All language subtitles for Twin Peaks S03E15 The Return, Part 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,050 --> 00:02:10,677 Ed? 2 00:02:11,928 --> 00:02:14,680 Nadine? - Ik kom je iets vertellen. 3 00:02:15,765 --> 00:02:18,309 Waar is je auto? - Ik ben komen lopen. 4 00:02:18,434 --> 00:02:24,064 Echt? Wat moet je met die schep? - Daar wou ik met je over praten. 5 00:02:24,189 --> 00:02:28,401 Ed, ik kom je vertellen dat ik veranderd ben. 6 00:02:29,611 --> 00:02:34,782 Is dat zo? - Je weet dat ik heel veel van je hou. 7 00:02:34,907 --> 00:02:36,492 Dat weet ik, Nadine. 8 00:02:37,535 --> 00:02:42,080 Maar ik ben een egoïstisch kreng geweest al die jaren. 9 00:02:42,205 --> 00:02:44,791 En jij was een engel. 10 00:02:44,916 --> 00:02:50,630 Luister naar me. Ik weet al eeuwen dat jij van Norma houdt en zij van jou. 11 00:02:50,755 --> 00:02:54,050 Het kon nooit iets worden omdat ik jaloers was. 12 00:02:55,259 --> 00:02:59,138 Ik heb je gemanipuleerd. - Dat is niet waar. 13 00:02:59,263 --> 00:03:04,392 Jij weet ook dat het wel waar is. Ik speelde in op je geweten... 14 00:03:04,518 --> 00:03:10,440 en je bent een goed mens, dus je bleef. Je gaf je grote liefde op. Grote god, Ed. 15 00:03:10,565 --> 00:03:13,192 Ik wil je je vrijheid teruggeven. 16 00:03:14,777 --> 00:03:17,571 Ik red me wel. 17 00:03:17,696 --> 00:03:22,701 Je vroeg wat ik met die schep ging doen. Ik graaf mezelf uit de stront. 18 00:03:22,826 --> 00:03:25,912 Heb je naar die show van Jacoby gekeken? 19 00:03:27,539 --> 00:03:30,458 Je weet dat ik daar naar kijk. 20 00:03:30,583 --> 00:03:35,379 Maak je over mij maar geen zorgen. Ga naar haar toe. 21 00:03:35,504 --> 00:03:39,091 Ga samen van de rest van jullie leven genieten. 22 00:03:39,216 --> 00:03:45,597 Ik word al gelukkig bij het idee dat jullie samen gelukkig zijn. 23 00:03:45,722 --> 00:03:48,683 Ik hou van je en blijf altijd van je houden. 24 00:03:48,808 --> 00:03:54,397 Maar ware liefde is een ander geven wat diegene gelukkig maakt. 25 00:03:55,439 --> 00:03:58,067 Jeetje, dikke beer. 26 00:03:58,192 --> 00:04:00,527 Is dit niet prachtig? 27 00:04:00,652 --> 00:04:06,408 Ik wil dat je er even goed over nadenkt, want dit slaat nergens op. 28 00:04:06,533 --> 00:04:09,744 Lieverd, morgen heb je er spijt van. 29 00:04:09,869 --> 00:04:14,707 Ik zei het toch? Ik ben helemaal komen lopen. 30 00:04:14,832 --> 00:04:19,086 Ik had tijd zat om na te denken en om te keren, maar dat deed ik niet. 31 00:04:19,211 --> 00:04:23,382 Want dit is hoe ik er echt over denk. 32 00:04:23,507 --> 00:04:27,635 En dat heb je te danken aan dr. Amp. Onze oude vriend, dr. Jacoby. 33 00:04:27,761 --> 00:04:30,972 Hij is de enige hier die zegt waar het op staat. 34 00:04:31,097 --> 00:04:37,561 Het komt hier dus op neer: Ed, je bent vrij. 35 00:04:37,686 --> 00:04:39,855 Ga genieten. 36 00:05:45,624 --> 00:05:49,502 Alles is nu anders. Ik heb net Nadine gesproken. 37 00:05:49,627 --> 00:05:51,796 Ze geeft me m'n vrijheid terug. 38 00:05:55,174 --> 00:05:58,260 Ed, het spijt me heel erg. 39 00:05:58,385 --> 00:06:00,220 Walter is er. 40 00:06:03,223 --> 00:06:05,183 Heb je m'n bloemen gekregen? 41 00:06:31,082 --> 00:06:32,708 Wat zal het zijn? 42 00:06:33,751 --> 00:06:36,378 Een kopje koffie. - Komt eraan. 43 00:06:39,757 --> 00:06:42,134 En een cyanidepil. 44 00:06:43,260 --> 00:06:47,055 Ik vroeg je langs te komen omdat ik je iets moet vertellen. 45 00:06:48,890 --> 00:06:51,642 Je verandert de naam in Norma's Double R. 46 00:06:51,768 --> 00:06:53,811 Ik wist dat je je zou bedenken. 47 00:06:53,936 --> 00:07:00,901 Ik wil van de optie gebruik maken om me door jou te laten uitkopen. 48 00:07:03,236 --> 00:07:06,990 Is dat een grapje? - Nee, je hoort toch wat ik zeg? 49 00:07:07,115 --> 00:07:08,575 Waarom? 50 00:07:08,700 --> 00:07:11,285 Familiezaken. 51 00:07:11,411 --> 00:07:13,746 Je zei toch dat je geen familie had? 52 00:07:13,871 --> 00:07:16,791 Ik heb een fantastische familie. 53 00:07:16,916 --> 00:07:19,501 En ik wil voor ze zorgen. 54 00:07:19,626 --> 00:07:23,922 Ik heb helemaal geen tijd meer voor ze met al die restaurants. 55 00:07:24,047 --> 00:07:25,882 Ik wil vaker thuis zijn. 56 00:07:26,007 --> 00:07:27,592 Alsjeblieft. 57 00:07:48,069 --> 00:07:51,406 Ik respecteer je besluit, ook al begrijp ik het niet. 58 00:07:52,698 --> 00:07:56,494 Ik vind het jammer dat je niet van het succes zal proeven. 59 00:07:56,619 --> 00:08:00,539 Ik weet dat het een succes wordt en ik wens je veel geluk. 60 00:08:02,082 --> 00:08:06,503 Maar ik heb m'n contract bekeken. Ik hou de Double R... 61 00:08:06,628 --> 00:08:10,548 en jij koopt mijn aandelen in de andere vestigingen. 62 00:08:10,673 --> 00:08:12,842 Binnenkort zeven. 63 00:08:12,967 --> 00:08:17,513 Zeven restaurants. Vol met blije en tevreden klanten. 64 00:08:17,638 --> 00:08:20,307 En ik ben blijer met één restaurant. 65 00:08:26,354 --> 00:08:32,693 Ik wil het maar even gezegd hebben: Je maakt een grote fout. 66 00:08:32,819 --> 00:08:35,446 Ik weet zeker dat je er spijt van krijgt. 67 00:09:17,693 --> 00:09:19,653 Wil je met me trouwen? 68 00:09:34,542 --> 00:09:36,794 Natuurlijk wil ik dat. 69 00:12:50,138 --> 00:12:52,515 Ik ben op zoek naar Phillip Jeffries. 70 00:16:14,575 --> 00:16:19,371 Ik zal de deur openmaken voor je. 71 00:17:59,505 --> 00:18:01,423 O, jij bent het. 72 00:18:02,466 --> 00:18:04,176 Jeffries. 73 00:18:06,636 --> 00:18:08,638 Godzijdank. 74 00:18:10,181 --> 00:18:13,142 Waarom stuurde je Ray om me te vermoorden? 75 00:18:13,267 --> 00:18:17,605 Wat? Ik heb Ray gebeld. 76 00:18:18,897 --> 00:18:21,066 Dus je hebt hem op me afgestuurd. 77 00:18:24,736 --> 00:18:27,572 Heb jij me vijf dagen geleden gebeld? 78 00:18:28,740 --> 00:18:31,784 Ik heb je nummer niet. 79 00:18:36,789 --> 00:18:39,750 Dus ik ben door iemand anders gebeld. 80 00:18:40,834 --> 00:18:45,630 We hebben elkaar vroeger gesproken. - Ja, dat klopt. 81 00:18:47,173 --> 00:18:51,469 Ik ga het niet over Judy hebben. 82 00:18:51,594 --> 00:18:55,056 We gaan het helemaal niet over Judy hebben. 83 00:18:57,600 --> 00:18:59,643 1989. 84 00:18:59,768 --> 00:19:03,980 Jij kwam naar het hoofdkantoor van de FBI in Philadelphia... 85 00:19:04,106 --> 00:19:06,524 en je zei dat je Judy had ontmoet. 86 00:19:13,489 --> 00:19:17,243 Dus jij bent Cooper. 87 00:19:23,123 --> 00:19:27,961 Phillip. Waarom wou je het niet over Judy hebben? 88 00:19:29,420 --> 00:19:31,631 Wie is Judy? 89 00:19:31,756 --> 00:19:34,508 Wil Judy iets van mij? 90 00:19:36,093 --> 00:19:39,221 Waarom vraag je het Judy zelf niet? 91 00:19:40,264 --> 00:19:43,058 Ik zal het even opschrijven voor je. 92 00:20:09,415 --> 00:20:11,459 Wie is Judy? 93 00:20:11,584 --> 00:20:15,546 Je hebt Judy al ontmoet. 94 00:20:15,671 --> 00:20:18,215 Hoe bedoel je, ik heb Judy al ontmoet? 95 00:20:35,272 --> 00:20:37,107 Wie is Judy? 96 00:20:38,484 --> 00:20:40,402 Wie is Judy? 97 00:21:15,810 --> 00:21:18,437 Ik herkende je, bij de boerderij. 98 00:21:18,562 --> 00:21:21,607 Je bent van de FBI. - Waarom denk je dat? 99 00:21:21,732 --> 00:21:24,651 Ik heb 'n foto van je gezien in je dure FBI-pak. 100 00:21:24,776 --> 00:21:26,903 Niet dichterbij komen. 101 00:21:28,196 --> 00:21:32,450 Waar heb je die foto gezien? - Die had m'n moeder. 102 00:21:32,575 --> 00:21:34,827 Wie is je moeder? 103 00:21:34,952 --> 00:21:37,204 Audrey Horne. 104 00:21:39,164 --> 00:21:41,333 En jouw naam is Cooper. 105 00:21:51,384 --> 00:21:53,135 Bedreig me nooit meer. 106 00:21:56,680 --> 00:21:59,683 Stap in. We praten onderweg wel. 107 00:24:54,760 --> 00:24:56,554 Waarom? 108 00:25:01,600 --> 00:25:03,560 Er is geen waarom. 109 00:25:05,353 --> 00:25:07,147 Ik heb het gedaan. 110 00:25:09,482 --> 00:25:13,653 Nee, zij heeft het gedaan. 111 00:25:13,778 --> 00:25:16,197 Ik kan het niet. 112 00:25:18,407 --> 00:25:19,992 Ik heb het gedaan. 113 00:25:22,411 --> 00:25:24,913 Nee, Steven. 114 00:25:25,038 --> 00:25:27,415 Steven, hou op. 115 00:25:27,540 --> 00:25:29,876 Je hebt niks gedaan. 116 00:25:31,002 --> 00:25:33,087 Je was stoned. 117 00:25:34,213 --> 00:25:36,507 Wat heeft ze je in godsnaam gegeven? 118 00:25:38,425 --> 00:25:40,427 Geef mij dat pistool maar. 119 00:25:43,972 --> 00:25:48,434 Ga je met me mee? - Nee. En jij gaat ook niet. 120 00:25:53,648 --> 00:25:55,316 Moet je me nou zien. 121 00:25:55,441 --> 00:26:01,613 Ik heb m'n middelbare school afgerond. - Verdomme. 122 00:26:09,120 --> 00:26:10,913 Zie je dit? 123 00:26:12,665 --> 00:26:14,250 Niet doen. 124 00:26:14,375 --> 00:26:16,418 Ik stop dit ding erin. 125 00:26:20,547 --> 00:26:22,090 Niet doen. 126 00:26:24,259 --> 00:26:26,720 Dan jaag ik dit ding... 127 00:26:26,845 --> 00:26:28,763 hier doorheen. 128 00:26:31,974 --> 00:26:34,977 Dan is het maar afgelopen. 129 00:26:41,692 --> 00:26:43,693 En als ik jou zie komen... 130 00:26:51,117 --> 00:26:54,537 Maar misschien zie ik je daar niet eens. 131 00:26:56,664 --> 00:26:58,874 Ik bedoel... 132 00:26:59,917 --> 00:27:01,501 Gewoon weg. 133 00:27:02,711 --> 00:27:04,212 Waar ga ik heen. 134 00:27:04,337 --> 00:27:06,756 Dartel ik tussen de neushoorns? 135 00:27:08,299 --> 00:27:10,968 Zo lekker zweverig? 136 00:27:13,262 --> 00:27:14,847 Alsjeblieft. 137 00:27:20,853 --> 00:27:22,354 Het komt goed. 138 00:27:24,940 --> 00:27:27,567 Of ben ik dan helemaal... 139 00:27:30,111 --> 00:27:31,571 turquoise? 140 00:27:34,156 --> 00:27:36,117 Ik voel iets. Verdomme. 141 00:27:38,911 --> 00:27:40,746 Verdomme. 142 00:27:45,000 --> 00:27:47,836 Het is afgelopen. De plicht roept. 143 00:27:49,254 --> 00:27:51,756 Doe jij maar wat jij wil. 144 00:27:52,798 --> 00:27:54,759 Ik heb lekker geneukt met je. 145 00:27:54,884 --> 00:27:56,552 Had ik dat al gezegd? 146 00:27:58,554 --> 00:28:00,430 Ik vond het erg lekker. 147 00:28:03,266 --> 00:28:06,811 Ik vond het lekker om met je te vechten en te neuken. 148 00:28:12,275 --> 00:28:14,026 Dan weet je dat. 149 00:28:17,863 --> 00:28:19,323 Waarom huil je? 150 00:28:20,365 --> 00:28:21,825 Waarom? 151 00:28:21,950 --> 00:28:24,870 Hou daarmee op. Hou op. 152 00:28:26,162 --> 00:28:29,749 Je maakt mij aan het huilen. Hou op. 153 00:30:14,804 --> 00:30:17,223 Hij woont in die caravan. 154 00:30:34,447 --> 00:30:37,575 De volgende op de playlist van de Roadhouse... 155 00:30:37,700 --> 00:30:39,785 is één van onze favorieten: 156 00:30:39,910 --> 00:30:44,581 Sharp Dressed Man van ZZ Top. 157 00:31:22,866 --> 00:31:24,618 Goed je te zien, Renee. 158 00:31:27,162 --> 00:31:30,581 Wil je dood? Want ik maak je af. 159 00:31:30,707 --> 00:31:33,292 Niet met m'n vrouw praten. Nooit. 160 00:31:33,417 --> 00:31:35,628 Ik zei... Ik zei alleen... 161 00:31:35,753 --> 00:31:39,506 Tegen... Tegen wie? - Ik wou gewoon aardig doen. 162 00:31:39,631 --> 00:31:41,383 Ik vind haar leuk. 163 00:31:46,221 --> 00:31:47,931 Hou op, Chuck. 164 00:31:49,140 --> 00:31:51,517 Hou op, Chuck. Hou op. 165 00:31:55,062 --> 00:31:57,398 Kap daar eens mee. - Val dood, ventje. 166 00:32:08,116 --> 00:32:09,951 Zeg eens wat. 167 00:32:16,081 --> 00:32:17,541 Lieverd? 168 00:32:17,666 --> 00:32:19,168 Gaat het? 169 00:32:20,794 --> 00:32:26,383 Deze jongens zijn zwaargewond. Bel een ambulance. Nu meteen. 170 00:32:26,508 --> 00:32:32,263 Ik probeerde niet te hard te slaan. - Het is oké. Bedankt, trouwens. 171 00:32:36,809 --> 00:32:40,604 Het spijt me, Renee. Dit was echt niet m'n bedoeling. 172 00:32:40,729 --> 00:32:42,439 Echt niet. 173 00:32:44,816 --> 00:32:46,568 Lieverd, zeg eens wat. 174 00:32:46,693 --> 00:32:49,988 O, god. Z'n ogen staan echt niet goed. 175 00:33:05,794 --> 00:33:08,630 Ze zijn er. Douglas Jones en z'n vrouw Jane. 176 00:33:08,755 --> 00:33:10,631 U kunt ze ondervragen. 177 00:33:14,677 --> 00:33:16,887 Waren ze lastig? - Nee, hoor. 178 00:33:17,012 --> 00:33:19,681 Maar de kinderen zijn niet blij. 179 00:33:19,807 --> 00:33:21,934 Kinderen? 180 00:33:22,059 --> 00:33:23,560 Meervoud? 181 00:33:24,853 --> 00:33:26,730 Kinderen? 182 00:33:35,738 --> 00:33:37,531 Wilson? 183 00:33:40,200 --> 00:33:42,160 Roger, kom eens even. 184 00:33:51,419 --> 00:33:54,088 Hebben we iets van Anthony gehoord? - Nee. 185 00:33:55,297 --> 00:33:58,133 Ga hem zoeken. Nu. 186 00:34:08,351 --> 00:34:10,061 Hallo. 187 00:34:11,938 --> 00:34:14,106 Shit. 188 00:34:15,900 --> 00:34:17,443 Momentje. 189 00:34:27,744 --> 00:34:30,413 Eentje klaar. Nog eentje te gaan. 190 00:34:30,538 --> 00:34:33,833 Ja, patat. Met extra ketchup. 191 00:34:49,639 --> 00:34:52,975 Stop hem in acht. - Stop hem in acht. 192 00:35:01,650 --> 00:35:03,110 Achteruit. 193 00:35:03,235 --> 00:35:06,029 Wat heeft die gek met z'n handschoen gedaan? 194 00:35:06,154 --> 00:35:07,781 Kop dicht, Chad. 195 00:35:07,906 --> 00:35:11,117 Waarom zit hij in een cel? - Let maar niet op hem. 196 00:35:11,242 --> 00:35:14,328 Hawk, hoe gaat het met die jongens? 197 00:35:14,453 --> 00:35:19,458 Allebei op de intensive care. - Ze liggen allebei op de intensive care. 198 00:35:36,557 --> 00:35:38,559 Wat krijgen we nu? 199 00:35:59,620 --> 00:36:01,121 Kop dicht. 200 00:36:02,164 --> 00:36:03,915 Kop dicht. 201 00:36:16,010 --> 00:36:18,053 De overheid doet het ook. 202 00:36:19,096 --> 00:36:21,723 Mensen krijgen ervoor betaald. Net als wij. 203 00:36:21,848 --> 00:36:24,476 Inderdaad. Hypocriete eikels. 204 00:36:25,560 --> 00:36:28,897 Zogenaamde christelijke natie. 205 00:36:29,939 --> 00:36:33,317 Ze kunnen net zo goed zeggen: Gij zult doden. 206 00:36:35,111 --> 00:36:39,490 Toon geen genade, vergeef niemand. Laat ze de klere krijgen. 207 00:36:39,615 --> 00:36:44,578 Dit is een natie van moordenaars. Ze hebben bijna alle indianen vermoord. 208 00:36:44,703 --> 00:36:48,456 Voor mij is de lol er snel van af als we iemand vermoorden. 209 00:36:48,581 --> 00:36:51,334 Er is niks aan om een lijk te martelen. 210 00:36:51,459 --> 00:36:54,795 Ik heb al heel lang niemand meer gemarteld. 211 00:36:54,920 --> 00:36:58,299 Ik weet het. Het is er gewoon niet van gekomen. 212 00:36:58,424 --> 00:37:00,676 Dat is kut. 213 00:37:00,801 --> 00:37:04,679 Je weet dat ik een hekel heb aan die kleine zakjes ketchup. 214 00:37:04,804 --> 00:37:06,973 Sorry, ze hadden niks anders. 215 00:37:08,766 --> 00:37:12,061 Heb je wel een toetje meegenomen? - Ja, dat wel. 216 00:37:15,731 --> 00:37:18,984 Ik hou van je, Hutch. - En ik van jou, Chantal. 217 00:37:24,990 --> 00:37:26,908 Prachtige avond. 218 00:37:32,538 --> 00:37:33,998 Mars. 219 00:37:41,880 --> 00:37:43,924 Alsjeblieft, Dougie. 220 00:38:01,148 --> 00:38:02,941 Is het heerlijk? 221 00:38:04,025 --> 00:38:05,694 Heerlijk. 222 00:38:11,741 --> 00:38:15,036 Het is net alsof al onze dromen uitkomen. 223 00:38:23,502 --> 00:38:25,045 Uitkomen. 224 00:39:41,365 --> 00:39:43,909 Dag, Norma. We zien wel wat we kunnen doen. 225 00:39:44,034 --> 00:39:48,955 Ik maak me geen zorgen. Het komt goed. Het oude team is weer bij elkaar. 226 00:39:49,080 --> 00:39:50,331 Het oude team. 227 00:39:50,456 --> 00:39:53,209 Dag, lieverd. - Dag, Mr Demille. 228 00:39:55,377 --> 00:39:58,922 Hoe ging het? - Kon niet beter. Het is bijna rond. 229 00:39:59,048 --> 00:40:02,884 Hij maakt eerst deze film af. Daarna komt die van mij. 230 00:40:03,009 --> 00:40:07,722 Roep Gordon Cole. Zeg dat hij onze auto wel kan vergeten. 231 00:40:07,847 --> 00:40:10,683 Hij neemt maar een andere auto. 232 00:41:32,049 --> 00:41:34,051 Mam, wat was dat? 233 00:41:48,815 --> 00:41:54,111 Hulpsheriff Hawk? Ik heb Margaret Lanterman op lijn één. 234 00:41:55,071 --> 00:41:55,988 Oké, Lucy. 235 00:42:02,494 --> 00:42:04,996 Margaret, wat kan ik voor je doen? 236 00:42:06,206 --> 00:42:07,665 Hawk. 237 00:42:10,793 --> 00:42:12,795 Ik ben stervende. 238 00:42:17,299 --> 00:42:19,426 Wat erg, Margaret. 239 00:42:23,597 --> 00:42:26,599 Jij weet dat de dood... 240 00:42:28,434 --> 00:42:30,770 gewoon een overgang is... 241 00:42:31,813 --> 00:42:33,773 en geen einde. 242 00:42:38,402 --> 00:42:39,987 Hawk. 243 00:42:43,156 --> 00:42:45,242 Het is tijd. 244 00:42:49,287 --> 00:42:51,164 Er is wel angst. 245 00:42:52,582 --> 00:42:55,501 Angst om los te laten. 246 00:43:00,380 --> 00:43:03,008 Onthou wat ik je verteld heb. 247 00:43:04,342 --> 00:43:07,679 Meer kan ik niet zeggen via de telefoon. 248 00:43:09,514 --> 00:43:11,724 Maar je weet wat ik bedoel. 249 00:43:12,892 --> 00:43:18,647 Van onze gesprekken, toen we elkaar nog persoonlijk konden spreken. 250 00:43:24,194 --> 00:43:27,113 Let op die ene. 251 00:43:28,156 --> 00:43:30,825 Waarover ik je verteld heb. 252 00:43:30,950 --> 00:43:33,536 Die ene onder de maan... 253 00:43:33,661 --> 00:43:36,330 op Blue Pine Mountain. 254 00:43:39,833 --> 00:43:41,376 Hawk. 255 00:43:45,130 --> 00:43:47,882 M'n boomstronk verandert in goud. 256 00:43:56,223 --> 00:43:58,892 De wind huilt. 257 00:44:03,522 --> 00:44:05,607 Ik ben stervende. 258 00:44:17,034 --> 00:44:18,994 Goedenavond, Hawk. 259 00:44:26,751 --> 00:44:28,628 Goedenavond, Margaret. 260 00:44:38,345 --> 00:44:40,430 Vaarwel, Margaret. 261 00:45:34,897 --> 00:45:36,524 Wat is er? 262 00:45:36,649 --> 00:45:39,818 Hawk heeft gevraagd of we hier wilden komen. 263 00:46:01,922 --> 00:46:05,675 Margaret Lanterman is vanavond gestorven. 264 00:46:08,803 --> 00:46:11,848 Is de Log Lady dood? 265 00:47:24,080 --> 00:47:27,042 Ik ben het zat om op een telefoontje te wachten. 266 00:47:28,084 --> 00:47:30,795 Billy haatte die tent. 267 00:47:30,920 --> 00:47:34,173 O, je hebt je jas aan. 268 00:47:35,216 --> 00:47:38,052 Natuurlijk. We gaan toch naar buiten? 269 00:47:39,636 --> 00:47:41,972 We gaan naar de Roadhouse. 270 00:47:42,097 --> 00:47:44,766 Dan moet ik toch een jas aan. 271 00:47:44,891 --> 00:47:46,976 Ja. Maar... 272 00:47:49,646 --> 00:47:51,939 Je bent me er eentje, Charlie. 273 00:47:52,064 --> 00:47:53,733 Mijn god. 274 00:47:54,775 --> 00:47:57,778 Trek je jas aan, Audrey. 275 00:47:57,903 --> 00:48:02,616 Het is al laat en ik heb echt slaap. Laten we gaan. 276 00:48:02,741 --> 00:48:05,577 Hou eens op met klagen. 277 00:48:05,702 --> 00:48:08,204 Wat ben je toch een zeikerd. 278 00:48:08,329 --> 00:48:14,085 Kun je niet één keer gewoon iets voor iemand doen zonder erover te klagen? 279 00:48:14,210 --> 00:48:17,546 Je bent een jankerd. Je lijkt wel een zieke hond. 280 00:48:18,630 --> 00:48:20,299 Trek je je jas nog aan... 281 00:48:20,424 --> 00:48:24,719 of blijf je net zo lang praten tot ik ter plekke dood neerval? 282 00:48:28,097 --> 00:48:33,978 Als Billy en ik ergens heen gaan, praat hij nooit op die manier tegen mij. 283 00:48:36,772 --> 00:48:39,983 Maar ik ben Charlie... 284 00:48:40,108 --> 00:48:43,236 en hij is Billy. 285 00:48:43,361 --> 00:48:46,823 En ik vind Billy leuker. 286 00:48:46,948 --> 00:48:48,741 Sensationeel. 287 00:48:48,867 --> 00:48:53,412 Ga je je jas nog aantrekken of blijven we hier de hele avond staan? 288 00:48:53,537 --> 00:48:55,247 Daar gaan we weer. 289 00:48:55,372 --> 00:48:58,876 Kun je niet één rotseconde ophouden. 290 00:48:59,001 --> 00:49:01,420 Audrey, ik meen het. 291 00:49:01,545 --> 00:49:06,800 Over één rotseconde trek ik m'n jas uit en ga ik de deur niet meer uit. 292 00:49:06,925 --> 00:49:10,178 Jij wou naar de Roadhouse, niet ik. 293 00:49:10,303 --> 00:49:15,057 Het is niet te doen. Ik zie het nu duidelijk. 294 00:49:16,142 --> 00:49:18,268 Ik heb het nooit eerder gezien. 295 00:49:18,394 --> 00:49:23,190 Maar het is verdomme niet te doen. - Wat niet? 296 00:49:23,315 --> 00:49:30,321 Jij, Charlie. Ik heb je nooit bekeken op de manier waarop ik je nu bekijk. 297 00:49:34,283 --> 00:49:36,660 Alsof ik een vreemde voor me zie. 298 00:49:40,122 --> 00:49:42,124 Wie ben je, Charlie? 299 00:49:45,502 --> 00:49:48,713 Oké, de jas gaat uit. 300 00:50:01,767 --> 00:50:03,768 Hoe kun je zo doen? 301 00:50:03,894 --> 00:50:07,147 Ik heb de pest aan je, verdomme. Ik haat je. 302 00:50:07,272 --> 00:50:10,525 Weet je hoeveel ik je haat? 303 00:50:56,400 --> 00:50:58,360 Ik wacht op iemand. 304 00:53:02,641 --> 00:53:06,644 Vertaling: Jolanda Ursem BTI Studios 305 00:53:07,145 --> 00:53:11,149 Aangeboden door: Stevo 306 00:54:42,317 --> 00:54:44,927 _ 20387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.