All language subtitles for Twin Peaks S03E06 The Return - Part 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,529 --> 00:01:48,866 Ik heb u een half uur geleden gevraagd om weg te gaan. 2 00:01:53,120 --> 00:01:55,414 U mag hier niet rondhangen. 3 00:01:58,375 --> 00:02:00,210 Wat is uw naam? 4 00:02:01,252 --> 00:02:03,087 Wat is uw naam? 5 00:02:05,798 --> 00:02:07,258 Dougie Jones. 6 00:02:08,300 --> 00:02:10,969 En waar woont u, Mr Jones? 7 00:02:16,099 --> 00:02:17,559 Thuis. 8 00:02:17,684 --> 00:02:19,769 En waar is dat? 9 00:02:27,276 --> 00:02:30,029 Niet doen. Niet aan m'n penning komen. 10 00:02:30,154 --> 00:02:31,655 Manzella. 11 00:02:32,698 --> 00:02:34,908 Manzella Court? 12 00:02:38,495 --> 00:02:40,163 Rode deur. 13 00:02:41,414 --> 00:02:43,541 Heeft u gedronken? 14 00:02:43,666 --> 00:02:47,253 Drugs of medicijnen? Heeft u iets gebruikt? 15 00:02:51,882 --> 00:02:53,508 Dossier. 16 00:03:00,098 --> 00:03:01,641 Kom met me mee. 17 00:03:01,766 --> 00:03:03,226 Kom op. 18 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 Momentje. 19 00:03:23,202 --> 00:03:24,787 Kent u deze man? 20 00:03:24,912 --> 00:03:29,500 Ja, natuurlijk. Dit is m'n man, Dougie Jones. Waar was je nou? 21 00:03:29,625 --> 00:03:34,087 Hij lijkt wat gedesoriënteerd. - En hij heeft nu een goede dag. 22 00:03:34,212 --> 00:03:38,258 Hij kon zich niet legitimeren en hij wist z'n adres niet meer. 23 00:03:38,383 --> 00:03:41,094 Hij wist alleen de kleur van de deur nog. 24 00:03:42,136 --> 00:03:45,848 Fijn dat jullie hem thuis hebben gebracht. 25 00:03:45,973 --> 00:03:47,725 Kom, lieverd. 26 00:03:49,602 --> 00:03:53,605 Penning. - Ja, dat is m'n penning. 27 00:03:53,730 --> 00:03:57,400 Hij vindt m'n penning interessant. - Hij houdt van... 28 00:03:57,525 --> 00:03:59,903 Dank u, agent. 29 00:04:00,028 --> 00:04:02,530 Ga maar naar binnen. - Mevrouw? 30 00:04:02,655 --> 00:04:05,074 Er ligt hier een envelop voor u. 31 00:04:06,283 --> 00:04:09,703 Nogmaals bedankt. Fijne avond. - Insgelijks. 32 00:04:11,622 --> 00:04:15,834 Sorry, helemaal vergeten. Je auto. Waar is je auto? 33 00:04:17,335 --> 00:04:19,254 Heb je al gegeten? 34 00:04:19,379 --> 00:04:22,131 Kom, ik maak een boterham voor je. 35 00:04:39,647 --> 00:04:43,651 Morgen rond het middaguur ga ik met je naar dr. Ben. 36 00:04:43,776 --> 00:04:46,070 Dan kan hij je even nakijken. 37 00:04:46,195 --> 00:04:47,863 Nakijken. 38 00:04:49,740 --> 00:04:51,658 En wat zijn dit? 39 00:04:56,538 --> 00:04:58,415 Dossiers. 40 00:05:05,546 --> 00:05:07,173 Dossiers. 41 00:05:14,888 --> 00:05:16,681 En dit? 42 00:05:19,684 --> 00:05:21,644 Er staat niks op. 43 00:05:26,649 --> 00:05:32,571 Oké, Dougie. Je moet naar boven om Sonny Jim welterusten te wensen. 44 00:05:32,696 --> 00:05:35,240 Hij is speciaal wakker gebleven. 45 00:05:36,866 --> 00:05:38,993 Wakker gebleven. 46 00:05:40,745 --> 00:05:44,582 Ga naar boven om Sonny Jim welterusten te wensen. 47 00:05:59,929 --> 00:06:01,723 Naar boven. 48 00:07:48,404 --> 00:07:50,864 Ik heb m'n tanden al gepoetst. 49 00:07:55,410 --> 00:07:57,871 Mag m'n cowboylampje aan blijven? 50 00:07:58,913 --> 00:08:01,457 Blijf je bij me tot ik in slaap val? 51 00:08:03,084 --> 00:08:04,752 In slaap. 52 00:08:30,734 --> 00:08:32,277 Pap. 53 00:08:36,239 --> 00:08:37,699 Pap. 54 00:08:53,171 --> 00:08:56,466 Dougie, beneden komen. Nu meteen. 55 00:08:56,591 --> 00:08:58,218 Nu meteen. 56 00:09:00,678 --> 00:09:03,055 Mam, hij zou bij mij blijven. 57 00:09:03,181 --> 00:09:07,143 Vanavond niet. Mama komt zo boven, lieverd. 58 00:09:08,894 --> 00:09:11,563 Beneden komen. Nu meteen. 59 00:09:16,943 --> 00:09:19,404 Jij hebt een probleem, mannetje. 60 00:09:19,529 --> 00:09:24,242 Jij zou met ze afspreken om ze af te betalen en nu heb ik dit gekregen. 61 00:09:24,367 --> 00:09:27,870 Hoe verklaar je dit? - Jade. 62 00:09:29,413 --> 00:09:32,583 Jade, dus zo heet ze. 63 00:09:32,708 --> 00:09:35,335 Twee ritjes met Jade. 64 00:09:35,460 --> 00:09:37,545 Dat zal wel. 65 00:09:39,589 --> 00:09:42,300 Dus je geeft toe dat je haar kent. 66 00:09:43,384 --> 00:09:46,387 Moet je zien hoe jullie elkaar vasthouden. 67 00:09:53,518 --> 00:09:55,437 Neem jij op? 68 00:09:56,730 --> 00:09:58,773 Misschien belt Jade wel. 69 00:10:00,483 --> 00:10:02,110 Jade. 70 00:10:02,235 --> 00:10:06,864 Mijn god, Dougie. We zijn hier nog niet over uitgepraat. 71 00:10:10,117 --> 00:10:12,035 Doug Jones? 72 00:10:16,164 --> 00:10:18,208 Met wie spreek ik? 73 00:10:18,333 --> 00:10:20,960 Doug Jones? 74 00:10:23,296 --> 00:10:27,258 Hij kan niet aan de lijn komen. - Heb je onze envelop gekregen? 75 00:10:27,383 --> 00:10:29,551 Ja. En bedankt. 76 00:10:29,677 --> 00:10:34,306 Wat is hij je verschuldigd? - Heeft hij dat niet gezegd? 77 00:10:34,431 --> 00:10:36,308 Hij heeft niks gezegd. 78 00:10:36,433 --> 00:10:40,645 Ik hoor dit allemaal voor het eerst. -50.000. 79 00:10:40,770 --> 00:10:45,733 Hoe moet hij aan dat geld komen? Waar haal je zo'n bedrag vandaan? 80 00:10:45,858 --> 00:10:49,528 En wat doe je als hij het niet heeft? Breek je z'n benen? 81 00:10:49,653 --> 00:10:54,491 Het is lastig om aan zo'n bedrag te komen, zeker met gebroken benen. 82 00:10:54,616 --> 00:10:58,620 50.000 dollar. Hij was te laat. 83 00:10:58,745 --> 00:11:03,875 Als Mr Jones verstandig is, neemt hij het morgen mee naar kantoor. 84 00:11:04,000 --> 00:11:07,211 Waag het niet om naar z'n kantoor te gaan. 85 00:11:07,336 --> 00:11:09,463 Ik kom wel met je praten. 86 00:11:09,588 --> 00:11:14,301 In het park, op de hoek van Guinevere en Merlin, bij het winkelcentrum. 87 00:11:14,426 --> 00:11:16,845 Ik ben de vrouw met de rode tas. 88 00:11:16,970 --> 00:11:18,763 Rode tas. 89 00:11:19,889 --> 00:11:22,058 Twaalf uur, morgenmiddag. 90 00:11:34,069 --> 00:11:37,447 Wat een puinhoop heb jij ervan gemaakt. 91 00:11:39,449 --> 00:11:44,620 Wat moet ik nu met je? Ik wou morgen met je naar dr. Ben gaan... 92 00:11:44,745 --> 00:11:48,165 maar nu heb ik een afspraak met je vrienden. 93 00:11:50,334 --> 00:11:52,127 Waar is je auto? 94 00:11:52,252 --> 00:11:56,464 En wat is er met je portemonnee en je legitimatiebewijs gebeurd? 95 00:11:56,590 --> 00:12:01,886 En zou je niet eens aan 't werk gaan? Straks ben je je baan ook nog kwijt. 96 00:12:05,556 --> 00:12:10,644 Oké, ik ga naar boven om Sonny Jim welterusten te wensen. 97 00:12:16,691 --> 00:12:19,069 Morgen is een belangrijke dag. 98 00:12:19,194 --> 00:12:20,987 Belangrijke dag. 99 00:12:22,697 --> 00:12:25,783 O, Dougie. - Belangrijke dag. 100 00:12:25,908 --> 00:12:28,118 Ja, lieverd. 101 00:13:45,481 --> 00:13:49,026 Je moet... 102 00:13:51,403 --> 00:13:53,363 wakker worden. 103 00:13:53,488 --> 00:13:55,490 Wakker worden. 104 00:14:03,414 --> 00:14:05,374 Niet doodgaan. 105 00:14:06,417 --> 00:14:10,629 Niet doodgaan. 106 00:18:17,105 --> 00:18:19,899 Jij ook een topavond, Gordon. 107 00:18:20,024 --> 00:18:22,151 Ik weet niet hoe laat ik thuis ben. 108 00:18:22,276 --> 00:18:25,529 Dank je, Albert. Ik wil nog even benadrukken... 109 00:18:25,655 --> 00:18:30,451 dat het werk dat je vanavond doet heel belangrijk is. 110 00:18:30,576 --> 00:18:33,453 Ik zal aan je denken onder het genot... 111 00:18:33,578 --> 00:18:35,997 Alsjeblieft. - Dank je, schat. 112 00:18:36,122 --> 00:18:38,583 ...van een mooi glas Bordeaux. 113 00:18:38,708 --> 00:18:43,254 Ik ben graag op pad als het buiten één graad is en regent. 114 00:19:10,988 --> 00:19:14,074 Gene Kelly was gek, die klootzak. 115 00:20:01,659 --> 00:20:03,411 Diane? 116 00:20:16,464 --> 00:20:18,383 Hallo, Albert. 117 00:20:46,659 --> 00:20:48,911 O, shit. 118 00:21:03,132 --> 00:21:05,217 Dat is... 119 00:21:07,011 --> 00:21:09,263 Inderdaad, snotneus. 120 00:21:10,305 --> 00:21:15,018 Je kunt de rest ophalen bij Mary Ann. 121 00:21:15,143 --> 00:21:17,812 Hoe ken je die naam? 122 00:21:17,937 --> 00:21:19,939 Ken je het gebied? 123 00:21:25,069 --> 00:21:26,987 Shit. 124 00:21:27,113 --> 00:21:29,156 Het is sterk spul. 125 00:21:37,747 --> 00:21:40,416 Heb je je hand wel eens bestudeerd? 126 00:21:54,096 --> 00:21:55,805 Wat denk je? 127 00:21:57,140 --> 00:22:00,393 Ik heb de afgelopen weken alles hier gezien. 128 00:22:04,772 --> 00:22:06,232 Ik vind het leuk. 129 00:22:09,026 --> 00:22:12,946 We kunnen de handel hierheen halen vanuit Canada. 130 00:22:21,287 --> 00:22:23,623 Probleempje met m'n lever. 131 00:22:28,627 --> 00:22:31,672 Die kleine stadjes zijn een makkie. 132 00:22:31,797 --> 00:22:34,841 De politie heeft niks in de gaten. 133 00:22:34,966 --> 00:22:37,636 De sheriff hier is negen jaar oud. 134 00:22:46,936 --> 00:22:49,355 Ken je de film 'The King And I'? 135 00:22:58,154 --> 00:23:00,531 Ik zei dat ik het leuk vind. 136 00:23:02,784 --> 00:23:04,535 Wat denk jij? 137 00:23:11,959 --> 00:23:16,338 Heb je dit onder controle? 138 00:23:22,010 --> 00:23:23,594 Dat is je geraden. 139 00:23:28,641 --> 00:23:31,768 Er is één probleem. 140 00:23:34,813 --> 00:23:37,107 Ik ken je nog niet. 141 00:23:44,739 --> 00:23:47,324 Ik hou je in de gaten, knul. 142 00:23:47,449 --> 00:23:49,910 Ik hou je in de gaten. Begrepen? 143 00:23:53,080 --> 00:23:54,706 Ik heb het begrepen. 144 00:23:54,831 --> 00:23:57,083 En noem me geen knul. 145 00:24:05,091 --> 00:24:09,970 Je moet één ding goed onthouden. 146 00:24:11,180 --> 00:24:12,639 Knul. 147 00:24:15,350 --> 00:24:18,186 Ik zaag je hoofd open... 148 00:24:19,229 --> 00:24:23,357 en ik eet je hersenen op als je me naait. 149 00:24:29,363 --> 00:24:31,532 Daar kun je op rekenen. 150 00:26:08,537 --> 00:26:10,372 Dit ben jij. 151 00:26:20,131 --> 00:26:21,549 Dit ben ik. 152 00:26:26,429 --> 00:26:28,222 Kop, ik win. 153 00:26:31,183 --> 00:26:33,226 Munt, jij verliest. 154 00:26:45,237 --> 00:26:48,073 Knul. Val dood, vent. 155 00:26:53,620 --> 00:26:55,622 Kom op. 156 00:26:58,333 --> 00:26:59,876 Kom op. 157 00:27:05,798 --> 00:27:07,758 Goedemorgen, Bill. 158 00:27:09,426 --> 00:27:11,178 Hé, Carl. 159 00:27:14,681 --> 00:27:19,561 Kan ik een lift krijgen naar de stad? Ik moet de post van Linda halen. 160 00:27:19,686 --> 00:27:21,646 Natuurlijk. 161 00:27:35,408 --> 00:27:38,286 Het is een prachtige ochtend. 162 00:27:51,089 --> 00:27:56,678 Jij gaat elke dag rond deze tijd naar de stad, toch? 163 00:27:56,803 --> 00:27:59,055 Dat klopt. - Waarom? 164 00:28:00,181 --> 00:28:02,850 Om even weg te zijn van het woonwagenkamp. 165 00:28:04,227 --> 00:28:08,355 Op mijn leeftijd heb je niet veel om naar uit te kijken. 166 00:28:08,480 --> 00:28:12,693 Het is wachten op de genadeklap. - Dat moet je niet zeggen. 167 00:28:12,818 --> 00:28:15,153 Je kunt nog best een paar jaar mee. 168 00:28:16,196 --> 00:28:18,323 Hoe gaat het met Linda? 169 00:28:18,448 --> 00:28:20,450 Het gaat een stuk beter. 170 00:28:20,575 --> 00:28:25,871 De overheid wil eindelijk een elektrische rolstoel betalen. 171 00:28:25,996 --> 00:28:28,207 Die klote-oorlog. 172 00:28:29,958 --> 00:28:33,628 Dus de overheid zorgt goed voor je? - Niet echt. 173 00:28:33,754 --> 00:28:37,382 Ze heeft een half jaar op deze rolstoel moeten wachten. 174 00:28:38,716 --> 00:28:40,802 Klote-overheid. 175 00:28:48,976 --> 00:28:51,103 Wil je een peuk? 176 00:28:53,021 --> 00:28:55,023 Ja. Maar ik ben gestopt. 177 00:28:56,816 --> 00:28:58,943 Gestopt? 178 00:28:59,068 --> 00:29:01,112 Ik ben een jaar geleden gestopt. 179 00:29:04,282 --> 00:29:08,619 Ik rook al 75 jaar. Elke dag. 180 00:29:19,546 --> 00:29:21,381 Als ik langsloop, zeg ik: 181 00:29:21,506 --> 00:29:27,386 Zouden ze een cupcake hebben waar mijn naam op staat? En ja, hoor. 182 00:29:27,511 --> 00:29:29,888 Het is magisch. 183 00:29:30,014 --> 00:29:32,224 Als ik langs de Double R kom, zeg ik: 184 00:29:32,349 --> 00:29:35,435 Hebben ze kersentaart waar m'n naam op staat? 185 00:29:35,560 --> 00:29:38,772 Ik ben naar binnen gegaan en je hebt het ook nog. 186 00:29:38,897 --> 00:29:43,276 Vandaag had je twee stukjes taart waar m'n naam op stond. 187 00:29:43,401 --> 00:29:48,530 Je bent één van onze beste taartklanten ooit. 188 00:29:48,656 --> 00:29:51,700 Omdat Norma de beste taarten bakt. - Zeker weten. 189 00:29:51,825 --> 00:29:55,245 Mag ik twee koffie? Meenemen. Eén decaf voor mij... 190 00:29:55,370 --> 00:29:59,165 en een gewone voor een moeder die dol is op jullie koffie. 191 00:29:59,290 --> 00:30:01,793 Hoe gaat het op school? 192 00:30:01,918 --> 00:30:04,670 De kinderen zijn dit jaar echt heel lief. 193 00:30:11,009 --> 00:30:12,469 Alsjeblieft. 194 00:30:13,512 --> 00:30:18,600 Laat de rest maar zitten. Dat is een fooitje voor jullie. 195 00:30:24,021 --> 00:30:28,025 Dat kan ze zich niet veroorloven. - Ik weet het. De arme schat. 196 00:30:28,150 --> 00:30:30,986 Ze is gewoon dol op taart. 197 00:30:31,111 --> 00:30:35,740 Volgende keer trakteren we haar. - Wat een goed idee. 198 00:30:38,910 --> 00:30:41,371 Stomme klote-goochelaar. 199 00:30:45,916 --> 00:30:47,376 Knul? 200 00:30:47,501 --> 00:30:49,878 Die knul zal eens wat laten zien. 201 00:32:17,834 --> 00:32:20,753 Wat nu weer? Verrot maar. 202 00:33:04,585 --> 00:33:08,130 Ik zei toch dat je aan de kant moest gaan? 203 00:34:01,054 --> 00:34:02,472 God. 204 00:36:50,167 --> 00:36:52,961 Ik heb de kentekenplaat gevonden. 205 00:36:58,508 --> 00:37:00,802 Eén, één, negen. 206 00:37:03,012 --> 00:37:04,513 Eén, één, negen. 207 00:37:06,140 --> 00:37:13,063 David, Uniform, George, Edward, Lincoln, Victor. 208 00:37:14,064 --> 00:37:16,191 Heb je dat? - Ik heb het. 209 00:39:21,472 --> 00:39:23,140 Dougie? 210 00:39:30,063 --> 00:39:31,982 Loop niet te dollen. 211 00:39:55,128 --> 00:39:56,629 Kom mee. 212 00:40:36,582 --> 00:40:38,626 In m'n kantoor. 213 00:40:38,751 --> 00:40:40,252 Nu. 214 00:41:44,937 --> 00:41:49,399 Wat heeft dat kinderachtige gekrabbel te betekenen? 215 00:41:49,524 --> 00:41:52,235 Moet ik dat begrijpen? 216 00:41:53,862 --> 00:41:57,406 Dat begrijpen. 217 00:41:58,699 --> 00:42:02,912 Ik denk dat je professionele hulp nodig hebt, Dougie. 218 00:42:05,581 --> 00:42:07,958 Hulp, Dougie. 219 00:44:22,373 --> 00:44:23,832 Dank je. 220 00:44:27,044 --> 00:44:30,463 Ik wil dat je deze informatie voor je houdt. 221 00:44:30,589 --> 00:44:32,924 Dit is verontrustend. 222 00:44:33,049 --> 00:44:35,343 Op z'n zachtst gezegd. 223 00:44:35,468 --> 00:44:39,639 Ik neem het nu over, maar misschien heb ik je hulp nog nodig. 224 00:44:42,016 --> 00:44:45,144 Je hebt me stof tot nadenken gegeven. 225 00:44:48,480 --> 00:44:49,940 Nadenken. 226 00:45:12,127 --> 00:45:15,713 Je bent een interessante vent. 227 00:45:42,613 --> 00:45:44,073 Ben jij Jones? 228 00:45:44,198 --> 00:45:48,952 Ja. Wat heeft Dougie gedaan dat hij jullie geld verschuldigd is? 229 00:45:49,077 --> 00:45:52,497 Hij heeft het geleend. - Wat bedoel je daarmee? 230 00:45:52,622 --> 00:45:54,666 Hij heeft gewed met football. 231 00:45:54,791 --> 00:45:58,085 Hij werd hebberig en verdubbelde de inzet. 232 00:45:58,211 --> 00:46:02,173 Het ging om 20.000 dollar. Plus rente. Drie weken geleden. 233 00:46:02,298 --> 00:46:05,425 En de meter loopt nog steeds. Het is nu 52.000. 234 00:46:05,551 --> 00:46:10,222 Dus hij verloor 20.000 dollar bij een weddenschap... 235 00:46:10,347 --> 00:46:15,435 maar hij moet 52.000 terugbetalen? - Heel goed. Dat klopt. 236 00:46:15,560 --> 00:46:19,855 M'n man heeft een baan, een vrouw en een kind. 237 00:46:19,980 --> 00:46:24,443 Hij verdient niet genoeg om 52.000 dollar terug te betalen. 238 00:46:24,568 --> 00:46:27,863 We zijn niet rijk, we rijden in goedkope rotauto's. 239 00:46:27,988 --> 00:46:33,243 We worden genoeg genaaid en we laten ons zeker niet naaien door jullie. 240 00:46:33,368 --> 00:46:36,788 Maar toch... - Dus we doen het als volgt. 241 00:46:36,913 --> 00:46:40,291 Mijn man vroeg 20.000 dollar te leen van jullie. 242 00:46:40,416 --> 00:46:45,045 Het was aardig dat jullie het hem gaven. Ik betaal jullie terug. 243 00:46:45,170 --> 00:46:49,633 Mijn bank geeft één procent rente op het beetje geld dat we hebben. 244 00:46:49,758 --> 00:46:53,678 Mensen springen een gat in de lucht voor 25 procent rente. 245 00:46:53,803 --> 00:46:59,016 En ik ben zo gul om jullie dat te geven, 25.000 dollar. 246 00:46:59,141 --> 00:47:04,354 Dat is m'n eerste, laatste en enige bod. 247 00:47:06,815 --> 00:47:10,986 In wat voor wereld leven we dat mensen elkaar zo behandelen? 248 00:47:11,111 --> 00:47:14,656 Zonder compassie of begrip voor andermans ellende. 249 00:47:14,781 --> 00:47:20,327 Dit zijn duistere tijden en jullie zijn deel van het probleem. 250 00:47:20,453 --> 00:47:26,166 Kijk elkaar maar even goed aan, want ik wil jullie nooit meer zien. 251 00:47:39,845 --> 00:47:42,264 Stoere tante. 252 00:47:42,389 --> 00:47:44,183 Stoer. 253 00:47:45,559 --> 00:47:49,896 Hoezo, hij zat niet in de auto? Drie lijken? 254 00:48:46,031 --> 00:48:47,783 O, nee. 255 00:49:20,062 --> 00:49:21,522 Kut. 256 00:51:48,824 --> 00:51:50,325 Wat doe je? 257 00:51:50,450 --> 00:51:52,952 Ga maar naar het damestoilet. 258 00:51:53,077 --> 00:51:54,746 Wat ben je aan het doen? 259 00:51:54,871 --> 00:51:58,124 Alsjeblieft, ga naar het andere toilet. 260 00:52:00,709 --> 00:52:02,628 Weet de sheriff hiervan? 261 00:52:07,090 --> 00:52:08,925 Ik ga het hem wel vertellen. 262 00:52:10,427 --> 00:52:12,679 Je doet je best maar. 263 00:52:45,375 --> 00:52:49,087 Ik weet dat het niet leuk is om de administratie te doen... 264 00:52:49,212 --> 00:52:54,842 maar het moet gebeuren. En als jullie klaar zijn, mag je... 265 00:52:54,968 --> 00:52:58,387 Wat een verrassing. 266 00:52:58,512 --> 00:53:01,974 Hij is nog niet gemaakt. - Wat niet, Doris? 267 00:53:02,099 --> 00:53:03,559 De auto van pap. 268 00:53:03,684 --> 00:53:07,396 Vanmorgen kwam hij niet verder dan de oprit. 269 00:53:07,521 --> 00:53:09,523 Hij stottert constant. 270 00:53:09,648 --> 00:53:12,609 Hij stond vast nog op de handrem. 271 00:53:12,734 --> 00:53:16,237 Ga je me vertellen dat m'n vader niet kan rijden? 272 00:53:16,362 --> 00:53:21,826 Geef je m'n vader er nu de schuld van dat die auto het niet goed doet? 273 00:53:21,951 --> 00:53:26,997 Ik laat hem nakijken als jij je daar beter door voelt. 274 00:53:27,122 --> 00:53:32,669 Waarom ben je altijd tegen me? - We gaan naar m'n kantoor. 275 00:53:32,794 --> 00:53:37,173 Ze hebben die auto niet goed gemaakt. Ze moeten hem repareren. 276 00:53:37,298 --> 00:53:39,342 Anders betalen we niet. 277 00:53:39,467 --> 00:53:42,720 Ik zou dat gezeik niet pikken van haar. 278 00:53:45,013 --> 00:53:47,015 Wat? 279 00:53:47,140 --> 00:53:49,518 Je weet niet waar je het over hebt. 280 00:53:49,643 --> 00:53:52,312 Is dat zo? 281 00:53:54,189 --> 00:53:56,816 Laat maar. - Wat is er? 282 00:53:56,941 --> 00:54:00,486 Het is een vrije wereld. Ik mag m'n mening geven. 283 00:54:00,611 --> 00:54:04,156 Dat mag je zeker. - Ach Jezus. 284 00:54:04,281 --> 00:54:09,035 Ze was vroeger niet zo. Haar zoon heeft zichzelf van het leven beroofd. 285 00:54:09,161 --> 00:54:11,746 Dat heb ik heus wel gehoord. 286 00:54:11,871 --> 00:54:16,042 Hij kon het niet aan om soldaat te zijn. 287 00:54:25,759 --> 00:54:28,637 Bureau van de sheriff. Wat is er gebeurd? 288 00:54:29,971 --> 00:54:31,890 Waar bent u? 289 00:54:34,559 --> 00:54:36,019 En uw telefoonnummer? 290 00:57:30,720 --> 00:57:34,849 Vertaling: Jolanda Ursem Sync: Stevo 291 00:57:37,209 --> 00:57:39,518 _ 19570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.