All language subtitles for The.Visitor.1979.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:19,806 --> 00:02:23,767 (HIGH-PITCHED SOUNDS) 3 00:03:31,794 --> 00:03:35,714 Once, far away, light years, 4 00:03:36,216 --> 00:03:38,967 distances beyond thought, 5 00:03:38,968 --> 00:03:43,680 a great, slender ship with a tail of fire 6 00:03:43,681 --> 00:03:46,349 slid through the black reaches of space. 7 00:03:47,060 --> 00:03:50,311 On that ship was Zatine... 8 00:03:50,772 --> 00:03:53,857 a prisoner named Zatine. 9 00:03:54,275 --> 00:03:59,654 Words cannot describe his evil, his criminality. 10 00:03:59,906 --> 00:04:02,532 He had been captured by Commander Yaveth, 11 00:04:02,533 --> 00:04:05,285 after decades of search and evasion 12 00:04:05,286 --> 00:04:10,498 in a blood-drenched battle that claimed hundreds of lives. 13 00:04:10,959 --> 00:04:17,756 But shortly thereafter, Zatine escaped in a tiny scout craft. 14 00:04:17,757 --> 00:04:20,133 A fantastic escape 15 00:04:20,134 --> 00:04:22,552 from that spaceship. 16 00:04:23,096 --> 00:04:26,681 And soon, he found a hiding place 17 00:04:26,891 --> 00:04:30,185 on the planet Earth. 18 00:04:32,981 --> 00:04:38,485 Zatine was a mutant, his genes transformed. 19 00:04:39,362 --> 00:04:42,405 A mutant with a primal wish to kill, 20 00:04:43,324 --> 00:04:47,411 but evolved to new psychic and occult powers. 21 00:04:47,412 --> 00:04:52,540 He used these powers to spread destruction and death. 22 00:04:53,918 --> 00:04:56,336 In order to find and destroy Zatine, 23 00:04:56,337 --> 00:04:59,631 Commander Yaveth tried many methods. 24 00:05:00,300 --> 00:05:04,428 One of these methods was an immense army of birds, 25 00:05:04,429 --> 00:05:07,138 trained to hunt and to kill. 26 00:05:07,682 --> 00:05:11,810 But when these birds did discover Zatine, 27 00:05:11,811 --> 00:05:15,396 he transformed himself into an eagle, 28 00:05:17,650 --> 00:05:20,276 and managed to destroy them all... 29 00:05:20,778 --> 00:05:23,363 except for three, 30 00:05:23,364 --> 00:05:28,952 which survived and wounded him fatally in the brain. 31 00:05:29,412 --> 00:05:32,413 But Zatine, now dead, 32 00:05:32,707 --> 00:05:35,333 lived on in another way. 33 00:05:35,626 --> 00:05:39,755 Before he was killed, he mated with Earth women, 34 00:05:39,756 --> 00:05:42,424 procreating numerous children 35 00:05:42,425 --> 00:05:46,511 and thereby transmitting his wicked spirit and evil powers 36 00:05:46,512 --> 00:05:49,806 through new generations. 37 00:05:50,850 --> 00:05:53,894 Yet the struggle continued 38 00:05:53,895 --> 00:05:56,021 and still goes on. 39 00:05:56,022 --> 00:06:01,442 For Yaveth's descendants pursued the progeny of Zatine 40 00:06:01,903 --> 00:06:08,575 lest their contamination spread through the cosmos. 41 00:06:41,609 --> 00:06:43,318 Has it happened again? 42 00:06:43,319 --> 00:06:46,195 Her name is Katie Collins 43 00:06:46,739 --> 00:06:49,032 and she will be eight years old. 44 00:07:12,140 --> 00:07:14,683 (CHEERING) 45 00:07:14,684 --> 00:07:18,436 San Francisco with the ball, and 12-zero. 46 00:07:37,540 --> 00:07:40,167 San Francisco with the basketball and 92 to 86. 47 00:07:40,168 --> 00:07:43,712 They're going to Abdul, and they converge on Abdul, in the corner, 48 00:07:43,713 --> 00:07:45,755 and Abdul is down! 49 00:07:46,382 --> 00:07:48,758 We are in the closing moments of the basketball game, 50 00:07:48,759 --> 00:07:52,012 Abdul, our star, we don't know if it's a knee or an ankle, 51 00:07:52,013 --> 00:07:56,015 Abdul has been a thorn in the neck of Atlanta all night long. 52 00:08:04,692 --> 00:08:07,402 They have a two order, what that means, they'll have new money. 53 00:08:07,403 --> 00:08:11,489 They have possibly some new ball players like Abdul. 54 00:08:32,762 --> 00:08:35,680 (CROWD CHANTING) 55 00:08:36,432 --> 00:08:40,227 Both teams are right now coming back out onto the court. 56 00:08:40,228 --> 00:08:42,854 We're going to have a centre court jump. Here we go. 57 00:08:42,855 --> 00:08:45,065 By the left... 58 00:08:45,066 --> 00:08:47,817 - And he scores! - (CHEERING) 59 00:08:50,821 --> 00:08:53,197 Woo-hoo! 60 00:09:06,087 --> 00:09:08,213 Setting up that two-one-two offence. 61 00:09:08,214 --> 00:09:10,882 They will try and work the ball to the high post. 62 00:09:10,883 --> 00:09:14,135 And they do. To Lane, who's shot from 15... 63 00:09:18,558 --> 00:09:23,352 Atlanta has scored again, Abdul still not in the basketball game. 64 00:09:24,480 --> 00:09:27,732 Atlanta has a chance to take the lead. Prescott past the line... 65 00:09:27,733 --> 00:09:30,860 - And he scores! - (CHEERING) 66 00:09:52,508 --> 00:09:55,093 (SCREECHING SOUNDS) 67 00:09:57,179 --> 00:09:59,014 We have a time out on the court. 68 00:09:59,015 --> 00:10:02,142 We'll see if we can talk with Ray Armstead, the owner of the Atlanta team. 69 00:10:02,143 --> 00:10:04,185 - Ray, things are going well tonight. - Yeah. 70 00:10:04,186 --> 00:10:06,646 You're downplaying how well the team is doing, 71 00:10:06,647 --> 00:10:09,024 not only tonight, but so far this year... why? 72 00:10:09,025 --> 00:10:11,109 Oh, we've just got a good team. 73 00:10:11,110 --> 00:10:14,946 Well, I'll tell you this. They have done very well all year, and you have done well, 74 00:10:14,947 --> 00:10:18,283 but we wanna find out what kind of owner Ray Armstead is going to be. 75 00:10:18,284 --> 00:10:22,120 (RAY) Well, we're gonna change it from Losersville to Atlanta again. 76 00:10:22,121 --> 00:10:24,706 - How are you going to do that? - With an open chequebook. 77 00:10:24,707 --> 00:10:27,292 - How open is that going to be, Ray? - Quite open. 78 00:10:27,293 --> 00:10:29,419 Quite open. Where does this money come from? 79 00:10:29,420 --> 00:10:32,631 You do not have a sports ownership bankroll. 80 00:10:32,632 --> 00:10:34,174 Ray, answer me. 81 00:10:34,175 --> 00:10:36,092 There's no answer I can give you on that one. 82 00:10:36,093 --> 00:10:39,679 You're going to give us an answer. Where does the money come from? 83 00:10:39,680 --> 00:10:43,224 You say you'll have an open chequebook, and you say it'll be very open. 84 00:10:43,225 --> 00:10:45,310 Where does the money come from? 85 00:10:45,311 --> 00:10:48,020 Uh, God. 86 00:10:57,573 --> 00:11:00,450 Now, so far, since returning to the lineup, 87 00:11:00,451 --> 00:11:03,870 Abdul has shown no ill effects of that ankle injury 88 00:11:03,871 --> 00:11:08,374 that sidelined him for a couple of minutes earlier in the basketball game. 89 00:11:20,638 --> 00:11:23,222 (BOOING) 90 00:13:15,503 --> 00:13:18,004 (WOMAN GIGGLING) 91 00:13:18,005 --> 00:13:22,342 You know, that explosion, I can't get it out of my mind. 92 00:13:22,343 --> 00:13:23,885 (MAN) Which explosion? 93 00:13:23,886 --> 00:13:28,514 The first explosion, one ball, or the second explosion, two ball? 94 00:13:29,683 --> 00:13:32,893 How come you don't explode when we're making love? 95 00:13:35,314 --> 00:13:37,106 Where'd that come from? 96 00:13:37,107 --> 00:13:41,152 Well, I'd like it better if you made a little noise. A lot of noise. 97 00:13:41,529 --> 00:13:44,197 - That's another one of your jokes. - Can we talk seriously? 98 00:13:44,198 --> 00:13:46,658 We're always talking about talking about talking. 99 00:13:46,659 --> 00:13:49,410 But we never talk. Can you talk seriously? 100 00:13:49,411 --> 00:13:52,079 (GIGGLING) No. 101 00:13:59,338 --> 00:14:01,630 Marry me, Barbara. 102 00:14:11,725 --> 00:14:13,934 I can't. 103 00:14:15,312 --> 00:14:17,564 - We've got to settle this. - It's settled. 104 00:14:17,565 --> 00:14:20,816 - I can't marry you or anyone, Raymond. - (SIGHS) 105 00:14:22,736 --> 00:14:26,364 It's been seven years. Seven and a half years, to be exact, 106 00:14:26,365 --> 00:14:28,699 since my divorce. 107 00:14:30,578 --> 00:14:32,620 He was a fine man. 108 00:14:32,621 --> 00:14:36,248 A very fine man, and I loved him very much. 109 00:14:38,127 --> 00:14:41,921 - And I swore then that I'd nev... - What's the matter with you? 110 00:14:42,256 --> 00:14:44,507 Let us say it. 111 00:14:44,508 --> 00:14:47,009 I'm scared, Raymond. 112 00:14:50,180 --> 00:14:53,808 You treat me like a normal person, and I thank you for it. 113 00:14:56,395 --> 00:14:58,979 But I'm not a normal person. 114 00:15:00,482 --> 00:15:02,859 There's something... 115 00:15:02,860 --> 00:15:05,403 I can't explain it, Raymond. 116 00:15:06,864 --> 00:15:10,366 There's something wrong inside, something terrible. 117 00:15:12,244 --> 00:15:14,329 You shouldn't have pushed me this far. 118 00:15:14,330 --> 00:15:16,455 It could mean the end of you and me. 119 00:15:16,999 --> 00:15:19,458 But I know I have to tell you. 120 00:15:20,836 --> 00:15:22,754 Tell me what? 121 00:15:22,755 --> 00:15:24,297 It's Katie. 122 00:15:24,298 --> 00:15:27,091 (SIGHS) 123 00:15:30,846 --> 00:15:33,556 No, she scares me, Raymond. 124 00:15:35,851 --> 00:15:38,686 There's something I don't know. She's... 125 00:15:39,188 --> 00:15:43,024 Sh... You don't know, you can't even imagine. 126 00:15:43,025 --> 00:15:45,609 She's my baby, my little girl, and... 127 00:15:46,028 --> 00:15:48,988 She came out of me. It's not her fault. 128 00:15:52,242 --> 00:15:54,702 She... 129 00:16:00,084 --> 00:16:02,418 (SIGHS) 130 00:16:02,419 --> 00:16:05,296 Oh, I don't want any more children, Raymond. 131 00:16:05,297 --> 00:16:07,548 (SIGHS) 132 00:16:07,549 --> 00:16:10,050 Crazy, Barbara. 133 00:16:17,518 --> 00:16:20,102 (BLEEPING) 134 00:16:30,364 --> 00:16:33,408 I'll be eight in a few days, Squeaky. 135 00:16:33,409 --> 00:16:37,578 There'll be a big party and they'll give me a lot of presents. 136 00:16:37,579 --> 00:16:41,707 It was right for now to kill the set of babies. 137 00:16:42,918 --> 00:16:44,085 - (BIRD SCREECHES) - (GASPS) 138 00:16:44,086 --> 00:16:46,754 - Did I scare you? - (BLEEPING) 139 00:16:46,755 --> 00:16:50,299 You deserved it. You always leave me alone. 140 00:16:50,300 --> 00:16:53,093 And I've always got to play alone. 141 00:16:54,888 --> 00:16:57,515 Here's my baby-sitter. 142 00:16:57,516 --> 00:16:59,642 But one of these evenings... 143 00:16:59,643 --> 00:17:01,728 I'm really gonna kill her. 144 00:17:01,729 --> 00:17:03,688 She's always asleep. 145 00:17:03,689 --> 00:17:05,689 And why aren't you asleep? 146 00:17:06,150 --> 00:17:08,526 You don't love me, Mother. 147 00:17:08,527 --> 00:17:11,112 I know it. 148 00:17:11,113 --> 00:17:13,864 You leave me alone too much. 149 00:17:13,991 --> 00:17:16,408 That's not fair. 150 00:17:16,827 --> 00:17:18,828 I'm tired of it. 151 00:17:18,829 --> 00:17:23,041 And this house is... too big. 152 00:17:23,042 --> 00:17:25,626 (GAME BLEEPING) 153 00:17:27,546 --> 00:17:29,505 And what do you want, honey? 154 00:17:29,506 --> 00:17:32,049 I want a brother. 155 00:18:18,931 --> 00:18:21,682 Have you been to the United States before? 156 00:18:21,683 --> 00:18:23,184 My first time. 157 00:18:23,185 --> 00:18:25,061 What is the purpose of your trip? 158 00:18:25,062 --> 00:18:27,605 I'm a visitor. 159 00:18:28,982 --> 00:18:31,526 I'm a pretty bird. 160 00:18:31,527 --> 00:18:33,277 Glad you love it. I'm taking it. 161 00:18:33,278 --> 00:18:35,196 - Wise purchase, ma'am. - I'm a pretty bird. 162 00:18:35,197 --> 00:18:38,074 Ooh, hey, wait a minute. Katie would love this. 163 00:18:38,075 --> 00:18:40,868 - I saw it come on. - I'm a pretty bird. 164 00:18:40,869 --> 00:18:42,328 Gives me the scary creeps. 165 00:18:42,329 --> 00:18:44,288 - Very nice for Katie. - (ELECTRONIC CHIRPING) 166 00:18:44,289 --> 00:18:46,040 - I'll take it. - Thank you. 167 00:18:46,041 --> 00:18:49,335 It'll make a nice extra birthday present for Katie. 168 00:18:49,545 --> 00:18:53,464 - I'm a pretty bird. - Thank you very much. 169 00:21:14,231 --> 00:21:16,690 Come in. 170 00:21:25,826 --> 00:21:28,410 Raymond. 171 00:21:28,704 --> 00:21:30,788 Are you sure of what you're doing? 172 00:21:30,789 --> 00:21:32,790 Yes. I am. 173 00:21:32,791 --> 00:21:36,335 - Are you ready? - Yes. 174 00:21:51,059 --> 00:21:53,644 Come in, Raymond. 175 00:22:00,861 --> 00:22:04,613 You're going to have a marvellous team, Raymond. The best. 176 00:22:04,614 --> 00:22:07,658 It's going to be very easy for you to win now. 177 00:22:07,659 --> 00:22:10,578 Are you pleased with what you have? Is it what you wanted? 178 00:22:10,579 --> 00:22:12,788 Yes, I am, of course. 179 00:22:12,789 --> 00:22:15,707 Good. 180 00:22:16,460 --> 00:22:18,627 We're in great danger, Raymond. 181 00:22:18,628 --> 00:22:21,630 - The visitor? - Katie has been designated for that. 182 00:22:21,631 --> 00:22:24,424 Your problem is her mother. 183 00:22:24,760 --> 00:22:27,594 Time is not on our side. 184 00:22:28,013 --> 00:22:29,930 It's on your side. 185 00:22:29,931 --> 00:22:35,144 We realise, Raymond, that Barbara's resisting strongly. 186 00:22:35,145 --> 00:22:36,812 That she doesn't want more children. 187 00:22:36,813 --> 00:22:40,316 Up to this point, you have failed. 188 00:22:40,317 --> 00:22:42,901 Barbara has refused to marry you. 189 00:22:43,487 --> 00:22:46,738 And for us, this is a very serious matter. 190 00:22:47,032 --> 00:22:51,035 We've always believed that it was not necessary for you to understand everything. 191 00:22:51,036 --> 00:22:57,750 But now, we feel compelled to reveal to you our real motive. 192 00:22:57,751 --> 00:23:02,296 Raymond, I'm going to tell you something of tremendous importance. 193 00:23:02,297 --> 00:23:06,050 But I must warn you that any mistake on your part now 194 00:23:06,051 --> 00:23:08,552 would have appalling consequences, 195 00:23:08,553 --> 00:23:12,264 both for you and for us. 196 00:23:14,768 --> 00:23:18,562 Barbara is a miracle of nature. 197 00:23:19,523 --> 00:23:22,024 She carries in her womb... 198 00:23:22,484 --> 00:23:26,403 something which transcends the world of everyday reality. 199 00:23:27,030 --> 00:23:31,992 She is able to give birth to children of immense powers, 200 00:23:32,577 --> 00:23:34,578 both natural and supernatural. 201 00:23:34,579 --> 00:23:38,082 She is the only woman of this generation 202 00:23:38,083 --> 00:23:40,918 who carries the genes... 203 00:23:42,212 --> 00:23:44,171 of Zatine. 204 00:23:45,590 --> 00:23:48,175 She was assigned to you... 205 00:23:49,344 --> 00:23:52,179 so far, without success. 206 00:23:52,180 --> 00:23:55,891 We wanna do everything in our power to assist you, Raymond. 207 00:23:55,892 --> 00:23:59,645 And we feel that events in the next few days will help your mission, 208 00:23:59,646 --> 00:24:03,023 and that you will achieve our intent. 209 00:24:03,525 --> 00:24:06,735 But we've invested a great deal of time and money in you. 210 00:24:06,736 --> 00:24:09,071 And we cannot wait much longer. 211 00:24:09,072 --> 00:24:12,616 We need another child like Katie. 212 00:24:13,618 --> 00:24:18,413 Barbara must give birth to a brother for Katie. 213 00:24:20,667 --> 00:24:23,043 Power corrupts, Raymond. 214 00:24:23,044 --> 00:24:26,630 And absolute power corrupts absolutely. 215 00:24:28,258 --> 00:24:31,218 But we must have that power. 216 00:24:49,946 --> 00:24:52,531 (SCREECHES) 217 00:25:00,707 --> 00:25:05,002 ♪ Happy birthday to you 218 00:25:05,003 --> 00:25:09,381 - ♪ Happy birthday to you ♪ - (SCREECHING) 219 00:25:09,382 --> 00:25:14,762 ♪ Happy birthday, dear Katie 220 00:25:14,763 --> 00:25:20,309 - ♪ Happy birthday to you ♪ - (SCREECHES) 221 00:25:20,310 --> 00:25:22,894 (ALL APPLAUDING) 222 00:25:26,691 --> 00:25:28,776 Happy birthday, Katie. 223 00:25:28,777 --> 00:25:31,612 - Happy birthday! - Oh, darling! 224 00:25:31,613 --> 00:25:33,906 - How beautiful you are! - Look at the braids! 225 00:25:33,907 --> 00:25:35,783 - I love the braids. - Oh, how pretty. 226 00:25:35,784 --> 00:25:38,619 - What a pretty birthday girl you are. - Aww! 227 00:25:38,620 --> 00:25:41,580 - (ALL TALKING) - I'll be right back. 228 00:25:42,332 --> 00:25:44,916 (HIGH-PITCHED SOUNDS) 229 00:25:48,213 --> 00:25:50,797 (SQUAWKS) 230 00:25:52,175 --> 00:25:54,718 Hello, Squeaky. Do you like my party? 231 00:25:54,719 --> 00:25:57,554 - (SQUAWKING) - Hm? 232 00:26:00,517 --> 00:26:03,101 (ALL CHEERING) 233 00:26:08,316 --> 00:26:10,734 (GIRL) Come and open presents, Katie. 234 00:26:10,735 --> 00:26:12,861 (ALL TALKING) 235 00:26:12,862 --> 00:26:15,406 - Baby! - (GIRL) Hey, this looks fun! 236 00:26:15,407 --> 00:26:17,992 (CHILDREN) Presents! 237 00:26:17,993 --> 00:26:20,368 From Mommy. 238 00:26:21,246 --> 00:26:23,622 - Thanks. - You're welcome, dear. 239 00:26:23,623 --> 00:26:28,418 - Oh, what to do! - (ALL TALKING) 240 00:26:28,795 --> 00:26:31,213 (KATIE) From Grandma! 241 00:26:31,214 --> 00:26:33,549 From Aunt Susan! 242 00:26:33,550 --> 00:26:36,134 Happy birthday, my sweet. 243 00:26:37,721 --> 00:26:39,763 (ALL) Where's she going? 244 00:26:39,764 --> 00:26:42,390 (HIGH-PITCHED SOUNDS) 245 00:26:44,769 --> 00:26:47,354 Wow! 246 00:26:48,273 --> 00:26:50,524 - (SCREECHING) - Raaaah! 247 00:26:50,525 --> 00:26:52,984 Mommy, Mommy, Mommy, look! 248 00:28:06,101 --> 00:28:08,435 (SCREECHING) 249 00:29:29,726 --> 00:29:32,352 Here's the bullet, it entered the left flank, 250 00:29:32,353 --> 00:29:35,856 traversed posterior to the left kidney and entered the spinal canal. 251 00:29:35,857 --> 00:29:38,817 - Will there be paralysis? - I'm afraid so. 252 00:29:40,528 --> 00:29:43,363 - Permanent? - In all probability. 253 00:30:27,492 --> 00:30:31,703 Katie. You're doing gymnastics beautifully. 254 00:30:31,704 --> 00:30:34,373 That double twist of yours was nearly perfect. 255 00:30:34,374 --> 00:30:36,791 I'm getting better. 256 00:30:38,962 --> 00:30:41,213 I'm getting perfect. 257 00:30:41,214 --> 00:30:43,631 I will be perfect. 258 00:30:45,093 --> 00:30:47,761 By the way, how's your mother, Katie? 259 00:30:48,346 --> 00:30:53,558 Well, my mother didn't die, but she just won't be able to walk any more. 260 00:31:36,644 --> 00:31:38,937 Katie, oh, I've missed you so much. 261 00:31:38,938 --> 00:31:41,106 - Oh, honey. - I've missed you too. 262 00:31:41,107 --> 00:31:42,816 Well, she's home, now, sweetheart. 263 00:31:42,817 --> 00:31:44,818 You have to be a very grown-up little lady now. 264 00:31:44,819 --> 00:31:46,695 Your mommy needs all the help she can get. 265 00:31:46,696 --> 00:31:48,864 Oh, I'll help her. 266 00:31:48,865 --> 00:31:51,074 Raymond and I will both help you. 267 00:31:51,075 --> 00:31:55,203 Oh, well, I'm glad the two of you get along so well. 268 00:31:55,204 --> 00:31:59,290 Because it looks like the three of us will be together for a while. 269 00:31:59,834 --> 00:32:05,047 Oh, Mommy! I'm so glad! Now we'll be a family! 270 00:32:05,048 --> 00:32:07,632 (SIREN WHOOPING) 271 00:32:09,469 --> 00:32:11,887 - She had bought a musical bird. - Uh-huh? 272 00:32:11,888 --> 00:32:16,183 And that is a little, tiny, uh.. metal bird. 273 00:32:16,184 --> 00:32:18,018 You mean like a canary or a parakeet or... 274 00:32:18,019 --> 00:32:19,102 - A parrot. - A parrot. 275 00:32:19,103 --> 00:32:22,731 It's a winding. And after you winding it, 276 00:32:22,732 --> 00:32:25,024 - its music come out. - Mm-hm. 277 00:32:25,693 --> 00:32:31,657 And did you bring it home in, what, a cage or a box? 278 00:32:31,658 --> 00:32:33,116 It was wrapped. 279 00:32:33,117 --> 00:32:36,578 - Wrapped? What do you mean, wrapped? - Gift-wrapped, in a box. 280 00:32:36,579 --> 00:32:37,663 Um... 281 00:32:37,664 --> 00:32:39,623 How was the shooting done? 282 00:32:39,624 --> 00:32:41,500 I... I really don't know. 283 00:32:41,501 --> 00:32:43,085 But answer the question. 284 00:32:43,086 --> 00:32:44,503 It happened so fast. 285 00:32:44,504 --> 00:32:48,465 Tell me what happened, I mean exactly. There was this present that was opened... 286 00:33:14,242 --> 00:33:16,784 - (CLANKING) - Oh, my God, what is that? 287 00:33:20,873 --> 00:33:23,291 Oh! 288 00:33:23,292 --> 00:33:28,171 Excuse me. The door was open, so I came in. No one answered. 289 00:33:28,172 --> 00:33:32,592 I'm... I am the new housekeeper, uh, from the agency. 290 00:33:32,593 --> 00:33:34,803 Uh, Jane, Jane Phillips. 291 00:33:34,804 --> 00:33:36,471 (CHUCKLES) 292 00:33:36,472 --> 00:33:38,432 I'm Barbara, Barbara Collins. 293 00:33:38,433 --> 00:33:40,308 - How do you do? - How do you do? 294 00:33:40,309 --> 00:33:43,895 Oh, you have such a beautiful house. 295 00:33:43,896 --> 00:33:46,940 - Thank you. - It's exquisite. 296 00:33:47,358 --> 00:33:50,152 What... what lovely taste! 297 00:33:50,153 --> 00:33:52,195 I... 298 00:33:52,196 --> 00:33:55,157 You know, I bet that you're a Libra. 299 00:33:55,158 --> 00:33:59,870 - Yes. - And your rising sign is, uh... 300 00:33:59,871 --> 00:34:02,414 - Sagittarius... - Sagittarius! That's right. 301 00:34:02,415 --> 00:34:04,207 - And your moon is... - Leo. 302 00:34:04,208 --> 00:34:06,585 I knew it! Leo! 303 00:34:06,586 --> 00:34:09,629 I'm a Leo too. I knew it, I knew it. 304 00:34:09,630 --> 00:34:12,632 You know, I hate to work for women who are Virgos. 305 00:34:12,633 --> 00:34:15,093 (LAUGHS) They're maniacal about neatness. 306 00:34:15,094 --> 00:34:17,763 - Oh. - And Capricorns. 307 00:34:17,764 --> 00:34:19,473 Capricorns are the worst. 308 00:34:19,474 --> 00:34:21,349 I'm a Capricorn. 309 00:34:43,623 --> 00:34:47,209 - What are these? - Oh, just a hobby of mine. 310 00:34:47,210 --> 00:34:50,962 Artificial birds. They make me feel less lonely. 311 00:34:50,963 --> 00:34:53,340 And... I don't know, I think they protect me. 312 00:34:53,341 --> 00:34:55,842 Careful. Squeaky might rip them apart. 313 00:34:55,843 --> 00:34:59,012 And anyway, I don't like them. 314 00:34:59,013 --> 00:35:01,723 - Mrs Collins? - I do. 315 00:35:01,724 --> 00:35:04,017 Well, Katie, then that's settled, isn't it? 316 00:35:04,018 --> 00:35:06,394 - I'm gonna miss the bus. - Katie! 317 00:35:08,106 --> 00:35:11,441 Don't you need this to further your education? 318 00:35:13,194 --> 00:35:15,570 Are you going to be here all the time? 319 00:35:15,822 --> 00:35:18,448 Well, for now, just days. 320 00:35:18,449 --> 00:35:21,451 But it sort of depends on you, doesn't it? 321 00:36:12,086 --> 00:36:14,087 - Wait up! - Wait up, Anthony! 322 00:36:14,088 --> 00:36:16,589 - Come on! - Hey, wait up! 323 00:36:18,217 --> 00:36:19,676 Come on, Tommy! 324 00:36:19,677 --> 00:36:22,303 Hey, wait up, Jimmy! 325 00:36:36,277 --> 00:36:38,195 What are you bugging me for? 326 00:36:38,196 --> 00:36:40,780 Ah. Ahem. Well, I... I... I just, uh... 327 00:36:40,781 --> 00:36:43,450 I wanted to talk to you, Katie. 328 00:36:43,451 --> 00:36:47,871 I thought maybe, if you wouldn't mind, I'd like to ask you a question. 329 00:36:47,872 --> 00:36:51,833 (SIGHS) Yeah. Isn't there something that you'd like to say to me 330 00:36:51,834 --> 00:36:53,752 that you haven't said before? 331 00:36:53,753 --> 00:36:56,213 - (SIGHING) Yeah. - Eh? What's that? 332 00:36:56,214 --> 00:36:57,964 Go fuck yourself. 333 00:36:57,965 --> 00:37:00,008 Now, wait a minute here. 334 00:37:00,009 --> 00:37:03,803 Now, that's... that's no way for us to get started, is it? 335 00:37:04,597 --> 00:37:06,097 Hey, look at me. 336 00:37:06,098 --> 00:37:07,807 Now, listen, I could... 337 00:37:07,808 --> 00:37:11,478 I could wait in the car, you know, until you finish class, is that what you want? 338 00:37:11,479 --> 00:37:13,939 I don't like you. You're a child molester. 339 00:37:13,940 --> 00:37:16,566 I'll bet you do dirty things to children. 340 00:37:17,109 --> 00:37:18,735 You know, I'm worried about you. 341 00:37:18,736 --> 00:37:21,404 Jesus! Everybody's worried about me. 342 00:37:21,405 --> 00:37:23,907 Susan, my Momma, Grandmomma... 343 00:37:23,908 --> 00:37:25,992 They ought to go worry about themselves. 344 00:37:25,993 --> 00:37:30,830 Warthog, worrywart. Go and worry about some perverts like you! 345 00:37:31,165 --> 00:37:33,124 I'm smarter than all of you. 346 00:37:33,125 --> 00:37:35,710 Maybe you are. Maybe you are. 347 00:37:36,337 --> 00:37:39,172 But let me tell you what. Let me ask you just one last question, 348 00:37:39,173 --> 00:37:43,426 and then I promise I won't... I won't ask you anything else. 349 00:37:44,220 --> 00:37:48,973 What happened to the gift your aunt gave you for your birthday? 350 00:37:49,433 --> 00:37:52,018 You better write it down. 351 00:37:55,856 --> 00:38:00,693 - (WHISPERS) Right up your ass. - (KIDS CHANTING) Katie! Katie! Katie! 352 00:38:01,195 --> 00:38:03,446 (BOY) Katie! 353 00:38:10,413 --> 00:38:12,872 Pat, hi. 354 00:38:16,711 --> 00:38:18,503 (MAN) I have a report on the gun. 355 00:38:18,504 --> 00:38:21,506 A real doozy. No prints other than the kid's. 356 00:38:21,507 --> 00:38:24,801 No manufacturer's mark and no serial number. 357 00:38:24,802 --> 00:38:26,886 - Filed off, huh? - Never on. 358 00:38:26,887 --> 00:38:28,888 Tests showed negative. 359 00:38:28,889 --> 00:38:32,308 Even the shell casings are anonymous. Figure that out. 360 00:38:33,811 --> 00:38:36,229 Listen to this. "It is impossible to ascertain 361 00:38:36,230 --> 00:38:39,316 "from examination of the wrapping paper and accompanying gold seals 362 00:38:39,317 --> 00:38:41,526 "whether the package was opened and resealed 363 00:38:41,527 --> 00:38:43,445 "before the child in question received..." 364 00:38:43,446 --> 00:38:46,572 That's shit. 365 00:38:49,785 --> 00:38:54,121 You know, we need a magician on this case. 366 00:38:55,082 --> 00:39:00,378 I want to know how that gun got in that box and I want to know who put it there. 367 00:39:01,881 --> 00:39:04,549 Well, that rules out the kid. 368 00:39:04,550 --> 00:39:06,926 Where would an eight-year-old kid get a gun? 369 00:39:06,927 --> 00:39:10,471 And the mother swears that gun was never in the house. 370 00:39:11,515 --> 00:39:14,934 OK. What about the bird the aunt said she put in the box? 371 00:39:14,935 --> 00:39:16,603 The shooting was an accident. 372 00:39:16,604 --> 00:39:19,814 I mean, it's gotta be some kind of wild damn accident. 373 00:39:19,815 --> 00:39:23,568 Yeah. But the gun in the box, that's a... that's another matter. 374 00:39:23,569 --> 00:39:27,280 Look, Jake, I got a hunch that we can dig all we want, 375 00:39:27,281 --> 00:39:31,034 and sooner or later, we're going to have to just close the case. 376 00:39:31,035 --> 00:39:33,078 What about the kid? 377 00:39:33,079 --> 00:39:35,121 She doesn't seem shook up at all. 378 00:39:35,122 --> 00:39:37,540 You... you'd have thought she would have been. 379 00:39:37,541 --> 00:39:40,376 I swear, she seemed glad it happened. 380 00:39:41,921 --> 00:39:44,422 Yeah, that bugs me, man. 381 00:39:44,799 --> 00:39:47,174 That really bugs me. 382 00:40:31,846 --> 00:40:39,810 (DOORBELL RINGS) 383 00:41:19,393 --> 00:41:21,978 (HORN BLARES) 384 00:41:39,914 --> 00:41:42,081 (SCREECHING) 385 00:41:42,833 --> 00:41:45,543 (SCREECHING CONTINUES) 386 00:42:13,656 --> 00:42:16,324 (SLOWLY) I'm a pretty bird. 387 00:42:16,325 --> 00:42:22,538 - (ELECTRONIC CHIRPING) - I'm a pretty bird. 388 00:42:22,957 --> 00:42:25,541 (SCREECHING) 389 00:42:34,760 --> 00:42:36,469 Inspector one, central despatch. 390 00:42:36,470 --> 00:42:38,971 Inspector one, do you read me? 391 00:42:44,728 --> 00:42:49,523 - (ELECTRONIC CHIRPING) - (FAINTLY) I'm a pretty bird. 392 00:42:52,236 --> 00:42:55,903 I'm a pretty bird. 393 00:42:59,603 --> 00:43:02,203 I'm a pretty bird. 394 00:43:02,204 --> 00:43:04,705 (ELECTRONIC CHIRPING) 395 00:43:07,960 --> 00:43:10,044 I'm a pretty bird. 396 00:43:10,045 --> 00:43:14,549 - (ELECTRONIC CHIRPING) - I'm a pretty bird. 397 00:43:14,550 --> 00:43:17,093 - (HORN BEEPS) - (TYRES SCREECH) 398 00:43:18,137 --> 00:43:20,722 I'm a pretty bird. 399 00:43:20,723 --> 00:43:26,310 - (ELECTRONIC CHIRPING) - I'm a pretty bird. 400 00:43:49,418 --> 00:43:51,586 (SCREECHING) 401 00:43:51,587 --> 00:43:53,379 Inspector one... 402 00:43:53,380 --> 00:43:54,964 (SCREECHING) 403 00:43:54,965 --> 00:43:59,051 - (TYRES SQUEAL) - (SCREECHING) 404 00:44:07,353 --> 00:44:09,937 (HORN BLARES) 405 00:44:42,930 --> 00:44:45,514 (YELLING) 406 00:44:50,646 --> 00:44:53,230 (HORN BLARING) 407 00:44:53,941 --> 00:44:56,067 Help us get him out of here! 408 00:44:56,068 --> 00:44:58,236 Somebody must be hurt! 409 00:44:58,237 --> 00:45:00,738 We can't reach him! 410 00:45:04,451 --> 00:45:06,786 The tank's gonna blow! We gotta get outta here! 411 00:45:06,787 --> 00:45:09,246 Get the hell outta here! 412 00:45:09,748 --> 00:45:12,499 - Come on, let's go! - Let's go! 413 00:45:27,975 --> 00:45:30,143 ♪ Oh, put on the skillet, put on the lid 414 00:45:30,144 --> 00:45:32,687 ♪ Mama's gonna make a little short'nin' bread 415 00:45:32,688 --> 00:45:34,397 ♪ That ain't all she's gonna do 416 00:45:34,398 --> 00:45:36,858 ♪ Mammy's goin' to make a little coffee too 417 00:45:36,859 --> 00:45:39,569 ♪ Mammy's little baby likes short'nin', short'nin' ♪ 418 00:45:39,570 --> 00:45:42,029 Oh, Mrs Collins, I gotta warn you. 419 00:45:42,030 --> 00:45:45,115 - I don't do windows. - (LAUGHS) 420 00:45:45,576 --> 00:45:49,828 Oh. Jane, what do you think of my daughter? 421 00:45:50,122 --> 00:45:52,498 - Katie? - Yes. 422 00:45:52,499 --> 00:45:55,417 - You want the truth? - Mm-hm. 423 00:45:56,378 --> 00:45:58,421 - She's bad. - (GASPS) 424 00:45:58,422 --> 00:46:00,506 What are you talking about? 425 00:46:00,507 --> 00:46:03,008 Bad? She's just a little girl. 426 00:46:04,303 --> 00:46:07,471 ♪ Mammy's little baby loves short'nin', short'nin' ♪ 427 00:46:07,806 --> 00:46:10,349 ♪ Mammy's little baby loves short'nin' bread ♪ 428 00:46:10,350 --> 00:46:12,935 Mrs Collins... 429 00:46:13,145 --> 00:46:16,105 Wh... Maybe this just isn't the right time 430 00:46:16,106 --> 00:46:20,192 to bring children into this bad, mixed-up world. 431 00:46:20,903 --> 00:46:24,363 Some of them... are confused. 432 00:46:24,364 --> 00:46:28,409 They think that the forces of evil are stronger than the forces of good. 433 00:46:28,410 --> 00:46:33,872 (LAUGHS) Is that another one of your astrological theories? 434 00:46:34,124 --> 00:46:39,753 Mrs Collins, a great philosopher said that our characters are our fate. 435 00:46:40,756 --> 00:46:46,510 And some scientists now believe that planets somehow understand this. 436 00:46:47,805 --> 00:46:52,308 You be careful. You ward off the influences of Saturn. 437 00:46:52,684 --> 00:46:55,186 You have suffered enough. 438 00:46:55,187 --> 00:46:57,814 You understand? 439 00:46:57,815 --> 00:47:00,649 (SCREECHES) 440 00:50:53,842 --> 00:50:55,593 - Yes. - Good evening. 441 00:50:55,594 --> 00:50:58,721 - Can I help you? - Uh, I'm the baby-sitter. 442 00:50:58,722 --> 00:51:01,306 Baby-sitter? 443 00:51:02,851 --> 00:51:06,395 - The baby-sitter. - (LAUGHS) People are often surprised. 444 00:51:06,396 --> 00:51:09,982 - From the agency? - The home service. 445 00:51:10,484 --> 00:51:12,902 - What happened to Nancy? - I've no idea. 446 00:51:12,903 --> 00:51:15,279 They... telephoned me and sent me. 447 00:51:15,280 --> 00:51:16,947 Come in. 448 00:51:21,661 --> 00:51:24,413 Excuse my surprise. We usually get teenage girls. 449 00:51:24,414 --> 00:51:26,749 Well, I'm definitely not that. 450 00:51:26,750 --> 00:51:29,167 This is Katie. 451 00:51:31,171 --> 00:51:34,298 (BARBARA) Katie, stop playing with the elevator. It's not a toy. 452 00:51:34,299 --> 00:51:37,301 Mrs Collins is confined to a wheelchair. 453 00:51:42,182 --> 00:51:45,101 Barbara, this, believe it or not, is the baby-sitter. 454 00:51:45,102 --> 00:51:48,354 I'm sorry, I didn't catch your name. 455 00:51:48,355 --> 00:51:50,439 Jerzy Colsowicz. 456 00:51:50,440 --> 00:51:54,568 - Please call me Jerzy. - I'm Mrs Collins. Nice to meet you. 457 00:51:55,237 --> 00:51:59,198 - Well, I'm ready. - You look beautiful tonight, Barbara. 458 00:51:59,199 --> 00:52:01,283 Thank you. 459 00:52:01,284 --> 00:52:03,119 Oh. (CHUCKLES) 460 00:52:03,120 --> 00:52:06,455 And you, young lady, be in bed by 9:30. 461 00:52:06,456 --> 00:52:10,626 Hm? Good night. 462 00:52:11,711 --> 00:52:13,712 (RAYMOND) A strange guy. 463 00:52:13,713 --> 00:52:16,048 He's got to be the oldest baby-sitter I've ever seen. 464 00:52:16,049 --> 00:52:18,509 (BARBARA) I forgot to tell you, James said he was coming. 465 00:52:18,510 --> 00:52:20,678 (RAYMOND) You don't think he's a child molester? 466 00:52:20,679 --> 00:52:22,847 Oh! Of course not. 467 00:52:22,848 --> 00:52:25,516 The agency screens out their sitters very well. 468 00:52:25,517 --> 00:52:29,103 What about you? Aren't you a cripple molester? 469 00:52:29,104 --> 00:52:31,813 Well, I would be if you gave me a chance. 470 00:52:32,482 --> 00:52:34,900 You know, Barbara, tonight is a very special night. 471 00:52:34,901 --> 00:52:38,737 - I've got a wonderful surprise for you. - You have? What is it? 472 00:52:38,738 --> 00:52:43,909 Close your eyes. 473 00:52:43,910 --> 00:52:48,997 Now, try to remember... a very deep part of you. 474 00:52:49,708 --> 00:52:53,627 Another world, another time, another existence. 475 00:52:53,920 --> 00:52:56,255 Other beings. 476 00:52:56,256 --> 00:52:58,340 (WHISPERS) Yes. 477 00:52:59,009 --> 00:53:01,593 Yes. 478 00:53:02,637 --> 00:53:05,347 Why did you come here? 479 00:53:05,765 --> 00:53:09,560 Before we get on with the dancing, there's one final announcement I'd like to make 480 00:53:09,561 --> 00:53:11,020 of a more personal nature. 481 00:53:11,021 --> 00:53:13,730 I feel that we're all one big family. 482 00:53:14,107 --> 00:53:18,027 And I want you to be the first to know that as soon as we can make the arrangements, 483 00:53:18,028 --> 00:53:21,947 I intend to marry the lovely Miss Barbara Collins. 484 00:53:21,948 --> 00:53:24,533 (CHEERING AND APPLAUSE) 485 00:53:27,287 --> 00:53:29,455 (BLEEPING) 486 00:53:29,456 --> 00:53:32,541 - You wanna kill me? - I don't want to kill you, Katie. 487 00:53:32,542 --> 00:53:35,920 I want to take you away with me when the time comes. 488 00:53:35,921 --> 00:53:38,672 Only, if you refuse to go... 489 00:53:38,673 --> 00:53:40,549 Why don't you just see if you can do that? 490 00:53:40,550 --> 00:53:42,092 - Right now? - (SCREECHES) 491 00:53:42,093 --> 00:53:45,554 When the time comes. When my friends arrive. 492 00:53:45,555 --> 00:53:49,058 - Your friends? - Oh, very special friends. 493 00:53:49,059 --> 00:53:50,893 You'll come with me. 494 00:53:50,894 --> 00:53:53,395 I'm beginning to get the hang of this. 495 00:54:03,573 --> 00:54:05,741 I won, I won! 496 00:54:05,742 --> 00:54:08,661 - See? - You used your powers to make it go faster. 497 00:54:08,662 --> 00:54:12,539 No. No, I didn't. I used the switch. 498 00:54:19,589 --> 00:54:21,840 You want my advice, old man? 499 00:54:21,841 --> 00:54:25,219 - Yes. - Go back to wherever you came from. 500 00:54:25,220 --> 00:54:27,179 This world is not for you. 501 00:54:27,180 --> 00:54:29,765 It's not for you either, Katie. 502 00:54:50,036 --> 00:54:52,288 Barbara, where the hell do you think you're going? 503 00:54:52,289 --> 00:54:55,457 Let me go! How could you dare say a thing like that? 504 00:54:55,458 --> 00:54:57,376 I want my freedom! 505 00:54:57,377 --> 00:55:00,003 Freedom? You know, you can't even walk! 506 00:55:20,233 --> 00:55:24,903 I don't need anybody. Not you or anybody. 507 00:55:24,904 --> 00:55:26,697 Listen, Barbara. 508 00:55:26,698 --> 00:55:31,618 It's not going to get any easier, as the years go by, to find someone. 509 00:55:35,582 --> 00:55:37,124 Then I'll grow old alone. 510 00:55:37,125 --> 00:55:40,126 No. No, you won't. 511 00:55:41,212 --> 00:55:43,880 I'm going to be right there with you. 512 00:55:45,383 --> 00:55:47,968 Come here. 513 00:56:25,548 --> 00:56:28,133 How did everything go? 514 00:56:29,427 --> 00:56:31,553 Quite all right. 515 00:56:31,554 --> 00:56:33,680 Katie went to bed right on time. 516 00:56:33,681 --> 00:56:36,558 Good. How much do I owe you? 517 00:56:37,018 --> 00:56:40,229 Uh... $15. 518 00:56:40,230 --> 00:56:42,981 $5 an hour, agency charges. 519 00:56:42,982 --> 00:56:47,277 She's a remarkable little girl. You must be, uh, very proud of her. 520 00:56:47,278 --> 00:56:49,696 Yes, I certainly am. 521 00:56:49,697 --> 00:56:51,781 Here you are. 522 00:56:53,493 --> 00:56:56,077 Good night. 523 00:57:12,720 --> 00:57:14,972 "Mommy, you have to marry Raymond. 524 00:57:14,973 --> 00:57:16,932 "You have to marry him. 525 00:57:16,933 --> 00:57:19,976 "I don't want you to be all alone in this house any more. 526 00:57:20,645 --> 00:57:24,731 "You're selfish, Mommy. I love you very much. 527 00:57:24,732 --> 00:57:27,150 "Katie." 528 00:58:02,979 --> 00:58:05,563 (TELEPHONE RINGS) 529 00:58:06,232 --> 00:58:08,484 My God! What are you doing here? 530 00:58:08,485 --> 00:58:10,486 Call for you, Mommy. 531 00:58:10,487 --> 00:58:12,404 Aren't you gonna answer it? 532 00:58:12,405 --> 00:58:14,906 Come on. 533 00:58:15,492 --> 00:58:17,784 (SIGHS) 534 00:58:18,828 --> 00:58:21,329 - Hello? - (RAYMOND) Barbara? 535 00:58:22,081 --> 00:58:24,041 Oh, it's you, Raymond. 536 00:58:24,042 --> 00:58:27,085 - Are you alone? - No. Katie's here with me. 537 00:58:27,086 --> 00:58:29,796 Oh, Momma, let me say hi to Raymond. 538 00:58:29,797 --> 00:58:31,924 - Hello, Raymond. - Hi, Katie. 539 00:58:31,925 --> 00:58:35,260 Yeah. Wouldn't it be great if we were all here together? 540 00:58:35,261 --> 00:58:38,222 You and Momma could make love and I would have a baby brother. 541 00:58:38,223 --> 00:58:41,350 Oh! Katie! It's getting so out of hand. 542 00:58:41,351 --> 00:58:43,185 That's not true, Mother. 543 00:58:43,186 --> 00:58:46,063 Raymond, you can talk her into it, can't you? 544 00:58:46,064 --> 00:58:49,399 You know I love the both of you, Katie. But let me talk to your mother now. 545 00:58:49,400 --> 00:58:52,110 Barbara, I have some very important business in San Francisco 546 00:58:52,111 --> 00:58:54,738 and I have to leave first thing. 547 00:58:54,739 --> 00:58:57,032 Please. Please. 548 00:58:57,742 --> 00:58:59,785 Come and say goodbye to me at the airport. 549 00:58:59,786 --> 00:59:04,205 Oh, Raymond. I feel so confused right now. 550 00:59:05,041 --> 00:59:07,834 I'll think about it. 551 00:59:07,835 --> 00:59:09,211 Good night. 552 00:59:09,212 --> 00:59:11,213 Bye. 553 00:59:11,214 --> 00:59:13,298 (SIGHS) 554 00:59:13,299 --> 00:59:15,133 - Mommy? - Hm? 555 00:59:15,134 --> 00:59:17,427 - Did you read my note? - Yes. 556 00:59:17,428 --> 00:59:19,763 And I tore it up. 557 00:59:20,181 --> 00:59:22,683 Oh, Momma. You're so beautiful. 558 00:59:22,684 --> 00:59:25,018 (LAUGHS) 559 00:59:55,008 --> 00:59:57,634 Thomas. 560 01:00:13,943 --> 01:00:15,860 Give me one more chance. 561 01:00:16,904 --> 01:00:18,572 No. 562 01:00:18,573 --> 01:00:20,240 It will be useless, Raymond. 563 01:00:20,241 --> 01:00:22,784 We were wrong to leave Barbara in your hands. 564 01:00:22,785 --> 01:00:25,954 She's too strong for you. 565 01:00:26,623 --> 01:00:29,415 She's refused intervention. 566 01:00:30,793 --> 01:00:32,669 Now... 567 01:00:32,670 --> 01:00:35,880 a more efficient method has been chosen. 568 01:00:53,441 --> 01:00:56,526 If you came to see Raymond off, you're too late. 569 01:00:56,527 --> 01:00:59,237 Why, Dr Walker! What are you doing here? 570 01:01:01,658 --> 01:01:04,326 I came to see my daughter off. 571 01:01:04,327 --> 01:01:06,786 She left on the same flight. 572 01:01:08,956 --> 01:01:11,458 Where did Katie disappear to? 573 01:01:11,459 --> 01:01:14,294 Here. Let me help you try and find her. 574 01:01:16,422 --> 01:01:20,425 I'm pleased that we met here by chance today, Mrs Collins. 575 01:01:20,760 --> 01:01:23,970 You haven't been to see me these past few weeks. 576 01:01:24,681 --> 01:01:26,764 Well, uh... 577 01:01:27,183 --> 01:01:30,101 It hasn't been easy, Dr Walker, 578 01:01:30,520 --> 01:01:32,979 adjusting to this whole new way of life. 579 01:01:32,980 --> 01:01:35,773 That's exactly why I wanted to see you. 580 01:01:36,150 --> 01:01:40,069 - May I call you Barbara? - Yes, of course. 581 01:01:50,915 --> 01:01:53,667 Katie! Why do you do things like that? 582 01:01:53,668 --> 01:01:58,296 Sometimes I think it gives you some sort of strange pleasure to see me suffer. 583 01:01:59,257 --> 01:02:01,842 Mommy, I'm sorry. I just got lost. 584 01:02:01,843 --> 01:02:04,886 - Katie. - Hi. 585 01:02:05,263 --> 01:02:08,849 Why don't you try and convince your mother to come over to my house? 586 01:02:08,850 --> 01:02:12,685 (GASPS) Let's go, Mommy! We're always stuck at home alone. 587 01:02:13,396 --> 01:02:15,981 Dr Walker, I promise that we'll come another time. 588 01:02:15,982 --> 01:02:18,275 But I'm exhausted right now, 589 01:02:18,276 --> 01:02:21,486 and I think it would be better if Katie and I would go home. 590 01:02:21,487 --> 01:02:23,405 All right. 591 01:02:23,406 --> 01:02:25,699 We'll let you off this time. 592 01:02:25,700 --> 01:02:28,159 But we'll take a rain check, agreed? 593 01:02:57,523 --> 01:03:00,108 (BRAKES SQUEAL) 594 01:03:01,861 --> 01:03:04,654 - (ENGINE DIES) - Ah! 595 01:03:04,781 --> 01:03:06,198 Oh, shit. 596 01:03:06,199 --> 01:03:08,783 (ENGINE STUTTERING) 597 01:03:09,827 --> 01:03:12,745 What the hell is wrong with this? 598 01:03:14,916 --> 01:03:17,500 (DEEP RUMBLING) 599 01:03:21,839 --> 01:03:23,465 (RUMBLING CONTINUES) 600 01:03:23,466 --> 01:03:25,801 Mommy? Are you scared? 601 01:03:25,802 --> 01:03:29,095 (LAUGHS) No! Why should I be? 602 01:03:29,096 --> 01:03:34,225 They'll probably help us. 603 01:03:44,821 --> 01:03:47,322 Idiot! 604 01:03:52,328 --> 01:03:54,871 - (WOMAN) Hello, can I help you? - Yes. 605 01:03:55,456 --> 01:04:02,045 My number is 7514197020. 606 01:04:02,046 --> 01:04:04,548 Can you give me your name and location, please? 607 01:04:04,549 --> 01:04:07,675 I'm Mrs Barbara Collins. And, uh... 608 01:04:08,135 --> 01:04:11,805 We're stalled on Interstate... 609 01:04:11,806 --> 01:04:15,851 I mean, we're stalled on Route 28, 610 01:04:15,852 --> 01:04:18,728 about 15 miles from Interstate 85. 611 01:04:19,480 --> 01:04:21,565 I'll need a description of your car, Mrs Collins. 612 01:04:21,566 --> 01:04:26,236 Oh! Oh, yes, the car, it's a blue 1978 Thunderbird. 613 01:04:26,237 --> 01:04:28,821 Just a moment, please. 614 01:04:29,156 --> 01:04:32,492 Our service truck will be there within 30 minutes. 615 01:04:32,493 --> 01:04:33,952 Thank you. 616 01:04:33,953 --> 01:04:36,746 They'll be here in a half hour. 617 01:04:38,082 --> 01:04:40,708 That truck scared you, didn't it? 618 01:04:41,335 --> 01:04:43,836 No. 619 01:04:46,674 --> 01:04:50,510 - (RUMBLING STOPS) - Oh, my God. (GASPS) 620 01:05:00,396 --> 01:05:02,355 (FOOTSTEPS ECHOING) 621 01:05:02,356 --> 01:05:04,774 (GASPS) What the hell is he doing? 622 01:07:56,864 --> 01:08:00,075 Hey, man. This don't look so good. 623 01:08:00,076 --> 01:08:02,702 Yeah, I know what you mean. 624 01:08:02,703 --> 01:08:05,872 You know, they've got a lot of crazy mothers running around out there. 625 01:08:05,873 --> 01:08:08,124 I know where you're coming from. 626 01:08:08,125 --> 01:08:11,628 Tell you what, we're going to check this out real quick-like, first. 627 01:08:11,629 --> 01:08:14,589 Cos I ain't about to be gettin' my butt shot off. 628 01:08:15,216 --> 01:08:19,677 Listen, Dizzy. You take this one for yourself. 629 01:08:20,096 --> 01:08:23,723 I've just remembered, I ain't supposed to be working tonight. 630 01:08:23,724 --> 01:08:25,600 I'm on unemployment. 631 01:08:25,601 --> 01:08:28,853 Naw, man! You comin' with me. 632 01:08:28,854 --> 01:08:30,772 Come on, get your butt outta here, man. 633 01:08:30,773 --> 01:08:33,899 You wanna walk or something? 634 01:08:40,032 --> 01:08:41,574 Aw, shit. 635 01:08:41,575 --> 01:08:44,535 It's some old crazy-ass drunk woman and a kid. 636 01:08:46,789 --> 01:08:49,624 Hey, Momma. We're here to fix your car. 637 01:08:50,042 --> 01:08:53,210 (KATIE) My Mommy isn't feeling very well. 638 01:08:55,172 --> 01:08:57,757 (LOUD WHOOSHING) 639 01:09:11,313 --> 01:09:13,898 (BUZZING) 640 01:09:15,734 --> 01:09:18,319 (WHOOSHING) 641 01:09:31,458 --> 01:09:35,211 (RUMBLING) 642 01:09:36,130 --> 01:09:39,090 (NOISES DIE DOWN) 643 01:10:52,206 --> 01:10:54,374 Mrs Collins. 644 01:10:54,375 --> 01:10:58,378 I'm sure you're wondering why I'm here. 645 01:10:58,379 --> 01:11:01,046 Uh, please hear me out. 646 01:11:01,590 --> 01:11:04,967 I'm here to help you, Mrs Collins. 647 01:11:08,097 --> 01:11:10,515 You've been feeling strange lately, Barbara. 648 01:11:10,516 --> 01:11:12,684 Confused. 649 01:11:12,685 --> 01:11:18,230 This confusion has been transmitted to you from another time, another place, 650 01:11:18,691 --> 01:11:22,443 beyond human knowledge and understanding. 651 01:11:24,071 --> 01:11:27,573 There are forces, inhuman ones, 652 01:11:27,866 --> 01:11:29,659 out of this world. 653 01:11:29,660 --> 01:11:32,661 And they are unspeakably evil. 654 01:11:37,084 --> 01:11:40,128 You are the key to their power on this planet. 655 01:11:40,129 --> 01:11:43,672 They sought to use you once in their evil game. 656 01:11:44,091 --> 01:11:45,925 And they succeeded. 657 01:11:45,926 --> 01:11:48,344 This will not happen again. 658 01:11:48,345 --> 01:11:50,805 But you must do exactly as I say. 659 01:11:51,307 --> 01:11:53,725 Last night, you were taken by violence. 660 01:11:53,726 --> 01:11:55,310 You are pregnant, Barbara. 661 01:11:55,311 --> 01:11:58,062 - (GASPS) - (LOUD SCREECH) 662 01:12:03,610 --> 01:12:07,530 Pregnant with a child conceived out of their hatred for this world. 663 01:12:07,531 --> 01:12:11,951 This child must never see the light of day. 664 01:13:24,483 --> 01:13:27,985 Uh... Mrs Coll... 665 01:13:33,325 --> 01:13:35,868 Mrs Collins... 666 01:13:44,294 --> 01:13:51,133 ♪ Mammy's little baby likes short'nin'... short'nin' 667 01:13:51,885 --> 01:13:57,014 ♪ Mammy's little baby likes... short'nin' bread ♪ 668 01:14:48,484 --> 01:14:50,276 Hello, Mrs Collins. 669 01:14:50,277 --> 01:14:52,778 We haven't seen you around here in ages. 670 01:14:52,779 --> 01:14:55,573 - Hi, Lucille. - How you been doing? 671 01:14:55,574 --> 01:14:57,783 - Fine, thanks. Is the doctor in? 672 01:14:57,784 --> 01:14:59,827 Why, sure. I'll tell him you're here. 673 01:14:59,828 --> 01:15:01,996 My, don't you look nice? 674 01:15:01,997 --> 01:15:05,582 Doctor? Mrs Collins is here to see you. 675 01:15:05,918 --> 01:15:08,085 OK. 676 01:15:08,086 --> 01:15:09,504 He'll be right out. 677 01:15:09,505 --> 01:15:11,631 (MAN) OK, Jimmy. You listen to me. 678 01:15:11,632 --> 01:15:16,135 See what happens when you go playing out there on that field without your shoes on. 679 01:15:16,136 --> 01:15:17,970 Never again, huh? 680 01:15:17,971 --> 01:15:21,432 And I'll tell you something. As you were a real brave little guy, 681 01:15:21,433 --> 01:15:25,061 I'll see if I can talk your mommy into buying you an ice cream on the way home. 682 01:15:25,062 --> 01:15:28,230 OK? How about four ice creams? 683 01:15:28,524 --> 01:15:32,109 Excuse me, Mrs Moore. I have to have a word with my ex-wife. 684 01:15:40,494 --> 01:15:42,911 Hi, Barbara. 685 01:15:43,539 --> 01:15:45,873 Hello, Sam. 686 01:15:45,874 --> 01:15:47,583 How've you been doing? 687 01:15:47,584 --> 01:15:50,169 I need to talk to you. 688 01:15:51,964 --> 01:15:54,339 OK. 689 01:15:56,510 --> 01:15:59,136 - Come up to my office. - Fine. 690 01:15:59,137 --> 01:16:03,140 Afraid we're a bit overcrowded here. This is as near to an office as I get. 691 01:16:03,141 --> 01:16:06,686 - What do you need to talk to me for? - You're the only one I can trust. 692 01:16:06,687 --> 01:16:09,272 The only one you can trust. 693 01:16:09,273 --> 01:16:11,899 Ah, why do you trust me? 694 01:16:12,276 --> 01:16:15,778 I'm just an overworked doctor, sweating my guts out day and night 695 01:16:15,779 --> 01:16:17,780 in this under-equipped dump. 696 01:16:17,781 --> 01:16:20,616 Hell, you wouldn't even let me into your fancy hospital 697 01:16:20,617 --> 01:16:23,160 when I tried to visit you after your operation. 698 01:16:23,161 --> 01:16:26,956 You prefer to be surrounded by beautiful people who take good care 699 01:16:26,957 --> 01:16:29,000 - to keep their noses way up... - Please! 700 01:16:29,001 --> 01:16:31,752 - ...above any of the shit down here. - Please, let me talk. 701 01:16:31,753 --> 01:16:35,798 - The princess has come slumming. - I'm here because I need help. 702 01:16:36,133 --> 01:16:37,925 Desperately. 703 01:16:37,926 --> 01:16:40,469 - I need help from you, Sam. - Now, take it easy, OK? 704 01:16:40,470 --> 01:16:42,221 - All right? It's all gonna... - (SOBS) 705 01:16:42,222 --> 01:16:44,307 Hey, hey, hold it. I'm sorry. 706 01:16:44,308 --> 01:16:46,267 I'm really sorry. 707 01:16:46,268 --> 01:16:48,936 - Now, what is it? Mm? - (SOBS) 708 01:16:51,315 --> 01:16:54,734 Let's hear what it's all about. Come on. OK? 709 01:16:54,735 --> 01:16:56,861 Tell me, and I promise to do what I can. 710 01:16:56,862 --> 01:16:58,529 - Well... (SOBBING) - Yes? 711 01:16:58,530 --> 01:17:00,865 Evil people are staring at me. 712 01:17:00,866 --> 01:17:05,661 (GASPING) People are watching me. 713 01:17:07,789 --> 01:17:11,626 There are evil people doing things to me. 714 01:17:11,627 --> 01:17:13,794 (SOBBING) 715 01:17:13,795 --> 01:17:15,712 Now, look, honey... 716 01:17:16,506 --> 01:17:19,675 Hey, Mom! Mom? Are you home? 717 01:17:22,679 --> 01:17:25,556 Why are you still here? 718 01:17:25,557 --> 01:17:27,600 Why, yes, I am. 719 01:17:27,601 --> 01:17:30,269 Where's my ol' whipping boy? 720 01:17:32,898 --> 01:17:36,609 You will say, "Where is my mother?" 721 01:17:36,610 --> 01:17:39,403 Are you crazy? Where is she? 722 01:17:42,908 --> 01:17:47,244 For once, once in your life, you will be polite. 723 01:17:47,788 --> 01:17:49,622 Now say it. 724 01:17:49,623 --> 01:17:52,207 Say it. 725 01:17:54,044 --> 01:17:56,295 Where is my mother? 726 01:17:56,296 --> 01:17:58,255 What have you done with her? 727 01:17:58,256 --> 01:18:00,841 Why, nothing. 728 01:18:01,385 --> 01:18:05,471 Nothing. I've done nothing to protect her, dear, don't be alarmed. 729 01:18:05,472 --> 01:18:07,431 God damn you, you tell me where she is or... 730 01:18:07,432 --> 01:18:09,642 - Don't you talk to me like that! - (SCREECHING) 731 01:18:09,643 --> 01:18:12,061 How dare you talk to me or anybody else like that? 732 01:18:12,062 --> 01:18:15,439 I got your number the moment I walked into this house. 733 01:18:16,900 --> 01:18:20,485 The moment I got here, I recognised you for what you were. 734 01:18:22,906 --> 01:18:28,535 You little monster. You see, unfortunately, I had one of my own. 735 01:18:28,912 --> 01:18:31,580 I know how to treat them. 736 01:18:32,416 --> 01:18:34,917 So... 737 01:18:35,585 --> 01:18:38,170 You be careful. 738 01:18:38,880 --> 01:18:40,965 You watch out. 739 01:18:40,966 --> 01:18:43,133 Or you'll be sorry. 740 01:18:43,677 --> 01:18:46,220 Nowhere, if you really must know where your mother is... 741 01:18:46,221 --> 01:18:48,848 - (BIRD SCREECHING) - ...she left a while ago. 742 01:18:48,849 --> 01:18:53,352 With a very nice, elderly gentleman. 743 01:19:03,447 --> 01:19:06,198 So, you're pregnant? 744 01:19:07,284 --> 01:19:08,534 Yes. 745 01:19:08,535 --> 01:19:12,496 I seem to remember you told me many times you didn't want any more children. 746 01:19:12,497 --> 01:19:16,375 I don't. But something unbelievable happened. 747 01:19:17,043 --> 01:19:19,670 It all took place without my knowledge. 748 01:19:19,671 --> 01:19:21,922 I can't have this baby, Sam. 749 01:19:21,923 --> 01:19:24,967 - You've got to help me get rid of it. - So you want an abortion. 750 01:19:24,968 --> 01:19:26,802 - Yes. - And you want me to do it. 751 01:19:26,803 --> 01:19:28,637 Uh-huh. 752 01:19:28,638 --> 01:19:31,265 - When? - Right away. 753 01:19:32,017 --> 01:19:34,601 You quite sure? 754 01:19:34,978 --> 01:19:37,062 - Yes. - God. 755 01:19:37,063 --> 01:19:39,315 Why does everything have to happen to you? 756 01:19:39,316 --> 01:19:41,609 Your accident, the wheelchair. 757 01:19:41,610 --> 01:19:43,736 Now you want an abortion. 758 01:19:43,737 --> 01:19:46,071 The problems with Katie. 759 01:19:46,072 --> 01:19:48,365 Everything began with Katie. 760 01:19:48,867 --> 01:19:51,868 I've tried to ignore the whole situation. 761 01:19:52,245 --> 01:19:54,330 I pretended it didn't exist. 762 01:19:54,331 --> 01:19:56,415 But that's not possible any more. 763 01:19:56,416 --> 01:20:01,169 - I know now I've got to do something. - All right. I'll do what you want. 764 01:20:02,881 --> 01:20:06,049 But I'm afraid the rest will have to be up to you. 765 01:21:11,283 --> 01:21:13,867 (HIGH-PITCHED SOUNDS) 766 01:22:38,119 --> 01:22:40,704 (CAR HORN BEEPS) 767 01:23:10,151 --> 01:23:12,903 Hey, man, what are you doing here, man? 768 01:23:41,141 --> 01:23:43,266 (MAN) Oh, my God! 769 01:24:53,421 --> 01:24:55,672 Come out, you old bastard. Come out! 770 01:24:55,673 --> 01:24:58,258 (WHOOSHING) 771 01:25:01,096 --> 01:25:03,222 (BIRD SHRIEKS) 772 01:25:03,223 --> 01:25:05,807 (SILENCE) 773 01:25:10,897 --> 01:25:13,941 Where are you, old man? (SCREAMS) Where are you? 774 01:25:13,942 --> 01:25:16,443 Come out, you bastard! Come out! 775 01:25:16,444 --> 01:25:19,446 Come out. Come out. 776 01:25:21,449 --> 01:25:24,034 Come out! 777 01:25:24,494 --> 01:25:27,078 Bastard. Bastard! 778 01:25:28,790 --> 01:25:30,916 (SMASHING ECHOES) 779 01:25:30,917 --> 01:25:33,418 Come out! 780 01:25:35,338 --> 01:25:37,547 (SMASHING ECHOING) 781 01:25:48,101 --> 01:25:50,685 (THUMPING) 782 01:26:50,830 --> 01:26:53,039 - (CLICK) - (GASPS) 783 01:27:14,604 --> 01:27:16,855 (SOFTLY) What is that? 784 01:27:34,499 --> 01:27:37,083 (GASPING) 785 01:27:45,802 --> 01:27:48,303 - (SCREECHING) - (SCREAMS) 786 01:28:08,408 --> 01:28:10,242 Ah! Help! 787 01:28:10,243 --> 01:28:13,036 (YELLING AND GASPING) 788 01:28:13,037 --> 01:28:15,622 (SCREECHING) 789 01:29:12,764 --> 01:29:14,890 (GASPING) 790 01:29:14,891 --> 01:29:17,475 (CREAKING) 791 01:29:26,611 --> 01:29:29,320 (SCREAMS) 792 01:29:30,406 --> 01:29:32,532 - Mrs Collins. - (SOBBING) 793 01:29:32,533 --> 01:29:34,659 I've been sent here to protect you. 794 01:29:34,660 --> 01:29:39,914 No one... no one can hurt you any more. 795 01:29:39,957 --> 01:29:41,792 - (KATIE) Play a game! - Argh! 796 01:29:41,793 --> 01:29:45,962 Aaah! (SCREAMS) 797 01:29:46,464 --> 01:29:48,382 Aah! Aah! 798 01:29:48,383 --> 01:29:50,258 Uh! Ah! 799 01:29:50,259 --> 01:29:52,927 (SCREAMS) 800 01:30:11,322 --> 01:30:13,740 (WHOOSHING) 801 01:30:13,741 --> 01:30:17,327 Well, Jane, it's... almost over. 802 01:30:18,204 --> 01:30:20,497 I shall be leaving soon. 803 01:30:20,498 --> 01:30:23,082 - With Katie? - With Katie. 804 01:30:25,128 --> 01:30:28,880 Jerzy... where do you go to? 805 01:30:28,881 --> 01:30:32,050 (JERZY) My home, where I come from. 806 01:30:32,718 --> 01:30:36,429 It's a lovely place, beautiful and peaceful. 807 01:30:38,099 --> 01:30:40,683 Beautiful and peaceful. 808 01:30:42,478 --> 01:30:44,646 - Where would that be? - Far away. 809 01:30:44,647 --> 01:30:47,565 Beyond the imagination. 810 01:30:49,110 --> 01:30:51,736 It sounds wonderful. 811 01:30:53,614 --> 01:30:55,657 Jerzy, I'd like to go with you. 812 01:30:55,950 --> 01:31:00,536 I'm afraid no one may enter there except the children. 813 01:31:03,708 --> 01:31:06,125 I remember. 814 01:31:06,669 --> 01:31:08,837 But, you know, I've been around children so long, 815 01:31:08,838 --> 01:31:11,881 I think there's something child-like about me. 816 01:31:14,177 --> 01:31:18,054 I... I've never met a man like you. 817 01:31:18,055 --> 01:31:20,098 Ever. 818 01:31:22,310 --> 01:31:24,561 You've been of great help to me, Jane. 819 01:31:24,562 --> 01:31:29,607 Thank you. 820 01:31:36,240 --> 01:31:39,575 (WHOOSHING) 821 01:31:46,250 --> 01:31:48,460 (BLEEPING) 822 01:31:48,461 --> 01:31:51,838 Let me go now! No! (SCREAMS) Let me go! 823 01:31:51,839 --> 01:31:53,715 No, no, no! 824 01:31:53,716 --> 01:31:56,759 No, stop! No! (SCREAMING) 825 01:31:58,054 --> 01:32:00,638 (BLEEPING) 826 01:32:26,541 --> 01:32:29,375 (WOMAN) Katie is a very lonely little girl. 827 01:32:29,752 --> 01:32:33,296 She has a great need to recover the affection she feels is lacking. 828 01:32:33,297 --> 01:32:37,050 I don't think she fully realises what happened, now or then. 829 01:32:37,051 --> 01:32:39,803 I'm afraid she's going to need extensive therapy. 830 01:32:39,804 --> 01:32:41,513 There's no telling for how long. 831 01:32:41,514 --> 01:32:44,808 (KATIE) Mommy? Mommy, I know you're there. 832 01:32:44,809 --> 01:32:48,227 Please, don't leave me here. 833 01:32:49,021 --> 01:32:53,191 I'll be good. I'll be good, I promise! 834 01:32:53,192 --> 01:32:56,402 Take me home, Mommy, please. 835 01:33:12,712 --> 01:33:15,296 (WHOOSHING) 836 01:33:28,978 --> 01:33:31,562 (BUZZING) 837 01:34:17,693 --> 01:34:20,486 (WHOOSHING FADES) 838 01:34:21,155 --> 01:34:23,739 (HIGH PITCHED WHIRRING) 839 01:34:44,929 --> 01:34:47,513 (RHYTHMIC BLEEPING) 840 01:36:22,276 --> 01:36:25,027 (FAINT BEEPING) 841 01:36:51,514 --> 01:36:54,265 (KATIE'S GAME BLEEPING) 842 01:37:09,073 --> 01:37:11,866 (BLEEPING SPEEDS UP) 843 01:37:42,398 --> 01:37:46,150 Katie? Katie, is that you? 844 01:37:46,151 --> 01:37:48,069 Answer me. 845 01:37:48,070 --> 01:37:50,530 Why are you so scared of me, Mommy? 846 01:37:50,531 --> 01:37:54,367 Why did you leave me in that terrible place? 847 01:37:54,869 --> 01:37:57,203 I know I've been really bad lately. 848 01:37:57,204 --> 01:37:59,372 But that's all over now. 849 01:37:59,373 --> 01:38:02,625 I want to hug you, Mommy. 850 01:38:03,294 --> 01:38:05,795 - I'm sorry. - (GASPS) 851 01:38:05,796 --> 01:38:08,547 Please don't be angry any more. 852 01:38:09,216 --> 01:38:11,759 Can I have a kiss? 853 01:38:11,760 --> 01:38:16,055 Mommy? Can I have a kiss? 854 01:38:17,433 --> 01:38:19,851 (ROARING) 855 01:38:19,852 --> 01:38:22,896 Uhhhh! (SCREAMS) 856 01:38:22,897 --> 01:38:25,481 (GROANING) 857 01:38:27,276 --> 01:38:29,819 (SCREAMING) 858 01:38:37,828 --> 01:38:40,413 (CONTINUES SCREAMING) 859 01:38:41,790 --> 01:38:43,041 Katie! (SOBBING) 860 01:38:43,042 --> 01:38:44,834 (GROANING) 861 01:38:44,835 --> 01:38:47,128 Katie! 862 01:38:47,129 --> 01:38:50,506 Aah! Stop it! Katie! Aaaah! 863 01:38:50,507 --> 01:38:53,426 Help! Aaah! Stop it! 864 01:38:53,427 --> 01:38:57,347 Aaah! Katie! Aaah! Katie! 865 01:38:57,348 --> 01:38:59,932 (SOBBING) 866 01:39:01,185 --> 01:39:04,770 (SCREAMING AND GROANING) 867 01:39:46,605 --> 01:39:48,814 You've ruined everything. 868 01:39:51,527 --> 01:39:54,069 You refused intervention. 869 01:40:02,579 --> 01:40:05,664 - Katie. - (GASPS) 870 01:41:37,674 --> 01:41:40,467 (HIGH-PITCHED SOUNDS) 871 01:41:47,226 --> 01:41:49,476 (WINGS FLAPPING) 872 01:41:51,855 --> 01:41:54,440 (SCREECHING) 873 01:42:22,094 --> 01:42:24,011 No! No! 874 01:42:24,012 --> 01:42:26,139 (SCREAMING) No! No! 875 01:42:26,140 --> 01:42:28,724 - No! No! - (BIRDS SCREECHING) 876 01:42:33,939 --> 01:42:37,441 Go away! No! Aaah! 877 01:42:41,655 --> 01:42:44,156 (SCREAMING) 878 01:43:10,392 --> 01:43:14,228 No! No! No, no! 879 01:43:14,229 --> 01:43:17,189 No, no, no! 880 01:43:18,609 --> 01:43:20,901 Get away from me! 881 01:43:22,696 --> 01:43:25,573 Ow! Get away! 882 01:43:25,574 --> 01:43:27,908 Get away! 883 01:43:56,188 --> 01:43:58,314 Aaah! 884 01:43:58,315 --> 01:44:00,899 (MOANING) 885 01:45:32,451 --> 01:45:35,994 She's become just like the others. 886 01:45:36,330 --> 01:45:38,289 She thought I wanted to kill her. 887 01:45:38,290 --> 01:45:40,249 You can't kill children. 888 01:45:40,250 --> 01:45:42,876 Only the evil part. 889 01:45:43,837 --> 01:45:46,880 No, that's not war. 889 01:45:47,305 --> 01:45:53,473 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 65178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.