All language subtitles for Twin Peaks S03E17 The Return, Part 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,017 --> 00:01:36,979 Gaat het een beetje, Gordon? - Ik kon het niet, Albert. Ik kon het niet. 2 00:01:37,105 --> 00:01:39,607 Je bent soft geworden op je oude dag. 3 00:01:39,732 --> 00:01:43,319 Ik zei: Je bent verslapt op je oude dag. 4 00:01:44,737 --> 00:01:47,197 Niet als het ertoe doet, vriend. 5 00:01:49,574 --> 00:01:52,744 Op het Bureau. - Op het Bureau. 6 00:02:00,960 --> 00:02:02,837 Luister even naar me. 7 00:02:16,933 --> 00:02:20,519 Ik heb 25 jaar lang iets voor je verzwegen. 8 00:02:25,899 --> 00:02:27,901 Voordat hij verdween... 9 00:02:28,026 --> 00:02:35,325 vertelde majoor Briggs mij en Cooper over zijn ontdekking van een entiteit. 10 00:02:35,450 --> 00:02:38,244 Een extreem negatieve kracht... 11 00:02:38,369 --> 00:02:41,705 die in het verleden Jowday werd genoemd. 12 00:02:42,998 --> 00:02:47,544 Na verloop van tijd werd dat Judy. 13 00:02:49,171 --> 00:02:52,841 Majoor Briggs, Cooper en ik hadden een plan bedacht... 14 00:02:52,966 --> 00:02:55,051 dat ons naar Judy kon leiden. 15 00:02:56,177 --> 00:03:00,097 Maar toen gebeurde er iets met majoor Briggs. 16 00:03:00,222 --> 00:03:02,850 En er gebeurde iets met Cooper. 17 00:03:04,143 --> 00:03:08,271 Phillip Jeffries, die niet echt meer bestaat... 18 00:03:08,397 --> 00:03:10,857 niet in de normale zin van het woord... 19 00:03:10,982 --> 00:03:15,403 vertelde me lang geleden dat hij deze entiteit op het spoor was. 20 00:03:15,528 --> 00:03:17,155 En hij verdween ook. 21 00:03:18,197 --> 00:03:22,910 Het laatste wat Cooper tegen me zei, was: 22 00:03:23,035 --> 00:03:27,206 Als ik verdwijn, net als de anderen... 23 00:03:27,331 --> 00:03:30,667 stel dan alles in het werk om mij te vinden. 24 00:03:30,792 --> 00:03:34,629 Ik probeer twee vliegen in één klap te slaan. 25 00:03:36,589 --> 00:03:40,593 En nu... die toestand met twee Coopers. 26 00:03:45,055 --> 00:03:51,686 Onlangs stuurde 'n betaalde informant, genaamd Ray Monroe... 27 00:03:51,811 --> 00:03:54,397 een cryptische boodschap... 28 00:03:54,522 --> 00:03:58,234 waaruit blijkt dat de Cooper die we in de gevangenis zagen... 29 00:03:58,359 --> 00:04:01,195 op zoek is naar coördinaten. 30 00:04:01,320 --> 00:04:06,575 Coördinaten van een zekere majoor Briggs. 31 00:04:15,625 --> 00:04:21,005 Over dat plan kon ik je niks vertellen. En dat spijt me. 32 00:04:22,756 --> 00:04:25,717 Dat begrijp ik. - Ik weet dat je het begrijpt. 33 00:04:25,843 --> 00:04:28,178 Maar het spijt me toch. 34 00:04:28,303 --> 00:04:32,057 En ik weet helemaal niet of dat plan wel goed uitpakt... 35 00:04:32,182 --> 00:04:36,019 want we hadden al lang iets van Dale Cooper moeten horen. 36 00:04:41,190 --> 00:04:44,109 Met Cole. - Met agent Headley. 37 00:04:44,234 --> 00:04:47,321 We hebben Douglas Jones gevonden. 38 00:04:47,446 --> 00:04:50,031 Maar we weten niet waar hij is. 39 00:04:50,157 --> 00:04:53,326 Staat de tijd stil of is dat één van de Marx Brothers? 40 00:04:53,451 --> 00:04:56,037 Wat bedoel je daar in hemelsnaam mee? 41 00:04:56,162 --> 00:04:58,289 Het bed is leeg. 42 00:04:58,414 --> 00:05:01,333 M'n team stuurt nu alles naar u toe. 43 00:05:01,459 --> 00:05:05,212 We hebben alles. Het hele verhaal. 44 00:05:05,337 --> 00:05:08,674 Heb je Gordon Cole aan de lijn? - Ja, dat ben ik. 45 00:05:08,799 --> 00:05:12,260 Ik heb een boodschap voor hem, van Dougie. 46 00:05:12,385 --> 00:05:14,554 Wat zegt hij? 47 00:05:14,679 --> 00:05:18,766 Er is hier een man die een boodschap voor u heeft van Douglas Jones. 48 00:05:18,891 --> 00:05:20,685 Geef op dan. 49 00:05:21,727 --> 00:05:26,398 Spreek ik met Mr Gordon Cole? - Daar spreekt u mee. 50 00:05:26,523 --> 00:05:29,151 Ik moest dit voorlezen van Dougie. 51 00:05:29,276 --> 00:05:33,446 Ik ben op weg naar sheriff Truman. 52 00:05:33,571 --> 00:05:37,116 Het is 2.53 uur in Las Vegas... 53 00:05:37,241 --> 00:05:40,328 en opgeteld is dat een tien. 54 00:05:40,453 --> 00:05:44,331 Het cijfer van voltooiing. Dat is alles. 55 00:05:44,456 --> 00:05:47,751 En wat is uw naam? - Bushnell Mullins. 56 00:05:47,876 --> 00:05:51,421 Lucky 7 Insurance. Ik ben z'n baas. 57 00:05:51,546 --> 00:05:56,968 Dank u, Mr Mullins. Heel erg bedankt. En dat ben ik trouwens ook. 58 00:06:01,472 --> 00:06:03,349 Is Dougie Cooper? 59 00:06:04,725 --> 00:06:06,602 Hoe kan dat nou weer? 60 00:06:10,355 --> 00:06:12,440 Ze hebben Jones' auto opgeblazen. 61 00:06:12,565 --> 00:06:16,944 En een huurmoordenaar heeft geprobeerd om hem dood te schieten. 62 00:06:17,070 --> 00:06:21,699 Hij is gesignaleerd in het gezelschap van twee maffiafiguren. 63 00:06:22,741 --> 00:06:28,330 Hij heeft zichzelf geëlektrocuteerd door een vork in een contactdoos te steken. 64 00:06:28,455 --> 00:06:30,832 Dat is vreemd, zelfs voor Cooper. 65 00:06:30,957 --> 00:06:34,627 Dat is zeker weten een Blauwe Roos-zaak. 66 00:06:36,421 --> 00:06:39,340 Hij lag tot vanmiddag in coma in het ziekenhuis. 67 00:06:41,592 --> 00:06:44,303 Pak de spullen. Ik weet waar hij heen gaat. 68 00:07:13,121 --> 00:07:15,331 Eindelijk. 69 00:07:34,224 --> 00:07:35,683 Eikel. 70 00:07:36,768 --> 00:07:38,728 Eikel. 71 00:07:38,853 --> 00:07:40,313 Val dood. 72 00:07:41,355 --> 00:07:43,107 Val dood. 73 00:08:32,694 --> 00:08:35,989 Wat is dat in hemelsnaam? - Geen idee, gast. 74 00:08:36,114 --> 00:08:37,698 Geen idee, gast. 75 00:09:14,440 --> 00:09:16,859 Wyoming? - Ja, meneer. 76 00:09:17,902 --> 00:09:20,863 Is uw naam Ben? 77 00:09:20,988 --> 00:09:25,701 Ik heb hier een man zonder legitimatie. Hij wil z'n naam niet zeggen. 78 00:09:25,826 --> 00:09:31,831 Hij zegt dat hij uw broer is en dat z'n verrekijker iemand vermoord heeft. 79 00:09:31,957 --> 00:09:35,001 Dat is m'n broer. Jerry Horne. 80 00:09:35,126 --> 00:09:39,130 Wordt hij ergens van beschuldigd? 81 00:09:40,172 --> 00:09:44,301 Ik zal regelen dat hij naar huis komt. En hoe heette u? 82 00:09:44,426 --> 00:09:47,554 Brigadier Williams, politie van Jackson Hole. 83 00:09:50,348 --> 00:09:55,436 Kunt u kleding sturen? Toen we hem oppakten, was hij naakt. 84 00:09:56,771 --> 00:09:58,689 Fijne dag nog. 85 00:14:39,822 --> 00:14:41,699 Wat is dit? 86 00:14:58,965 --> 00:15:01,592 Agent Cooper? Bent u het echt? 87 00:15:02,718 --> 00:15:04,470 Agent Cooper. 88 00:15:04,595 --> 00:15:08,265 U bent het echt. We hadden het net over u. 89 00:15:08,390 --> 00:15:09,808 Hallo, Andy. 90 00:15:25,948 --> 00:15:28,283 Wat gebeurt er? 91 00:15:28,408 --> 00:15:30,994 Ik denk dat ze iets probeert te zeggen. 92 00:16:19,413 --> 00:16:24,293 Iedereen zal dolblij zijn om u te zien. - Ik ben ook blij om iedereen te zien. 93 00:16:24,418 --> 00:16:27,546 Kom binnen. Ik ging deze picknickmand halen. 94 00:16:27,671 --> 00:16:29,506 We gaan verse koffie zetten. 95 00:16:34,594 --> 00:16:36,721 Lucy, kijk eens wie er is. 96 00:16:37,764 --> 00:16:40,391 Agent Cooper. - Hallo, Lucy. 97 00:16:40,516 --> 00:16:44,395 We hadden het net over u. - Dat had ik begrepen. 98 00:16:44,520 --> 00:16:47,814 Sheriff Truman, dit is FBI-agent Cooper. 99 00:16:47,940 --> 00:16:51,359 We hebben hem sinds Wally's geboorte niet meer gezien. 100 00:16:51,484 --> 00:16:53,194 Sheriff Truman? 101 00:16:53,319 --> 00:16:57,240 Ik ben sheriff Frank Truman, de broer van Harry. 102 00:16:59,951 --> 00:17:02,870 Sheriff. - Aangenaam. 103 00:17:02,995 --> 00:17:05,497 Kom even mee naar m'n kantoor. 104 00:17:35,775 --> 00:17:37,235 Andy? 105 00:18:21,984 --> 00:18:24,069 Ga zitten, agent Cooper. 106 00:18:32,285 --> 00:18:34,621 Wilt u een kopje koffie? 107 00:18:35,955 --> 00:18:38,833 Nee, dank je. Ik hoef niks. 108 00:18:40,251 --> 00:18:43,420 Ik ga tegen Hawk zeggen dat u er bent. 109 00:18:57,016 --> 00:18:58,726 Cooper. 110 00:19:02,646 --> 00:19:04,356 Cooper. 111 00:19:05,816 --> 00:19:07,442 In levenden lijve. 112 00:19:21,580 --> 00:19:23,582 Heel belangrijk. 113 00:19:56,904 --> 00:19:58,614 Hawk, ben je hier? 114 00:20:04,203 --> 00:20:08,457 Daar hebben we de eerlijke brave agent, hulpsheriff Andy. 115 00:20:08,582 --> 00:20:11,835 De eerlijke brave agent hulpsheriff Andy. 116 00:20:12,877 --> 00:20:15,797 Hij komt m'n dag goedmaken. 117 00:20:17,590 --> 00:20:21,677 Wat ben je toch een mietje, Andy. - Je bent een mietje, Andy. 118 00:20:21,802 --> 00:20:25,139 Eens kijken hoe je dit vindt. Precies tussen... 119 00:20:47,451 --> 00:20:50,704 Bureau van de sheriff van Twin Peaks, met Lucy. 120 00:20:53,540 --> 00:20:55,041 Wie? 121 00:20:57,001 --> 00:21:01,297 Wat brengt u terug naar Twin Peaks, agent Cooper? 122 00:21:03,173 --> 00:21:05,008 Onafgeronde zaken. 123 00:21:05,134 --> 00:21:07,261 Sheriff Truman? - Ja, Lucy. 124 00:21:07,386 --> 00:21:11,806 Ik heb een telefoontje voor u op lijn 2. Het knipperende lampje. 125 00:21:11,931 --> 00:21:17,728 Neem maar een boodschap aan. - Het is een heel belangrijk telefoontje. 126 00:21:17,854 --> 00:21:19,480 Oké, Lucy. 127 00:21:19,605 --> 00:21:22,066 Momentje, agent Cooper. 128 00:21:24,485 --> 00:21:25,944 Met Truman. 129 00:21:26,069 --> 00:21:27,613 Harry, met Coop. 130 00:21:29,072 --> 00:21:31,866 FBI-agent Dale Cooper. 131 00:21:33,368 --> 00:21:36,579 Je spreekt met Frank Truman, de broer van Harry. 132 00:21:39,373 --> 00:21:42,418 Waar ben je? - We rijden net Twin Peaks binnen. 133 00:21:42,543 --> 00:21:44,545 Staat de koffie klaar? 134 00:21:57,765 --> 00:21:59,558 Wat was dat? 135 00:22:13,279 --> 00:22:15,657 Jullie moeten allemaal naar boven. 136 00:22:23,414 --> 00:22:26,291 Ik denk dat hij dood is. 137 00:22:26,416 --> 00:22:29,044 Raak hem niet aan. Blijf uit z'n buurt. 138 00:22:46,852 --> 00:22:50,105 Ik weet nu wat mobiele telefoons zijn. 139 00:23:07,162 --> 00:23:10,999 Wat is dit? - Agent Cooper zei: Raak hem niet aan. 140 00:23:15,253 --> 00:23:18,256 Maar dat is agent Cooper. - Nee. 141 00:23:20,174 --> 00:23:22,051 Dat is hem niet. 142 00:24:22,356 --> 00:24:24,692 Andy, waar is hij? - Die kant op. 143 00:25:52,397 --> 00:25:54,482 Ben jij Freddie? - Dat klopt. 144 00:25:56,859 --> 00:25:58,861 En dit is m'n lot. 145 00:26:17,587 --> 00:26:18,754 Freddie. 146 00:27:33,031 --> 00:27:33,782 Freddie, ga weg. 147 00:27:44,917 --> 00:27:46,585 Ik pak je... 148 00:27:46,710 --> 00:27:48,920 met m'n lijkzak. 149 00:28:14,527 --> 00:28:16,571 Is het me gelukt? 150 00:28:16,696 --> 00:28:18,739 Het is je gelukt, Freddie. 151 00:29:06,992 --> 00:29:09,202 Om later nog eens te vertellen. 152 00:29:19,045 --> 00:29:23,632 Heb jij de sleutel van kamer 315 van het Great Northern Hotel? 153 00:29:23,757 --> 00:29:26,718 Wat? Hoe weet jij dat? 154 00:29:26,843 --> 00:29:30,013 Majoor Briggs zei dat sheriff Truman hem zou hebben. 155 00:30:09,758 --> 00:30:11,760 Wat gebeurt hier allemaal? 156 00:30:12,844 --> 00:30:16,305 Dat wou ik verdomme ook net vragen. 157 00:30:16,431 --> 00:30:18,933 Majoor Garland Briggs. 158 00:30:21,018 --> 00:30:24,813 Bobby, je vader wist maar al te goed wat er vandaag gebeurt. 159 00:30:27,316 --> 00:30:29,234 Wat gebeurt er dan? 160 00:30:30,652 --> 00:30:34,656 Jaren geleden kwam je vader, door informatie die hij verzameld had... 161 00:30:34,781 --> 00:30:37,700 in contact met directeur Gordon Cole... 162 00:30:37,825 --> 00:30:40,870 die precies op tijd binnenkomt. 163 00:30:42,413 --> 00:30:44,415 Gordon. - Coop. 164 00:30:49,836 --> 00:30:52,714 En dat heeft ons hier samengebracht. 165 00:30:56,384 --> 00:30:59,804 Er zullen een aantal dingen gaan veranderen. 166 00:31:04,850 --> 00:31:08,311 Het verleden bepaalt de toekomst. 167 00:31:10,272 --> 00:31:11,898 Kom maar. 168 00:31:20,072 --> 00:31:23,492 Het is maar goed dat we zo veel broodjes hebben gemaakt. 169 00:31:31,958 --> 00:31:33,835 Doe Harry de groeten van me. 170 00:31:34,878 --> 00:31:36,421 Zal ik doen. 171 00:32:56,411 --> 00:32:58,538 Diane. 172 00:33:37,156 --> 00:33:38,741 Cooper. 173 00:33:39,784 --> 00:33:41,744 De enige echte. 174 00:33:45,622 --> 00:33:48,125 Herinner je je alles nog? 175 00:33:50,877 --> 00:33:52,504 Ja. 176 00:34:20,529 --> 00:34:23,741 We leven in een droom. 177 00:34:25,951 --> 00:34:28,537 Ik hoop jullie nog eens terug te zien. 178 00:34:30,580 --> 00:34:32,457 Jullie allemaal. 179 00:34:43,842 --> 00:34:45,719 Gordon? - Coop? 180 00:36:10,589 --> 00:36:13,591 Luister. Ik ga door deze deur naar binnen. 181 00:36:13,716 --> 00:36:16,386 Kom me niet achterna. Geen van beiden. 182 00:36:32,233 --> 00:36:34,027 Ik zal aan je denken. 183 00:36:51,501 --> 00:36:53,628 Ik zie je als het doek is gevallen. 184 00:37:25,032 --> 00:37:29,578 Door de duisternis van het toekomstige verleden... 185 00:37:29,703 --> 00:37:32,789 verlangt de magiër om te zien. 186 00:37:33,957 --> 00:37:39,879 Men roept uit tussen twee werelden. 187 00:37:40,921 --> 00:37:45,509 Vuur, vergezel mij. 188 00:40:07,681 --> 00:40:09,349 Phillip? 189 00:40:20,609 --> 00:40:22,152 Alsjeblieft. 190 00:40:23,445 --> 00:40:25,697 Wees precies. 191 00:40:27,699 --> 00:40:32,537 De datum: 23 februari 1989. 192 00:40:35,665 --> 00:40:37,959 Ik ga op zoek voor je. 193 00:40:40,294 --> 00:40:43,047 Het is glad hier. 194 00:40:45,340 --> 00:40:48,760 Het is goed je weer te zien, Cooper. 195 00:40:51,721 --> 00:40:54,933 Doe Gordon de groeten als je hem ziet. 196 00:40:55,058 --> 00:40:58,227 Hij zal zich de onofficiële versie herinneren. 197 00:40:59,687 --> 00:41:03,941 Dit is waar je Judy zult vinden. 198 00:41:14,909 --> 00:41:17,537 Misschien is er iemand. 199 00:41:21,290 --> 00:41:24,835 Heb je me dit gevraagd? 200 00:42:12,379 --> 00:42:14,380 Daar is het. 201 00:42:16,674 --> 00:42:18,884 Ga er maar in. 202 00:42:22,179 --> 00:42:25,224 Cooper, vergeet het niet. 203 00:42:27,351 --> 00:42:32,063 Elektriciteit. 204 00:43:49,134 --> 00:43:51,177 Wat is er mis met jou? 205 00:43:51,303 --> 00:43:54,514 We kunnen nergens meer naartoe, of wel, James? 206 00:43:56,808 --> 00:43:58,976 Je kunt zeggen wat je wil. 207 00:43:59,101 --> 00:44:01,187 Ik weet dat je van me houdt. 208 00:44:03,063 --> 00:44:04,982 En ik hou van jou. 209 00:44:06,858 --> 00:44:09,319 Ik hou echt van je, James. 210 00:44:11,571 --> 00:44:14,032 Laten we er samen vandoor gaan. 211 00:44:28,211 --> 00:44:30,797 Shit. - Wat? 212 00:44:30,922 --> 00:44:33,550 Misschien gaat hij je vermoorden. 213 00:44:42,308 --> 00:44:44,059 Wat is er? 214 00:44:45,853 --> 00:44:47,854 Wat? 215 00:44:47,979 --> 00:44:50,357 Als hij erachter komt... 216 00:44:52,359 --> 00:44:54,903 Laura, wat is er aan de hand? 217 00:44:58,781 --> 00:45:00,950 Bobby heeft iemand vermoord. 218 00:45:02,618 --> 00:45:06,288 Waar heb je het over? Bobby heeft niemand vermoord. 219 00:45:08,165 --> 00:45:09,624 Wil je het zien? 220 00:45:10,667 --> 00:45:12,335 Wat zien? 221 00:45:14,712 --> 00:45:16,089 O, ja. 222 00:45:19,592 --> 00:45:22,386 Open je ogen, James. 223 00:45:29,476 --> 00:45:31,770 Je kent me niet eens. 224 00:45:32,979 --> 00:45:35,815 Er zijn dingen over mij... 225 00:45:37,650 --> 00:45:40,403 Zelfs Donna kent me niet. 226 00:45:55,041 --> 00:45:58,252 Jouw Laura is verdwenen. 227 00:46:09,554 --> 00:46:11,848 Nu ben ik het maar. 228 00:46:18,187 --> 00:46:19,855 Laura. 229 00:46:25,736 --> 00:46:28,363 Wat dacht je hiervan, James. 230 00:46:47,047 --> 00:46:49,925 Ik denk dat je me nu naar huis moet brengen. 231 00:47:07,399 --> 00:47:08,859 Hou op. 232 00:47:08,984 --> 00:47:11,236 Kom op. 233 00:47:11,361 --> 00:47:13,071 Niet doen. 234 00:47:13,196 --> 00:47:15,365 Doe 't nu niet. 235 00:47:19,327 --> 00:47:22,288 Ik hou van je, James. 236 00:48:44,571 --> 00:48:46,323 Wie ben jij? 237 00:48:51,619 --> 00:48:53,705 Ken ik jou? 238 00:49:01,879 --> 00:49:03,714 Wacht. 239 00:49:07,634 --> 00:49:09,970 Ik heb je gezien in een droom. 240 00:49:15,642 --> 00:49:17,768 In een droom. 241 00:50:37,758 --> 00:50:39,593 Waar gaan we heen? 242 00:50:43,597 --> 00:50:45,641 We gaan naar huis. 243 00:51:25,427 --> 00:51:27,596 Ik ga vissen. 244 00:57:09,701 --> 00:57:13,705 Vertaling: Jolanda Ursem BTI Studios 245 00:57:14,205 --> 00:57:18,209 Aangeboden door: Stevo 246 00:59:03,094 --> 00:59:05,437 _ 16281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.