All language subtitles for Twin Peaks S03E07 The Return, Part 7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,630 --> 00:02:06,006 Jerry? 2 00:02:09,760 --> 00:02:11,553 Jerry? 3 00:02:19,310 --> 00:02:22,855 Wat is er? - Iemand heeft m'n auto gestolen. 4 00:02:26,900 --> 00:02:31,738 Had ik het niet gezegd? - Wat is er aan de hand? 5 00:02:31,863 --> 00:02:33,865 Heeft iemand je auto gestolen? 6 00:02:36,034 --> 00:02:38,494 Je zegt hetzelfde. 7 00:02:51,256 --> 00:02:53,800 Volgens mij ben ik high. 8 00:02:56,177 --> 00:02:58,930 Hemeltjelief, Jerry. 9 00:03:00,389 --> 00:03:03,392 Ik weet niet waar ik ben. 10 00:03:21,575 --> 00:03:23,744 Dit heb ik gevonden. 11 00:03:23,869 --> 00:03:26,497 Van Laura Palmer? 12 00:03:31,960 --> 00:03:35,672 Dit zag ik in een droom vannacht. 13 00:03:36,756 --> 00:03:42,303 Mijn naam is Annie. Ik ben bij Dale en Laura geweest. 14 00:03:42,428 --> 00:03:46,431 De brave Dale zit in de hut en hij kan er niet uit. 15 00:03:46,557 --> 00:03:49,851 Schrijf het in je dagboek. Haakje sluiten. 16 00:03:51,144 --> 00:03:53,813 Dale als in special agent Dale Cooper? 17 00:03:53,938 --> 00:03:55,648 Klopt. 18 00:03:59,068 --> 00:04:01,028 Wat denk jij dat dit betekent? 19 00:04:02,071 --> 00:04:07,576 Ik weet het niet, maar ik weet wel dat de Log Lady wou dat ik dit zou vinden. 20 00:04:07,701 --> 00:04:11,454 Ik denk dat Annie Annie Blackburn is. 21 00:04:11,580 --> 00:04:14,874 Een meisje dat daar naar binnen is gegaan. 22 00:04:14,999 --> 00:04:19,420 En je weet zeker dat deze bladzijden uit het dagboek van Laura komen? 23 00:04:19,545 --> 00:04:21,881 Dit komt uit haar dagboek. 24 00:04:22,006 --> 00:04:25,801 Het dagboek dat bij haar vriend Harold Smith werd gevonden. 25 00:04:25,926 --> 00:04:31,806 Dit zijn drie van de vier bladzijden die eruit gescheurd waren en kwijt zijn. 26 00:04:32,849 --> 00:04:35,393 En er is er nog steeds eentje kwijt. 27 00:04:35,518 --> 00:04:41,774 En hoe denk je dat ze hier gekomen zijn, tussen de deur van ons toilet? 28 00:04:41,899 --> 00:04:45,027 Dat weet ik niet, maar moet je dit zien. 29 00:04:47,154 --> 00:04:53,284 Het is half twee 's nachts en ik moet zo hard huilen dat ik bijna geen adem krijg. 30 00:04:53,410 --> 00:04:56,454 Nu weet ik dat het niet Bob is. 31 00:04:56,579 --> 00:04:58,664 Ik weet wie het is. 32 00:05:00,541 --> 00:05:03,043 Leland heeft deze bladzijden verstopt. 33 00:05:03,168 --> 00:05:05,879 Hij had ze gevonden en wist dat zij het wist. 34 00:05:07,756 --> 00:05:12,886 Dat herinner ik me nog wel. Leland Palmer, haar vader. 35 00:05:14,512 --> 00:05:16,973 Wanneer zou hij ze verstopt hebben? 36 00:05:18,015 --> 00:05:22,645 Geen idee. Leland is meerdere keren op het bureau geweest. 37 00:05:22,770 --> 00:05:29,192 We wilden hem een keer ondervragen over de moord op Jacques Renault. 38 00:05:29,317 --> 00:05:32,112 Hij dacht vast dat hij gefouilleerd zou worden. 39 00:05:35,240 --> 00:05:41,454 Laura heeft Cooper nooit ontmoet. Hij is hier na haar dood gekomen. 40 00:05:42,663 --> 00:05:48,251 Ze zegt dat ze deze woorden van Annie gehoord had in een droom. 41 00:05:50,587 --> 00:05:57,802 Ze zegt: De brave Dale zit in de hut en hij kan er niet uit. 42 00:05:57,927 --> 00:06:01,722 Maar Harry zag Cooper die avond uit de hut komen met Annie. 43 00:06:01,847 --> 00:06:05,726 Doc en Harry brachten hem naar het Great Northern. 44 00:06:05,851 --> 00:06:11,356 Maar als die goede Cooper in de hut zit en er niet uit kan... 45 00:06:11,481 --> 00:06:17,153 is degene die die avond samen met Annie uit de hut kwam... 46 00:06:19,113 --> 00:06:21,615 niet de goede Cooper. 47 00:06:24,243 --> 00:06:27,079 Annie is niet lang daarna de stad uitgegaan. 48 00:06:28,246 --> 00:06:30,248 Wie heeft hem nog meer gezien? 49 00:06:30,373 --> 00:06:33,626 Doc Hayward, zei ik al, maar verder weet ik het niet. 50 00:06:36,504 --> 00:06:40,633 We gaan Harry inlichten. Even horen wat hij ervan denkt. 51 00:06:45,512 --> 00:06:47,598 Kun je hem even roepen? 52 00:06:48,932 --> 00:06:50,892 Ik wacht wel even. 53 00:06:55,188 --> 00:06:58,816 Harry, waar moest jij in hemelsnaam vandaan komen? 54 00:07:02,153 --> 00:07:03,696 Echt waar? 55 00:07:04,863 --> 00:07:06,490 Verdomme. 56 00:07:08,075 --> 00:07:10,494 Wat erg voor je, Harry. 57 00:07:12,620 --> 00:07:15,915 Ik wou even een paar dingen met je bespreken. 58 00:07:17,333 --> 00:07:18,876 Natuurlijk. 59 00:07:19,919 --> 00:07:22,963 Ga even rusten. Ik bel je later. 60 00:07:24,006 --> 00:07:26,592 Nee, het is niet dringend. 61 00:07:27,676 --> 00:07:29,469 Geen zorgen. 62 00:07:29,594 --> 00:07:31,888 Rust jij maar uit. 63 00:07:32,013 --> 00:07:34,849 En Harry... Doe mij een plezier. 64 00:07:36,476 --> 00:07:38,311 Snel beter worden. 65 00:07:40,313 --> 00:07:42,398 Oké, kerel. 66 00:07:42,523 --> 00:07:44,024 Later. 67 00:07:54,450 --> 00:07:56,828 Maar dat is uw wagen. - Dat weet ik. 68 00:07:56,953 --> 00:08:00,539 Ik kan er hier niet over praten. Ga alsjeblieft weg. 69 00:08:00,665 --> 00:08:03,042 Als u niet reed, wie reed er dan wel? 70 00:08:03,167 --> 00:08:07,629 Ik zal u het hele verhaal vertellen, maar ergens anders. Niet hier. 71 00:08:07,754 --> 00:08:09,756 Alstublieft, u moet hier nu weg. 72 00:08:09,881 --> 00:08:14,844 De bosweg boven Sparkwood en 21. - Bij Jones? 73 00:08:14,969 --> 00:08:18,723 Net voorbij Jones, bij de beek - Ik weet waar het is. 74 00:08:18,848 --> 00:08:20,474 Dan zie ik u daar. 75 00:08:21,684 --> 00:08:24,061 Ik ben er over twee uur. 76 00:08:26,104 --> 00:08:29,775 Om half vijf. - Maar ga nu weg. Alstublieft. 77 00:08:53,463 --> 00:08:57,258 Ben jij het, Doc? Je spreekt met sheriff Frank Truman. 78 00:08:57,383 --> 00:09:01,637 Het is goed om je stem te horen. Waar is Harry? 79 00:09:01,762 --> 00:09:04,682 Harry is een beetje aan het kwakkelen. 80 00:09:04,807 --> 00:09:07,726 Doe hem de hartelijke groeten. 81 00:09:07,851 --> 00:09:13,023 Weet je wat Skype is, Doc? - Dat gebruik ik heel vaak. 82 00:09:13,148 --> 00:09:17,527 Laatst heb ik Mrs Mueller nog gediagnosticeerd met eczeem. 83 00:09:17,652 --> 00:09:19,695 Ik hoef m'n stoel niet meer uit. 84 00:09:19,820 --> 00:09:23,532 Wat zijn je Skype-gegevens? Dan voer ik ze even in. 85 00:09:23,657 --> 00:09:25,784 Middleburydoc. 86 00:09:30,288 --> 00:09:32,248 Ik neem zo contact op. 87 00:10:01,358 --> 00:10:02,985 Daar ben je dan. 88 00:10:03,110 --> 00:10:04,903 Wat is er aan de hand? 89 00:10:05,946 --> 00:10:09,991 Kun je je de avond nog herinneren, heel lang geleden... 90 00:10:10,117 --> 00:10:15,413 dat Harry je liet komen om Dale Cooper te onderzoeken in het Great Northern? 91 00:10:16,956 --> 00:10:21,460 Ik weet niet meer waarmee ik vanmorgen ontbeten heb... 92 00:10:21,585 --> 00:10:24,004 maar dat herinner ik me nog wel. 93 00:10:24,129 --> 00:10:25,756 Wat herinner je je nog? 94 00:10:25,881 --> 00:10:28,091 We kenden Coop allemaal... 95 00:10:28,216 --> 00:10:34,430 maar die ochtend gedroeg hij zich behoorlijk vreemd. 96 00:10:34,556 --> 00:10:36,015 En? 97 00:10:36,140 --> 00:10:41,604 Ik liet hem onderzoeken in het ziekenhuis terwijl ik m'n ronde liep. 98 00:10:41,729 --> 00:10:49,027 Een uur later zag ik 'm weer aangekleed wegsluipen van de intensive care. 99 00:10:49,152 --> 00:10:53,531 Hij draaide zich om en hij keek me aan. 100 00:10:53,656 --> 00:10:59,370 En ik zag dat vreemde gezicht weer. 101 00:10:59,495 --> 00:11:02,039 Ik riep hem. 102 00:11:02,164 --> 00:11:06,793 Hij zei niks. Hij draaide zich om en liep naar buiten. 103 00:11:06,919 --> 00:11:09,129 Wat deed hij op de intensive care? 104 00:11:09,254 --> 00:11:14,592 Ik dacht destijds dat hij bij Audrey Horne had gekeken. 105 00:11:14,717 --> 00:11:18,012 Die vreselijke toestand bij de bank. 106 00:11:20,181 --> 00:11:22,975 Ze lag in coma. 107 00:11:28,021 --> 00:11:30,190 Willen ze een beetje bijten daar? 108 00:11:30,315 --> 00:11:37,113 Gisterochtend heb ik twee forellen gevangen in m'n pyjama. 109 00:11:38,447 --> 00:11:42,409 Hoe ze in m'n pyjama gekomen zijn, weet ik niet. 110 00:11:43,786 --> 00:11:47,372 Heb je ermee ontbeten? - In de pan gebakken. 111 00:11:47,497 --> 00:11:49,708 Aan de kant van de rivier. 112 00:11:49,833 --> 00:11:52,627 Ik heb roereieren gegeten. 113 00:11:54,879 --> 00:11:59,008 En een muffin met bosbessenjam. 114 00:12:01,343 --> 00:12:05,472 Het was goed om je te spreken. Ik zal Harry de groeten doen van je. 115 00:12:05,597 --> 00:12:12,687 Ik weet niet waar dit over gaat, maar ik hoop dat je vindt wat je zoekt. 116 00:12:12,812 --> 00:12:15,690 Gooi nog maar een lijntje uit daar, Doc. 117 00:12:15,815 --> 00:12:19,318 Tot ziens, Frank. 118 00:12:37,752 --> 00:12:39,670 Rechercheur Macklay? 119 00:12:40,713 --> 00:12:44,925 Ik ben inspecteur Knox. - Inspecteur, aangenaam. 120 00:12:45,050 --> 00:12:48,136 Fijn dat u me wilde spreken. Dit duurt niet lang. 121 00:12:48,261 --> 00:12:51,514 U heeft vingerafdrukken ingevoerd in onze database. 122 00:12:51,640 --> 00:12:53,850 We willen de bron verifiëren. 123 00:12:53,975 --> 00:12:59,063 Ik wil ze best laten zien, maar onze zoekopdracht werd geweigerd. 124 00:12:59,188 --> 00:13:01,315 Dat komt bij jullie vandaan. 125 00:13:03,025 --> 00:13:06,737 Ik wil de vingerafdrukken zien. Waar heeft u ze vandaan? 126 00:13:06,862 --> 00:13:08,864 Een plaats delict? 127 00:13:08,989 --> 00:13:12,283 Nee, van het lichaam. 128 00:13:14,702 --> 00:13:17,205 Is er een lichaam? 129 00:13:17,330 --> 00:13:19,415 Een lichaam is er wel, ja. 130 00:13:37,515 --> 00:13:39,267 Waar is de rest? 131 00:13:40,559 --> 00:13:42,186 Dat weten we niet. 132 00:13:47,357 --> 00:13:49,484 Hoe oud was deze man? 133 00:13:51,653 --> 00:13:53,696 Eind veertig. 134 00:13:57,366 --> 00:13:59,785 Wanneer is deze man gestorven? 135 00:13:59,910 --> 00:14:04,373 Een dag of vijf, zes geleden. 136 00:14:08,460 --> 00:14:13,757 Weet je zeker dat je vingerafdrukken van dit lichaam hebt afgenomen? 137 00:14:13,882 --> 00:14:17,009 Ik wil ze best nog een keer afnemen. 138 00:14:17,135 --> 00:14:20,304 Het zou erg helpen als we weten wie dit is. 139 00:14:25,059 --> 00:14:27,019 Momentje, graag. 140 00:14:32,691 --> 00:14:35,526 U spreekt met inspecteur Knox. 141 00:14:36,861 --> 00:14:41,449 Het zijn niet alleen vingerafdrukken dit keer. Er is een lichaam. 142 00:14:42,491 --> 00:14:43,993 Hij is het. 143 00:14:45,786 --> 00:14:47,329 Weet je dat zeker? 144 00:14:47,454 --> 00:14:50,123 De vingerafdrukken komen van dit lichaam. 145 00:14:55,044 --> 00:14:57,046 Oké, dan moet ik even bellen. 146 00:14:57,171 --> 00:15:00,216 Nog één ding. - En dat is? 147 00:15:01,592 --> 00:15:03,844 Het zijn eigenlijk twee dingen. 148 00:15:03,969 --> 00:15:05,846 Het hoofd ontbreekt. 149 00:15:05,971 --> 00:15:08,098 En de leeftijd klopt niet. 150 00:15:09,850 --> 00:15:11,893 Wat bedoel je daarmee, Cindy? 151 00:15:13,019 --> 00:15:18,274 Ik bedoel dat z'n hoofd er niet is. 152 00:15:18,399 --> 00:15:19,900 Dat is weg. 153 00:15:20,026 --> 00:15:24,113 En het is het lichaam van een man van eind veertig... 154 00:15:24,238 --> 00:15:26,615 en hij is nog maar een paar dagen dood. 155 00:15:28,241 --> 00:15:32,579 Als hij onlangs overleden is, zou majoor Briggs in de zeventig zijn. 156 00:15:32,704 --> 00:15:36,666 Dit moet een misverstand zijn. - Ik heb het lichaam zelf gezien. 157 00:15:36,791 --> 00:15:40,461 De lijkschouwer bevestigt de leeftijd en de vingerafdrukken. 158 00:15:42,588 --> 00:15:45,507 Blijf daar. Ik bel je terug. 159 00:15:47,009 --> 00:15:49,511 Ik ga dat telefoontje nu plegen. 160 00:15:53,973 --> 00:15:55,642 Natuurlijk. 161 00:16:14,701 --> 00:16:17,578 Niemand mag dit lichaam zien. 162 00:16:18,829 --> 00:16:21,499 Kunt u vertellen wat er aan de hand is? 163 00:16:21,624 --> 00:16:24,001 U heeft het niet van mij gehoord... 164 00:16:25,210 --> 00:16:30,257 maar ik denk niet dat u nog heel lang op deze zaak zal zitten. 165 00:17:08,250 --> 00:17:09,626 Binnen. 166 00:17:15,673 --> 00:17:17,675 Hoe ging het? 167 00:17:17,800 --> 00:17:22,513 Niet goed. Ik zei: Hallo, Diane. Zij zei: Dit gaat over Cooper, hè? 168 00:17:22,638 --> 00:17:25,140 Ik zei: Misschien. 169 00:17:25,265 --> 00:17:29,519 Zij zei, en ik citeer: Flikker maar op. 170 00:17:31,896 --> 00:17:37,276 Een kwartier later was ik thuis. Zeiknat, op het randje van longontsteking. 171 00:17:37,402 --> 00:17:39,153 Hoe was uw avond, baas? 172 00:17:40,780 --> 00:17:44,825 Dit is geen goed nieuws. Ze moet hem zien. 173 00:17:45,909 --> 00:17:49,037 Uw beurt. - Ga je wel met me mee? 174 00:17:51,373 --> 00:17:53,333 Als u alsjeblieft zeg. 175 00:17:54,375 --> 00:17:56,169 U heeft me wel verstaan. 176 00:17:58,713 --> 00:18:00,423 Alsjeblieft. 177 00:18:20,191 --> 00:18:23,360 FBI, kerel. Vrienden van Diane. 178 00:18:23,485 --> 00:18:24,987 Kom verder. 179 00:18:28,198 --> 00:18:29,825 Wie is dat? 180 00:18:38,040 --> 00:18:40,042 Mijn god, zeg. 181 00:18:41,794 --> 00:18:43,587 Tot later, Diane. 182 00:18:43,712 --> 00:18:45,923 Ja. Tot later. 183 00:18:49,176 --> 00:18:53,638 We zijn zo klaar. Ik zeg tegen jou wat ik tegen hem gezegd heb. 184 00:18:53,763 --> 00:18:59,435 Rustig aan, Diane. Laten we gaan zitten en even met elkaar kletsen. 185 00:18:59,560 --> 00:19:04,356 Heb je koffie? - Nee. En ik heb ook geen sigaretten. 186 00:19:04,481 --> 00:19:07,859 De herinnering aan tabak. 187 00:19:07,985 --> 00:19:09,486 Maar ik ben gestopt. 188 00:19:10,529 --> 00:19:12,322 Val dood, Gordon. 189 00:19:12,447 --> 00:19:14,449 Ze wordt persoonlijk. 190 00:19:14,574 --> 00:19:17,869 Wil jij dat ook? Jij kunt ook doodvallen, Albert. 191 00:19:18,953 --> 00:19:23,791 Nu de beleefdheden zijn uitgewisseld... - Zo ver ben ik niet gekomen. 192 00:19:23,916 --> 00:19:30,839 Diane, je voormalige baas en voormalig special agent Dale Cooper... 193 00:19:30,964 --> 00:19:34,842 zit in een federale bajes in South Dakota. 194 00:19:36,052 --> 00:19:37,512 Mooi. 195 00:19:38,554 --> 00:19:44,018 Diane, misschien moet je je houding ietsje bijstellen. 196 00:19:44,143 --> 00:19:48,271 Mijn houding gaat jou geen moer aan. 197 00:19:55,320 --> 00:19:57,113 Stoere tante. 198 00:20:00,866 --> 00:20:02,493 Altijd al geweest. 199 00:20:05,746 --> 00:20:07,497 Dank je, Diane. 200 00:20:16,881 --> 00:20:18,216 Verdomd lekker bakkie. 201 00:20:23,137 --> 00:20:24,430 En? 202 00:20:25,764 --> 00:20:28,141 Wat kwam je me nou vertellen? 203 00:20:33,438 --> 00:20:37,775 We hebben het gevoel dat er iets mis is, maar we weten niet wat. 204 00:20:37,900 --> 00:20:41,529 We willen dat iemand die hem goed kent met hem praat... 205 00:20:41,654 --> 00:20:44,323 en ons daarna vertelt wat jij ervan denkt. 206 00:20:45,449 --> 00:20:48,452 Dit is heel belangrijk. 207 00:20:48,577 --> 00:20:52,038 En het gaat om iets waar jij iets over weet. 208 00:20:52,163 --> 00:20:54,415 Dan zou jij genoeg moeten weten. 209 00:20:59,295 --> 00:21:01,213 Federale gevangenis. 210 00:21:02,339 --> 00:21:04,508 South Dakota. 211 00:21:24,109 --> 00:21:27,154 Oordeel niet, opdat u niet geoordeeld wordt. 212 00:21:30,073 --> 00:21:33,785 Het feit dat je hier bent, is veelzeggender dan woorden. 213 00:21:34,869 --> 00:21:36,829 Val dood, Albert. 214 00:21:49,382 --> 00:21:50,717 Kijk even mee. 215 00:21:56,806 --> 00:21:59,267 Cooper 25 jaar geleden. 216 00:21:59,392 --> 00:22:02,603 Cooper in de gevangenis, twee dagen geleden. 217 00:22:02,728 --> 00:22:05,105 Identiek, toch? 218 00:22:05,230 --> 00:22:06,690 Misschien. 219 00:22:06,815 --> 00:22:08,692 Wat ziet u? 220 00:22:09,776 --> 00:22:13,321 De code staat aan de verkeerde kant. - Wat betekent dat? 221 00:22:13,446 --> 00:22:17,825 Dat een sukkel van de gevangenis dit op het origineel wou laten lijken... 222 00:22:17,950 --> 00:22:20,494 maar het in spiegelbeeld heeft ingevoerd. 223 00:22:21,662 --> 00:22:24,164 'Leeh', dat woord is achterstevoren. 224 00:22:25,499 --> 00:22:27,125 Wat betekent dat? 225 00:22:27,251 --> 00:22:29,753 Je hebt uitstekend werk geleverd. 226 00:22:29,878 --> 00:22:32,422 Je doorstaat de ene test na de ander. 227 00:22:32,547 --> 00:22:34,215 Steek je handen uit. 228 00:22:34,340 --> 00:22:36,050 Draai ze om. 229 00:22:37,093 --> 00:22:44,725 Ik ben heel blij je weer te zien... 230 00:22:44,850 --> 00:22:47,561 oude vriend. 231 00:22:47,686 --> 00:22:50,772 Dit is de spirituele vinger. 232 00:22:50,897 --> 00:22:53,525 Denk daar maar even over na, Tammy. 233 00:23:00,281 --> 00:23:04,159 Dit is de enige foto die we van Cooper hebben van de afgelopen 25 jaar. 234 00:23:04,284 --> 00:23:07,454 Dit is buiten Rio, z'n huis. 235 00:23:08,538 --> 00:23:12,292 Inmiddels woont er een meisje uit Ipanema. 236 00:23:13,334 --> 00:23:15,545 Hij lijkt op de man in de gevangenis. 237 00:23:16,587 --> 00:23:19,507 De man in de gevangenis. 238 00:23:28,974 --> 00:23:34,062 Yankton Federale Gevangenis Sioux City 239 00:23:36,981 --> 00:23:40,693 Tien minuten. En ik wil hem alleen spreken. 240 00:23:40,818 --> 00:23:44,571 Tien minuten, niet langer. Of als ik zeg dat het genoeg is. 241 00:23:44,697 --> 00:23:48,950 En zo gaat het. Jij bent de baas over het gordijn en de microfoon. 242 00:23:49,076 --> 00:23:51,494 En we zijn je zeer erkentelijk. 243 00:23:53,621 --> 00:23:56,374 Hoe is je naam ook alweer? - Tammy. 244 00:23:57,500 --> 00:23:59,543 Val dood, Tammy. 245 00:24:44,335 --> 00:24:47,296 Ik wist dat jij zou komen. 246 00:24:47,421 --> 00:24:50,924 Het is goed je weer te zien, Diane. 247 00:24:52,926 --> 00:24:54,761 O, ja? 248 00:24:54,886 --> 00:24:56,888 Wanneer was dat, Cooper? 249 00:24:58,014 --> 00:25:01,016 Wanneer hebben we elkaar voor het laatst gezien? 250 00:25:03,352 --> 00:25:06,563 Ben je boos op me, Diane? 251 00:25:09,232 --> 00:25:10,901 Wat denk je zelf? 252 00:25:12,527 --> 00:25:15,697 Ik denk dat je boos op me bent. 253 00:25:20,743 --> 00:25:24,830 Wanneer hebben we elkaar voor het laatst gezien? 254 00:25:33,838 --> 00:25:35,340 Dat klopt. 255 00:25:37,300 --> 00:25:39,302 Herinner je je die avond nog? 256 00:25:40,886 --> 00:25:43,806 Die avond zal ik me altijd blijven herinneren. 257 00:25:47,309 --> 00:25:49,352 Dat geldt ook voor mij. 258 00:25:50,729 --> 00:25:52,689 Ik zal het nooit vergeten. 259 00:26:00,363 --> 00:26:02,740 Wie ben je? 260 00:26:06,994 --> 00:26:10,163 Ik snap niet wat je bedoelt. 261 00:26:11,831 --> 00:26:13,708 Kijk me aan. 262 00:26:19,130 --> 00:26:21,173 Kijk me aan. 263 00:27:01,836 --> 00:27:03,712 Bedankt. - Was dat alles? 264 00:27:03,837 --> 00:27:07,966 Ik denk het wel. Hou die man vast tot je bericht van ons krijgt. 265 00:27:25,816 --> 00:27:27,651 Luister even. 266 00:27:28,694 --> 00:27:33,448 Dat is niet de Dale Cooper die ik gekend heb. 267 00:27:33,573 --> 00:27:36,784 Vertel me alsjeblieft precies wat je bedoelt. 268 00:27:38,327 --> 00:27:40,830 Dit is niet omdat er tijd verstreken is. 269 00:27:41,872 --> 00:27:44,875 Of hoe hij veranderd is. 270 00:27:45,000 --> 00:27:47,711 Of de manier waarop hij kijkt. 271 00:27:50,505 --> 00:27:53,133 Het is iets hier. 272 00:27:55,301 --> 00:28:00,806 Er is iets wat er echt niet is. 273 00:28:03,100 --> 00:28:07,187 Ik doe het ermee, Diane. 274 00:28:30,959 --> 00:28:33,628 Die laatste avond, waar je het over had... 275 00:28:33,753 --> 00:28:35,880 Moet ik daar iets over weten? 276 00:28:36,923 --> 00:28:42,052 Daar moeten we het een keer over hebben. Jij en ik moeten praten. 277 00:28:51,978 --> 00:28:53,813 Proost. 278 00:28:53,938 --> 00:28:56,024 Op de FBI. 279 00:29:24,008 --> 00:29:26,343 Luister eventjes naar me. 280 00:29:26,468 --> 00:29:31,681 Zeg tegen gevangenisdirecteur Murphy dat ik hem wil spreken op z'n kantoor. 281 00:29:31,806 --> 00:29:33,516 Natuurlijk. 282 00:29:33,641 --> 00:29:39,355 Zeg maar tegen hem dat we moeten praten over een aardbei. 283 00:31:05,016 --> 00:31:07,185 Zet hem op een stoel en ga weg. 284 00:31:22,866 --> 00:31:25,327 Ik heb de camera's uitgezet. 285 00:31:27,370 --> 00:31:29,455 We kunnen vrijuit spreken. 286 00:31:32,542 --> 00:31:34,293 En vertrouwelijk. 287 00:31:36,545 --> 00:31:38,756 De hondenpoot. 288 00:31:41,717 --> 00:31:44,094 Die hond had vier poten. 289 00:31:44,219 --> 00:31:46,680 Je vond er eentje in m'n kofferbak. 290 00:31:47,722 --> 00:31:52,768 De andere drie verdwenen met de informatie waar je nu aan denkt. 291 00:31:53,811 --> 00:31:58,565 Twee mensen die je hier niet wilt hebben als mij iets akeligs overkomt. 292 00:32:00,317 --> 00:32:03,070 Hoe weet ik dat je hier iets over... 293 00:32:04,613 --> 00:32:06,072 weet? 294 00:32:09,117 --> 00:32:10,743 Joe McCluskey. 295 00:32:29,844 --> 00:32:31,512 Wat wil je? 296 00:32:32,722 --> 00:32:34,265 Ik wil een auto. 297 00:32:35,349 --> 00:32:37,685 Een goedkope huurauto is prima. 298 00:32:37,810 --> 00:32:41,021 Voor mezelf en Ray Monroe. 299 00:32:42,064 --> 00:32:46,026 Ik wil een vriend in het handschoenenvakje. 300 00:32:46,151 --> 00:32:49,112 Om één uur vannacht. 301 00:32:49,237 --> 00:32:52,323 Soepeltjes en veilig. 302 00:32:53,824 --> 00:32:59,371 En als je geest afdwaalt naar een plek waar ik het er niet levend vanaf breng... 303 00:32:59,496 --> 00:33:02,332 denk dan aan de hondenpoten. 304 00:33:04,292 --> 00:33:06,753 Het is me niet om jou te doen. 305 00:33:06,878 --> 00:33:09,255 Je ziet me nooit meer terug. 306 00:33:09,380 --> 00:33:14,427 En niemand zal ooit nog iets horen over Joe McCluskey... 307 00:33:14,552 --> 00:33:17,471 of je Mr Strawberry zaliger. 308 00:33:46,706 --> 00:33:49,375 Waarom praat je niet meer met me? 309 00:34:12,730 --> 00:34:16,233 Wat hebben jij en Bushnell besproken? Ik zag je... 310 00:34:16,358 --> 00:34:19,403 z'n kantoor ingaan met een stapel dossiers. 311 00:34:52,475 --> 00:34:56,479 De politie wil je spreken, Dougie. 312 00:34:58,022 --> 00:35:01,692 De politie. Dat is ook zo. Ik moet even bellen. 313 00:35:05,195 --> 00:35:06,863 Politie. 314 00:35:14,995 --> 00:35:17,289 Zal ik ze hier heen sturen? 315 00:35:40,561 --> 00:35:42,145 Mr Jones? 316 00:35:43,563 --> 00:35:45,440 Rechercheur Fusco. 317 00:35:47,108 --> 00:35:48,610 Penning. 318 00:35:49,777 --> 00:35:52,655 Wat is er aan de hand? - Wie bent u? 319 00:35:52,780 --> 00:35:56,408 Ik ben z'n vrouw. Wat is er aan de hand? 320 00:35:56,534 --> 00:36:00,204 We zijn hier vanwege z'n auto. - Daarom ben ik hier ook. 321 00:36:01,538 --> 00:36:03,373 Wat bedoelt u daarmee? 322 00:36:03,498 --> 00:36:07,293 Ik kom hem ophalen. Hij weet niet waar z'n auto is. 323 00:36:07,419 --> 00:36:09,128 Is hij gestolen? 324 00:36:10,380 --> 00:36:13,633 Dougie, is je auto gestolen? 325 00:36:15,134 --> 00:36:16,719 Gestolen. 326 00:36:19,430 --> 00:36:22,015 Heeft u aangifte gedaan, meneer? 327 00:36:24,226 --> 00:36:25,852 Meneer. 328 00:36:26,895 --> 00:36:32,441 Heeft u gemeld dat uw auto gestolen is? - Nee, dan had ik het wel geweten. 329 00:36:32,567 --> 00:36:36,946 We weten niet waar z'n auto is. Is dat niet jullie afdeling? 330 00:36:37,071 --> 00:36:40,157 Ja, maar dan moet je wel aangifte doen. 331 00:36:40,282 --> 00:36:42,868 Dan lijkt me dit een goed moment. 332 00:36:42,993 --> 00:36:46,162 Hij is z'n auto al een paar dagen kwijt... 333 00:36:46,287 --> 00:36:51,334 dus de kans is zeer aannemelijk dat hij gestolen is. 334 00:36:52,376 --> 00:36:54,587 Gestolen. 335 00:36:56,547 --> 00:37:00,926 Waar heeft u uw auto voor het laatst geparkeerd? 336 00:37:01,051 --> 00:37:04,596 Als we dat wisten, wisten we ook waar hij was. 337 00:37:04,721 --> 00:37:07,223 Kunt u de auto beschrijven? 338 00:37:07,348 --> 00:37:10,143 Het is een rotauto. Er is altijd iets kapot. 339 00:37:10,268 --> 00:37:14,188 Zilverkleurig, vierdeurs, een goedkope Ford. 340 00:37:14,313 --> 00:37:18,525 Zo'n auto noemen ze bij de dealer een gebruikte auto. 341 00:37:19,568 --> 00:37:23,030 Sinds wanneer is de auto vermist? 342 00:37:34,874 --> 00:37:37,001 Sinds een paar dagen. 343 00:37:37,126 --> 00:37:39,044 Sinds... 344 00:37:39,169 --> 00:37:40,796 een paar dagen. 345 00:37:40,921 --> 00:37:43,256 Waarom deed u geen aangifte? 346 00:37:43,381 --> 00:37:47,552 Het draait niet alleen om auto's in het leven. 347 00:37:47,677 --> 00:37:52,473 Te veel auto's, te veel gedoe en Dougie heeft veel stress de laatste tijd. 348 00:37:52,598 --> 00:37:55,309 En ik ook, als jullie het weten willen. 349 00:37:55,434 --> 00:37:58,604 Agenten, hebben jullie de auto gevonden? 350 00:37:58,729 --> 00:38:01,607 Wie bent u? - De eigenaar van dit kantoor. 351 00:38:01,732 --> 00:38:05,360 Bushnell Mullins. Dougie werkt voor mij. 352 00:38:06,528 --> 00:38:09,322 Jullie hebben z'n auto gevonden, hè? 353 00:38:13,200 --> 00:38:14,827 De auto is gevonden. 354 00:38:15,870 --> 00:38:20,332 Hij was betrokken bij een explosie. - Meerdere doden. 355 00:38:20,457 --> 00:38:22,501 Waarom zei u dat niet meteen? 356 00:38:22,626 --> 00:38:27,797 De slachtoffers hadden banden met een bende autodieven. 357 00:38:27,922 --> 00:38:30,049 Dat is dan ook weer opgelost. 358 00:38:31,217 --> 00:38:34,178 Onze zoon zit alleen thuis te wachten op z'n eten. 359 00:38:34,303 --> 00:38:38,682 En we verwaarlozen hem heus niet. Onze buren letten op hem. 360 00:38:38,807 --> 00:38:44,312 We hadden al thuis moeten zijn. Het is een lange en stressvolle dag geweest. 361 00:38:44,437 --> 00:38:46,523 Dat vertel ik je zo wel, Dougie. 362 00:38:46,648 --> 00:38:50,985 Momentje. Onze komst maakt uw dag nog zwaarder... 363 00:38:51,110 --> 00:38:56,240 maar u moet papieren invullen. - Dat doen we wel als het jullie schikt. 364 00:38:56,365 --> 00:38:59,701 Bel ons morgenochtend maar. 365 00:39:01,119 --> 00:39:04,581 Bedankt voor de medewerking. Fijne avond. 366 00:39:05,624 --> 00:39:07,792 Avond. 367 00:39:12,046 --> 00:39:15,716 U krijgt vast geen problemen met de verzekering, hè? 368 00:39:20,512 --> 00:39:24,474 Ik heb een paar vragen over de dossiers die je bekeken hebt. 369 00:39:25,600 --> 00:39:29,270 Maar ga maar naar huis. Dat bespreken we morgen wel. 370 00:39:29,395 --> 00:39:31,397 Bedankt, Mr Mullins. 371 00:39:33,691 --> 00:39:35,443 Bedankt. 372 00:39:35,568 --> 00:39:37,361 Mullins. 373 00:39:40,822 --> 00:39:44,367 Ik heb ze gesproken en een overeenkomst gesloten. 374 00:39:44,493 --> 00:39:48,621 Ik heb ze meer gegeven dan ze verdienen, dus dit is afgehandeld. 375 00:39:48,746 --> 00:39:52,083 We krijgen geld van de verzekering voor de auto... 376 00:39:52,208 --> 00:39:56,378 ik weet niet hoe veel, maar als jij dat geld niet vergokt had... 377 00:39:56,504 --> 00:40:01,216 hadden we van die 25.000 dollar een goede nieuwe auto kunnen kopen. 378 00:40:01,341 --> 00:40:03,552 Het is nu maar afwachten... 379 00:40:03,677 --> 00:40:08,389 maar ik wil niet dat je nog meer van die jackpot te vergokt. 380 00:40:09,432 --> 00:40:11,809 Dat geld is voor Sonny Jim en onze toekomst. 381 00:40:11,934 --> 00:40:16,689 Dat je geld hebt, betekent niet dat je het kunt verbrassen. 382 00:40:16,814 --> 00:40:18,399 Hoor je me? Niet meer gokken. 383 00:40:24,321 --> 00:40:25,405 Ga van hem af. 384 00:40:28,074 --> 00:40:29,534 Knijp z'n hand eraf. 385 00:40:30,576 --> 00:40:32,203 Knijp z'n hand eraf. 386 00:40:33,246 --> 00:40:35,790 Knijp z'n hand eraf. 387 00:40:48,218 --> 00:40:50,136 Gaat het? O, Dougie. 388 00:40:54,724 --> 00:40:57,393 Wat? Gaat het? 389 00:41:08,736 --> 00:41:14,158 Dougie ging eropaf en gaf hem een klap op z'n strot en zei: Ga ervan af. 390 00:41:14,283 --> 00:41:18,912 Ik schopte en stompte hem. En Dougie heeft hem weggejaagd. 391 00:41:19,038 --> 00:41:20,789 Het was vreselijk. 392 00:41:20,914 --> 00:41:25,585 Die gewapende man rende recht op me af. Hij liep me bijna omver. 393 00:41:25,710 --> 00:41:27,670 Hij rook vreemd. 394 00:41:28,713 --> 00:41:32,008 Die man gedroeg zich niet als een slachtoffer. 395 00:41:32,133 --> 00:41:35,970 Douglas Jones bewoog als een cobra. Ik zag één grote waas. 396 00:42:43,824 --> 00:42:48,244 Wanneer hoorde je het voor het eerst? - Vorige week. 397 00:42:49,287 --> 00:42:51,330 Volgens mij is het nu harder. 398 00:42:52,373 --> 00:42:54,792 Misschien omdat er niemand is. 399 00:42:56,669 --> 00:42:58,337 Niet bewegen. 400 00:42:58,462 --> 00:43:00,672 Alleen goed luisteren. 401 00:43:02,758 --> 00:43:04,843 Waar denk je... 402 00:43:06,094 --> 00:43:07,804 dat het vandaan komt? 403 00:43:15,227 --> 00:43:16,687 Daar? 404 00:43:34,578 --> 00:43:38,040 Nu klinkt het alsof het daar vandaan komt. 405 00:43:38,165 --> 00:43:39,917 Inderdaad. 406 00:44:01,895 --> 00:44:05,899 Nee, hier is het ook niet. 407 00:44:11,946 --> 00:44:16,951 Dit is misschien interessant. Het is vandaag met de post gekomen. 408 00:44:18,118 --> 00:44:21,622 Mijn god, zeg. Dat is een oudje. 409 00:44:21,747 --> 00:44:25,375 We zijn 20 jaar geleden al overgegaan op pasjes. 410 00:44:27,127 --> 00:44:29,379 Kamer 315. 411 00:44:32,131 --> 00:44:33,799 Wacht eens even. 412 00:44:35,217 --> 00:44:41,348 Volgens mij is dat de kamer waar agent Cooper werd neergeschoten. 413 00:44:41,473 --> 00:44:43,391 Wie is agent Cooper? 414 00:44:43,517 --> 00:44:49,022 FBI. Hij was hier een jaar of 25 geleden... 415 00:44:49,147 --> 00:44:52,900 om onderzoek te doen naar de moord op Laura Palmer. 416 00:44:55,861 --> 00:44:57,529 Wie is Laura Palmer? 417 00:45:01,325 --> 00:45:02,993 Dat, lieverd... 418 00:45:04,119 --> 00:45:05,704 is een lang verhaal. 419 00:45:17,756 --> 00:45:22,010 Laat de onderhoudsmonteur morgen iets aan die zoem doen. 420 00:45:29,475 --> 00:45:32,311 Het is allang tijd om naar huis te gaan. 421 00:45:37,399 --> 00:45:39,985 Dank u, Mr Horne. - Ben. 422 00:45:55,499 --> 00:45:59,503 Fijne avond, Ben. - Beverly. 423 00:46:44,961 --> 00:46:48,256 Sorry dat ik zo laat ben. Hoe is het met hem? 424 00:46:49,757 --> 00:46:53,386 Het was een zware dag. Het gaat nu beter... 425 00:46:53,511 --> 00:46:58,390 maar ik heb hem extra pijnstilling moeten geven. 426 00:46:58,515 --> 00:47:00,100 Dank je. 427 00:47:00,225 --> 00:47:01,977 Heeft hij al gegeten? 428 00:47:02,102 --> 00:47:03,645 Hij wou wachten. 429 00:47:04,688 --> 00:47:06,815 Het eten staat op het fornuis. 430 00:47:07,857 --> 00:47:09,984 Hij mist je. 431 00:47:13,070 --> 00:47:14,947 Tot morgen, Marge. 432 00:47:27,542 --> 00:47:31,796 Sorry dat ik zo laat ben, lieverd. Heb je honger? 433 00:47:37,051 --> 00:47:39,219 Ik hoorde je auto aankomen. 434 00:47:46,184 --> 00:47:48,144 Waarom was je zo laat? 435 00:47:49,646 --> 00:47:52,899 Ik moest nog wat dingen doen. Wil je eten? 436 00:47:57,569 --> 00:47:59,446 Wat voor dingen? 437 00:48:01,657 --> 00:48:05,619 Ik moest nog een paar dingen afhandelen op het werk. 438 00:48:11,290 --> 00:48:12,750 Heb je honger? 439 00:48:22,092 --> 00:48:23,593 Niet echt. 440 00:48:28,515 --> 00:48:30,350 Luister, Tom. 441 00:48:31,392 --> 00:48:34,186 Ik weet dat je ziek bent en lijdt. 442 00:48:34,311 --> 00:48:36,855 Maar gebruik dat niet om me te fokken. 443 00:48:38,190 --> 00:48:41,902 Loop me niet te fokken. Ik wou niet eens meer gaan werken. 444 00:48:42,027 --> 00:48:46,239 Wees blij dat ik werk heb zodat ik ons kan onderhouden. 445 00:48:48,908 --> 00:48:51,911 In vredesnaam, verkloot dit niet. 446 00:51:15,167 --> 00:51:17,503 Roadhouse. Jean Michel. 447 00:51:21,590 --> 00:51:24,384 Natuurlijk vond hij het lekker. 448 00:51:26,136 --> 00:51:27,595 Twee. 449 00:51:28,680 --> 00:51:31,682 Ik heb er twee gestuurd. Hij betaalt er twee. 450 00:51:31,808 --> 00:51:33,893 Ik weet niet hoe ze heten. 451 00:51:35,186 --> 00:51:38,147 Hij wou blondjes. Ik heb er twee gestuurd. 452 00:51:39,189 --> 00:51:41,942 Wat? Verdomme. Hoe oud? 453 00:51:42,067 --> 00:51:46,571 Ze konden zich legitimeren. Dit heeft niks met de Roadhouse te maken. 454 00:51:47,614 --> 00:51:51,492 Roadhouse is al 57 jaar in handen van de familie Renault. 455 00:51:51,617 --> 00:51:58,123 We gaan het niet kwijtraken vanwege een paar briljante studentjes van 15. 456 00:51:59,166 --> 00:52:04,671 Die meiden zijn hoeren. Zo simpel is het. 457 00:52:05,964 --> 00:52:10,218 Ik heb gehoord dat het briljante hoeren waren. 458 00:52:15,389 --> 00:52:17,391 Hij moet er twee betalen. 459 00:54:06,032 --> 00:54:08,326 Het is de beige huurauto. 460 00:54:09,369 --> 00:54:10,953 Hier is je telefoon. 461 00:54:11,996 --> 00:54:13,956 De sleuteltjes zitten erin. 462 00:54:15,249 --> 00:54:16,750 Rij jij maar. 463 00:55:14,762 --> 00:55:16,764 Heeft iemand Bing gezien? 464 00:55:35,239 --> 00:55:40,244 Vertaling: Jolanda Ursem BTI Studios 465 00:55:43,246 --> 00:55:48,209 Aangeboden door Stevo 466 00:57:07,054 --> 00:57:10,531 _ 32872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.