All language subtitles for Twin Peaks - 3x09 - The Return Part 9.HDTV.AVS-SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,023 --> 00:00:14,906 [electricity crackling] 2 00:00:19,351 --> 00:00:22,320 [atmospheric music] 3 00:00:22,354 --> 00:00:27,240 ♪ ♪ 4 00:00:35,695 --> 00:00:40,945 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 5 00:00:40,977 --> 00:00:43,946 [Julee Cruise’s "Falling" playing] 6 00:00:43,987 --> 00:00:48,873 ♪ ♪ 7 00:02:22,686 --> 00:02:23,854 [Gordon] Thank you, Tammy. 8 00:02:23,888 --> 00:02:25,890 You’re welcome. 9 00:02:28,893 --> 00:02:30,381 Patched in through the office, 10 00:02:30,415 --> 00:02:33,104 it’s a Colonel Davis for you at the Pentagon. 11 00:02:33,138 --> 00:02:34,506 Urgent. 12 00:02:34,540 --> 00:02:36,307 Try to keep your voice down. 13 00:02:36,341 --> 00:02:38,670 What? 14 00:02:38,704 --> 00:02:39,871 [static crackles] 15 00:02:39,905 --> 00:02:41,994 Hello? 16 00:02:42,028 --> 00:02:43,716 Colonel? 17 00:02:43,750 --> 00:02:45,752 What have you got? 18 00:02:47,914 --> 00:02:51,478 I don’t appreciate your language one bit, Colonel. 19 00:02:53,200 --> 00:02:57,090 Oh, a place. 20 00:02:57,124 --> 00:02:59,333 Buckhorn. 21 00:02:59,367 --> 00:03:02,376 Buckhorn, South Dakota. 22 00:03:02,410 --> 00:03:04,819 West South Dakota. 23 00:03:04,853 --> 00:03:08,737 Well, by golly, we’re over east South Dakota right now. 24 00:03:11,420 --> 00:03:13,148 Take this down. 25 00:03:13,182 --> 00:03:15,831 Hold on. 26 00:03:15,865 --> 00:03:17,953 Capital K, 27 00:03:17,987 --> 00:03:19,875 small N, 28 00:03:19,909 --> 00:03:21,918 small O, 29 00:03:21,952 --> 00:03:24,200 small X, 30 00:03:24,234 --> 00:03:25,602 Knox. 31 00:03:25,636 --> 00:03:27,964 Lieutenant Knox. 32 00:03:27,998 --> 00:03:31,448 Buckhorn Police Department. 33 00:03:31,482 --> 00:03:32,729 All right. 34 00:03:32,763 --> 00:03:34,766 Thank you, Colonel. 35 00:03:41,894 --> 00:03:44,262 Hey, partner. 36 00:03:44,296 --> 00:03:47,986 We was expecting you last night. 37 00:03:48,020 --> 00:03:50,269 Looks like you’ve been spilling. 38 00:03:50,303 --> 00:03:52,471 Who owns this establishment? 39 00:03:52,505 --> 00:03:54,714 Farmers. 40 00:03:54,748 --> 00:03:55,795 Where are they? 41 00:03:55,829 --> 00:03:58,518 Oh, they’re sleeping out back. 42 00:03:58,552 --> 00:04:01,481 What you need? 43 00:04:01,515 --> 00:04:03,804 A couple clean phones. 44 00:04:03,838 --> 00:04:05,485 And something for this. 45 00:04:05,519 --> 00:04:07,688 Well, fuck that. 46 00:04:07,722 --> 00:04:09,850 I’ll get you some real nice puppies and biscuits. 47 00:04:09,884 --> 00:04:11,612 Hey, Chantal. 48 00:04:11,646 --> 00:04:13,254 Boss man’s here. 49 00:04:13,288 --> 00:04:14,335 Grab the kit. 50 00:04:14,369 --> 00:04:16,371 [Chantal] Is he hurt? 51 00:04:17,973 --> 00:04:19,981 Shit. 52 00:04:20,015 --> 00:04:22,064 We was waiting for you all night. 53 00:04:22,098 --> 00:04:24,100 Where’d they get you? 54 00:04:28,505 --> 00:04:30,507 Ooh. 55 00:04:31,748 --> 00:04:33,236 Looks like you was lucky. 56 00:04:33,270 --> 00:04:34,557 I’ll get the kit. 57 00:04:34,591 --> 00:04:36,594 Go on inside. 58 00:04:48,046 --> 00:04:51,856 Rather than return directly to Philadelphia, 59 00:04:51,890 --> 00:04:55,140 would you mind if we made a short trip 60 00:04:55,174 --> 00:04:58,143 to Buckhorn, South Dakota? 61 00:04:58,177 --> 00:04:59,705 It’s quite important. 62 00:04:59,739 --> 00:05:02,869 Fuck you, Gordon. I want to go home. 63 00:05:02,903 --> 00:05:04,751 This is important, 64 00:05:04,785 --> 00:05:07,754 and it could be of interest to you, Diane. 65 00:05:07,788 --> 00:05:11,678 An old case involving a man 66 00:05:11,712 --> 00:05:14,882 Agent Cooper once knew. 67 00:05:14,916 --> 00:05:17,164 The Blue Rose case. 68 00:05:17,198 --> 00:05:19,967 Yes. 69 00:05:20,001 --> 00:05:22,004 [exhales] 70 00:05:24,286 --> 00:05:25,253 Coming up. 71 00:05:25,287 --> 00:05:27,490 Got to talk to the pilot first. 72 00:05:34,697 --> 00:05:36,666 There’s been a change of plan. 73 00:05:36,700 --> 00:05:39,743 We’re going over to Buckhorn, South Dakota. 74 00:05:43,067 --> 00:05:44,715 I know. 75 00:05:44,749 --> 00:05:48,112 I know. "Fuck you, Albert." 76 00:05:59,445 --> 00:06:01,727 [sighs] 77 00:06:03,529 --> 00:06:06,412 [phone ringing] 78 00:06:08,815 --> 00:06:11,624 Agent Preston. 79 00:06:11,658 --> 00:06:12,785 [Gordon] Good. 80 00:06:12,819 --> 00:06:14,822 Yes, I understand. I’ll get him. 81 00:06:18,866 --> 00:06:20,868 [bottles clinking] 82 00:06:23,751 --> 00:06:25,754 It’s Warden Murphy. 83 00:06:28,477 --> 00:06:30,124 Warden Murphy? 84 00:06:30,158 --> 00:06:31,846 [Murphy] Your man Cooper escaped. 85 00:06:31,880 --> 00:06:34,169 What? 86 00:06:34,203 --> 00:06:36,445 How the hell did that happen? 87 00:06:38,488 --> 00:06:40,490 Cooper flew the coop. 88 00:07:01,444 --> 00:07:07,302 _ 89 00:07:08,280 --> 00:07:09,888 [phone beeps] 90 00:07:09,922 --> 00:07:12,805 [keypad beeping] 91 00:07:15,008 --> 00:07:17,891 [phone buzzing] 92 00:07:28,262 --> 00:07:30,070 [Dale] Did you do it? 93 00:07:30,104 --> 00:07:31,792 Not yet. 94 00:07:31,826 --> 00:07:35,757 Better be done next time I call. 95 00:07:35,791 --> 00:07:37,793 [phone beeps] 96 00:07:46,162 --> 00:07:49,045 [keyboard clacking] 97 00:07:56,894 --> 00:07:59,182 [device beeps] 98 00:07:59,216 --> 00:08:01,218 Roger, come in here. 99 00:08:07,225 --> 00:08:09,073 How’s that, boss? 100 00:08:09,107 --> 00:08:11,316 It’s real good, Hutch. 101 00:08:11,350 --> 00:08:13,352 All right. 102 00:08:22,602 --> 00:08:26,132 I want you to kill a warden within the next two days. 103 00:08:26,166 --> 00:08:27,333 A warden? 104 00:08:27,367 --> 00:08:30,256 All right. 105 00:08:30,290 --> 00:08:33,460 You want Chantal to mess with him before I come? 106 00:08:33,494 --> 00:08:35,863 He’ll sing for me. 107 00:08:35,897 --> 00:08:38,145 Whatever you want. 108 00:08:38,179 --> 00:08:40,307 Then I got a doubleheader for you in Vegas. 109 00:08:40,341 --> 00:08:42,230 - Oh, let’s play two. - [chuckles] 110 00:08:42,264 --> 00:08:45,393 I’ll text you details after you do the warden. 111 00:08:45,427 --> 00:08:46,995 Remember this. 112 00:08:47,029 --> 00:08:50,519 Warden Murphy, Yankton Federal Prison. 113 00:08:50,553 --> 00:08:52,961 Kill him at home, at work, 114 00:08:52,995 --> 00:08:55,404 or on the way. 115 00:08:55,438 --> 00:08:56,886 Okay. 116 00:08:56,920 --> 00:08:58,728 Hey, Chantal, 117 00:08:58,762 --> 00:09:00,924 give the boss man a wet one. 118 00:09:07,331 --> 00:09:10,214 [plane droning overhead] 119 00:09:12,977 --> 00:09:15,146 I wish it was more. 120 00:09:15,180 --> 00:09:17,148 I’ll take a rain check. 121 00:09:17,182 --> 00:09:19,424 You got it, sweetheart. 122 00:09:28,715 --> 00:09:29,962 Kill that phone. 123 00:09:29,996 --> 00:09:31,964 And clear out of this place. 124 00:09:31,998 --> 00:09:34,881 The main road is that way. 125 00:09:38,205 --> 00:09:41,088 [engine starts] 126 00:09:47,055 --> 00:09:48,142 [gun clicks] 127 00:09:48,176 --> 00:09:50,178 [gunshot] 128 00:09:51,139 --> 00:09:53,141 [siren blares] 129 00:09:59,268 --> 00:10:01,551 [exhales] 130 00:10:03,473 --> 00:10:05,561 [D. Fusco] He ever give any problems? 131 00:10:05,595 --> 00:10:08,965 No, I never had any trouble with Dougie at all. 132 00:10:08,999 --> 00:10:13,210 He’s a... solid citizen. 133 00:10:13,244 --> 00:10:14,891 So you can’t think of any reason 134 00:10:14,925 --> 00:10:16,653 why someone would try to kill him. 135 00:10:16,687 --> 00:10:18,736 Not off the top of my head. 136 00:10:18,770 --> 00:10:20,778 Of course, in the insurance business, 137 00:10:20,812 --> 00:10:22,660 folks have been known to hold a grudge 138 00:10:22,694 --> 00:10:24,702 if things don’t go their way. 139 00:10:24,736 --> 00:10:27,105 It’s usually about money, Bushnell. 140 00:10:27,139 --> 00:10:28,426 Pure and simple. 141 00:10:28,460 --> 00:10:30,629 Nobody needs more reason than that. 142 00:10:30,663 --> 00:10:31,910 So what’s his background? 143 00:10:31,944 --> 00:10:33,992 How long has he been with you? 144 00:10:34,026 --> 00:10:35,314 Twelve years now. 145 00:10:35,348 --> 00:10:37,036 He’s a good worker. 146 00:10:37,070 --> 00:10:38,998 He’s slow, steady. 147 00:10:39,032 --> 00:10:40,800 Little more emphasis on the "slow." 148 00:10:40,834 --> 00:10:43,002 [laughing] 149 00:10:43,036 --> 00:10:45,845 Dougie had a car accident, as I recall, 150 00:10:45,879 --> 00:10:48,528 not long before he came to work for me. 151 00:10:48,562 --> 00:10:50,050 Every once in a while, 152 00:10:50,084 --> 00:10:53,494 he shows some lingering effects. 153 00:10:53,528 --> 00:10:56,451 His wife can talk to that better than I can. 154 00:10:58,493 --> 00:11:00,902 Well... 155 00:11:00,936 --> 00:11:03,419 we appreciate you coming down, Bushnell. 156 00:11:09,746 --> 00:11:12,268 Well, I really appreciate your help. 157 00:11:23,401 --> 00:11:27,171 Damn strange business. 158 00:11:27,205 --> 00:11:30,014 First his car blows up, 159 00:11:30,048 --> 00:11:32,170 and then somebody tries to kill him. 160 00:11:46,506 --> 00:11:49,355 [exhales] 161 00:11:49,389 --> 00:11:52,593 We’ll get back to you as soon as we have something. 162 00:12:17,820 --> 00:12:21,991 Dougie, you can take the rest of the day off. 163 00:12:22,025 --> 00:12:25,275 Well, that’s great, because I can take him to the doctor. 164 00:12:25,309 --> 00:12:26,916 Starting tomorrow, 165 00:12:26,950 --> 00:12:28,999 you and I are gonna work together 166 00:12:29,033 --> 00:12:31,642 and get some answers. 167 00:12:31,676 --> 00:12:33,678 Answers. 168 00:12:48,094 --> 00:12:49,822 So get this. 169 00:12:49,856 --> 00:12:52,865 There is nothing, and I mean nothing, 170 00:12:52,899 --> 00:12:54,787 on our Mr. Douglas Jones 171 00:12:54,821 --> 00:12:58,872 prior to 1997. 172 00:12:58,906 --> 00:12:59,953 You’re shitting me. 173 00:12:59,987 --> 00:13:01,995 No driver’s license. 174 00:13:02,029 --> 00:13:05,319 No passport. No social. 175 00:13:05,353 --> 00:13:09,443 Class records. Tax records. 176 00:13:09,477 --> 00:13:12,366 No birth certificate. 177 00:13:12,400 --> 00:13:14,403 I’ll be damned. 178 00:13:20,649 --> 00:13:22,692 Witness protection? 179 00:13:24,454 --> 00:13:26,456 Maybe. 180 00:13:33,504 --> 00:13:37,314 You still got that guy at Justice? 181 00:13:37,348 --> 00:13:39,350 I’ll run it by him. 182 00:13:44,356 --> 00:13:47,325 Did you get that taillight fixed? 183 00:13:47,359 --> 00:13:50,408 To the tune of 239 bucks 184 00:13:50,442 --> 00:13:53,005 for a fuckin’ taillight. 185 00:13:54,727 --> 00:13:56,455 [sighs] 186 00:13:56,489 --> 00:13:57,656 Must be a beauty. 187 00:13:57,690 --> 00:14:01,100 [laughing] 188 00:14:01,134 --> 00:14:03,262 Remember the Australian guy with the pliers? 189 00:14:03,296 --> 00:14:06,179 [all laughing] 190 00:14:09,343 --> 00:14:12,226 [laughter continues] 191 00:14:22,477 --> 00:14:24,480 Should we talk to him again? 192 00:14:28,444 --> 00:14:30,973 It’s like talking to a dog. 193 00:14:31,007 --> 00:14:33,409 [T. Fusco] And she does all the barking. 194 00:14:40,417 --> 00:14:42,419 I have an idea. 195 00:15:10,010 --> 00:15:12,292 Brought you a fresh one, Mr. Jones. 196 00:15:17,498 --> 00:15:19,146 Can I get you one too, ma’am? 197 00:15:19,180 --> 00:15:20,547 Oh, no, thanks, 198 00:15:20,581 --> 00:15:22,149 but thanks for bringing one for Dougie. 199 00:15:22,183 --> 00:15:24,185 Yeah. 200 00:15:28,670 --> 00:15:31,553 [exhales deeply] 201 00:15:39,963 --> 00:15:41,731 Got ya. 202 00:15:41,765 --> 00:15:42,852 [man] Hey, Fuscos? 203 00:15:42,886 --> 00:15:45,334 [all] Yes? 204 00:15:45,368 --> 00:15:46,856 Sergeant. 205 00:15:46,890 --> 00:15:48,578 Just in time. 206 00:15:48,612 --> 00:15:50,220 Prints and DNA, please. 207 00:15:50,254 --> 00:15:52,622 Hey, I was just coming to tell you 208 00:15:52,656 --> 00:15:56,066 that those palm prints came back off that gun. 209 00:15:56,100 --> 00:16:00,671 Our old friend Ike the Spike... 210 00:16:00,705 --> 00:16:03,595 and we just got a 20 on him 211 00:16:03,629 --> 00:16:05,597 at an off-Strip motel. 212 00:16:05,631 --> 00:16:08,360 [Smiley] Ike the Spike finally fucked himself. 213 00:16:08,394 --> 00:16:10,883 [T. Fusco] Hey, let’s join the fun. 214 00:16:10,917 --> 00:16:14,527 Sarge, let the Joneses go. 215 00:16:14,561 --> 00:16:16,769 I got to log this first. 216 00:16:16,803 --> 00:16:18,171 All right. 217 00:16:18,205 --> 00:16:21,088 [soft jazz rhythm] 218 00:17:06,137 --> 00:17:09,107 [instrumental "America the Beautiful" playing] 219 00:17:09,141 --> 00:17:14,026 ♪ ♪ 220 00:17:53,246 --> 00:17:56,215 [dark instrumental music] 221 00:17:56,272 --> 00:18:01,158 ♪ ♪ 222 00:18:12,570 --> 00:18:13,938 Hey, look. 223 00:18:13,972 --> 00:18:15,974 The right one? 224 00:18:21,409 --> 00:18:23,457 Yeah, right. 225 00:18:23,499 --> 00:18:25,342 Look, there’s a scratch right there, buddy. 226 00:18:25,344 --> 00:18:26,351 All right, let’s go. 227 00:18:26,385 --> 00:18:29,269 [indistinct conversation] 228 00:18:37,958 --> 00:18:39,606 Message for JT. 229 00:18:39,640 --> 00:18:41,248 Been trying your cell. 230 00:18:41,282 --> 00:18:43,931 No luck, so trying this line. 231 00:18:43,965 --> 00:18:45,893 Here’s the message. 232 00:18:45,927 --> 00:18:47,895 No cigar. 233 00:18:47,929 --> 00:18:49,931 Taking medical leave. 234 00:18:57,419 --> 00:19:00,389 [soft jazz rhythm] 235 00:19:00,423 --> 00:19:05,308 ♪ ♪ 236 00:19:07,270 --> 00:19:09,999 Oh, please tell me he’s still here. 237 00:19:10,033 --> 00:19:11,721 Is he in there? 238 00:19:11,755 --> 00:19:16,641 ♪ ♪ 239 00:19:34,300 --> 00:19:36,108 All right, towards me. 240 00:19:36,142 --> 00:19:41,027 ♪ ♪ 241 00:19:58,687 --> 00:20:01,936 [indistinct police radio] 242 00:20:01,970 --> 00:20:03,973 [man] He’s coming your way. 243 00:20:04,493 --> 00:20:08,143 [guns clicking] 244 00:20:08,177 --> 00:20:09,945 [T. Fusco] Ike, you’re under arrest 245 00:20:09,979 --> 00:20:11,827 for attempted murder. 246 00:20:11,861 --> 00:20:13,990 We have your palm print. 247 00:20:14,024 --> 00:20:15,792 As a matter of fact, Ike, 248 00:20:15,826 --> 00:20:17,313 we have your whole palm. 249 00:20:17,347 --> 00:20:19,990 [laughing] 250 00:20:25,636 --> 00:20:28,085 [groaning] 251 00:20:28,119 --> 00:20:33,005 ♪ ♪ 252 00:20:51,945 --> 00:20:52,993 [exhales sharply] 253 00:20:53,027 --> 00:20:55,029 [mouse clicking] 254 00:20:57,151 --> 00:20:59,153 [mouse clicking] 255 00:21:05,680 --> 00:21:09,845 Andy, I really love the beige chair. 256 00:21:30,925 --> 00:21:33,671 And, Lucy, I really love the red chair. 257 00:21:49,527 --> 00:21:53,611 And I really love the beige chair, Andy. 258 00:22:20,483 --> 00:22:23,292 I’m sorry, pumpkin. 259 00:22:23,326 --> 00:22:26,890 You can get the beige chair. 260 00:22:44,335 --> 00:22:46,103 [mouse clicking] 261 00:22:46,153 --> 00:22:48,155 [mouse clicking] 262 00:22:49,114 --> 00:22:52,524 [mouse clicking] 263 00:22:52,558 --> 00:22:54,560 - [bell dings on website] - [laughs] 264 00:23:03,970 --> 00:23:05,338 [distant thump] 265 00:23:05,372 --> 00:23:07,260 [Sylvia] Mary, what are you doing? 266 00:23:07,294 --> 00:23:10,263 [rapid footsteps] 267 00:23:10,297 --> 00:23:13,060 Who let him out? 268 00:23:15,904 --> 00:23:17,351 Where is he? 269 00:23:17,385 --> 00:23:20,274 [door slams] 270 00:23:20,308 --> 00:23:22,877 Johnny! 271 00:23:22,911 --> 00:23:25,514 Johnny, where are you? 272 00:23:29,118 --> 00:23:30,045 [crashing] 273 00:23:30,079 --> 00:23:31,767 [glass shattering] 274 00:23:31,801 --> 00:23:34,484 Johnny! 275 00:23:38,408 --> 00:23:39,776 Johnny. 276 00:23:39,810 --> 00:23:42,693 [footsteps approaching] 277 00:23:45,696 --> 00:23:47,945 [crying] Johnny! 278 00:23:47,979 --> 00:23:49,306 Johnny! 279 00:23:49,340 --> 00:23:51,869 Oh, my God. 280 00:23:51,903 --> 00:23:54,112 [crying] Oh, my God. 281 00:23:54,146 --> 00:23:56,428 Johnny. 282 00:24:01,914 --> 00:24:03,916 Ma? 283 00:24:04,797 --> 00:24:06,365 Hey, Bobby, what’s up? 284 00:24:06,399 --> 00:24:08,239 - You want some coffee? - [Bobby] Oh, no, thanks. 285 00:24:08,241 --> 00:24:09,368 I’m here with the fellas. 286 00:24:09,402 --> 00:24:10,690 We need to talk to you. 287 00:24:10,724 --> 00:24:12,772 I need to ask you some questions. 288 00:24:12,806 --> 00:24:14,974 Okay. 289 00:24:15,008 --> 00:24:17,011 Come on in, fellas. 290 00:24:22,016 --> 00:24:23,304 Mrs. Briggs. 291 00:24:23,338 --> 00:24:24,145 Ma’am. 292 00:24:24,179 --> 00:24:25,866 Gentlemen. 293 00:24:25,900 --> 00:24:28,429 We’re here to talk to you about Agent Cooper’s visit 294 00:24:28,463 --> 00:24:30,746 with the Major the day... 295 00:24:32,191 --> 00:24:35,640 The day before Garland died. 296 00:24:35,686 --> 00:24:37,834 Yes. 297 00:24:38,955 --> 00:24:41,157 All right, listen to me. 298 00:24:44,040 --> 00:24:48,091 Right after Agent Cooper left that day, 299 00:24:48,125 --> 00:24:51,294 Garland pulled me aside, 300 00:24:51,328 --> 00:24:55,339 and he said that one day... 301 00:24:55,373 --> 00:24:58,903 our son Bobby, 302 00:24:58,937 --> 00:25:01,145 and Hawk, 303 00:25:01,179 --> 00:25:03,548 and Sheriff Truman... 304 00:25:03,582 --> 00:25:07,993 I didn’t know it would be this Sheriff Truman. 305 00:25:08,027 --> 00:25:11,837 He said that they would come and ask me 306 00:25:11,871 --> 00:25:16,482 about Special Agent Dale Cooper. 307 00:25:16,516 --> 00:25:18,805 He squeezed my shoulders 308 00:25:18,839 --> 00:25:21,001 when he told me this. 309 00:25:23,404 --> 00:25:26,453 I tried to ask him what it was about, but he... he... 310 00:25:26,487 --> 00:25:28,896 He wouldn’t say any more. 311 00:25:28,930 --> 00:25:32,700 He just said, 312 00:25:32,734 --> 00:25:37,385 "When they come to ask you about Agent Cooper, 313 00:25:37,419 --> 00:25:39,581 you give them this." 314 00:25:43,832 --> 00:25:45,835 And now you’re here. 315 00:25:50,674 --> 00:25:52,402 Would you fellas like some coffee? 316 00:25:52,436 --> 00:25:53,723 - No, no. - No, ma’am. 317 00:25:53,757 --> 00:25:55,885 Thank you. 318 00:25:55,919 --> 00:25:58,048 All right. 319 00:25:58,082 --> 00:25:59,930 Come with me. 320 00:25:59,964 --> 00:26:02,933 [instrumental music] 321 00:26:02,967 --> 00:26:07,852 ♪ ♪ 322 00:26:09,735 --> 00:26:11,342 [exhales] 323 00:26:11,376 --> 00:26:13,379 This is the chair. 324 00:26:15,501 --> 00:26:17,903 I can’t believe this day has come. 325 00:26:21,107 --> 00:26:23,109 Watch right here. 326 00:26:26,753 --> 00:26:28,755 [hinge squeaks] 327 00:26:39,284 --> 00:26:42,614 Bobby, when your father told me this, 328 00:26:42,647 --> 00:26:45,016 you were a very long way 329 00:26:45,058 --> 00:26:47,100 from where you are today. 330 00:26:49,058 --> 00:26:51,506 Somehow, he knew 331 00:26:51,540 --> 00:26:55,551 that it would all turn out well. 332 00:26:55,585 --> 00:26:58,268 He saw this life for you. 333 00:27:03,367 --> 00:27:05,529 Your father never lost faith in you. 334 00:27:24,925 --> 00:27:26,693 Well, fellas, let’s have that coffee. 335 00:27:26,727 --> 00:27:27,895 - [Hawk] Yeah. - [Frank] Yes. 336 00:27:27,929 --> 00:27:29,096 - [Betty] Yeah? - You bet. 337 00:27:29,130 --> 00:27:30,257 [laughing] Okay. 338 00:27:30,291 --> 00:27:32,293 - Yes. - Okay. 339 00:27:43,346 --> 00:27:44,873 The waiting room. 340 00:27:44,907 --> 00:27:46,755 They’re right behind us. 341 00:27:46,789 --> 00:27:48,792 Ah. 342 00:27:49,953 --> 00:27:51,521 - Lieutenant Knox. - Sir. 343 00:27:51,555 --> 00:27:53,557 Macklay. 344 00:27:55,119 --> 00:27:56,927 Diane. 345 00:27:56,961 --> 00:28:00,050 I’m not in the mood to see a dead body this morning. 346 00:28:00,084 --> 00:28:01,772 I’ll just wait for you guys here. 347 00:28:01,806 --> 00:28:04,489 I’m sorry, ma’am, you can’t smoke here. 348 00:28:08,613 --> 00:28:10,856 It’s a fucking morgue! 349 00:28:15,421 --> 00:28:17,423 This way. 350 00:28:24,311 --> 00:28:26,839 Fuckin’ pansies. 351 00:28:26,873 --> 00:28:30,564 [door opens] 352 00:28:30,598 --> 00:28:32,600 [door shuts] 353 00:28:52,795 --> 00:28:56,756 _ 354 00:28:56,794 --> 00:28:59,763 [dramatic music] 355 00:28:59,797 --> 00:29:02,653 ♪ ♪ 356 00:29:03,354 --> 00:29:06,163 Detective Macklay handled the case when it came in. 357 00:29:06,197 --> 00:29:09,086 He’ll brief you on background. 358 00:29:09,120 --> 00:29:12,129 William Hastings was having an affair 359 00:29:12,163 --> 00:29:15,733 with the local librarian, Ruth Davenport. 360 00:29:15,767 --> 00:29:17,655 Now, Davenport’s head was found 361 00:29:17,689 --> 00:29:21,780 atop the headless body of your Major Briggs. 362 00:29:21,814 --> 00:29:25,384 Once we took Hastings into custody, 363 00:29:25,418 --> 00:29:28,107 his wife was murdered in their house, 364 00:29:28,141 --> 00:29:29,789 apparently by their lawyer, 365 00:29:29,823 --> 00:29:31,310 a man named George Bouncer, 366 00:29:31,344 --> 00:29:33,913 who is now also in custody. 367 00:29:33,947 --> 00:29:35,875 And the next day, 368 00:29:35,909 --> 00:29:39,479 Hastings’ secretary died in a car explosion. 369 00:29:39,513 --> 00:29:42,156 What happens in season two? 370 00:29:44,198 --> 00:29:47,001 Apologies in advance for Albert. 371 00:29:53,529 --> 00:29:55,531 [clears throat] 372 00:30:02,098 --> 00:30:04,100 Well, this is your Major Briggs. 373 00:30:09,947 --> 00:30:12,355 It turns out that William Hastings, 374 00:30:12,389 --> 00:30:14,998 along with the help of Ruth the librarian, 375 00:30:15,032 --> 00:30:18,202 was researching and publishing 376 00:30:18,236 --> 00:30:19,924 some strange little blog 377 00:30:19,958 --> 00:30:24,889 about some alternate dimension. 378 00:30:24,923 --> 00:30:27,852 This from the principal of your local high school. 379 00:30:27,886 --> 00:30:32,618 Not to mention, marble champion of the sixth grade. 380 00:30:32,652 --> 00:30:36,061 When did he lose his marbles? 381 00:30:36,095 --> 00:30:38,338 When the dog got his cat’s-eyes. 382 00:30:45,225 --> 00:30:48,315 About one week ago, Hastings ended his blog entry 383 00:30:48,349 --> 00:30:51,198 with this cryptic sentence: 384 00:30:51,232 --> 00:30:55,803 "Today we finally entered what we call the Zone, 385 00:30:55,837 --> 00:30:57,839 and we met the Major." 386 00:31:04,607 --> 00:31:07,490 This is the body of a man in his 40s. 387 00:31:09,332 --> 00:31:11,334 Yes. 388 00:31:15,098 --> 00:31:17,741 Albert. 389 00:31:22,306 --> 00:31:25,075 Let’s think out loud. 390 00:31:25,109 --> 00:31:27,398 Major Briggs would have been 72. 391 00:31:27,432 --> 00:31:29,680 As you know, we thought he died in a fire 392 00:31:29,714 --> 00:31:32,924 in that government facility outside Twin Peaks... 393 00:31:32,958 --> 00:31:35,046 25 years ago. 394 00:31:35,080 --> 00:31:37,483 About the age this man is now. 395 00:31:42,008 --> 00:31:44,256 Well, consider this. 396 00:31:44,290 --> 00:31:46,579 Cooper knew Briggs. 397 00:31:46,613 --> 00:31:50,343 Cooper was around Briggs 25 years ago, 398 00:31:50,377 --> 00:31:54,948 and now, Cooper shows up in this neck of the woods. 399 00:31:54,982 --> 00:31:59,073 On the loose in this neck of the woods. 400 00:31:59,107 --> 00:32:01,629 Right. 401 00:32:16,966 --> 00:32:20,496 And I found this in his stomach. 402 00:32:20,530 --> 00:32:22,218 It... it’s inscribed. 403 00:32:22,252 --> 00:32:25,181 It says, "To Dougie, 404 00:32:25,215 --> 00:32:29,140 love, Janey-E." 405 00:32:34,225 --> 00:32:38,670 We need to speak with this William Hastings. 406 00:33:28,965 --> 00:33:30,968 [gasps] 407 00:33:57,196 --> 00:34:00,080 [gasping] 408 00:34:14,375 --> 00:34:17,258 [breathing heavily] 409 00:34:37,721 --> 00:34:38,728 Go away! 410 00:34:38,762 --> 00:34:40,764 [grunting] 411 00:34:43,728 --> 00:34:45,730 [chuckles] 412 00:34:51,376 --> 00:34:53,378 Hmm, hmm, hmm. 413 00:34:55,420 --> 00:34:56,988 Hey, Lucy. 414 00:34:57,022 --> 00:34:59,591 Sheriff Truman, I’m not here. 415 00:34:59,625 --> 00:35:01,827 I’m on my lunch break. 416 00:35:08,555 --> 00:35:10,557 [chuckling] 417 00:35:13,240 --> 00:35:15,849 Oh, Sheriff. Oh. 418 00:35:15,883 --> 00:35:18,211 No lunch in the conference room, Chad. 419 00:35:18,245 --> 00:35:19,493 [door closes] 420 00:35:19,527 --> 00:35:21,335 I know, but... 421 00:35:21,369 --> 00:35:23,577 you guys have donuts and coffee in here all the time. 422 00:35:23,611 --> 00:35:26,815 Chad, take your lunch to the lunchroom. 423 00:35:28,382 --> 00:35:29,464 Sure thing. 424 00:35:29,498 --> 00:35:31,866 No problem, Sheriff. 425 00:35:31,900 --> 00:35:34,229 Sorry. 426 00:35:34,263 --> 00:35:36,626 Won’t happen again. 427 00:35:38,187 --> 00:35:40,270 [sighs] 428 00:35:43,633 --> 00:35:45,321 [sighs] 429 00:35:45,355 --> 00:35:47,357 Oh, jeez. 430 00:35:50,841 --> 00:35:53,004 [sighs] 431 00:35:58,610 --> 00:36:00,892 [whispering] Oh, come on. 432 00:36:05,778 --> 00:36:07,780 Could you get the door? 433 00:36:09,302 --> 00:36:11,310 [sighs] 434 00:36:11,344 --> 00:36:13,346 Little help here? 435 00:36:24,879 --> 00:36:26,366 Bobby, open the window. 436 00:36:26,400 --> 00:36:28,403 Yeah. 437 00:36:40,536 --> 00:36:42,704 No seams. 438 00:36:42,738 --> 00:36:44,346 No openings. 439 00:36:44,380 --> 00:36:47,349 How the heck are you supposed to open this thing? 440 00:36:47,383 --> 00:36:50,553 Maybe there’s a hidden button somewhere. 441 00:36:50,587 --> 00:36:53,310 I don’t see any hidden button. 442 00:36:56,513 --> 00:36:58,516 What are you smiling at? 443 00:37:03,801 --> 00:37:05,810 I know how to open that. 444 00:37:05,844 --> 00:37:08,292 My dad brought one home one night. 445 00:37:08,326 --> 00:37:10,054 You having fun with us, Bobby? 446 00:37:10,088 --> 00:37:13,138 [laughing] Yeah, sort of. 447 00:37:13,179 --> 00:37:15,748 Go for it. 448 00:37:15,775 --> 00:37:17,543 We got to go back outside. 449 00:37:17,577 --> 00:37:18,824 Outside? 450 00:37:18,858 --> 00:37:21,221 Yeah, we got to go back outside. 451 00:37:23,823 --> 00:37:25,826 [slurping] 452 00:37:35,676 --> 00:37:37,679 [door closes] 453 00:37:40,842 --> 00:37:42,844 Okay. 454 00:37:44,326 --> 00:37:47,209 [device clanging] 455 00:37:50,453 --> 00:37:53,336 [humming] 456 00:37:55,418 --> 00:37:56,345 What the... 457 00:37:56,379 --> 00:37:58,027 Shh. 458 00:37:58,061 --> 00:38:00,944 [humming continues] 459 00:38:04,108 --> 00:38:06,276 [humming stops] 460 00:38:06,310 --> 00:38:08,312 [device clanging] 461 00:38:41,028 --> 00:38:43,357 [Frank] "Two hundred fifty-three yards 462 00:38:43,391 --> 00:38:47,035 east of Jack Rabbit’s Palace. 463 00:38:48,597 --> 00:38:51,526 Before leaving Jack Rabbit’s Palace, 464 00:38:51,560 --> 00:38:53,488 put some soil from that area 465 00:38:53,522 --> 00:38:55,530 in your pocket." 466 00:38:55,564 --> 00:38:57,572 And two dates. 467 00:38:57,606 --> 00:38:59,535 And a time. 468 00:38:59,569 --> 00:39:00,616 Same time. 469 00:39:00,650 --> 00:39:02,652 2:53. 470 00:39:04,534 --> 00:39:06,662 That’s two days from now, 471 00:39:06,696 --> 00:39:08,699 and the day after. 472 00:39:11,302 --> 00:39:14,271 Jack Rabbit’s Palace? 473 00:39:14,305 --> 00:39:16,433 I never heard of such a place. 474 00:39:16,467 --> 00:39:18,996 He did it again. 475 00:39:19,030 --> 00:39:20,317 Wow. 476 00:39:20,351 --> 00:39:21,879 What? 477 00:39:21,913 --> 00:39:23,881 What is it, Bobby? 478 00:39:23,915 --> 00:39:27,686 I know exactly where Jack Rabbit’s Palace is. 479 00:39:27,720 --> 00:39:28,687 [chuckles] 480 00:39:28,721 --> 00:39:30,529 My dad, when I was a little kid, 481 00:39:30,563 --> 00:39:32,731 he took me to this place. 482 00:39:32,765 --> 00:39:35,815 It was near where our station used to be. 483 00:39:35,849 --> 00:39:38,738 It was our make-believe world, 484 00:39:38,772 --> 00:39:42,422 you know, where we made up stories. 485 00:39:42,456 --> 00:39:44,504 [chuckles] 486 00:39:44,538 --> 00:39:47,507 I was the one who named it Jack Rabbit’s Palace. 487 00:39:47,541 --> 00:39:49,544 [laughs] 488 00:39:50,945 --> 00:39:53,148 He saw all this. 489 00:39:57,152 --> 00:39:59,841 Whatever this is. 490 00:39:59,875 --> 00:40:02,764 That’s my dad. 491 00:40:02,798 --> 00:40:05,167 We’ll go up there two days from now, 492 00:40:05,201 --> 00:40:07,690 and you can lead the way, 493 00:40:07,724 --> 00:40:09,726 just as your dad wanted. 494 00:40:12,128 --> 00:40:14,131 Wait a minute. 495 00:40:17,374 --> 00:40:19,376 There’s something else. 496 00:40:20,458 --> 00:40:24,061 "COOPER/COOPER." 497 00:40:26,945 --> 00:40:28,947 Two Coopers. 498 00:40:53,093 --> 00:40:56,423 We came out to join you, Diane, 499 00:40:56,457 --> 00:40:58,980 while Albert’s indisposed. 500 00:42:04,171 --> 00:42:06,174 Gordon. 501 00:42:16,425 --> 00:42:18,427 Whoa. 502 00:42:23,913 --> 00:42:26,482 We used to smoke together, way back when. 503 00:42:26,516 --> 00:42:28,324 You remember? 504 00:42:28,358 --> 00:42:30,360 Yeah, we sure did, Gordon. 505 00:42:32,683 --> 00:42:33,730 We sure did. 506 00:42:33,764 --> 00:42:35,766 Thanks, Diane. 507 00:42:37,929 --> 00:42:39,931 You don’t want to finish it off? 508 00:42:43,935 --> 00:42:46,818 [weeping] 509 00:42:54,186 --> 00:42:56,189 Tammy. 510 00:43:01,314 --> 00:43:04,083 - Hello, Mr. Hastings. - [gasps] 511 00:43:04,117 --> 00:43:07,847 I’m Agent Tammy Preston of the FBI. 512 00:43:07,881 --> 00:43:11,932 Oh, God, the FBI. 513 00:43:11,966 --> 00:43:14,214 [sobbing] 514 00:43:14,248 --> 00:43:16,097 Mr. Hastings, 515 00:43:16,131 --> 00:43:17,939 I’m also recording our conversation. 516 00:43:17,973 --> 00:43:18,900 Okay. 517 00:43:18,934 --> 00:43:21,983 Would you state your name and age for the record? 518 00:43:22,017 --> 00:43:23,785 [stammering] 519 00:43:23,819 --> 00:43:25,106 William Hastings. 520 00:43:25,140 --> 00:43:29,151 I’m 43. 521 00:43:29,185 --> 00:43:31,714 Mr. Hastings, are you the author 522 00:43:31,748 --> 00:43:34,397 of an online journal or blog 523 00:43:34,431 --> 00:43:36,279 entitled The Search for the Zone? 524 00:43:36,313 --> 00:43:39,362 [William] Uh-huh. Yes. 525 00:43:39,396 --> 00:43:42,446 [Tammy] What sort of things do you write about? 526 00:43:42,480 --> 00:43:44,368 Different things. 527 00:43:44,402 --> 00:43:46,009 Approximately two weeks ago, 528 00:43:46,043 --> 00:43:48,092 did you write an entry about encountering 529 00:43:48,126 --> 00:43:51,936 what you described as an alternate reality? 530 00:43:51,970 --> 00:43:54,859 A different dimension. 531 00:43:54,893 --> 00:43:57,182 Yes, but it’s real. 532 00:43:57,216 --> 00:43:59,184 It’s all real. 533 00:43:59,218 --> 00:44:01,907 How long have you been interested in this subject, 534 00:44:01,941 --> 00:44:03,989 Mr. Hastings? 535 00:44:04,023 --> 00:44:04,910 Many years. 536 00:44:04,944 --> 00:44:08,714 I do... I do a lot of reading. 537 00:44:08,748 --> 00:44:12,158 But this time, you wrote that you actually found 538 00:44:12,192 --> 00:44:14,481 and entered such a place. 539 00:44:14,515 --> 00:44:15,522 Yes. 540 00:44:15,556 --> 00:44:17,324 And that while in this place, 541 00:44:17,358 --> 00:44:20,327 you wrote, and I quote, 542 00:44:20,361 --> 00:44:24,291 "We met the Major." 543 00:44:24,325 --> 00:44:27,535 Yeah. Yes. 544 00:44:27,569 --> 00:44:30,378 You see, Ruth was very good at... 545 00:44:30,412 --> 00:44:34,703 [clears throat] uncovering hidden records. 546 00:44:34,737 --> 00:44:38,267 And she had indications that if we went to a certain place 547 00:44:38,301 --> 00:44:41,030 at a certain time, 548 00:44:41,064 --> 00:44:44,874 we would enter the dimension 549 00:44:44,908 --> 00:44:48,758 and make contact with a certain person. 550 00:44:48,792 --> 00:44:50,280 And so we went there. 551 00:44:50,314 --> 00:44:53,043 And that’s where you found the Major. 552 00:44:53,077 --> 00:44:55,406 He was hiding there, 553 00:44:55,440 --> 00:44:57,688 or "hibernating," as he said. 554 00:44:57,722 --> 00:44:59,130 And other people may... 555 00:44:59,164 --> 00:45:00,892 Were maybe gonna find him, 556 00:45:00,926 --> 00:45:03,495 and he wanted to go to a different place, 557 00:45:03,529 --> 00:45:08,180 and so he asked us to get him numbers. 558 00:45:08,214 --> 00:45:11,864 Important numbers. 559 00:45:11,898 --> 00:45:14,346 Coordinates. 560 00:45:14,380 --> 00:45:17,029 And we found them in the place he told us to go, 561 00:45:17,063 --> 00:45:18,952 a secure military database. 562 00:45:18,986 --> 00:45:20,754 Do you still have those coordinates? 563 00:45:20,788 --> 00:45:21,995 No, Ruth had them. 564 00:45:22,029 --> 00:45:24,958 She wrote ’em on her hand, though, 565 00:45:24,992 --> 00:45:27,561 so that she wouldn’t forget. 566 00:45:27,595 --> 00:45:28,882 [sniffling] 567 00:45:28,916 --> 00:45:29,803 Sorry. 568 00:45:29,837 --> 00:45:31,840 What happened then, William? 569 00:45:36,565 --> 00:45:39,929 We brought him back the numbers last Thursday. 570 00:45:41,891 --> 00:45:44,293 And then something terrible happened. 571 00:45:47,457 --> 00:45:48,624 These others... 572 00:45:48,658 --> 00:45:50,026 These others came in, 573 00:45:50,060 --> 00:45:51,587 and they grabbed me by the neck, 574 00:45:51,621 --> 00:45:53,710 and they pushed... They pushed me down. 575 00:45:53,744 --> 00:45:55,512 They said, "What’s your wife’s name? 576 00:45:55,546 --> 00:45:57,634 What’s your wife’s name?" 577 00:45:57,668 --> 00:45:59,997 "Phyllis," I said. 578 00:46:00,031 --> 00:46:02,519 I didn’t kill Ruth. 579 00:46:02,553 --> 00:46:03,761 I didn’t kill her. 580 00:46:03,795 --> 00:46:05,523 You... you have to believe me. 581 00:46:05,557 --> 00:46:06,604 I loved her. 582 00:46:06,638 --> 00:46:09,767 [crying] This is all my fault. 583 00:46:09,801 --> 00:46:11,249 This is all my fault. 584 00:46:11,283 --> 00:46:14,533 It never should have happened. 585 00:46:14,567 --> 00:46:18,137 William, are any of these six photographs I’m showing you 586 00:46:18,171 --> 00:46:19,939 the man you call the Major? 587 00:46:19,973 --> 00:46:22,856 [sobbing] 588 00:46:27,781 --> 00:46:29,903 That’s the Major. 589 00:46:33,547 --> 00:46:36,757 Draw a circle around the photo of the man you call the Major. 590 00:46:36,791 --> 00:46:38,793 Sign and date it. 591 00:46:40,515 --> 00:46:42,517 Yes, ma’am. 592 00:46:50,526 --> 00:46:52,528 [sobbing, muttering indistinctly] 593 00:47:01,378 --> 00:47:04,021 Can you tell me what happened? 594 00:47:09,947 --> 00:47:12,270 We gave him the numbers. 595 00:47:14,352 --> 00:47:17,636 And he started to float up... 596 00:47:19,918 --> 00:47:23,488 and he said some words. 597 00:47:23,522 --> 00:47:26,852 "Cooper. Cooper." 598 00:47:26,886 --> 00:47:29,615 Right before his head disappeared. 599 00:47:29,649 --> 00:47:32,979 It was something like no one has ever seen before. 600 00:47:33,013 --> 00:47:35,021 I’ve never seen anything like it. 601 00:47:35,055 --> 00:47:36,383 I... I’ve never... I’ve... 602 00:47:36,417 --> 00:47:38,705 I’ve never read anything like it. 603 00:47:38,739 --> 00:47:42,870 You don’t know. You weren’t there. 604 00:47:42,904 --> 00:47:45,713 It was... he... 605 00:47:45,747 --> 00:47:47,749 He... 606 00:47:48,590 --> 00:47:52,600 [stammers] It was beautiful. 607 00:47:52,634 --> 00:47:54,843 And then Ruth was dead. 608 00:47:54,877 --> 00:47:57,606 It was so terrible, 609 00:47:57,640 --> 00:48:00,763 and I had... I had to hold her. 610 00:48:02,645 --> 00:48:04,694 And then... and then I woke up, 611 00:48:04,728 --> 00:48:09,339 and I was in... I was in my home. 612 00:48:09,373 --> 00:48:11,381 I was in my home. 613 00:48:11,415 --> 00:48:14,504 Did the Major kill Ruth? 614 00:48:14,538 --> 00:48:17,948 No, there were so many people there. 615 00:48:17,982 --> 00:48:20,391 You have to believe me. 616 00:48:20,425 --> 00:48:22,513 Please, I didn’t kill Ruth. 617 00:48:22,547 --> 00:48:24,916 I loved her. I loved her. 618 00:48:24,950 --> 00:48:28,199 I don’t know what is happening to me. 619 00:48:28,233 --> 00:48:31,203 Why can’t you help me, please? 620 00:48:31,237 --> 00:48:32,404 Please. 621 00:48:32,438 --> 00:48:35,007 We were so happy together. 622 00:48:35,041 --> 00:48:39,252 We were gonna go to the Bahamas. 623 00:48:39,286 --> 00:48:40,133 [sobs] 624 00:48:40,167 --> 00:48:42,335 We were gonna... 625 00:48:42,369 --> 00:48:43,937 scuba dive 626 00:48:43,971 --> 00:48:48,221 and drink mixed drinks on the beach. 627 00:48:48,255 --> 00:48:52,260 And we were gonna soak up the sun. 628 00:48:53,621 --> 00:48:56,951 And look at the beautiful sunsets. 629 00:48:56,985 --> 00:48:59,954 She said to me... She said, "Bill, let’s just go. 630 00:48:59,988 --> 00:49:01,316 Let’s just do it. 631 00:49:01,350 --> 00:49:02,798 Let’s go to the Bahamas. 632 00:49:02,832 --> 00:49:05,635 Let’s go scuba diving." 633 00:49:07,957 --> 00:49:11,327 I want to go scuba diving. 634 00:49:11,361 --> 00:49:14,244 [weeping] 635 00:49:17,688 --> 00:49:19,690 Fruitcake, anyone? 636 00:49:21,052 --> 00:49:24,021 [instrumental music] 637 00:49:24,055 --> 00:49:28,940 ♪ ♪ 638 00:49:45,919 --> 00:49:48,888 [ringing tone] 639 00:49:48,922 --> 00:49:50,410 Hmm. 640 00:49:50,444 --> 00:49:53,327 [tone continues] 641 00:50:05,540 --> 00:50:08,069 Security couldn’t find anything? 642 00:50:08,103 --> 00:50:10,552 Mm-mm. 643 00:50:10,586 --> 00:50:13,035 They checked everywhere. 644 00:50:13,069 --> 00:50:15,071 Hmm. 645 00:50:24,762 --> 00:50:27,645 [tone continues] 646 00:50:36,254 --> 00:50:39,544 It seems to be loudest here. 647 00:50:39,578 --> 00:50:41,580 - Mm-hmm. - Huh. 648 00:50:44,663 --> 00:50:48,153 It’s, um... 649 00:50:48,187 --> 00:50:52,152 it’s kind of a mesmerizing tone. 650 00:50:53,273 --> 00:50:55,201 Yes. 651 00:50:55,235 --> 00:50:59,165 The ring out of a monastery bell 652 00:50:59,199 --> 00:51:01,242 has the same quality. 653 00:51:03,124 --> 00:51:05,693 Or the... hmm. 654 00:51:05,727 --> 00:51:07,729 Otherworldly. 655 00:51:08,730 --> 00:51:11,613 [tone continues] 656 00:51:20,263 --> 00:51:22,265 Beverly. 657 00:51:28,111 --> 00:51:30,314 I can’t do this. 658 00:51:32,796 --> 00:51:34,798 I don’t know why it is. 659 00:51:44,129 --> 00:51:46,131 You’re a good man, Ben. 660 00:51:56,502 --> 00:51:59,472 [dark electronic music] 661 00:51:59,506 --> 00:52:04,391 ♪ ♪ 662 00:52:34,945 --> 00:52:36,947 [exhales] 663 00:52:43,794 --> 00:52:46,077 You know that zebra’s out again? 664 00:52:49,000 --> 00:52:51,969 [laughing] 665 00:52:52,003 --> 00:52:56,889 ♪ ♪ 666 00:52:59,331 --> 00:53:00,539 Uh... 667 00:53:00,573 --> 00:53:03,582 haven’t seen you in a while. 668 00:53:03,616 --> 00:53:05,184 I got another job. 669 00:53:05,218 --> 00:53:06,625 Oh, yeah? 670 00:53:06,659 --> 00:53:08,387 What happened? 671 00:53:08,421 --> 00:53:09,549 I got fired. 672 00:53:09,583 --> 00:53:11,585 That fucker fired me. 673 00:53:13,867 --> 00:53:16,316 That’s fucked. 674 00:53:16,350 --> 00:53:18,118 How come? 675 00:53:18,152 --> 00:53:21,201 I came in high a couple times, I guess. 676 00:53:21,235 --> 00:53:23,238 You guess? 677 00:53:24,198 --> 00:53:26,200 Yeah. 678 00:53:27,803 --> 00:53:30,091 Fuck. 679 00:53:30,125 --> 00:53:31,573 I can’t remember. 680 00:53:31,607 --> 00:53:33,535 [cheers and applause] 681 00:53:33,569 --> 00:53:35,978 You know what I mean. What’s the big fucking deal? 682 00:53:36,012 --> 00:53:38,054 I mean, I did the fucking work. 683 00:53:43,460 --> 00:53:45,308 Like, how can you fuck up serving burgers, 684 00:53:45,342 --> 00:53:46,990 you know what I mean? 685 00:53:47,024 --> 00:53:49,026 Totally. 686 00:53:50,548 --> 00:53:51,835 [sighs] 687 00:53:51,869 --> 00:53:53,871 I got some kind of wicked rash. 688 00:54:00,639 --> 00:54:02,407 So where are you working now? 689 00:54:02,441 --> 00:54:04,089 Across the fucking street, 690 00:54:04,123 --> 00:54:05,370 serving burgers. 691 00:54:05,404 --> 00:54:08,287 [both laughing] 692 00:54:10,850 --> 00:54:12,538 [sighs] 693 00:54:12,572 --> 00:54:14,380 Oh, shit. 694 00:54:14,414 --> 00:54:17,183 Yep. 695 00:54:17,217 --> 00:54:21,107 [laughing] 696 00:54:21,141 --> 00:54:24,111 [dreamy pop music] 697 00:54:24,145 --> 00:54:29,030 ♪ ♪ 698 00:54:36,438 --> 00:54:38,366 Have you seen that penguin? 699 00:54:38,400 --> 00:54:40,969 [laughing] Have I... what? 700 00:54:41,003 --> 00:54:43,051 You know, the penguin. 701 00:54:43,085 --> 00:54:45,969 [both laughing] 702 00:54:51,254 --> 00:54:53,142 Yep. 703 00:54:53,176 --> 00:54:57,187 [woman] ♪ At their faces I’m looking ♪ 704 00:54:57,221 --> 00:54:59,990 ♪ But your feet I’m following ♪ 705 00:55:00,024 --> 00:55:03,874 ♪ In soft steps on a path the way you lead ♪ 706 00:55:03,908 --> 00:55:08,313 ♪ I don’t want to lose myself ♪ 707 00:55:10,075 --> 00:55:13,485 ♪ It’s a whisper ♪ 708 00:55:13,519 --> 00:55:17,249 ♪ It’s a funny thing ♪ 709 00:55:17,283 --> 00:55:19,411 ♪ We fold like icicles ♪ 710 00:55:19,445 --> 00:55:22,048 ♪ On paper shelves ♪ 711 00:55:23,730 --> 00:55:27,020 ♪ It’s a pity ♪ 712 00:55:27,054 --> 00:55:29,376 ♪ To appear this way ♪ 713 00:55:30,658 --> 00:55:33,186 ♪ You’re flying ♪ 714 00:55:33,220 --> 00:55:36,871 ♪ When your foreign eyes ♪ 715 00:55:36,905 --> 00:55:40,635 ♪ Trace the heights ♪ 716 00:55:40,669 --> 00:55:43,718 ♪ Of the city ♪ 717 00:55:43,752 --> 00:55:45,160 ♪ Steaming ♪ 718 00:55:45,194 --> 00:55:47,162 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 719 00:55:47,196 --> 00:55:49,965 - ♪ Violent skies ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 720 00:55:49,999 --> 00:55:51,126 ♪ Speech is wild ♪ 721 00:55:51,160 --> 00:55:54,210 ♪ Alive sacred and sounding ♪ 722 00:55:54,244 --> 00:55:56,012 - ♪ From across and beyond ♪ - ♪ Wild ♪ 723 00:55:56,046 --> 00:55:58,214 ♪ Oh, far beyond ♪ 724 00:55:58,248 --> 00:56:02,138 ♪ I don’t want to lose myself ♪ 725 00:56:02,172 --> 00:56:04,381 ♪ ♪ 726 00:56:04,415 --> 00:56:07,704 ♪ It’s a whisper ♪ 727 00:56:07,738 --> 00:56:11,549 ♪ It’s a funny thing ♪ 728 00:56:11,583 --> 00:56:13,631 ♪ We fold like icicles ♪ 729 00:56:13,665 --> 00:56:17,916 ♪ On paper shelves ♪ 730 00:56:17,950 --> 00:56:21,199 ♪ It’s a pity ♪ 731 00:56:21,233 --> 00:56:23,442 ♪ To appear this way ♪ 732 00:56:23,476 --> 00:56:28,361 ♪ ♪ 733 00:56:28,885 --> 00:56:31,972 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 734 00:57:09,887 --> 00:57:12,375 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 735 00:57:12,409 --> 00:57:16,220 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 736 00:57:16,254 --> 00:57:20,064 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 737 00:57:20,098 --> 00:57:23,388 ♪ Above the wakes that follow ♪ 738 00:57:23,422 --> 00:57:26,030 ♪ Hold, hold, hold on ♪ 739 00:57:26,064 --> 00:57:29,835 ♪ I swear I saw it somewhere ♪ 740 00:57:29,869 --> 00:57:33,679 ♪ Waving, wading, one, two, three ♪ 741 00:57:33,713 --> 00:57:37,317 ♪ Above the wakes that follow ♪ 742 00:57:39,239 --> 00:57:41,127 ♪ I don’t want to lose myself ♪ 743 00:57:41,161 --> 00:57:42,809 ♪ Tonight I sleep to dream ♪ 744 00:57:42,843 --> 00:57:46,133 ♪ Of a place that’s calling me ♪ 745 00:57:46,167 --> 00:57:48,976 - ♪ It’s a whisper ♪ - ♪ It is always just a dream ♪ 746 00:57:49,010 --> 00:57:50,617 ♪ It’s a funny thing ♪ 747 00:57:50,651 --> 00:57:52,700 ♪ Still I cannot forget what I have seen ♪ 748 00:57:52,734 --> 00:57:54,141 ♪ We fold like icicles ♪ 749 00:57:54,175 --> 00:57:56,184 ♪ With rocks and clouds we breathe ♪ 750 00:57:56,218 --> 00:57:59,667 - ♪ On paper shelves ♪ - ♪ A shock to my own body ♪ 751 00:57:59,701 --> 00:58:02,711 - ♪ It’s a pity ♪ - ♪ Alive sacred and sounding ♪ 752 00:58:02,745 --> 00:58:04,433 ♪ To appear this way ♪ 753 00:58:04,467 --> 00:58:07,150 ♪ From across and beyond, oh, far beyond ♪ 754 00:58:08,471 --> 00:58:11,354 [electricity crackling] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.