All language subtitles for Twin Peaks S03E16 The Return, Part 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,671 --> 00:03:36,717 Oké, we zijn er. En wat nu? 2 00:03:37,759 --> 00:03:41,262 Goed opletten. Dan kom je er wel achter. 3 00:03:43,014 --> 00:03:45,475 Ik ben op zoek naar een plek. 4 00:03:47,310 --> 00:03:50,020 Snap je wat ik bedoel met een plek? 5 00:03:51,105 --> 00:03:52,773 Een plek? 6 00:03:56,485 --> 00:04:00,864 Drie mensen hebben me de coördinaten gegeven van die plek. 7 00:04:00,989 --> 00:04:03,408 Twee coördinaten komen overeen. 8 00:04:05,868 --> 00:04:08,079 Wat zou jij doen, Richard? 9 00:04:09,121 --> 00:04:11,665 De twee die overeenkomen checken. 10 00:04:12,708 --> 00:04:14,835 Je bent een slimme jongeman. 11 00:04:15,877 --> 00:04:18,922 We zijn in de buurt van die coördinaten. 12 00:04:20,507 --> 00:04:22,926 Het zou daarboven moeten zijn. 13 00:04:24,635 --> 00:04:26,429 Gaan we daar heen? 14 00:04:26,554 --> 00:04:30,599 Ja, daar gaan we nu heen. 15 00:04:54,204 --> 00:04:55,956 Mensen? 16 00:05:40,455 --> 00:05:42,665 Grote god. 17 00:05:56,720 --> 00:05:58,346 Is het hier? 18 00:05:59,431 --> 00:06:02,350 Ik vermoed dat het bovenop die rots is. 19 00:06:09,940 --> 00:06:12,818 Ik ben 25 jaar ouder dan jij. 20 00:06:12,943 --> 00:06:15,195 Neem deze mee en ga naar boven. 21 00:06:16,863 --> 00:06:21,826 Hij piept als je in de buurt komt en hij maakt een continu geluid als je er bent. 22 00:06:23,578 --> 00:06:25,621 Laat me weten wat je aantreft. 23 00:07:54,036 --> 00:07:55,412 Ik ben er. 24 00:08:31,153 --> 00:08:33,197 Vaarwel, zoon. 25 00:08:43,581 --> 00:08:47,877 Stoute verrekijker. Stoute verrekijker. 26 00:08:48,002 --> 00:08:50,963 Stoute verrekijker. 27 00:09:13,233 --> 00:09:16,069 bericht niet verzonden 28 00:10:25,049 --> 00:10:27,426 Hoorde je die vogel vanmorgen? 29 00:10:28,803 --> 00:10:30,763 Zeker weten. 30 00:10:51,949 --> 00:10:53,617 Wie zijn dat? 31 00:10:59,664 --> 00:11:01,916 Wat doen zij hier? 32 00:11:29,316 --> 00:11:34,905 Volgens mij is er niemand thuis. - Niet? Waar leid je dat aan af, Sherlock? 33 00:11:37,449 --> 00:11:42,287 Wilson, parkeer je auto uit het zicht en hou dit huis in de gaten, klojo. 34 00:11:42,412 --> 00:11:44,122 Kom hier. 35 00:11:44,247 --> 00:11:48,876 Ik ga op z'n werk kijken, Lucky 7 Verzekeringen. 36 00:11:49,919 --> 00:11:52,629 Wilson, schiet eens op. 37 00:12:05,850 --> 00:12:08,019 Opgesodemieterd. 38 00:12:47,263 --> 00:12:51,350 Ze zeggen wat jij me ook verteld hebt. Hij ligt in coma... 39 00:12:51,475 --> 00:12:54,645 maar z'n vitale functies zijn goed. Sterk. 40 00:12:54,770 --> 00:12:58,982 Als mensen in coma raken, kunnen ze jaren in coma blijven. 41 00:12:59,107 --> 00:13:01,192 Dat doet Dougie niet. 42 00:13:01,317 --> 00:13:04,904 Heeft coma iets te maken met elektriciteit? 43 00:13:05,029 --> 00:13:07,323 In dit geval wel. 44 00:13:19,334 --> 00:13:22,212 Ik zei toch dat ik het wel zou dragen. 45 00:13:22,337 --> 00:13:23,963 Hier ligt hij. 46 00:13:37,309 --> 00:13:40,562 Toen we het hoorden, zijn we gelijk gekomen. 47 00:13:41,688 --> 00:13:46,192 Dit zijn de gebroeders Mitchum, vrienden van Dougie. 48 00:13:46,317 --> 00:13:50,613 Sonny Jim, van deze heren hebben we het speeltoestel gekregen. 49 00:13:50,738 --> 00:13:53,991 En de auto. Dank jullie wel. - Graag gedaan. 50 00:13:54,116 --> 00:13:57,577 Elk kind hoort een speeltoestel te hebben. 51 00:13:57,702 --> 00:14:00,413 Laat eens kijken? Kijk nou. 52 00:14:00,538 --> 00:14:03,082 We hebben dit eerder meegemaakt. 53 00:14:03,207 --> 00:14:06,460 In deze situatie heb je geen zin om te koken. 54 00:14:06,586 --> 00:14:11,548 Je wil geen ziekenhuiseten eten, maar je moet toch eten, Jimmy. 55 00:14:12,591 --> 00:14:16,261 Dit zijn zogenaamde mini-sandwiches. - Tast toe. 56 00:14:18,388 --> 00:14:23,601 Eet maar lekker met je handen. - Ga de klaptafeltjes even halen. 57 00:14:23,726 --> 00:14:28,606 Misschien moeten we even buiten eten. - Wij gaan weer. Dit is voor jullie. 58 00:14:28,731 --> 00:14:33,652 We wilden iets voor jullie doen en laten weten dat we aan jullie denken. 59 00:14:36,279 --> 00:14:40,867 Naar omstandigheden ziet hij er best goed uit. 60 00:14:40,992 --> 00:14:44,287 De artsen hebben goede hoop. 61 00:14:44,412 --> 00:14:48,833 Als u mij uw sleutel geeft... 62 00:14:48,958 --> 00:14:51,877 zorgen wij ook dat u genoeg in huis heeft. 63 00:14:59,259 --> 00:15:01,261 Alstublieft. Dank u. 64 00:15:03,554 --> 00:15:05,014 Het was... 65 00:15:06,057 --> 00:15:07,642 Wat was het? 66 00:15:08,684 --> 00:15:10,352 Elektriciteit? 67 00:16:07,488 --> 00:16:09,240 Ik moet plassen. 68 00:16:11,533 --> 00:16:14,494 We gaan even op zoek naar een toilet. 69 00:16:40,477 --> 00:16:43,229 Bushnell. - Met Phil Bisby. 70 00:16:43,354 --> 00:16:47,024 De FBI was hier net. Ze zochten Dougie. De FBI. 71 00:16:47,149 --> 00:16:49,735 De FBI? - Ze waren op zoek naar Dougie. 72 00:16:49,860 --> 00:16:52,571 Waren ze op zoek naar Dougie? 73 00:16:52,696 --> 00:16:56,408 Wat heeft hij gedaan? Hij ligt in coma. 74 00:16:56,533 --> 00:17:00,703 Heb je gezegd dat wij hier zitten? - Ja. En toen gingen ze weg. 75 00:17:01,746 --> 00:17:05,124 Wanneer zijn ze weggegaan? - Tien minuten geleden. 76 00:18:21,903 --> 00:18:24,447 Het gaat een lange dag worden. 77 00:18:28,659 --> 00:18:31,620 Herinner je je Sammy nog? 78 00:18:32,704 --> 00:18:34,623 Hij is overleden. 79 00:18:37,250 --> 00:18:39,711 Het was een goed mens. 80 00:18:39,836 --> 00:18:41,754 Hij kreeg nog geld van me. 81 00:18:44,924 --> 00:18:48,094 Voel je je daar schuldig over? 82 00:19:11,282 --> 00:19:13,367 Wat is dit nu weer? 83 00:19:21,666 --> 00:19:24,252 Is één van die gasten Dougie? 84 00:19:24,377 --> 00:19:26,087 Douglas? 85 00:19:26,212 --> 00:19:31,300 Lijkt één van die gasten op onze baas? Nee, sukkel. Dougie is er niet bij. 86 00:19:31,425 --> 00:19:36,680 Doe eens even rustig. - Dit is het laatste zakje, verdomme. 87 00:19:38,848 --> 00:19:42,352 Is 't weer die tijd van de maand? - En wat dan nog? 88 00:19:53,195 --> 00:19:56,281 Het lijkt verdomme wel een circusoptocht. 89 00:20:03,079 --> 00:20:04,956 Stretched limousine. 90 00:20:05,998 --> 00:20:08,000 Meisjes in het roze. 91 00:20:09,376 --> 00:20:11,462 Geen Douglas Jones. 92 00:20:36,860 --> 00:20:38,612 Wat moet dat? 93 00:20:53,584 --> 00:20:55,919 Je staat voor m'n oprit. 94 00:20:57,963 --> 00:21:02,759 We staan niet voor je oprit. - We staan niet eens in de buurt, eikel. 95 00:21:03,801 --> 00:21:05,887 Krijg de kleren. 96 00:21:11,892 --> 00:21:13,811 Ik verplaats de auto. 97 00:21:39,125 --> 00:21:41,127 Wat een lul. 98 00:21:51,595 --> 00:21:55,599 Wat doe je nou? - Die hondenlul maakt me razend. 99 00:21:57,350 --> 00:22:01,229 Die klootzak heeft me geraakt. - Dit verpest alles. 100 00:22:04,232 --> 00:22:06,442 Als de sodemieter weg hier. 101 00:23:00,575 --> 00:23:03,494 Wat is dit voor een achterbuurt? 102 00:23:05,288 --> 00:23:07,999 Mensen hebben heel veel stress. 103 00:23:20,802 --> 00:23:22,595 FBI. 104 00:23:22,720 --> 00:23:24,806 Leg dat wapen weg. 105 00:23:27,475 --> 00:23:30,060 Ik zeg: Leg dat wapen weg. 106 00:23:32,896 --> 00:23:35,524 Loop langzaam weg van dat wapen. 107 00:23:35,649 --> 00:23:37,943 Leg je wapen weg. 108 00:23:38,068 --> 00:23:40,612 We halen de meiden en dan gaan we weg. 109 00:23:48,786 --> 00:23:54,082 Kan er versterking en een ambulance komen naar Lancelot Court? 110 00:25:02,812 --> 00:25:06,524 Je bent wakker. 111 00:25:08,067 --> 00:25:09,819 Honderd procent. 112 00:25:09,944 --> 00:25:12,654 Eindelijk. 113 00:25:15,324 --> 00:25:18,743 Die andere... 114 00:25:18,868 --> 00:25:22,080 is niet... 115 00:25:23,122 --> 00:25:26,167 terug naar binnen gegaan. 116 00:25:27,835 --> 00:25:30,796 Hij is nog buiten. 117 00:25:33,966 --> 00:25:36,385 Neem deze. 118 00:25:50,940 --> 00:25:54,401 Heb je het zaadje? 119 00:26:09,832 --> 00:26:11,750 Je moet een andere maken. 120 00:26:13,210 --> 00:26:16,713 Ik begrijp het. 121 00:26:42,195 --> 00:26:43,446 Pap? 122 00:26:45,948 --> 00:26:48,034 Hallo, Sonny Jim. 123 00:26:51,954 --> 00:26:53,747 En Janey-E. 124 00:26:55,457 --> 00:26:58,960 Dougie is wakker. Ik wist het wel. 125 00:26:59,085 --> 00:27:01,963 Janey-E, wil jij een dokter roepen? 126 00:27:02,088 --> 00:27:05,216 Sonny Jim, ga met je moeder mee. 127 00:27:06,968 --> 00:27:09,553 Geef me een broodje. Ik heb honger. 128 00:27:10,846 --> 00:27:14,266 Het kantoor belde net. De FBI was op zoek naar je. 129 00:27:15,851 --> 00:27:17,394 Perfect. 130 00:27:17,519 --> 00:27:20,814 Je bent er erg goed uitgekomen. 131 00:27:22,273 --> 00:27:24,317 Wat bent u aan het doen? 132 00:27:24,442 --> 00:27:28,487 Dit infuus is niet meer nodig. M'n vitale functies zijn toch in orde? 133 00:27:28,612 --> 00:27:30,322 Ik ga weg. 134 00:27:30,447 --> 00:27:33,534 Bushnell, m'n kleren. In de kast achter je. 135 00:27:33,659 --> 00:27:35,952 Weet je zeker dat dit een goed idee is? 136 00:27:36,078 --> 00:27:38,496 Het is een goed idee. 137 00:27:38,622 --> 00:27:43,584 Het lijkt inderdaad een goed idee. Ik maak de ontslagpapieren in orde. 138 00:27:43,710 --> 00:27:47,755 Janey-E, haal de auto. Ik kleed me aan en kom naar beneden. 139 00:27:49,298 --> 00:27:53,802 Kom mee, Sonny Jim. Papa zegt dat we de auto moeten halen. 140 00:27:55,762 --> 00:27:57,305 Dank je, Bushnell. 141 00:28:07,189 --> 00:28:11,944 Pap praat ineens wel heel veel. - Dat kun je wel zeggen. 142 00:28:14,905 --> 00:28:20,577 Ik wil je revolver lenen dat je in de holster onder je linkerarm draagt. 143 00:28:20,702 --> 00:28:23,037 Natuurlijk, Dougie. 144 00:28:27,875 --> 00:28:30,961 Is alles in orde? Kan ik je ergens mee helpen? 145 00:28:31,086 --> 00:28:34,673 Wil je de gebroeders Mitchum voor me bellen? 146 00:28:35,716 --> 00:28:40,762 Ik heb hun privénummer gekregen. Hij zit onder m'n sneltoetsen. 147 00:28:43,973 --> 00:28:46,183 Spreek ik met Brad? 148 00:28:46,309 --> 00:28:48,978 O, met Rod. Luister even. 149 00:28:49,103 --> 00:28:52,523 Momentje. Dougie wil je spreken. 150 00:28:52,648 --> 00:28:56,193 Ik breng m'n gezin naar het casino, over 20 minuten. 151 00:28:56,318 --> 00:28:57,777 Je zegt het maar. 152 00:28:57,903 --> 00:29:02,865 En ik wil met het vliegtuig naar Spokane. - We gaan hem gelijk voltanken. 153 00:29:02,991 --> 00:29:05,535 We gaan naar Spokane, Washington. 154 00:29:05,660 --> 00:29:08,788 Ik ben over 20 minuten in de lobby. - Begrepen. 155 00:29:10,039 --> 00:29:14,835 Tank maar vol. We gaan naar Spokane. - Dougie komt naar de lobby. 156 00:29:14,960 --> 00:29:18,129 Meiden, we gaan een stukje vliegen. 157 00:29:19,172 --> 00:29:21,216 Wat is Dougie nu weer van plan? 158 00:29:22,258 --> 00:29:24,218 Opschieten. 159 00:29:25,261 --> 00:29:28,764 Ik heb het gevoel dat ene Gordon Cole gaat bellen. 160 00:29:28,889 --> 00:29:32,142 Als hij belt, lees hem dan deze boodschap voor. 161 00:29:39,274 --> 00:29:41,317 Je bent een goed mens. 162 00:29:41,442 --> 00:29:44,737 Ik zal je goedheid en fatsoen niet licht vergeten. 163 00:29:46,614 --> 00:29:48,866 En de FBI dan? 164 00:29:48,991 --> 00:29:51,493 Ik ben de FBI. 165 00:29:56,623 --> 00:29:58,541 Schuif op. Ik rij. 166 00:29:58,667 --> 00:30:01,336 Maar Dougie... - Janey-E, het komt goed. 167 00:30:05,256 --> 00:30:07,425 Wat is er aan de hand? 168 00:30:07,508 --> 00:30:09,218 Doe je gordel om. 169 00:30:46,168 --> 00:30:49,255 Hoe komen we bij het Silver Mustang Casino? 170 00:30:49,380 --> 00:30:53,592 Je gaat toch niet gokken, hè? - We gaan naar de gebroeders Mitchum. 171 00:31:02,976 --> 00:31:06,312 Pap kan echt wel goed rijden. 172 00:32:17,085 --> 00:32:19,004 Ik herinner het me. 173 00:32:21,756 --> 00:32:24,258 O, Coop. 174 00:32:24,384 --> 00:32:26,260 Ik herinner het me. 175 00:32:38,563 --> 00:32:40,690 Ik hoop dat het werkt. 176 00:34:49,642 --> 00:34:51,685 Kom verder, Diane. 177 00:35:15,040 --> 00:35:18,335 Je vroeg me naar de avond dat Cooper op bezoek kwam. 178 00:35:21,045 --> 00:35:24,257 Dat zal ik je nu vertellen. - Wil je een borrel? 179 00:36:12,051 --> 00:36:15,512 Het was drie, misschien vier jaar, nadat ik... 180 00:36:15,637 --> 00:36:18,473 voor het laatst iets van Cooper had gehoord. 181 00:36:21,184 --> 00:36:23,770 Ik werkte nog op het Bureau. 182 00:36:24,854 --> 00:36:26,439 Op zekere avond... 183 00:36:27,523 --> 00:36:29,316 Er werd niet geklopt. 184 00:36:30,776 --> 00:36:32,778 Niet aangebeld. 185 00:36:36,531 --> 00:36:38,658 Hij kwam gewoon binnen. 186 00:36:40,243 --> 00:36:42,620 Ik stond in m'n woonkamer. 187 00:36:49,168 --> 00:36:51,754 Ik was dolblij om hem te zien. 188 00:36:58,677 --> 00:37:01,387 Ik hield hem dicht tegen me aan. 189 00:37:08,269 --> 00:37:10,562 We gingen op m'n bank zitten. 190 00:37:13,232 --> 00:37:15,192 Begonnen te praten. 191 00:37:17,152 --> 00:37:22,407 Ik wou alles weten. Waar hij geweest was... 192 00:37:24,784 --> 00:37:26,744 en wat hij gedaan had. 193 00:37:34,876 --> 00:37:40,381 Hij wou alleen weten wat er gebeurd was op het Bureau. 194 00:37:43,718 --> 00:37:46,554 Het voelde als een verhoor. 195 00:37:53,769 --> 00:37:56,188 Ik maakte mezelf wijs dat hij... 196 00:37:57,522 --> 00:38:00,692 graag nieuwtjes wilde horen over het Bureau. 197 00:38:06,155 --> 00:38:08,074 En toen boog hij voorover. 198 00:38:13,829 --> 00:38:15,580 Hij boog voorover. 199 00:38:16,665 --> 00:38:19,000 Hij boog voorover om me te kussen. 200 00:38:20,210 --> 00:38:22,920 Dat was maar één keer eerder gebeurd. 201 00:38:26,591 --> 00:38:28,717 Maar zodra... 202 00:38:32,262 --> 00:38:35,057 Zodra z'n lippen die van mij raakten... 203 00:38:38,184 --> 00:38:41,604 ging er iets mis. 204 00:38:44,315 --> 00:38:46,651 En ik werd bang. 205 00:38:49,653 --> 00:38:52,448 En hij zag dat ik bang was. 206 00:39:04,876 --> 00:39:07,169 En hij lachte. 207 00:39:09,380 --> 00:39:11,632 Hij lachte. 208 00:39:15,052 --> 00:39:17,012 Z'n gezicht... 209 00:39:19,389 --> 00:39:21,766 En toen begon het. 210 00:39:23,643 --> 00:39:28,397 Hij heeft me verkracht. 211 00:39:39,199 --> 00:39:42,910 Daarna bracht hij me ergens naartoe. 212 00:39:44,287 --> 00:39:46,205 Hij bracht me naar... 213 00:39:47,832 --> 00:39:50,501 een oud benzinestation. 214 00:39:51,585 --> 00:39:54,880 Een oud benzinestation. 215 00:40:20,612 --> 00:40:23,114 Ik ben op het bureau van de sheriff. 216 00:40:29,370 --> 00:40:31,747 Ik ben op het bureau van de sheriff. 217 00:40:34,750 --> 00:40:38,169 Ik heb hem de coördinaten gestuurd. 218 00:40:38,295 --> 00:40:41,798 Ik ben op het bureau van de sheriff, omdat ik... 219 00:40:50,764 --> 00:40:52,724 Ik ben mezelf niet. 220 00:40:54,893 --> 00:40:56,812 Ik ben mezelf niet. 221 00:40:58,313 --> 00:41:00,523 Ik ben mezelf niet. 222 00:41:27,590 --> 00:41:29,133 Ze zijn echt. 223 00:41:29,258 --> 00:41:31,385 Dat was een echte tulpa. 224 00:41:34,972 --> 00:41:37,432 Bureau van de sheriff? 225 00:42:02,914 --> 00:42:08,294 Iemand heeft jou gemaakt. 226 00:42:10,713 --> 00:42:12,172 Ik weet het. 227 00:42:13,257 --> 00:42:14,925 Val dood. 228 00:43:11,727 --> 00:43:15,439 Je ziet er geweldig uit. - Fijn. 229 00:43:15,564 --> 00:43:19,234 Het vliegtuig staat al klaar. - Waar gaan we heen? 230 00:43:21,903 --> 00:43:23,905 Geef me een momentje. 231 00:43:24,030 --> 00:43:27,116 Janey-E en Sonny Jim, kom even mee. 232 00:43:37,959 --> 00:43:41,379 Dougie lijkt een stuk zelfverzekerder. 233 00:43:43,089 --> 00:43:45,424 Misschien komt het door de coma. 234 00:43:49,345 --> 00:43:50,804 Bijwerkingen. 235 00:43:57,144 --> 00:43:58,979 Ik moet een tijdje weg. 236 00:44:02,273 --> 00:44:06,569 Maar ik wil jullie vertellen dat ik het heel fijn vond bij jullie. 237 00:44:11,323 --> 00:44:13,867 Jullie hebben m'n hart verwarmd. 238 00:44:15,994 --> 00:44:18,330 Wat bedoel je daarmee? 239 00:44:22,375 --> 00:44:24,127 We zijn een gezin. 240 00:44:24,252 --> 00:44:26,671 Dougie... Ik bedoel... 241 00:44:26,796 --> 00:44:28,589 Ik kom terug. 242 00:44:40,850 --> 00:44:43,978 Je bent m'n vader. 243 00:44:45,521 --> 00:44:47,606 Ik ben je vader, Sonny Jim. 244 00:44:48,983 --> 00:44:51,026 Ik ben je vader. 245 00:44:51,151 --> 00:44:54,029 En ik hou van je. Van jullie allebei. 246 00:45:09,251 --> 00:45:10,753 Ik moet gaan. 247 00:45:12,212 --> 00:45:13,630 Ik ben snel terug. 248 00:45:14,715 --> 00:45:19,094 Ik stap die rode deur binnen en dan blijf ik voorgoed. 249 00:45:37,819 --> 00:45:39,529 Niet weggaan. 250 00:45:42,991 --> 00:45:44,617 Ik moet gaan. 251 00:46:04,260 --> 00:46:06,637 Wie je ook bent... 252 00:46:08,264 --> 00:46:09,974 Dank je. 253 00:46:49,468 --> 00:46:53,096 Even voor alle duidelijkheid. - Ik wil het ook horen. 254 00:46:53,222 --> 00:46:55,140 Waar is m'n bloody mary? 255 00:47:20,455 --> 00:47:22,790 Je verkoopt geen verzekeringen... 256 00:47:22,915 --> 00:47:28,003 je bent een FBI-agent die al 25 jaar vermist wordt... 257 00:47:28,129 --> 00:47:33,008 en we moeten je naar het stadje Twin Peaks brengen... 258 00:47:33,133 --> 00:47:35,719 naar het bureau van de sheriff. 259 00:47:38,930 --> 00:47:40,932 We zijn dol op je... 260 00:47:41,057 --> 00:47:45,061 maar we zijn meestal niet welkom op die plaatsen. 261 00:47:45,186 --> 00:47:50,316 Bij die mensen waar ik het net over had, die types van de politie. 262 00:47:50,441 --> 00:47:53,152 Dat begrijp ik honderd procent. 263 00:47:53,277 --> 00:47:56,446 Vrienden, dat gaat veranderen. 264 00:47:56,571 --> 00:48:01,075 Ik heb zelf mogen ondervinden dat jullie een hart van goud hebben. 265 00:48:02,243 --> 00:48:06,080 Dat is waar. Dat is echt waar. 266 00:48:20,301 --> 00:48:22,345 Dames en heren. 267 00:48:22,470 --> 00:48:29,977 Met trots presenteren wij in de Roadhouse: Edward Louis Severson. 268 00:50:49,230 --> 00:50:50,981 Twee martini's. 269 00:51:04,410 --> 00:51:06,287 Twee martini's. 270 00:52:04,757 --> 00:52:06,217 Dank je. 271 00:52:23,566 --> 00:52:26,152 Op ons, Audrey. 272 00:52:27,486 --> 00:52:29,405 Op Billy. 273 00:52:32,908 --> 00:52:35,869 Dames en heren. 274 00:52:35,994 --> 00:52:38,997 Audrey danst. 275 00:55:03,129 --> 00:55:05,715 Monique. 276 00:55:05,840 --> 00:55:08,134 Dat is mijn vrouw, klootzak. 277 00:55:18,518 --> 00:55:20,145 Haal me hier weg. 278 00:55:22,522 --> 00:55:24,315 Wat? 279 00:55:46,210 --> 00:55:50,214 Vertaling: Jolanda Ursem BTI Studios 280 00:55:50,714 --> 00:55:54,718 Aangeboden door: Stevo 281 00:57:19,328 --> 00:57:21,333 _ 18607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.