:02:43,340 --> 00:02:45,880 Dzhirass. 25 00:03:05,710 --> 00:03:07,310 Dzhirassi! 26 00:03:07,630 --> 00:03:09,110 Dzhirassi! 27 00:03:27,150 --> 00:03:30,420 Výborně. Jsi ze všech nejchytřejší. 28 00:03:31,540 --> 00:03:33,330 Jídlo, Dzhirassi. 29 00:03:34,060 --> 00:03:39,750 Tím, že jí mé zbytky, je v jezeře dostatek ryb a to láká spoustu rybářů. 30 00:03:40,900 --> 00:03:42,400 Ale Dzhirassi... 31 00:03:42,610 --> 00:03:44,400 nezapomeň. 32 00:03:44,720 --> 00:03:47,650 Během dne musíš spát. 33 00:03:54,760 --> 00:03:56,200 Kitayama. 34 00:03:56,300 --> 00:03:59,320 Klidné jezero v horách. 35 00:04:00,040 --> 00:04:02,760 Dříve sem téměř nikdo nechodil. 36 00:04:04,540 --> 00:04:06,370 To je úlovek! 37 00:04:06,570 --> 00:04:09,350 Ani rybářské pruty nestačí! 38 00:04:09,570 --> 00:04:12,760 Stačí stát podél břehu a všechny je chytit! 39 00:04:15,180 --> 00:04:19,260 Zpráva o neobvykle velkém množství ryb dorazila i k vědecké hlídce, 40 00:04:19,480 --> 00:04:22,850 která začala jezero zkoumat. 41 00:05:05,660 --> 00:05:07,470 Dorazili jsme k jezeru. 42 00:05:07,720 --> 00:05:10,070 Zahajuji sestup ponorky S21. 43 00:05:10,850 --> 00:05:13,300 Volám ponorku S21. Arashi, slyšíš mě. 44 00:05:15,790 --> 00:05:18,660 Tady S21. Jsem připraven na ponor. 45 00:05:19,190 --> 00:05:21,998 Rozumím. Připravit na vertikální přistání. 46 00:05:22,023 --> 00:05:23,654 Zahajuji vertikální přistání! 47 00:05:52,440 --> 00:05:56,190 Tady Arashi, hlásím se z ponorky S21. Kapitáne, jdu na to, přepínám. 48 00:05:57,810 --> 00:05:59,030 Tady Muramatsu, příjem. 49 00:05:59,055 --> 00:06:01,334 Začínám s prohlídkou jezera Kitayama. 50 00:06:01,490 --> 00:06:03,190 Můžeme začít? 51 00:06:06,030 --> 00:06:08,780 - Jsme připraveni. - Dobře. Jsme připraveni. 52 00:06:09,840 --> 00:06:12,190 - Zapni sonar. - Provedu! 53 00:06:37,760 --> 00:06:39,960 Výborně. Teď zapni kameru. 54 00:06:40,650 --> 00:06:42,210 Provedu. 55 00:07:15,560 --> 00:07:18,220 Zdá se, že je vše v pořádku. 56 00:07:18,460 --> 00:07:21,000 - Dokonči prohlídku. - Ano. 57 00:07:21,400 --> 00:07:23,650 - Vracíme se zpátky do centrály. - Už? 58 00:07:24,840 --> 00:07:26,800 Nebojte se. 59 00:07:26,990 --> 00:07:31,123 Zatím je všude klid, zůstaňte tam přes noc. 60 00:07:31,148 --> 00:07:33,174 Berte to jako dovolenou. 61 00:07:33,840 --> 00:07:35,520 Děkujeme! 62 00:07:46,210 --> 00:07:49,155 Po obdržení volna od kapitána Muramatsu, 63 00:07:49,180 --> 00:07:51,704 zůstali všichni v hotelu poblíž jezera Kitayama. 64 00:07:57,990 --> 00:08:02,210 Mezitím časopis Shounen Count poslal reportérku Kubo a fotografa Hayashizeho... 65 00:08:02,390 --> 00:08:06,210 do domu, „Profesora příšer“ Nakamury. 66 00:08:13,020 --> 00:08:17,360 Jsme z Shounen Graf. Chceme udělat reportáž o dinosaurech. 67 00:08:18,610 --> 00:08:21,420 Zaslechli jsme zprávu z Londýna... 68 00:08:21,640 --> 00:08:24,710 .že našli v Loch Ness živého dinosaura. 69 00:08:25,360 --> 00:08:28,322 Plánujeme speciální zprávu pro příští vydání 70 00:08:28,347 --> 00:08:31,044 a chtěli bychom vám položit pár otázek. 71 00:08:31,360 --> 00:08:33,420 - Pojďte dál. - Děkujeme. 72 00:08:43,080 --> 00:08:46,280 Zde jsou dinosauři, kteří žili v Loch Ness... 73 00:08:46,580 --> 00:08:49,050 před 170 miliony let. 74 00:08:50,890 --> 00:08:53,140 To je Diplodocus. 75 00:08:53,390 --> 00:08:56,320 Jeho krk byl asi 20 metrů dlouhý. 76 00:08:58,580 --> 00:09:02,200 To je takzvaný král dinosaurů, Ceratosaurus. 77 00:09:02,980 --> 00:09:05,700 Bylo to děsivý masožravec. 78 00:09:07,180 --> 00:09:08,870 Stegosaurus. 79 00:09:09,110 --> 00:09:11,170 Ten byl také velmi brutální. 80 00:09:12,420 --> 00:09:14,200 Triceratops. 81 00:09:14,670 --> 00:09:16,790 Jeho tři rohy sloužili jako jeho zbraně. 82 00:09:17,580 --> 00:09:19,170 Ichtyosauři. 83 00:09:19,760 --> 00:09:24,170 Žili ve vodě, takže mláďata se vylíhla z vajec přímo do žaludku. 84 00:09:24,980 --> 00:09:26,420 Dále... 85 00:09:26,610 --> 00:09:28,120 Pterodaktyl, 86 00:09:28,390 --> 00:09:33,110 Eryops a Dimorphodon, všechny ty příšery tam kdysi žili. 87 00:09:34,260 --> 00:09:37,920 Ale dinosaurus nedávno objevený v Loch Ness... 88 00:09:38,790 --> 00:09:41,730 je s největší pravděpodobností Diplodocus. 89 00:09:44,850 --> 00:09:47,745 Pane profesore, víte něco o doktoru Nikaidovi, 90 00:09:47,770 --> 00:09:50,664 který zmizel na expedici k jezeru Loch Ness před 15 lety? 91 00:09:51,290 --> 00:09:52,880 Ano, vím. 92 00:09:53,160 --> 00:09:55,350 On, stejně jako já... 93 00:09:55,660 --> 00:09:58,540 byl posedlý dinosaury. 94 00:09:59,260 --> 00:10:02,200 Ano... Stalo se to před 15 lety... 95 00:10:03,070 --> 00:10:07,060 když se expedice vydala k jezeru Loch Ness. 96 00:10:11,070 --> 00:10:13,950 Když musela být expedice přerušena... 97 00:10:14,570 --> 00:10:17,210 Dr. Nikaido byl proti tomu. 98 00:10:17,790 --> 00:10:20,604 A tak se vydal sám hluboko do lesů kolem jezera Loch Ness 99 00:10:20,629 --> 00:10:23,374 a od té doby ho už nikdo neviděl. 100 00:10:24,910 --> 00:10:27,780 Nicméně, pokud spadl do jezera... 101 00:10:28,070 --> 00:10:32,820 a pokud ho Diplodocus sežral, bylo by to vyvrcholením jeho celoživotního snu. 102 00:10:35,820 --> 00:10:37,560 Půjčíte mi zapalovač? 103 00:10:39,070 --> 00:10:40,570 Prosím. 104 00:10:47,320 --> 00:10:48,740 Ten je můj! 105 00:10:56,160 --> 00:10:57,880 Okamžitě vypadněte! 106 00:11:33,690 --> 00:11:36,780 Šla s naším přítelem Idem na noční rybolov. 107 00:11:37,220 --> 00:11:38,750 Noční rybolov? 108 00:11:39,030 --> 00:11:41,340 Od kdy Kubo miluje chytání ryb! 109 00:11:58,120 --> 00:12:00,620 - Viděl jste to? - Ano, viděl. 110 00:12:01,690 --> 00:12:04,220 - Musím to ohlásit... - Počkejte ještě. Podívejte se. 111 00:12:10,180 --> 00:12:12,650 Pojďme se podívat! Pojďme za ním! 112 00:12:12,970 --> 00:12:14,400 Dobře. 113 00:13:36,710 --> 00:13:39,080 To je laboratoř profesora příšer. 114 00:13:51,270 --> 00:13:52,750 Viděli jste ho, že? 115 00:13:53,020 --> 00:13:57,330 Nyní, když znáte mé tajemství, nemohu vás nechat naživu. 116 00:13:59,360 --> 00:14:01,020 Co chcete udělat? 117 00:14:05,390 --> 00:14:08,670 Tady Hayata. Ide, ještě stále lovíš ryby? 118 00:14:08,960 --> 00:14:11,960 Je čas se vrátit. Ide? Co se ti stalo? 119 00:14:13,020 --> 00:14:15,020 Ide? Slyšíš mě? 120 00:14:21,670 --> 00:14:24,140 - Ide, co se ti stalo? - Ide! 121 00:14:37,910 --> 00:14:39,420 Dzhirassi! 122 00:14:39,700 --> 00:14:41,170 Dzhirassi! 123 00:14:41,580 --> 00:14:44,480 Pojď ven! Ukaž se! 124 00:15:02,110 --> 00:15:06,200 Dzhirass, kterého jsem 15 let vychovával... 125 00:15:07,360 --> 00:15:10,060 Dzhirass, který je mi milejší než můj život... 126 00:15:10,260 --> 00:15:12,140 15 let... 127 00:15:12,420 --> 00:15:16,730 15 let mi trvalo vychovat Dzhirasse. 128 00:15:31,040 --> 00:15:35,010 Muramatsu a Fuji se dozvěděli o zmizení Ideho a Kubo, 129 00:15:35,640 --> 00:15:38,460 vydali se k tajemnému jezeru Kitayama. 130 00:15:38,850 --> 00:15:43,700 Mezitím je Hayata s Arashim začali hledat. 131 00:15:49,880 --> 00:15:51,820 Prosím, nedělejte to. 132 00:15:54,480 --> 00:15:58,880 - Můžete to opravit? - Pokusím se. Půjčíte mi sponku? 133 00:16:03,860 --> 00:16:05,350 Tady je. 134 00:16:05,560 --> 00:16:07,880 Když se mi to podaří opravit... 135 00:16:27,010 --> 00:16:29,510 Vyšlo to! 136 00:16:29,720 --> 00:16:31,600 Funguje to! 137 00:16:49,970 --> 00:16:51,530 Pomoc! 138 00:16:59,130 --> 00:17:00,600 Kapitáne! 139 00:17:11,410 --> 00:17:13,250 - Dobře. Přistaneme. - Ano! 140 00:18:00,560 --> 00:18:03,590 Stůjte! Nedotýkejte se mého Dzhirasse! 141 00:18:03,780 --> 00:18:05,220 Vašeho? 142 00:18:06,180 --> 00:18:09,400 Přesně tak. Vytvořil jsem ho těmato rukama. 143 00:18:10,050 --> 00:18:12,000 Není to mistrovské dílo? 144 00:18:13,900 --> 00:18:16,210 Podívejte se na jeho jiskřící oči! 145 00:18:17,060 --> 00:18:19,560 Ty děsivé čelisti! 146 00:18:21,680 --> 00:18:24,620 Dzhirass, je můj výtvor! 147 00:18:27,280 --> 00:18:30,240 - Nenechám vás mu ublížit! - Jste blázen. 148 00:18:30,460 --> 00:18:33,490 Pane profesore, vaše názory o dinosaurech jsou chybné. 149 00:18:34,870 --> 00:18:38,740 Měl byste je studovat seriozně, jako Dr. Nikaido! 150 00:18:42,020 --> 00:18:43,430 Dr. Nikaido? 151 00:18:43,680 --> 00:18:46,620 Vždyť jste se ztratil před 15 lety u jezera Loch Ness. 152 00:18:47,430 --> 00:18:49,020 Dzhirassi! 153 00:18:49,400 --> 00:18:52,150 Znič je, Dzhirassi! 154 00:18:53,680 --> 00:18:56,000 Ukaž jim svou sílu! 155 00:19:07,930 --> 00:19:10,640 Ne! Dzhirass jde přímo k nám! 156 00:19:10,960 --> 00:19:12,650 Opraveno! 157 00:19:13,270 --> 00:19:15,010 Tady Ide! 158 00:19:15,070 --> 00:19:16,118 Kde jsi? 159 00:19:16,143 --> 00:19:18,384 Jsme zamčeni v profesorově laboratoři. 160 00:19:18,610 --> 00:19:20,290 Slečna Kubo je tady se mnou. 161 00:19:20,315 --> 00:19:23,074 Dzhirass jde k nám! Prosím, pospěšte si! 162 00:19:23,330 --> 00:19:26,830 V lese je tajná chodba. Vchod do té chodby jsem označil. 163 00:19:27,610 --> 00:19:31,140 Dobře! Arashi, zdrž ho Spiderem. 164 00:19:55,800 --> 00:19:57,580 Támhle! 165 00:20:12,710 --> 00:20:15,610 Kapitáne! Dochází mi energie! 166 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 Pospěšte si! 167 00:20:33,300 --> 00:20:34,860 Pospěšte si! 168 00:24:23,870 --> 00:24:26,120 Stvořil vlastního dinosaura... 169 00:24:26,400 --> 00:24:28,370 Hrozný člověk! 170 00:24:28,620 --> 00:24:33,340 Nejspíš mu nestačilo chovat pouze hady a vrány. 171 00:24:33,870 --> 00:24:36,400 Byl posedlý dinosaury. 172 00:24:40,490 --> 00:24:42,180 Dzhirassi! 173 00:24:43,900 --> 00:24:45,490 Dzhirassi! 174 00:24:52,620 --> 00:24:54,050 Dzhirassi! 175 00:24:58,870 --> 00:25:00,360 Dzhirassi! 12342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.