All language subtitles for Twin Peaks S03E11 The Return, Part 11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,183 --> 00:01:33,976 Goed. 2 00:01:38,480 --> 00:01:41,358 O, bijna. Ga maar pakken. 3 00:01:45,111 --> 00:01:46,905 Gooi maar. 4 00:01:50,825 --> 00:01:52,368 Goed. 5 00:01:53,911 --> 00:01:56,539 Laat maar. Ik haal hem wel. 6 00:02:14,639 --> 00:02:16,599 Daar is iemand. 7 00:02:24,606 --> 00:02:27,192 Ga het mama zeggen. 8 00:02:49,921 --> 00:02:51,547 Wat? 9 00:02:51,672 --> 00:02:53,674 Waar? 10 00:02:53,799 --> 00:02:57,928 Wat? En ik heb verdomme geen auto. 11 00:03:08,897 --> 00:03:11,816 Hé, Becky. - Mam, ik heb je auto nodig. 12 00:03:11,941 --> 00:03:16,445 Wat is er? - Steven is weer bezig. Toe, schiet op. 13 00:03:16,570 --> 00:03:18,280 Ik kom er meteen aan. 14 00:03:19,323 --> 00:03:22,576 Sorry, Norma. Ik moet weg. 15 00:03:56,649 --> 00:03:58,192 Becky. 16 00:03:59,568 --> 00:04:02,779 Wat is er aan de hand? - Ik haat hem. 17 00:04:02,904 --> 00:04:05,323 Wat is er gebeurd? - Ik haat hem. 18 00:04:08,076 --> 00:04:12,038 Doe open. Becky, niet doen. Stop. 19 00:04:15,791 --> 00:04:17,793 Becky, stop. 20 00:04:19,670 --> 00:04:21,255 Stop. 21 00:04:45,735 --> 00:04:48,446 Shelly, wat is dit? 22 00:04:50,156 --> 00:04:55,828 Gaat het, schat? - Breng je me naar de RR, Carl? 23 00:05:01,250 --> 00:05:03,377 Wat is er gebeurd? 24 00:05:03,502 --> 00:05:06,588 Becky en Steven hebben weer ruzie. - O, god. 25 00:05:15,221 --> 00:05:20,809 Kunnen we niet sneller, Carl? - Ik wil graag heel aankomen. 26 00:05:23,437 --> 00:05:27,982 Ik weet dat ze ruziën in de caravan. We horen het allemaal. 27 00:05:28,108 --> 00:05:33,863 Ik heb met jou en je dochter te doen. - Dank je. 28 00:05:47,751 --> 00:05:52,255 Becky is ervandoor. Ik weet niet waarheen. Wat moet ik doen? 29 00:05:52,380 --> 00:05:54,590 Waarom bel je Bobby niet? 30 00:05:55,716 --> 00:05:57,426 Shell? 31 00:05:59,011 --> 00:06:00,512 Maggie. 32 00:06:02,139 --> 00:06:06,810 Met Carl. -10-17. Begrepen. 33 00:06:08,019 --> 00:06:12,106 Hallo, Carl. - Shelly Briggs zit bij mij in het busje. 34 00:06:12,231 --> 00:06:17,027 Kun je ons doorverbinden met Briggs? - Moment. Ik verbind je door. 35 00:06:19,655 --> 00:06:22,616 Dank je, Norma. Ik bel je terug. 36 00:06:26,077 --> 00:06:28,955 Met Briggs. - Hulpsheriff Briggs. 37 00:06:30,081 --> 00:06:34,293 Bobby, met Shelly. Becky is er met de auto vandoor. 38 00:06:34,418 --> 00:06:39,173 De auto van wie? - Van mij. Ik weet niet waar ze heen is. 39 00:06:39,298 --> 00:06:43,677 Bobby, ze heeft een pistool. - O, god. 40 00:07:03,862 --> 00:07:05,780 Steven. 41 00:07:05,906 --> 00:07:08,658 Steven, ik weet dat je hier bent. 42 00:07:08,783 --> 00:07:10,660 Gore lafbek. 43 00:07:12,411 --> 00:07:14,580 Val dood, Steven. 44 00:07:14,705 --> 00:07:18,751 Ze zijn weg. Ze zijn net vertrokken. 45 00:07:18,876 --> 00:07:23,005 Er is daar niemand. Niemand. 46 00:07:27,550 --> 00:07:30,303 Val dood, Steven. 47 00:07:55,159 --> 00:07:58,203 Het bureau van de sheriff. Waar bent u? 48 00:07:58,329 --> 00:08:02,582 Timberlake Drive 1601. Er is iemand naar u toe. 49 00:08:03,625 --> 00:08:06,961 Het bureau van de sheriff. Waar bent u? 50 00:08:07,087 --> 00:08:09,047 Er is iemand onderweg. 51 00:08:10,590 --> 00:08:13,676 Het bureau van de sheriff. Waar bent u? 52 00:08:13,801 --> 00:08:16,470 Er is iemand onderweg. 53 00:08:18,180 --> 00:08:21,475 Het bureau van de sheriff. Waar bent u? 54 00:08:21,600 --> 00:08:23,602 Er is iemand onderweg. 55 00:08:26,855 --> 00:08:31,692 6-25. 10-17. Begrepen. 56 00:08:55,631 --> 00:08:57,800 Is het hier? 57 00:09:02,929 --> 00:09:07,851 Tammy, werk met Hastings samen. Zoek uit waar hij heen is gegaan. 58 00:09:07,976 --> 00:09:10,186 Verder dan hier ga ik niet. 59 00:09:17,693 --> 00:09:19,236 William. 60 00:09:19,361 --> 00:09:23,240 Heb je majoor Briggs hier gezien? 61 00:09:26,868 --> 00:09:28,912 Ja. 62 00:09:30,538 --> 00:09:33,583 Hoe ben je binnengekomen? 63 00:09:33,708 --> 00:09:36,210 Via het gat in het hek daar. 64 00:09:40,964 --> 00:09:43,759 Hoe ver ben je gekomen? 65 00:09:43,884 --> 00:09:47,178 Een meter of vijf, zes. 66 00:09:47,303 --> 00:09:49,472 Wat gebeurde er toen? 67 00:09:51,307 --> 00:09:53,643 Dat weet ik niet meer. 68 00:10:06,404 --> 00:10:07,864 Gordon. 69 00:10:10,617 --> 00:10:12,577 Ik heb het gezien. 70 00:10:19,625 --> 00:10:25,589 Hier is het. Hij is door het hek gegaan en vijf, zes meter het terrein opgelopen. 71 00:10:25,714 --> 00:10:28,675 Wat er daarna gebeurd is, weet hij niet meer. 72 00:10:34,555 --> 00:10:40,269 Zou er daar een zitten, Albert? - Daar komen we snel genoeg achter. 73 00:10:41,603 --> 00:10:44,397 Geef ons dekking, Tammy. 74 00:13:20,207 --> 00:13:22,834 We zijn erachter gekomen. 75 00:13:23,877 --> 00:13:26,171 Zo is het maar net. 76 00:13:40,225 --> 00:13:41,935 Gordon. 77 00:14:12,213 --> 00:14:15,007 Ruth Davenport neem ik aan. 78 00:15:03,969 --> 00:15:06,971 Zo te zien zijn dat coördinaten op haar arm. 79 00:15:08,765 --> 00:15:12,310 Heb je er een foto van gemaakt? - Ja. 80 00:15:21,485 --> 00:15:23,904 O, m'n god. 81 00:15:36,624 --> 00:15:41,962 Verzoek om alle beschikbare assistentie. Sycamore 2240. 82 00:15:42,087 --> 00:15:45,131 Sycamore 2240. 83 00:15:46,466 --> 00:15:49,260 Hier valt niks te assisteren. 84 00:15:52,180 --> 00:15:55,266 Wat is er gebeurd, Macklay? 85 00:16:04,191 --> 00:16:06,443 Hij is dood. 86 00:16:32,550 --> 00:16:35,511 Wat wil je nu doen, Becky? 87 00:16:35,636 --> 00:16:39,598 Ik haat hem. Ik wil van hem af. - Je wilt scheiden. 88 00:16:41,934 --> 00:16:44,936 Ik weet het niet. Ik houd van hem. 89 00:16:47,439 --> 00:16:52,819 Je moet de schade vergoeden. - Ik betaal niet voor haar appartement. 90 00:16:52,944 --> 00:16:56,906 Ik doe het niet. Ik heb niet eens geld. 91 00:16:57,031 --> 00:17:01,868 Als ik niet voor de sheriff zou werken, zat jij nu vast. 92 00:17:01,994 --> 00:17:05,121 Ik leen je het geld wel. - Nee. 93 00:17:05,247 --> 00:17:10,877 Ik neem niet nog meer geld van je aan. Hij geeft alles uit wat ik van je krijg. 94 00:17:18,133 --> 00:17:20,469 Ik leen je het geld. 95 00:17:25,599 --> 00:17:29,394 Maar je moet het terugbetalen en je moet dit rechtzetten. 96 00:17:29,519 --> 00:17:33,981 Je moet die caravan uit en bij hem weg. 97 00:17:34,106 --> 00:17:37,985 Hij maakt gewoon een moeilijke periode door. 98 00:17:38,110 --> 00:17:45,367 Ik heb hem niet opgepakt, omdat ik hoopte dat hij zou bijdraaien voor jou. 99 00:17:45,492 --> 00:17:49,412 Dat gaat nooit gebeuren. - Jawel, hij is goed vanbinnen. 100 00:17:49,537 --> 00:17:53,666 Hij zoekt elke dag naar werk, of dat dacht ik. 101 00:17:55,751 --> 00:17:59,463 Carl zegt dat het mis is in de caravan. 102 00:18:00,631 --> 00:18:07,429 Heeft hij je ooit geslagen? - Nee. Zo is hij niet. 103 00:18:09,347 --> 00:18:11,432 Toe even. 104 00:18:13,809 --> 00:18:15,644 Hopelijk is dat zo. 105 00:18:15,770 --> 00:18:21,817 Als hij je vanaf nu ook maar één keer slaat of de wet overtreedt... 106 00:18:21,942 --> 00:18:23,652 reken ik hem in. 107 00:18:25,946 --> 00:18:27,697 Kijk... 108 00:18:31,325 --> 00:18:36,372 we weten dat je een volwassen getrouwde vrouw bent. 109 00:18:38,374 --> 00:18:43,045 Maar wij zijn je ouders en we houden van je. 110 00:18:49,050 --> 00:18:51,844 We willen je niet kwijt. 111 00:19:00,811 --> 00:19:05,565 Je vloog van de voorruit. Is alles in orde? Het spijt me. Dat wilde ik niet. 112 00:19:05,690 --> 00:19:10,445 Met mij is niks aan de hand. - Het spijt me zo. 113 00:19:10,570 --> 00:19:13,322 Vannacht slaap je bij mij. Oké? 114 00:20:18,299 --> 00:20:21,343 Zie ik je straks? - Dezelfde plaats? 115 00:20:47,033 --> 00:20:50,036 Allemaal op de vloer. 116 00:20:50,161 --> 00:20:52,622 Toad, licht uit. 117 00:21:08,595 --> 00:21:10,972 Hij heeft een wapen, Russ. 118 00:21:12,932 --> 00:21:17,228 O, m'n god. Russ, heb je een wapen in de auto gelegd? 119 00:21:17,353 --> 00:21:19,104 Hoe haal je het in je hoofd? 120 00:21:19,229 --> 00:21:22,566 Het lag in een doos op de stoel. - Dat wist ik niet. 121 00:21:22,691 --> 00:21:27,070 Hij had zichzelf kunnen doodschieten, of ons alle drie. 122 00:21:27,195 --> 00:21:30,740 De doos zat me in de weg. Ik heb hem achterin gezet. 123 00:21:30,865 --> 00:21:35,995 Zou ik hem naast Ralph gezet hebben als ik wist dat er een wapen in zat? 124 00:21:36,120 --> 00:21:39,748 Ben je niet goed snik? Wat mankeert jou? 125 00:21:39,873 --> 00:21:44,961 Mevrouw, ik ben van het bureau van de sheriff. Hulpsheriff Briggs. 126 00:21:45,086 --> 00:21:49,048 Geef me dat wapen. - Oké, hier. 127 00:21:57,223 --> 00:22:01,059 Ik wil van jullie allebei je legitimatie zien. 128 00:22:42,431 --> 00:22:46,518 Ik was bij het pompstation van Big Ed. 129 00:22:46,643 --> 00:22:48,394 En zal ik je eens wat zeggen? 130 00:22:49,437 --> 00:22:51,355 Ik hoorde schoten. 131 00:22:54,442 --> 00:22:59,988 Die jongen vond een wapen in de auto en schoot door het raam van de RR. 132 00:23:00,114 --> 00:23:03,033 Ik heb z'n ouders om legitimatie gevraagd. 133 00:23:03,158 --> 00:23:04,659 Mevrouw, toe. 134 00:23:04,784 --> 00:23:09,497 Ik wil dat ze ophoudt met toeteren. Het verkeer moet weer op gang komen. 135 00:23:11,124 --> 00:23:13,459 Alsjeblieft, mevrouw. 136 00:23:18,005 --> 00:23:22,676 Waar ben jij mee bezig? Wij willen naar huis. 137 00:23:22,801 --> 00:23:27,013 We zijn al te laat voor het eten. Het is al ver na half zeven. 138 00:23:27,138 --> 00:23:30,516 Waarom gebeurt dit? 139 00:23:30,642 --> 00:23:34,437 Ik zag dat wapen afgaan uit het raam. 140 00:23:34,562 --> 00:23:42,027 Haar oom komt bij ons. Ze heeft hem al heel lang niet gezien. 141 00:23:42,152 --> 00:23:46,364 We zijn te laat. We moeten nog een heel eind rijden. 142 00:23:47,782 --> 00:23:53,663 Alsjeblieft, we moeten naar huis. Ze is ziek. 143 00:24:01,587 --> 00:24:03,380 O, god. 144 00:24:44,417 --> 00:24:48,296 Volgens mij gaan we hiernaartoe. 145 00:24:48,421 --> 00:24:52,091 Maar er is geen weg. Die is er niet meer. 146 00:24:52,216 --> 00:24:56,762 De informatie van majoor Briggs heeft me aan het denken gezet. 147 00:24:56,887 --> 00:25:01,642 Je zult het beter begrijpen als ik je uitleg geef bij m'n kaart. 148 00:25:05,478 --> 00:25:09,983 Deze kaart is heel oud, maar altijd bij de tijd. 149 00:25:10,108 --> 00:25:13,611 Het is een levend wezen. 150 00:25:14,862 --> 00:25:17,448 Hier was de post van majoor Briggs. 151 00:25:17,573 --> 00:25:23,578 Dit is Blue Pine Mountain, een vereerde, heilige plaats. 152 00:25:23,703 --> 00:25:28,625 Ik denk dat de informatie van de majoor ons hiernaartoe voert. 153 00:25:30,835 --> 00:25:33,337 Dat lijkt me een kampvuur. Wat is het? 154 00:25:33,462 --> 00:25:37,967 Het is geen kampvuur, maar een symbool voor vuur. 155 00:25:38,092 --> 00:25:43,055 Wat wil dat zeggen? - Het is een soort vuur. 156 00:25:43,180 --> 00:25:47,559 Het heeft meer weg van de moderne elektriciteit. 157 00:25:48,852 --> 00:25:51,437 Goed? - Dat hangt ervan af. 158 00:25:51,562 --> 00:25:56,358 Het hangt af van de bedoeling, de bedoeling achter het vuur. 159 00:25:58,652 --> 00:26:03,615 De majoor heeft ons ook een datum gegeven: overmorgen. 160 00:26:03,740 --> 00:26:08,870 Als je deze sterren leest, kom je op dezelfde datum uit. 161 00:26:08,995 --> 00:26:12,290 En die verwijst hiernaar. 162 00:26:12,415 --> 00:26:14,250 Wat is dit? - Maïs. 163 00:26:14,375 --> 00:26:20,631 Die staat voor vruchtbaarheid. Maar hij is zwart, en dus ziek of tegennatuurlijk. 164 00:26:20,756 --> 00:26:22,382 De dood. 165 00:26:26,594 --> 00:26:30,014 Als je deze twee symbolen samenvoegt... 166 00:26:31,307 --> 00:26:33,434 krijg je dit. 167 00:26:35,352 --> 00:26:39,314 Zwart vuur. - Correct. 168 00:26:44,903 --> 00:26:50,992 We zagen dit staan op dat papiertje dat uit het buisje van majoor Briggs kwam. 169 00:26:51,117 --> 00:26:52,952 Wat is dat? 170 00:26:54,453 --> 00:26:59,375 Frank, dat wil je niet weten. Nooit. 171 00:27:04,796 --> 00:27:07,465 Serieus? 172 00:27:07,590 --> 00:27:09,008 Serieus. 173 00:27:16,265 --> 00:27:21,937 Waarom denk ik eigenlijk aan meubels? Andy en ik zijn bijna nooit thuis. 174 00:27:22,062 --> 00:27:23,605 Wat is er, Lucy? 175 00:27:23,730 --> 00:27:30,611 Margaret Lanterman op lijn twee, Hawk. Dat lampje flikkert als ik ophang. 176 00:27:35,491 --> 00:27:41,121 Hallo, Margaret. - Hawk, hoor je me? 177 00:27:41,246 --> 00:27:43,999 Ja, Margaret. 178 00:27:44,124 --> 00:27:49,462 Hawk, hoor je me? - Ja, Margaret. 179 00:27:50,505 --> 00:27:53,966 Je hebt iets gevonden. Klopt dat? 180 00:27:54,091 --> 00:27:58,846 Het is precies zoals je voorspeld had. Sorry, ik had het je moeten zeggen. 181 00:27:59,888 --> 00:28:02,641 Wat heb je gevonden, Hawk? 182 00:28:03,683 --> 00:28:06,061 Margaret, dat kan ik je niet zeggen. 183 00:28:08,146 --> 00:28:11,774 Mijn blok vreest het vuur. 184 00:28:12,859 --> 00:28:16,570 Er is vuur waar jij heen gaat. 185 00:28:21,325 --> 00:28:27,288 Er is vuur waar jij heen gaat. - Oké, Margaret. 186 00:28:30,083 --> 00:28:32,210 Welterusten, Hawk. 187 00:28:35,046 --> 00:28:39,216 Welterusten en dank je wel, Margaret. 188 00:29:04,990 --> 00:29:07,617 Wat is er, Jesse? - Sheriff Truman. 189 00:29:07,742 --> 00:29:11,537 Wilt u misschien m'n nieuwe auto zien? 190 00:29:11,662 --> 00:29:14,665 Het is een... - Ik ben in bespreking. 191 00:29:14,790 --> 00:29:18,627 Mag ik morgen naar je nieuwe auto kijken? 192 00:29:18,752 --> 00:29:21,588 Dank u, sheriff Truman. 193 00:29:31,597 --> 00:29:36,477 Een kat op een heet zinken dak. Dit is me nog nooit gebeurd. 194 00:29:39,730 --> 00:29:45,151 We zouden gaan koffiedrinken, maar ik vind het geen goed idee. 195 00:29:45,277 --> 00:29:49,322 Koffie? Ik heb best trek in koffie. 196 00:29:49,447 --> 00:29:51,491 Warme melk misschien. 197 00:29:53,826 --> 00:29:55,745 Voor de kat. 198 00:29:57,788 --> 00:29:59,456 Op het dak... 199 00:30:01,667 --> 00:30:05,629 De foto die je van Ruth gemaakt hebt. 200 00:30:05,754 --> 00:30:08,423 Die zou ik graag willen zien, Albert. 201 00:30:33,696 --> 00:30:36,198 Mag ik hier roken? 202 00:30:36,323 --> 00:30:40,911 Roken? Vraag Macklay maar als hij terug is. 203 00:30:41,036 --> 00:30:47,250 Maar roken is slecht voor je. Ik weet het. 'Val dood, Albert.' 204 00:30:47,375 --> 00:30:50,628 Klopt. Val dood, Albert. 205 00:31:00,220 --> 00:31:04,808 Voor welke plaats staan die coördinaten? 206 00:31:04,933 --> 00:31:10,104 De laatste cijfers zijn vlekkerig, maar het gaat om een stadje in het noorden... 207 00:31:13,399 --> 00:31:16,026 De droom van elke agent. 208 00:31:27,620 --> 00:31:32,375 Dank je wel, Macklay. - Graag gedaan. 209 00:31:32,500 --> 00:31:36,712 Mag ik hier roken? - Nee, dat is verboden. 210 00:31:36,837 --> 00:31:43,552 Macklay, weet je hoe goed een sigaret bij deze koffie zou smaken? 211 00:31:46,471 --> 00:31:49,599 Rook maar raak. - Dank je. 212 00:31:57,189 --> 00:32:01,026 Er zijn geen verdachten gesignaleerd. 213 00:32:01,151 --> 00:32:04,446 Het staat nu vast dat het om Ruth Davenport gaat. 214 00:32:05,780 --> 00:32:09,701 Je hebt het hoofd van majoor Briggs zeker niet gevonden. 215 00:32:10,743 --> 00:32:17,333 We hebben gezocht. Geen enkel spoor. Geen getuigen, geen schoten. 216 00:32:17,458 --> 00:32:20,419 Hastings is niet door een kogel geraakt. 217 00:32:20,544 --> 00:32:24,381 Ja, ze zijn de auto nog aan het schoonmaken. 218 00:32:24,506 --> 00:32:27,801 Albert en ik hebben iemand gezien... 219 00:32:27,926 --> 00:32:32,638 achter, waar we het lijk van Ruth Davenport hebben gevonden. 220 00:32:33,764 --> 00:32:36,058 Hoe zag hij eruit? 221 00:32:36,183 --> 00:32:41,521 Hij zag eruit als een dakloze: oude kleren, baard, wollen muts. 222 00:32:41,647 --> 00:32:45,400 Ik heb zo iemand uit de politieauto zien komen. 223 00:32:50,613 --> 00:32:53,574 Maar ik kan me ook vergissen. 224 00:32:54,909 --> 00:33:00,205 Ik zat in de auto, maar ik heb niemand gezien. 225 00:33:00,330 --> 00:33:03,041 Ik heb ook niemand gezien. 226 00:33:04,084 --> 00:33:07,045 Zoals ik al zei, wist ik het niet zeker. 227 00:33:08,129 --> 00:33:15,219 Nu weet ik het weer. Ik heb hem gezien in een kamer. 228 00:33:15,344 --> 00:33:21,225 Ik heb de man met de baard gezien, net zo'n man als Albert en ik zagen. 229 00:33:21,350 --> 00:33:25,228 Een vieze, bebaarde man in een kamer. 230 00:33:38,574 --> 00:33:42,619 Dougie. Kom even naar m'n kamer, alsjeblieft. 231 00:33:43,662 --> 00:33:48,666 Mr Mullins, ik ben het: Phil Bisby. Ik heb uw koffie. We komen er zo aan. 232 00:33:48,791 --> 00:33:50,543 Mooi. 233 00:34:19,194 --> 00:34:22,364 Mr Mullins, hier is uw koffie. - Dank je, Phil. 234 00:34:22,489 --> 00:34:25,408 Graag gedaan. - Ga zitten, Dougie. 235 00:34:31,622 --> 00:34:35,668 Doe de deur achter je dicht, als je gaat. 236 00:34:47,262 --> 00:34:51,140 Dougie, ik heb de tijd gehad om er eens goed over na te denken. 237 00:34:51,307 --> 00:34:59,106 Je bent op een misdaadbende gestuit en misschien op corruptie bij de politie. 238 00:34:59,231 --> 00:35:02,109 Alles loopt via dit kantoor. 239 00:35:02,234 --> 00:35:07,322 De aanslagen op je leven, de autobom en de schietpartij... 240 00:35:07,447 --> 00:35:09,907 zijn daar een bevestiging van. 241 00:35:12,743 --> 00:35:19,458 Dankzij jou weten we ook dat de brand bij de Mitchums niet is aangestoken... 242 00:35:19,583 --> 00:35:22,711 maar dat ze een legitieme claim hebben. 243 00:35:22,836 --> 00:35:27,966 Dat zegt mij dat de gebroeders Mitchum, vermeende gangsters als ze zijn... 244 00:35:28,091 --> 00:35:30,176 geen partij zijn in dit complot. 245 00:35:30,301 --> 00:35:35,723 En dat betekent dat er iemand anders is die aan de touwtjes trekt. 246 00:35:39,018 --> 00:35:41,561 Iemand anders. 247 00:35:41,687 --> 00:35:44,147 Volgens mij heb je gelijk, Dougie. 248 00:35:44,272 --> 00:35:49,110 En nu wordt het interessant: de gebroeders Mitchum hebben me gebeld. 249 00:35:49,235 --> 00:35:52,655 Ze willen jou in persoon spreken. 250 00:35:52,780 --> 00:35:58,035 Normaliter laat ik mijn mensen niet tegen zulke jongens in de ring stappen. 251 00:35:58,160 --> 00:36:02,456 Maar aangezien jij de fout hebt ontdekt en rechtgezet... 252 00:36:02,581 --> 00:36:04,958 zullen ze door het dolle heen zijn... 253 00:36:05,083 --> 00:36:12,048 als jij ze deze cheque overhandigt ter waarde van 30 miljoen dollar. 254 00:36:12,173 --> 00:36:14,091 Ik weet wat je denkt. 255 00:36:14,216 --> 00:36:21,890 Je denkt: De toekenning van zo'n claim is voor een bedrijf als het onze catastrofaal. 256 00:36:22,015 --> 00:36:23,767 Catastrofaal. 257 00:36:23,892 --> 00:36:28,980 Maar Battling Bud heeft altijd boven z'n gewichtsklasse gebokst. 258 00:36:29,105 --> 00:36:33,276 Ik heb ons verzekerd bij een ander om deze claim te kunnen dekken. 259 00:36:33,401 --> 00:36:38,906 Aangezien het echt een ongeluk is, is ons verlies gedekt en meer. 260 00:36:39,031 --> 00:36:41,533 Een dubbele knockdown. 261 00:36:41,658 --> 00:36:43,493 Dubbele knockdown. 262 00:36:43,618 --> 00:36:47,247 Niemand houdt Battling Bud lang in de touwen. 263 00:36:57,798 --> 00:37:00,592 Je hebt een afspraak met ze om half zes. 264 00:37:05,096 --> 00:37:07,766 Ze sturen een auto. 265 00:37:32,288 --> 00:37:35,041 Hij komt net uit de badkamer. 266 00:38:28,715 --> 00:38:30,174 Goed. 267 00:38:31,467 --> 00:38:33,135 Rodney... 268 00:38:34,762 --> 00:38:36,847 ik heb gedroomd. 269 00:38:38,140 --> 00:38:42,686 Is dat zo? - Ja, de hele nacht door. 270 00:38:44,187 --> 00:38:47,816 Ik droomde dat ik die lul van een Jones vermoordde. 271 00:38:50,943 --> 00:38:53,446 Ik haat hem tot op het bot. 272 00:38:56,031 --> 00:38:58,784 Ik kan niet wachten tot ik hem doodmaak. 273 00:39:05,207 --> 00:39:08,459 Houd je het nog drie uur vol? - Net. 274 00:39:15,674 --> 00:39:17,968 Ik krijg het niet door m'n keel. 275 00:39:37,611 --> 00:39:41,657 Dougie, het is half zes. Waar ga je naartoe? 276 00:40:18,941 --> 00:40:21,652 Je hebt de cheque toch bij je? 277 00:40:25,405 --> 00:40:29,117 Ja, je bent er klaar voor. Waar gaat hij naartoe? 278 00:40:29,242 --> 00:40:32,245 Naar het casino. - Dat zul je leuk vinden. 279 00:40:33,621 --> 00:40:37,791 Mijn steun heb je, kanjer. Maak ze af. 280 00:40:45,674 --> 00:40:47,592 Af. 281 00:41:13,241 --> 00:41:15,201 De rode deur. 282 00:42:52,123 --> 00:42:55,918 Wat mankeert jou, Bradley? Wees eens blij. 283 00:42:56,043 --> 00:43:00,964 We ontdoen ons zo meteen van een klootzak die ons grof belazerd heeft. 284 00:43:02,466 --> 00:43:06,302 Hij heeft Ike voor ons gepakt. - Dat deed hij niet voor ons. 285 00:43:06,428 --> 00:43:11,849 Hij heeft ons 30 miljoen gekost en het casino voor 472.000 getild. 286 00:43:13,226 --> 00:43:16,562 Je hebt gelijk. Ik weet het. - En of ik gelijk heb. 287 00:43:53,804 --> 00:43:55,431 Wat? 288 00:43:57,349 --> 00:44:00,269 M'n droom. - Die droom weer. 289 00:44:00,394 --> 00:44:02,646 In m'n droom... 290 00:44:05,190 --> 00:44:10,445 In m'n droom was je Candie-snee volledig genezen. 291 00:44:10,570 --> 00:44:14,573 Wat? - De snee die Candy je bezorgd heeft. 292 00:44:14,699 --> 00:44:16,450 Hoe kan dat nou? 293 00:44:18,619 --> 00:44:21,538 Kom hier. - Houd op. Wat doe je nou? 294 00:44:21,663 --> 00:44:24,166 Rustig. - Houd op. Dat gaat p... 295 00:44:30,546 --> 00:44:33,924 Ik mag een boon worden. 296 00:44:34,050 --> 00:44:35,926 Hoe... 297 00:44:37,469 --> 00:44:39,555 Er is nog meer. 298 00:44:43,350 --> 00:44:45,560 Maar dat kan ik me niet herinneren. 299 00:46:19,730 --> 00:46:21,607 Tot straks, Al. 300 00:46:22,649 --> 00:46:26,945 Nee, wacht. Wacht nog even. - Wat? 301 00:46:30,573 --> 00:46:32,074 Kom. 302 00:46:35,202 --> 00:46:37,788 Zie je die doos die hij vasthoudt? 303 00:46:39,456 --> 00:46:42,250 Daarvan heb ik ook gedroomd. 304 00:46:42,376 --> 00:46:45,003 Luister naar me. 305 00:46:46,796 --> 00:46:52,802 Er zit iets in die doos, en als dat is wat ik in m'n droom heb gezien... 306 00:46:53,970 --> 00:46:56,764 kunnen we hem niet afmaken. - Wat lul je nou? 307 00:46:56,889 --> 00:46:59,433 Ik meen het serieus, Rodney. 308 00:47:02,060 --> 00:47:08,399 Als hij dat ene bepaalde iets in die doos heeft... 309 00:47:08,525 --> 00:47:12,695 kunnen we hem niet doodmaken. 310 00:47:12,820 --> 00:47:16,574 Waarom niet? - Omdat hij dan niet onze vijand is. 311 00:47:16,699 --> 00:47:22,245 Hoe weet jij dat? - Ik vertel je alleen wat ik gedroomd heb. 312 00:47:22,371 --> 00:47:26,541 Maar het moet dat ene bepaalde iets zijn. 313 00:47:26,666 --> 00:47:28,168 Wat? 314 00:47:29,252 --> 00:47:33,589 Het is een piepklein kansje, maar als dat in de doos zit... 315 00:47:33,714 --> 00:47:36,342 moet je het me beloven. 316 00:47:36,467 --> 00:47:40,012 Luister naar me. We moeten het erover eens zijn. 317 00:47:42,055 --> 00:47:46,309 We maken hem dan niet dood. - Oké, genoeg. Wat is het? 318 00:47:58,529 --> 00:48:04,159 Wat kan mij het rotten. Wat erin die doos zit, is dat een kersentaart? 319 00:48:06,244 --> 00:48:07,954 Kersentaart. 320 00:48:22,175 --> 00:48:24,553 Kersentaart. 321 00:48:28,181 --> 00:48:30,475 Fouilleer hem voor het geval dat. 322 00:48:38,774 --> 00:48:41,151 Hij heeft niet eens een portemonnee. 323 00:48:47,407 --> 00:48:49,659 Hij is aan ons geadresseerd. 324 00:48:51,035 --> 00:48:52,870 Maak open. 325 00:49:28,695 --> 00:49:31,322 God zal me... 326 00:49:31,447 --> 00:49:33,949 Ik ben dol op die vent. 327 00:49:39,663 --> 00:49:42,416 Het is me een waar genoegen. 328 00:49:50,757 --> 00:49:55,845 Wil je zeggen dat je zoon er niet eentje heeft? 329 00:49:55,970 --> 00:49:57,972 Geen fitnesstoestel. 330 00:49:58,097 --> 00:50:01,600 Geen fitnesstoestel. - Jeetje. 331 00:50:02,642 --> 00:50:08,439 Zelfs ons weeshuis had er een. - Elk kind moet er een hebben. 332 00:50:08,565 --> 00:50:10,274 Kijk eens, broertje. 333 00:50:12,068 --> 00:50:13,653 Een dronk. 334 00:50:23,787 --> 00:50:26,039 Op je gezondheid, Dougie. 335 00:51:01,321 --> 00:51:03,907 Meneertje Jackpots. 336 00:51:05,450 --> 00:51:09,287 Dit is de man over wie ik je verteld heb. 337 00:51:09,412 --> 00:51:15,084 Ik wilde je weerzien. Ik denk elke dag aan je, aan wat je voor me gedaan hebt. 338 00:51:15,209 --> 00:51:17,670 Je hebt m'n leven veranderd. 339 00:51:17,795 --> 00:51:22,132 Dit is m'n lieve zoon Denver. Ik heb hem terug in m'n leven. 340 00:51:22,257 --> 00:51:27,220 Ik heb een klein hondje. Ik heb een huis. 341 00:51:27,345 --> 00:51:33,684 Ik heb m'n leven weer terug. Hoe kan ik je ooit bedanken? 342 00:51:36,312 --> 00:51:43,443 Ik hoop dat jullie beseffen met wat voor bijzonder iemand jullie zitten te eten. 343 00:51:43,568 --> 00:51:48,990 Hij heeft m'n leven gered. - Hij heeft ook veel voor ons gedaan. 344 00:51:52,785 --> 00:51:56,497 Dank je. Dank je wel, Mr Jones. 345 00:51:56,622 --> 00:52:02,044 Ik ben zo dankbaar dat ik de kans krijg om nogmaals 'dank je wel' te zeggen. 346 00:52:04,671 --> 00:52:06,798 Nogmaals dank je wel. 347 00:52:20,435 --> 00:52:22,479 Kijk aan. 348 00:52:25,065 --> 00:52:26,649 Eindelijk. 349 00:52:26,775 --> 00:52:29,485 En hier zijn de meisjes. 350 00:52:37,326 --> 00:52:39,453 Candy, kijk me aan. 351 00:52:42,039 --> 00:52:44,207 Waar zat je? 352 00:53:00,180 --> 00:53:04,017 Het was zo druk in het verkeer op de Strip. 353 00:53:04,142 --> 00:53:06,603 Het was niet te geloven. 354 00:53:08,146 --> 00:53:10,732 Je zag overal auto's. 355 00:53:33,919 --> 00:53:36,380 Die taart is verrotte lekker. 356 00:53:37,423 --> 00:53:39,133 Verrotte lekker. 357 00:53:44,095 --> 00:53:45,639 Een dronk. 358 00:53:56,524 --> 00:54:02,320 Op de taart die jou het leven heeft gered. - En ons geld. 359 00:54:25,592 --> 00:54:29,262 Nog een stuk taart voor onze vriend. 360 00:54:38,562 --> 00:54:40,439 Vriend. 361 00:55:16,847 --> 00:55:21,310 Vertaling: Ben Zuidema BTI Studios 362 00:55:22,811 --> 00:55:27,315 Aangeboden door: Stevo 363 00:56:46,608 --> 00:56:49,635 _ 26146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.