Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:19,806 --> 00:02:23,767
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
3
00:03:31,794 --> 00:03:35,714
Once, far away, light years,
4
00:03:36,216 --> 00:03:38,967
distances beyond thought,
5
00:03:38,968 --> 00:03:43,680
a great, slender ship
with a tail of fire
6
00:03:43,681 --> 00:03:46,349
slid through the black
reaches of space.
7
00:03:47,060 --> 00:03:50,311
On that ship was Zatine...
8
00:03:50,772 --> 00:03:53,857
a prisoner named Zatine.
9
00:03:54,275 --> 00:03:59,654
Words cannot describe
his evil, his criminality.
10
00:03:59,906 --> 00:04:02,532
He had been captured
by Commander Yaveth,
11
00:04:02,533 --> 00:04:05,285
after decades of search and evasion
12
00:04:05,286 --> 00:04:10,498
in a blood-drenched battle that
claimed hundreds of lives.
13
00:04:10,959 --> 00:04:17,756
But shortly thereafter,
Zatine escaped in a tiny scout craft.
14
00:04:17,757 --> 00:04:20,133
A fantastic escape
15
00:04:20,134 --> 00:04:22,552
from that spaceship.
16
00:04:23,096 --> 00:04:26,681
And soon, he found a hiding place
17
00:04:26,891 --> 00:04:30,185
on the planet Earth.
18
00:04:32,981 --> 00:04:38,485
Zatine was a mutant,
his genes transformed.
19
00:04:39,362 --> 00:04:42,405
A mutant with a primal wish to kill,
20
00:04:43,324 --> 00:04:47,411
but evolved to new psychic
and occult powers.
21
00:04:47,412 --> 00:04:52,540
He used these powers to
spread destruction and death.
22
00:04:53,918 --> 00:04:56,336
In order to find and destroy Zatine,
23
00:04:56,337 --> 00:04:59,631
Commander Yaveth tried many methods.
24
00:05:00,300 --> 00:05:04,428
One of these methods was
an immense army of birds,
25
00:05:04,429 --> 00:05:07,138
trained to hunt and to kill.
26
00:05:07,682 --> 00:05:11,810
But when these birds
did discover Zatine,
27
00:05:11,811 --> 00:05:15,396
he transformed himself into an eagle,
28
00:05:17,650 --> 00:05:20,276
and managed to destroy them all...
29
00:05:20,778 --> 00:05:23,363
except for three,
30
00:05:23,364 --> 00:05:28,952
which survived and wounded
him fatally in the brain.
31
00:05:29,412 --> 00:05:32,413
But Zatine, now dead,
32
00:05:32,707 --> 00:05:35,333
lived on in another way.
33
00:05:35,626 --> 00:05:39,755
Before he was killed,
he mated with Earth women,
34
00:05:39,756 --> 00:05:42,424
procreating numerous children
35
00:05:42,425 --> 00:05:46,511
and thereby transmitting his
wicked spirit and evil powers
36
00:05:46,512 --> 00:05:49,806
through new generations.
37
00:05:50,850 --> 00:05:53,894
Yet the struggle continued
38
00:05:53,895 --> 00:05:56,021
and still goes on.
39
00:05:56,022 --> 00:06:01,442
For Yaveth's descendants
pursued the progeny of Zatine
40
00:06:01,903 --> 00:06:08,575
lest their contamination
spread through the cosmos.
41
00:06:41,609 --> 00:06:43,318
Has it happened again?
42
00:06:43,319 --> 00:06:46,195
Her name is Katie Collins
43
00:06:46,739 --> 00:06:49,032
and she will be eight years old.
44
00:07:12,140 --> 00:07:14,683
(CHEERING)
45
00:07:14,684 --> 00:07:18,436
San Francisco with
the ball, and 12-zero.
46
00:07:37,540 --> 00:07:40,167
San Francisco with the
basketball and 92 to 86.
47
00:07:40,168 --> 00:07:43,712
They're going to Abdul, and they
converge on Abdul, in the corner,
48
00:07:43,713 --> 00:07:45,755
and Abdul is down!
49
00:07:46,382 --> 00:07:48,758
We are in the closing moments
of the basketball game,
50
00:07:48,759 --> 00:07:52,012
Abdul, our star, we don't know
if it's a knee or an ankle,
51
00:07:52,013 --> 00:07:56,015
Abdul has been a thorn in the
neck of Atlanta all night long.
52
00:08:04,692 --> 00:08:07,402
They have a two order, what that
means, they'll have new money.
53
00:08:07,403 --> 00:08:11,489
They have possibly some
new ball players like Abdul.
54
00:08:32,762 --> 00:08:35,680
(CROWD CHANTING)
55
00:08:36,432 --> 00:08:40,227
Both teams are right now
coming back out onto the court.
56
00:08:40,228 --> 00:08:42,854
We're going to have a centre
court jump. Here we go.
57
00:08:42,855 --> 00:08:45,065
By the left...
58
00:08:45,066 --> 00:08:47,817
- And he scores!
- (CHEERING)
59
00:08:50,821 --> 00:08:53,197
Woo-hoo!
60
00:09:06,087 --> 00:09:08,213
Setting up that two-one-two offence.
61
00:09:08,214 --> 00:09:10,882
They will try and work
the ball to the high post.
62
00:09:10,883 --> 00:09:14,135
And they do. To Lane,
who's shot from 15...
63
00:09:18,558 --> 00:09:23,352
Atlanta has scored again,
Abdul still not in the basketball game.
64
00:09:24,480 --> 00:09:27,732
Atlanta has a chance to take
the lead. Prescott past the line...
65
00:09:27,733 --> 00:09:30,860
- And he scores!
- (CHEERING)
66
00:09:52,508 --> 00:09:55,093
(SCREECHING SOUNDS)
67
00:09:57,179 --> 00:09:59,014
We have a time out on the court.
68
00:09:59,015 --> 00:10:02,142
We'll see if we can talk with Ray Armstead,
the owner of the Atlanta team.
69
00:10:02,143 --> 00:10:04,185
- Ray, things are going well tonight.
- Yeah.
70
00:10:04,186 --> 00:10:06,646
You're downplaying how
well the team is doing,
71
00:10:06,647 --> 00:10:09,024
not only tonight,
but so far this year... why?
72
00:10:09,025 --> 00:10:11,109
Oh, we've just got a good team.
73
00:10:11,110 --> 00:10:14,946
Well, I'll tell you this. They have done
very well all year, and you have done well,
74
00:10:14,947 --> 00:10:18,283
but we wanna find out what kind of
owner Ray Armstead is going to be.
75
00:10:18,284 --> 00:10:22,120
(RAY) Well, we're gonna change it
from Losersville to Atlanta again.
76
00:10:22,121 --> 00:10:24,706
- How are you going to do that?
- With an open chequebook.
77
00:10:24,707 --> 00:10:27,292
- How open is that going to be, Ray?
- Quite open.
78
00:10:27,293 --> 00:10:29,419
Quite open. Where does
this money come from?
79
00:10:29,420 --> 00:10:32,631
You do not have a sports
ownership bankroll.
80
00:10:32,632 --> 00:10:34,174
Ray, answer me.
81
00:10:34,175 --> 00:10:36,092
There's no answer I can
give you on that one.
82
00:10:36,093 --> 00:10:39,679
You're going to give us an answer.
Where does the money come from?
83
00:10:39,680 --> 00:10:43,224
You say you'll have an open chequebook,
and you say it'll be very open.
84
00:10:43,225 --> 00:10:45,310
Where does the money come from?
85
00:10:45,311 --> 00:10:48,020
Uh, God.
86
00:10:57,573 --> 00:11:00,450
Now, so far, since
returning to the lineup,
87
00:11:00,451 --> 00:11:03,870
Abdul has shown no ill
effects of that ankle injury
88
00:11:03,871 --> 00:11:08,374
that sidelined him for a couple of
minutes earlier in the basketball game.
89
00:11:20,638 --> 00:11:23,222
(BOOING)
90
00:13:15,503 --> 00:13:18,004
(WOMAN GIGGLING)
91
00:13:18,005 --> 00:13:22,342
You know, that explosion,
I can't get it out of my mind.
92
00:13:22,343 --> 00:13:23,885
(MAN) Which explosion?
93
00:13:23,886 --> 00:13:28,514
The first explosion, one ball,
or the second explosion, two ball?
94
00:13:29,683 --> 00:13:32,893
How come you don't explode
when we're making love?
95
00:13:35,314 --> 00:13:37,106
Where'd that come from?
96
00:13:37,107 --> 00:13:41,152
Well, I'd like it better if you made
a little noise. A lot of noise.
97
00:13:41,529 --> 00:13:44,197
- That's another one of your jokes.
- Can we talk seriously?
98
00:13:44,198 --> 00:13:46,658
We're always talking
about talking about talking.
99
00:13:46,659 --> 00:13:49,410
But we never talk.
Can you talk seriously?
100
00:13:49,411 --> 00:13:52,079
(GIGGLING) No.
101
00:13:59,338 --> 00:14:01,630
Marry me, Barbara.
102
00:14:11,725 --> 00:14:13,934
I can't.
103
00:14:15,312 --> 00:14:17,564
- We've got to settle this.
- It's settled.
104
00:14:17,565 --> 00:14:20,816
- I can't marry you or anyone, Raymond.
- (SIGHS)
105
00:14:22,736 --> 00:14:26,364
It's been seven years. Seven
and a half years, to be exact,
106
00:14:26,365 --> 00:14:28,699
since my divorce.
107
00:14:30,578 --> 00:14:32,620
He was a fine man.
108
00:14:32,621 --> 00:14:36,248
A very fine man, and I
loved him very much.
109
00:14:38,127 --> 00:14:41,921
- And I swore then that I'd nev...
- What's the matter with you?
110
00:14:42,256 --> 00:14:44,507
Let us say it.
111
00:14:44,508 --> 00:14:47,009
I'm scared, Raymond.
112
00:14:50,180 --> 00:14:53,808
You treat me like a normal person,
and I thank you for it.
113
00:14:56,395 --> 00:14:58,979
But I'm not a normal person.
114
00:15:00,482 --> 00:15:02,859
There's something...
115
00:15:02,860 --> 00:15:05,403
I can't explain it, Raymond.
116
00:15:06,864 --> 00:15:10,366
There's something wrong inside,
something terrible.
117
00:15:12,244 --> 00:15:14,329
You shouldn't have
pushed me this far.
118
00:15:14,330 --> 00:15:16,455
It could mean the end of you and me.
119
00:15:16,999 --> 00:15:19,458
But I know I have to tell you.
120
00:15:20,836 --> 00:15:22,754
Tell me what?
121
00:15:22,755 --> 00:15:24,297
It's Katie.
122
00:15:24,298 --> 00:15:27,091
(SIGHS)
123
00:15:30,846 --> 00:15:33,556
No, she scares me, Raymond.
124
00:15:35,851 --> 00:15:38,686
There's something
I don't know. She's...
125
00:15:39,188 --> 00:15:43,024
Sh... You don't know,
you can't even imagine.
126
00:15:43,025 --> 00:15:45,609
She's my baby, my little girl, and...
127
00:15:46,028 --> 00:15:48,988
She came out of me.
It's not her fault.
128
00:15:52,242 --> 00:15:54,702
She...
129
00:16:00,084 --> 00:16:02,418
(SIGHS)
130
00:16:02,419 --> 00:16:05,296
Oh, I don't want any
more children, Raymond.
131
00:16:05,297 --> 00:16:07,548
(SIGHS)
132
00:16:07,549 --> 00:16:10,050
Crazy, Barbara.
133
00:16:17,518 --> 00:16:20,102
(BLEEPING)
134
00:16:30,364 --> 00:16:33,408
I'll be eight in a few days, Squeaky.
135
00:16:33,409 --> 00:16:37,578
There'll be a big party and they'll
give me a lot of presents.
136
00:16:37,579 --> 00:16:41,707
It was right for now to
kill the set of babies.
137
00:16:42,918 --> 00:16:44,085
- (BIRD SCREECHES)
- (GASPS)
138
00:16:44,086 --> 00:16:46,754
- Did I scare you?
- (BLEEPING)
139
00:16:46,755 --> 00:16:50,299
You deserved it.
You always leave me alone.
140
00:16:50,300 --> 00:16:53,093
And I've always got to play alone.
141
00:16:54,888 --> 00:16:57,515
Here's my baby-sitter.
142
00:16:57,516 --> 00:16:59,642
But one of these evenings...
143
00:16:59,643 --> 00:17:01,728
I'm really gonna kill her.
144
00:17:01,729 --> 00:17:03,688
She's always asleep.
145
00:17:03,689 --> 00:17:05,689
And why aren't you asleep?
146
00:17:06,150 --> 00:17:08,526
You don't love me, Mother.
147
00:17:08,527 --> 00:17:11,112
I know it.
148
00:17:11,113 --> 00:17:13,864
You leave me alone too much.
149
00:17:13,991 --> 00:17:16,408
That's not fair.
150
00:17:16,827 --> 00:17:18,828
I'm tired of it.
151
00:17:18,829 --> 00:17:23,041
And this house is... too big.
152
00:17:23,042 --> 00:17:25,626
(GAME BLEEPING)
153
00:17:27,546 --> 00:17:29,505
And what do you want, honey?
154
00:17:29,506 --> 00:17:32,049
I want a brother.
155
00:18:18,931 --> 00:18:21,682
Have you been to the
United States before?
156
00:18:21,683 --> 00:18:23,184
My first time.
157
00:18:23,185 --> 00:18:25,061
What is the purpose of your trip?
158
00:18:25,062 --> 00:18:27,605
I'm a visitor.
159
00:18:28,982 --> 00:18:31,526
I'm a pretty bird.
160
00:18:31,527 --> 00:18:33,277
Glad you love it. I'm taking it.
161
00:18:33,278 --> 00:18:35,196
- Wise purchase, ma'am.
- I'm a pretty bird.
162
00:18:35,197 --> 00:18:38,074
Ooh, hey, wait a minute.
Katie would love this.
163
00:18:38,075 --> 00:18:40,868
- I saw it come on.
- I'm a pretty bird.
164
00:18:40,869 --> 00:18:42,328
Gives me the scary creeps.
165
00:18:42,329 --> 00:18:44,288
- Very nice for Katie.
- (ELECTRONIC CHIRPING)
166
00:18:44,289 --> 00:18:46,040
- I'll take it.
- Thank you.
167
00:18:46,041 --> 00:18:49,335
It'll make a nice extra
birthday present for Katie.
168
00:18:49,545 --> 00:18:53,464
- I'm a pretty bird.
- Thank you very much.
169
00:21:14,231 --> 00:21:16,690
Come in.
170
00:21:25,826 --> 00:21:28,410
Raymond.
171
00:21:28,704 --> 00:21:30,788
Are you sure of what you're doing?
172
00:21:30,789 --> 00:21:32,790
Yes. I am.
173
00:21:32,791 --> 00:21:36,335
- Are you ready?
- Yes.
174
00:21:51,059 --> 00:21:53,644
Come in, Raymond.
175
00:22:00,861 --> 00:22:04,613
You're going to have a marvellous
team, Raymond. The best.
176
00:22:04,614 --> 00:22:07,658
It's going to be very
easy for you to win now.
177
00:22:07,659 --> 00:22:10,578
Are you pleased with what you have?
Is it what you wanted?
178
00:22:10,579 --> 00:22:12,788
Yes, I am, of course.
179
00:22:12,789 --> 00:22:15,707
Good.
180
00:22:16,460 --> 00:22:18,627
We're in great danger, Raymond.
181
00:22:18,628 --> 00:22:21,630
- The visitor?
- Katie has been designated for that.
182
00:22:21,631 --> 00:22:24,424
Your problem is her mother.
183
00:22:24,760 --> 00:22:27,594
Time is not on our side.
184
00:22:28,013 --> 00:22:29,930
It's on your side.
185
00:22:29,931 --> 00:22:35,144
We realise, Raymond,
that Barbara's resisting strongly.
186
00:22:35,145 --> 00:22:36,812
That she doesn't want more children.
187
00:22:36,813 --> 00:22:40,316
Up to this point, you have failed.
188
00:22:40,317 --> 00:22:42,901
Barbara has refused to marry you.
189
00:22:43,487 --> 00:22:46,738
And for us, this is a
very serious matter.
190
00:22:47,032 --> 00:22:51,035
We've always believed that it was not
necessary for you to understand everything.
191
00:22:51,036 --> 00:22:57,750
But now, we feel compelled to
reveal to you our real motive.
192
00:22:57,751 --> 00:23:02,296
Raymond, I'm going to tell you
something of tremendous importance.
193
00:23:02,297 --> 00:23:06,050
But I must warn you that any
mistake on your part now
194
00:23:06,051 --> 00:23:08,552
would have appalling consequences,
195
00:23:08,553 --> 00:23:12,264
both for you and for us.
196
00:23:14,768 --> 00:23:18,562
Barbara is a miracle of nature.
197
00:23:19,523 --> 00:23:22,024
She carries in her womb...
198
00:23:22,484 --> 00:23:26,403
something which transcends
the world of everyday reality.
199
00:23:27,030 --> 00:23:31,992
She is able to give birth to
children of immense powers,
200
00:23:32,577 --> 00:23:34,578
both natural and supernatural.
201
00:23:34,579 --> 00:23:38,082
She is the only woman
of this generation
202
00:23:38,083 --> 00:23:40,918
who carries the genes...
203
00:23:42,212 --> 00:23:44,171
of Zatine.
204
00:23:45,590 --> 00:23:48,175
She was assigned to you...
205
00:23:49,344 --> 00:23:52,179
so far, without success.
206
00:23:52,180 --> 00:23:55,891
We wanna do everything in our
power to assist you, Raymond.
207
00:23:55,892 --> 00:23:59,645
And we feel that events in the next
few days will help your mission,
208
00:23:59,646 --> 00:24:03,023
and that you will achieve our intent.
209
00:24:03,525 --> 00:24:06,735
But we've invested a great
deal of time and money in you.
210
00:24:06,736 --> 00:24:09,071
And we cannot wait much longer.
211
00:24:09,072 --> 00:24:12,616
We need another child like Katie.
212
00:24:13,618 --> 00:24:18,413
Barbara must give birth
to a brother for Katie.
213
00:24:20,667 --> 00:24:23,043
Power corrupts, Raymond.
214
00:24:23,044 --> 00:24:26,630
And absolute power
corrupts absolutely.
215
00:24:28,258 --> 00:24:31,218
But we must have that power.
216
00:24:49,946 --> 00:24:52,531
(SCREECHES)
217
00:25:00,707 --> 00:25:05,002
♪ Happy birthday to you
218
00:25:05,003 --> 00:25:09,381
- ♪ Happy birthday to you ♪
- (SCREECHING)
219
00:25:09,382 --> 00:25:14,762
♪ Happy birthday, dear Katie
220
00:25:14,763 --> 00:25:20,309
- ♪ Happy birthday to you ♪
- (SCREECHES)
221
00:25:20,310 --> 00:25:22,894
(ALL APPLAUDING)
222
00:25:26,691 --> 00:25:28,776
Happy birthday, Katie.
223
00:25:28,777 --> 00:25:31,612
- Happy birthday!
- Oh, darling!
224
00:25:31,613 --> 00:25:33,906
- How beautiful you are!
- Look at the braids!
225
00:25:33,907 --> 00:25:35,783
- I love the braids.
- Oh, how pretty.
226
00:25:35,784 --> 00:25:38,619
- What a pretty birthday girl you are.
- Aww!
227
00:25:38,620 --> 00:25:41,580
- (ALL TALKING)
- I'll be right back.
228
00:25:42,332 --> 00:25:44,916
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
229
00:25:48,213 --> 00:25:50,797
(SQUAWKS)
230
00:25:52,175 --> 00:25:54,718
Hello, Squeaky. Do you like my party?
231
00:25:54,719 --> 00:25:57,554
- (SQUAWKING)
- Hm?
232
00:26:00,517 --> 00:26:03,101
(ALL CHEERING)
233
00:26:08,316 --> 00:26:10,734
(GIRL) Come and open presents, Katie.
234
00:26:10,735 --> 00:26:12,861
(ALL TALKING)
235
00:26:12,862 --> 00:26:15,406
- Baby!
- (GIRL) Hey, this looks fun!
236
00:26:15,407 --> 00:26:17,992
(CHILDREN) Presents!
237
00:26:17,993 --> 00:26:20,368
From Mommy.
238
00:26:21,246 --> 00:26:23,622
- Thanks.
- You're welcome, dear.
239
00:26:23,623 --> 00:26:28,418
- Oh, what to do!
- (ALL TALKING)
240
00:26:28,795 --> 00:26:31,213
(KATIE) From Grandma!
241
00:26:31,214 --> 00:26:33,549
From Aunt Susan!
242
00:26:33,550 --> 00:26:36,134
Happy birthday, my sweet.
243
00:26:37,721 --> 00:26:39,763
(ALL) Where's she going?
244
00:26:39,764 --> 00:26:42,390
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
245
00:26:44,769 --> 00:26:47,354
Wow!
246
00:26:48,273 --> 00:26:50,524
- (SCREECHING)
- Raaaah!
247
00:26:50,525 --> 00:26:52,984
Mommy, Mommy, Mommy, look!
248
00:28:06,101 --> 00:28:08,435
(SCREECHING)
249
00:29:29,726 --> 00:29:32,352
Here's the bullet,
it entered the left flank,
250
00:29:32,353 --> 00:29:35,856
traversed posterior to the left
kidney and entered the spinal canal.
251
00:29:35,857 --> 00:29:38,817
- Will there be paralysis?
- I'm afraid so.
252
00:29:40,528 --> 00:29:43,363
- Permanent?
- In all probability.
253
00:30:27,492 --> 00:30:31,703
Katie. You're doing
gymnastics beautifully.
254
00:30:31,704 --> 00:30:34,373
That double twist of yours
was nearly perfect.
255
00:30:34,374 --> 00:30:36,791
I'm getting better.
256
00:30:38,962 --> 00:30:41,213
I'm getting perfect.
257
00:30:41,214 --> 00:30:43,631
I will be perfect.
258
00:30:45,093 --> 00:30:47,761
By the way, how's your mother, Katie?
259
00:30:48,346 --> 00:30:53,558
Well, my mother didn't die, but she
just won't be able to walk any more.
260
00:31:36,644 --> 00:31:38,937
Katie, oh, I've missed you so much.
261
00:31:38,938 --> 00:31:41,106
- Oh, honey.
- I've missed you too.
262
00:31:41,107 --> 00:31:42,816
Well, she's home, now, sweetheart.
263
00:31:42,817 --> 00:31:44,818
You have to be a very
grown-up little lady now.
264
00:31:44,819 --> 00:31:46,695
Your mommy needs all
the help she can get.
265
00:31:46,696 --> 00:31:48,864
Oh, I'll help her.
266
00:31:48,865 --> 00:31:51,074
Raymond and I will both help you.
267
00:31:51,075 --> 00:31:55,203
Oh, well, I'm glad the two
of you get along so well.
268
00:31:55,204 --> 00:31:59,290
Because it looks like the three of
us will be together for a while.
269
00:31:59,834 --> 00:32:05,047
Oh, Mommy! I'm so glad!
Now we'll be a family!
270
00:32:05,048 --> 00:32:07,632
(SIREN WHOOPING)
271
00:32:09,469 --> 00:32:11,887
- She had bought a musical bird.
- Uh-huh?
272
00:32:11,888 --> 00:32:16,183
And that is a little,
tiny, uh.. metal bird.
273
00:32:16,184 --> 00:32:18,018
You mean like a canary
or a parakeet or...
274
00:32:18,019 --> 00:32:19,102
- A parrot.
- A parrot.
275
00:32:19,103 --> 00:32:22,731
It's a winding.
And after you winding it,
276
00:32:22,732 --> 00:32:25,024
- its music come out.
- Mm-hm.
277
00:32:25,693 --> 00:32:31,657
And did you bring it home in,
what, a cage or a box?
278
00:32:31,658 --> 00:32:33,116
It was wrapped.
279
00:32:33,117 --> 00:32:36,578
- Wrapped? What do you mean, wrapped?
- Gift-wrapped, in a box.
280
00:32:36,579 --> 00:32:37,663
Um...
281
00:32:37,664 --> 00:32:39,623
How was the shooting done?
282
00:32:39,624 --> 00:32:41,500
I... I really don't know.
283
00:32:41,501 --> 00:32:43,085
But answer the question.
284
00:32:43,086 --> 00:32:44,503
It happened so fast.
285
00:32:44,504 --> 00:32:48,465
Tell me what happened, I mean exactly.
There was this present that was opened...
286
00:33:14,242 --> 00:33:16,784
- (CLANKING)
- Oh, my God, what is that?
287
00:33:20,873 --> 00:33:23,291
Oh!
288
00:33:23,292 --> 00:33:28,171
Excuse me. The door was open,
so I came in. No one answered.
289
00:33:28,172 --> 00:33:32,592
I'm... I am the new housekeeper,
uh, from the agency.
290
00:33:32,593 --> 00:33:34,803
Uh, Jane, Jane Phillips.
291
00:33:34,804 --> 00:33:36,471
(CHUCKLES)
292
00:33:36,472 --> 00:33:38,432
I'm Barbara, Barbara Collins.
293
00:33:38,433 --> 00:33:40,308
- How do you do?
- How do you do?
294
00:33:40,309 --> 00:33:43,895
Oh, you have such a beautiful house.
295
00:33:43,896 --> 00:33:46,940
- Thank you.
- It's exquisite.
296
00:33:47,358 --> 00:33:50,152
What... what lovely taste!
297
00:33:50,153 --> 00:33:52,195
I...
298
00:33:52,196 --> 00:33:55,157
You know, I bet that you're a Libra.
299
00:33:55,158 --> 00:33:59,870
- Yes.
- And your rising sign is, uh...
300
00:33:59,871 --> 00:34:02,414
- Sagittarius...
- Sagittarius! That's right.
301
00:34:02,415 --> 00:34:04,207
- And your moon is...
- Leo.
302
00:34:04,208 --> 00:34:06,585
I knew it! Leo!
303
00:34:06,586 --> 00:34:09,629
I'm a Leo too.
I knew it, I knew it.
304
00:34:09,630 --> 00:34:12,632
You know, I hate to work
for women who are Virgos.
305
00:34:12,633 --> 00:34:15,093
(LAUGHS)
They're maniacal about neatness.
306
00:34:15,094 --> 00:34:17,763
- Oh.
- And Capricorns.
307
00:34:17,764 --> 00:34:19,473
Capricorns are the worst.
308
00:34:19,474 --> 00:34:21,349
I'm a Capricorn.
309
00:34:43,623 --> 00:34:47,209
- What are these?
- Oh, just a hobby of mine.
310
00:34:47,210 --> 00:34:50,962
Artificial birds.
They make me feel less lonely.
311
00:34:50,963 --> 00:34:53,340
And... I don't know,
I think they protect me.
312
00:34:53,341 --> 00:34:55,842
Careful. Squeaky
might rip them apart.
313
00:34:55,843 --> 00:34:59,012
And anyway, I don't like them.
314
00:34:59,013 --> 00:35:01,723
- Mrs Collins?
- I do.
315
00:35:01,724 --> 00:35:04,017
Well, Katie, then that's
settled, isn't it?
316
00:35:04,018 --> 00:35:06,394
- I'm gonna miss the bus.
- Katie!
317
00:35:08,106 --> 00:35:11,441
Don't you need this to
further your education?
318
00:35:13,194 --> 00:35:15,570
Are you going to be
here all the time?
319
00:35:15,822 --> 00:35:18,448
Well, for now, just days.
320
00:35:18,449 --> 00:35:21,451
But it sort of depends
on you, doesn't it?
321
00:36:12,086 --> 00:36:14,087
- Wait up!
- Wait up, Anthony!
322
00:36:14,088 --> 00:36:16,589
- Come on!
- Hey, wait up!
323
00:36:18,217 --> 00:36:19,676
Come on, Tommy!
324
00:36:19,677 --> 00:36:22,303
Hey, wait up, Jimmy!
325
00:36:36,277 --> 00:36:38,195
What are you bugging me for?
326
00:36:38,196 --> 00:36:40,780
Ah. Ahem. Well, I...
I... I just, uh...
327
00:36:40,781 --> 00:36:43,450
I wanted to talk to you, Katie.
328
00:36:43,451 --> 00:36:47,871
I thought maybe, if you wouldn't mind,
I'd like to ask you a question.
329
00:36:47,872 --> 00:36:51,833
(SIGHS) Yeah. Isn't there something
that you'd like to say to me
330
00:36:51,834 --> 00:36:53,752
that you haven't said before?
331
00:36:53,753 --> 00:36:56,213
- (SIGHING) Yeah.
- Eh? What's that?
332
00:36:56,214 --> 00:36:57,964
Go fuck yourself.
333
00:36:57,965 --> 00:37:00,008
Now, wait a minute here.
334
00:37:00,009 --> 00:37:03,803
Now, that's... that's no way
for us to get started, is it?
335
00:37:04,597 --> 00:37:06,097
Hey, look at me.
336
00:37:06,098 --> 00:37:07,807
Now, listen, I could...
337
00:37:07,808 --> 00:37:11,478
I could wait in the car, you know,
until you finish class, is that what you want?
338
00:37:11,479 --> 00:37:13,939
I don't like you.
You're a child molester.
339
00:37:13,940 --> 00:37:16,566
I'll bet you do dirty
things to children.
340
00:37:17,109 --> 00:37:18,735
You know, I'm worried about you.
341
00:37:18,736 --> 00:37:21,404
Jesus! Everybody's worried about me.
342
00:37:21,405 --> 00:37:23,907
Susan, my Momma, Grandmomma...
343
00:37:23,908 --> 00:37:25,992
They ought to go worry
about themselves.
344
00:37:25,993 --> 00:37:30,830
Warthog, worrywart. Go and worry
about some perverts like you!
345
00:37:31,165 --> 00:37:33,124
I'm smarter than all of you.
346
00:37:33,125 --> 00:37:35,710
Maybe you are. Maybe you are.
347
00:37:36,337 --> 00:37:39,172
But let me tell you what. Let me
ask you just one last question,
348
00:37:39,173 --> 00:37:43,426
and then I promise I won't...
I won't ask you anything else.
349
00:37:44,220 --> 00:37:48,973
What happened to the gift your
aunt gave you for your birthday?
350
00:37:49,433 --> 00:37:52,018
You better write it down.
351
00:37:55,856 --> 00:38:00,693
- (WHISPERS) Right up your ass.
- (KIDS CHANTING) Katie! Katie! Katie!
352
00:38:01,195 --> 00:38:03,446
(BOY) Katie!
353
00:38:10,413 --> 00:38:12,872
Pat, hi.
354
00:38:16,711 --> 00:38:18,503
(MAN) I have a report on the gun.
355
00:38:18,504 --> 00:38:21,506
A real doozy. No prints
other than the kid's.
356
00:38:21,507 --> 00:38:24,801
No manufacturer's mark
and no serial number.
357
00:38:24,802 --> 00:38:26,886
- Filed off, huh?
- Never on.
358
00:38:26,887 --> 00:38:28,888
Tests showed negative.
359
00:38:28,889 --> 00:38:32,308
Even the shell casings
are anonymous. Figure that out.
360
00:38:33,811 --> 00:38:36,229
Listen to this.
"It is impossible to ascertain
361
00:38:36,230 --> 00:38:39,316
"from examination of the wrapping
paper and accompanying gold seals
362
00:38:39,317 --> 00:38:41,526
"whether the package was
opened and resealed
363
00:38:41,527 --> 00:38:43,445
"before the child in
question received..."
364
00:38:43,446 --> 00:38:46,572
That's shit.
365
00:38:49,785 --> 00:38:54,121
You know, we need a
magician on this case.
366
00:38:55,082 --> 00:39:00,378
I want to know how that gun got in that
box and I want to know who put it there.
367
00:39:01,881 --> 00:39:04,549
Well, that rules out the kid.
368
00:39:04,550 --> 00:39:06,926
Where would an eight-year-old
kid get a gun?
369
00:39:06,927 --> 00:39:10,471
And the mother swears that
gun was never in the house.
370
00:39:11,515 --> 00:39:14,934
OK. What about the bird the
aunt said she put in the box?
371
00:39:14,935 --> 00:39:16,603
The shooting was an accident.
372
00:39:16,604 --> 00:39:19,814
I mean, it's gotta be some
kind of wild damn accident.
373
00:39:19,815 --> 00:39:23,568
Yeah. But the gun in the box,
that's a... that's another matter.
374
00:39:23,569 --> 00:39:27,280
Look, Jake, I got a hunch
that we can dig all we want,
375
00:39:27,281 --> 00:39:31,034
and sooner or later, we're going
to have to just close the case.
376
00:39:31,035 --> 00:39:33,078
What about the kid?
377
00:39:33,079 --> 00:39:35,121
She doesn't seem shook up at all.
378
00:39:35,122 --> 00:39:37,540
You... you'd have thought
she would have been.
379
00:39:37,541 --> 00:39:40,376
I swear, she seemed glad it happened.
380
00:39:41,921 --> 00:39:44,422
Yeah, that bugs me, man.
381
00:39:44,799 --> 00:39:47,174
That really bugs me.
382
00:40:31,846 --> 00:40:39,810
(DOORBELL RINGS)
383
00:41:19,393 --> 00:41:21,978
(HORN BLARES)
384
00:41:39,914 --> 00:41:42,081
(SCREECHING)
385
00:41:42,833 --> 00:41:45,543
(SCREECHING CONTINUES)
386
00:42:13,656 --> 00:42:16,324
(SLOWLY) I'm a pretty bird.
387
00:42:16,325 --> 00:42:22,538
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- I'm a pretty bird.
388
00:42:22,957 --> 00:42:25,541
(SCREECHING)
389
00:42:34,760 --> 00:42:36,469
Inspector one, central despatch.
390
00:42:36,470 --> 00:42:38,971
Inspector one, do you read me?
391
00:42:44,728 --> 00:42:49,523
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- (FAINTLY) I'm a pretty bird.
392
00:42:52,236 --> 00:42:55,903
I'm a pretty bird.
393
00:42:59,603 --> 00:43:02,203
I'm a pretty bird.
394
00:43:02,204 --> 00:43:04,705
(ELECTRONIC CHIRPING)
395
00:43:07,960 --> 00:43:10,044
I'm a pretty bird.
396
00:43:10,045 --> 00:43:14,549
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- I'm a pretty bird.
397
00:43:14,550 --> 00:43:17,093
- (HORN BEEPS)
- (TYRES SCREECH)
398
00:43:18,137 --> 00:43:20,722
I'm a pretty bird.
399
00:43:20,723 --> 00:43:26,310
- (ELECTRONIC CHIRPING)
- I'm a pretty bird.
400
00:43:49,418 --> 00:43:51,586
(SCREECHING)
401
00:43:51,587 --> 00:43:53,379
Inspector one...
402
00:43:53,380 --> 00:43:54,964
(SCREECHING)
403
00:43:54,965 --> 00:43:59,051
- (TYRES SQUEAL)
- (SCREECHING)
404
00:44:07,353 --> 00:44:09,937
(HORN BLARES)
405
00:44:42,930 --> 00:44:45,514
(YELLING)
406
00:44:50,646 --> 00:44:53,230
(HORN BLARING)
407
00:44:53,941 --> 00:44:56,067
Help us get him out of here!
408
00:44:56,068 --> 00:44:58,236
Somebody must be hurt!
409
00:44:58,237 --> 00:45:00,738
We can't reach him!
410
00:45:04,451 --> 00:45:06,786
The tank's gonna blow!
We gotta get outta here!
411
00:45:06,787 --> 00:45:09,246
Get the hell outta here!
412
00:45:09,748 --> 00:45:12,499
- Come on, let's go!
- Let's go!
413
00:45:27,975 --> 00:45:30,143
♪ Oh, put on the skillet,
put on the lid
414
00:45:30,144 --> 00:45:32,687
♪ Mama's gonna make
a little short'nin' bread
415
00:45:32,688 --> 00:45:34,397
♪ That ain't all she's gonna do
416
00:45:34,398 --> 00:45:36,858
♪ Mammy's goin' to make
a little coffee too
417
00:45:36,859 --> 00:45:39,569
♪ Mammy's little baby likes
short'nin', short'nin' ♪
418
00:45:39,570 --> 00:45:42,029
Oh, Mrs Collins, I gotta warn you.
419
00:45:42,030 --> 00:45:45,115
- I don't do windows.
- (LAUGHS)
420
00:45:45,576 --> 00:45:49,828
Oh. Jane, what do you
think of my daughter?
421
00:45:50,122 --> 00:45:52,498
- Katie?
- Yes.
422
00:45:52,499 --> 00:45:55,417
- You want the truth?
- Mm-hm.
423
00:45:56,378 --> 00:45:58,421
- She's bad.
- (GASPS)
424
00:45:58,422 --> 00:46:00,506
What are you talking about?
425
00:46:00,507 --> 00:46:03,008
Bad? She's just a little girl.
426
00:46:04,303 --> 00:46:07,471
♪ Mammy's little baby loves
short'nin', short'nin' ♪
427
00:46:07,806 --> 00:46:10,349
♪ Mammy's little baby loves
short'nin' bread ♪
428
00:46:10,350 --> 00:46:12,935
Mrs Collins...
429
00:46:13,145 --> 00:46:16,105
Wh... Maybe this just
isn't the right time
430
00:46:16,106 --> 00:46:20,192
to bring children into
this bad, mixed-up world.
431
00:46:20,903 --> 00:46:24,363
Some of them... are confused.
432
00:46:24,364 --> 00:46:28,409
They think that the forces of evil are
stronger than the forces of good.
433
00:46:28,410 --> 00:46:33,872
(LAUGHS) Is that another one
of your astrological theories?
434
00:46:34,124 --> 00:46:39,753
Mrs Collins, a great philosopher said
that our characters are our fate.
435
00:46:40,756 --> 00:46:46,510
And some scientists now believe that
planets somehow understand this.
436
00:46:47,805 --> 00:46:52,308
You be careful. You ward off
the influences of Saturn.
437
00:46:52,684 --> 00:46:55,186
You have suffered enough.
438
00:46:55,187 --> 00:46:57,814
You understand?
439
00:46:57,815 --> 00:47:00,649
(SCREECHES)
440
00:50:53,842 --> 00:50:55,593
- Yes.
- Good evening.
441
00:50:55,594 --> 00:50:58,721
- Can I help you?
- Uh, I'm the baby-sitter.
442
00:50:58,722 --> 00:51:01,306
Baby-sitter?
443
00:51:02,851 --> 00:51:06,395
- The baby-sitter.
- (LAUGHS) People are often surprised.
444
00:51:06,396 --> 00:51:09,982
- From the agency?
- The home service.
445
00:51:10,484 --> 00:51:12,902
- What happened to Nancy?
- I've no idea.
446
00:51:12,903 --> 00:51:15,279
They... telephoned me and sent me.
447
00:51:15,280 --> 00:51:16,947
Come in.
448
00:51:21,661 --> 00:51:24,413
Excuse my surprise.
We usually get teenage girls.
449
00:51:24,414 --> 00:51:26,749
Well, I'm definitely not that.
450
00:51:26,750 --> 00:51:29,167
This is Katie.
451
00:51:31,171 --> 00:51:34,298
(BARBARA) Katie, stop playing with
the elevator. It's not a toy.
452
00:51:34,299 --> 00:51:37,301
Mrs Collins is confined
to a wheelchair.
453
00:51:42,182 --> 00:51:45,101
Barbara, this, believe it or not,
is the baby-sitter.
454
00:51:45,102 --> 00:51:48,354
I'm sorry, I didn't catch your name.
455
00:51:48,355 --> 00:51:50,439
Jerzy Colsowicz.
456
00:51:50,440 --> 00:51:54,568
- Please call me Jerzy.
- I'm Mrs Collins. Nice to meet you.
457
00:51:55,237 --> 00:51:59,198
- Well, I'm ready.
- You look beautiful tonight, Barbara.
458
00:51:59,199 --> 00:52:01,283
Thank you.
459
00:52:01,284 --> 00:52:03,119
Oh. (CHUCKLES)
460
00:52:03,120 --> 00:52:06,455
And you, young lady,
be in bed by 9:30.
461
00:52:06,456 --> 00:52:10,626
Hm? Good night.
462
00:52:11,711 --> 00:52:13,712
(RAYMOND) A strange guy.
463
00:52:13,713 --> 00:52:16,048
He's got to be the oldest
baby-sitter I've ever seen.
464
00:52:16,049 --> 00:52:18,509
(BARBARA) I forgot to tell you,
James said he was coming.
465
00:52:18,510 --> 00:52:20,678
(RAYMOND) You don't think
he's a child molester?
466
00:52:20,679 --> 00:52:22,847
Oh! Of course not.
467
00:52:22,848 --> 00:52:25,516
The agency screens out
their sitters very well.
468
00:52:25,517 --> 00:52:29,103
What about you?
Aren't you a cripple molester?
469
00:52:29,104 --> 00:52:31,813
Well, I would be if
you gave me a chance.
470
00:52:32,482 --> 00:52:34,900
You know, Barbara,
tonight is a very special night.
471
00:52:34,901 --> 00:52:38,737
- I've got a wonderful surprise for you.
- You have? What is it?
472
00:52:38,738 --> 00:52:43,909
Close your eyes.
473
00:52:43,910 --> 00:52:48,997
Now, try to remember...
a very deep part of you.
474
00:52:49,708 --> 00:52:53,627
Another world, another time,
another existence.
475
00:52:53,920 --> 00:52:56,255
Other beings.
476
00:52:56,256 --> 00:52:58,340
(WHISPERS) Yes.
477
00:52:59,009 --> 00:53:01,593
Yes.
478
00:53:02,637 --> 00:53:05,347
Why did you come here?
479
00:53:05,765 --> 00:53:09,560
Before we get on with the dancing, there's
one final announcement I'd like to make
480
00:53:09,561 --> 00:53:11,020
of a more personal nature.
481
00:53:11,021 --> 00:53:13,730
I feel that we're all one big family.
482
00:53:14,107 --> 00:53:18,027
And I want you to be the first to know that
as soon as we can make the arrangements,
483
00:53:18,028 --> 00:53:21,947
I intend to marry the lovely
Miss Barbara Collins.
484
00:53:21,948 --> 00:53:24,533
(CHEERING AND APPLAUSE)
485
00:53:27,287 --> 00:53:29,455
(BLEEPING)
486
00:53:29,456 --> 00:53:32,541
- You wanna kill me?
- I don't want to kill you, Katie.
487
00:53:32,542 --> 00:53:35,920
I want to take you away with
me when the time comes.
488
00:53:35,921 --> 00:53:38,672
Only, if you refuse to go...
489
00:53:38,673 --> 00:53:40,549
Why don't you just see
if you can do that?
490
00:53:40,550 --> 00:53:42,092
- Right now?
- (SCREECHES)
491
00:53:42,093 --> 00:53:45,554
When the time comes.
When my friends arrive.
492
00:53:45,555 --> 00:53:49,058
- Your friends?
- Oh, very special friends.
493
00:53:49,059 --> 00:53:50,893
You'll come with me.
494
00:53:50,894 --> 00:53:53,395
I'm beginning to get
the hang of this.
495
00:54:03,573 --> 00:54:05,741
I won, I won!
496
00:54:05,742 --> 00:54:08,661
- See?
- You used your powers to make it go faster.
497
00:54:08,662 --> 00:54:12,539
No. No, I didn't. I used the switch.
498
00:54:19,589 --> 00:54:21,840
You want my advice, old man?
499
00:54:21,841 --> 00:54:25,219
- Yes.
- Go back to wherever you came from.
500
00:54:25,220 --> 00:54:27,179
This world is not for you.
501
00:54:27,180 --> 00:54:29,765
It's not for you either, Katie.
502
00:54:50,036 --> 00:54:52,288
Barbara, where the hell
do you think you're going?
503
00:54:52,289 --> 00:54:55,457
Let me go! How could you
dare say a thing like that?
504
00:54:55,458 --> 00:54:57,376
I want my freedom!
505
00:54:57,377 --> 00:55:00,003
Freedom? You know,
you can't even walk!
506
00:55:20,233 --> 00:55:24,903
I don't need anybody.
Not you or anybody.
507
00:55:24,904 --> 00:55:26,697
Listen, Barbara.
508
00:55:26,698 --> 00:55:31,618
It's not going to get any easier,
as the years go by, to find someone.
509
00:55:35,582 --> 00:55:37,124
Then I'll grow old alone.
510
00:55:37,125 --> 00:55:40,126
No. No, you won't.
511
00:55:41,212 --> 00:55:43,880
I'm going to be right there with you.
512
00:55:45,383 --> 00:55:47,968
Come here.
513
00:56:25,548 --> 00:56:28,133
How did everything go?
514
00:56:29,427 --> 00:56:31,553
Quite all right.
515
00:56:31,554 --> 00:56:33,680
Katie went to bed right on time.
516
00:56:33,681 --> 00:56:36,558
Good. How much do I owe you?
517
00:56:37,018 --> 00:56:40,229
Uh... $15.
518
00:56:40,230 --> 00:56:42,981
$5 an hour, agency charges.
519
00:56:42,982 --> 00:56:47,277
She's a remarkable little girl.
You must be, uh, very proud of her.
520
00:56:47,278 --> 00:56:49,696
Yes, I certainly am.
521
00:56:49,697 --> 00:56:51,781
Here you are.
522
00:56:53,493 --> 00:56:56,077
Good night.
523
00:57:12,720 --> 00:57:14,972
"Mommy, you have to marry Raymond.
524
00:57:14,973 --> 00:57:16,932
"You have to marry him.
525
00:57:16,933 --> 00:57:19,976
"I don't want you to be all
alone in this house any more.
526
00:57:20,645 --> 00:57:24,731
"You're selfish, Mommy.
I love you very much.
527
00:57:24,732 --> 00:57:27,150
"Katie."
528
00:58:02,979 --> 00:58:05,563
(TELEPHONE RINGS)
529
00:58:06,232 --> 00:58:08,484
My God! What are you doing here?
530
00:58:08,485 --> 00:58:10,486
Call for you, Mommy.
531
00:58:10,487 --> 00:58:12,404
Aren't you gonna answer it?
532
00:58:12,405 --> 00:58:14,906
Come on.
533
00:58:15,492 --> 00:58:17,784
(SIGHS)
534
00:58:18,828 --> 00:58:21,329
- Hello?
- (RAYMOND) Barbara?
535
00:58:22,081 --> 00:58:24,041
Oh, it's you, Raymond.
536
00:58:24,042 --> 00:58:27,085
- Are you alone?
- No. Katie's here with me.
537
00:58:27,086 --> 00:58:29,796
Oh, Momma, let me say hi to Raymond.
538
00:58:29,797 --> 00:58:31,924
- Hello, Raymond.
- Hi, Katie.
539
00:58:31,925 --> 00:58:35,260
Yeah. Wouldn't it be great if
we were all here together?
540
00:58:35,261 --> 00:58:38,222
You and Momma could make love
and I would have a baby brother.
541
00:58:38,223 --> 00:58:41,350
Oh! Katie! It's getting
so out of hand.
542
00:58:41,351 --> 00:58:43,185
That's not true, Mother.
543
00:58:43,186 --> 00:58:46,063
Raymond, you can talk
her into it, can't you?
544
00:58:46,064 --> 00:58:49,399
You know I love the both of you, Katie.
But let me talk to your mother now.
545
00:58:49,400 --> 00:58:52,110
Barbara, I have some very important
business in San Francisco
546
00:58:52,111 --> 00:58:54,738
and I have to leave first thing.
547
00:58:54,739 --> 00:58:57,032
Please. Please.
548
00:58:57,742 --> 00:58:59,785
Come and say goodbye
to me at the airport.
549
00:58:59,786 --> 00:59:04,205
Oh, Raymond.
I feel so confused right now.
550
00:59:05,041 --> 00:59:07,834
I'll think about it.
551
00:59:07,835 --> 00:59:09,211
Good night.
552
00:59:09,212 --> 00:59:11,213
Bye.
553
00:59:11,214 --> 00:59:13,298
(SIGHS)
554
00:59:13,299 --> 00:59:15,133
- Mommy?
- Hm?
555
00:59:15,134 --> 00:59:17,427
- Did you read my note?
- Yes.
556
00:59:17,428 --> 00:59:19,763
And I tore it up.
557
00:59:20,181 --> 00:59:22,683
Oh, Momma. You're so beautiful.
558
00:59:22,684 --> 00:59:25,018
(LAUGHS)
559
00:59:55,008 --> 00:59:57,634
Thomas.
560
01:00:13,943 --> 01:00:15,860
Give me one more chance.
561
01:00:16,904 --> 01:00:18,572
No.
562
01:00:18,573 --> 01:00:20,240
It will be useless, Raymond.
563
01:00:20,241 --> 01:00:22,784
We were wrong to leave
Barbara in your hands.
564
01:00:22,785 --> 01:00:25,954
She's too strong for you.
565
01:00:26,623 --> 01:00:29,415
She's refused intervention.
566
01:00:30,793 --> 01:00:32,669
Now...
567
01:00:32,670 --> 01:00:35,880
a more efficient method
has been chosen.
568
01:00:53,441 --> 01:00:56,526
If you came to see Raymond
off, you're too late.
569
01:00:56,527 --> 01:00:59,237
Why, Dr Walker!
What are you doing here?
570
01:01:01,658 --> 01:01:04,326
I came to see my daughter off.
571
01:01:04,327 --> 01:01:06,786
She left on the same flight.
572
01:01:08,956 --> 01:01:11,458
Where did Katie disappear to?
573
01:01:11,459 --> 01:01:14,294
Here. Let me help
you try and find her.
574
01:01:16,422 --> 01:01:20,425
I'm pleased that we met here
by chance today, Mrs Collins.
575
01:01:20,760 --> 01:01:23,970
You haven't been to see me
these past few weeks.
576
01:01:24,681 --> 01:01:26,764
Well, uh...
577
01:01:27,183 --> 01:01:30,101
It hasn't been easy, Dr Walker,
578
01:01:30,520 --> 01:01:32,979
adjusting to this whole
new way of life.
579
01:01:32,980 --> 01:01:35,773
That's exactly why I
wanted to see you.
580
01:01:36,150 --> 01:01:40,069
- May I call you Barbara?
- Yes, of course.
581
01:01:50,915 --> 01:01:53,667
Katie! Why do you
do things like that?
582
01:01:53,668 --> 01:01:58,296
Sometimes I think it gives you some sort
of strange pleasure to see me suffer.
583
01:01:59,257 --> 01:02:01,842
Mommy, I'm sorry. I just got lost.
584
01:02:01,843 --> 01:02:04,886
- Katie.
- Hi.
585
01:02:05,263 --> 01:02:08,849
Why don't you try and convince your
mother to come over to my house?
586
01:02:08,850 --> 01:02:12,685
(GASPS) Let's go, Mommy!
We're always stuck at home alone.
587
01:02:13,396 --> 01:02:15,981
Dr Walker, I promise that
we'll come another time.
588
01:02:15,982 --> 01:02:18,275
But I'm exhausted right now,
589
01:02:18,276 --> 01:02:21,486
and I think it would be better
if Katie and I would go home.
590
01:02:21,487 --> 01:02:23,405
All right.
591
01:02:23,406 --> 01:02:25,699
We'll let you off this time.
592
01:02:25,700 --> 01:02:28,159
But we'll take a rain check, agreed?
593
01:02:57,523 --> 01:03:00,108
(BRAKES SQUEAL)
594
01:03:01,861 --> 01:03:04,654
- (ENGINE DIES)
- Ah!
595
01:03:04,781 --> 01:03:06,198
Oh, shit.
596
01:03:06,199 --> 01:03:08,783
(ENGINE STUTTERING)
597
01:03:09,827 --> 01:03:12,745
What the hell is wrong with this?
598
01:03:14,916 --> 01:03:17,500
(DEEP RUMBLING)
599
01:03:21,839 --> 01:03:23,465
(RUMBLING CONTINUES)
600
01:03:23,466 --> 01:03:25,801
Mommy? Are you scared?
601
01:03:25,802 --> 01:03:29,095
(LAUGHS) No! Why should I be?
602
01:03:29,096 --> 01:03:34,225
They'll probably help us.
603
01:03:44,821 --> 01:03:47,322
Idiot!
604
01:03:52,328 --> 01:03:54,871
- (WOMAN) Hello, can I help you?
- Yes.
605
01:03:55,456 --> 01:04:02,045
My number is 7514197020.
606
01:04:02,046 --> 01:04:04,548
Can you give me your name
and location, please?
607
01:04:04,549 --> 01:04:07,675
I'm Mrs Barbara Collins. And, uh...
608
01:04:08,135 --> 01:04:11,805
We're stalled on Interstate...
609
01:04:11,806 --> 01:04:15,851
I mean, we're stalled on Route 28,
610
01:04:15,852 --> 01:04:18,728
about 15 miles from Interstate 85.
611
01:04:19,480 --> 01:04:21,565
I'll need a description
of your car, Mrs Collins.
612
01:04:21,566 --> 01:04:26,236
Oh! Oh, yes, the car,
it's a blue 1978 Thunderbird.
613
01:04:26,237 --> 01:04:28,821
Just a moment, please.
614
01:04:29,156 --> 01:04:32,492
Our service truck will be
there within 30 minutes.
615
01:04:32,493 --> 01:04:33,952
Thank you.
616
01:04:33,953 --> 01:04:36,746
They'll be here in a half hour.
617
01:04:38,082 --> 01:04:40,708
That truck scared you, didn't it?
618
01:04:41,335 --> 01:04:43,836
No.
619
01:04:46,674 --> 01:04:50,510
- (RUMBLING STOPS)
- Oh, my God. (GASPS)
620
01:05:00,396 --> 01:05:02,355
(FOOTSTEPS ECHOING)
621
01:05:02,356 --> 01:05:04,774
(GASPS) What the hell is he doing?
622
01:07:56,864 --> 01:08:00,075
Hey, man. This don't look so good.
623
01:08:00,076 --> 01:08:02,702
Yeah, I know what you mean.
624
01:08:02,703 --> 01:08:05,872
You know, they've got a lot of crazy
mothers running around out there.
625
01:08:05,873 --> 01:08:08,124
I know where you're coming from.
626
01:08:08,125 --> 01:08:11,628
Tell you what, we're going to check
this out real quick-like, first.
627
01:08:11,629 --> 01:08:14,589
Cos I ain't about to be
gettin' my butt shot off.
628
01:08:15,216 --> 01:08:19,677
Listen, Dizzy.
You take this one for yourself.
629
01:08:20,096 --> 01:08:23,723
I've just remembered, I ain't
supposed to be working tonight.
630
01:08:23,724 --> 01:08:25,600
I'm on unemployment.
631
01:08:25,601 --> 01:08:28,853
Naw, man! You comin' with me.
632
01:08:28,854 --> 01:08:30,772
Come on, get your
butt outta here, man.
633
01:08:30,773 --> 01:08:33,899
You wanna walk or something?
634
01:08:40,032 --> 01:08:41,574
Aw, shit.
635
01:08:41,575 --> 01:08:44,535
It's some old crazy-ass
drunk woman and a kid.
636
01:08:46,789 --> 01:08:49,624
Hey, Momma.
We're here to fix your car.
637
01:08:50,042 --> 01:08:53,210
(KATIE)
My Mommy isn't feeling very well.
638
01:08:55,172 --> 01:08:57,757
(LOUD WHOOSHING)
639
01:09:11,313 --> 01:09:13,898
(BUZZING)
640
01:09:15,734 --> 01:09:18,319
(WHOOSHING)
641
01:09:31,458 --> 01:09:35,211
(RUMBLING)
642
01:09:36,130 --> 01:09:39,090
(NOISES DIE DOWN)
643
01:10:52,206 --> 01:10:54,374
Mrs Collins.
644
01:10:54,375 --> 01:10:58,378
I'm sure you're
wondering why I'm here.
645
01:10:58,379 --> 01:11:01,046
Uh, please hear me out.
646
01:11:01,590 --> 01:11:04,967
I'm here to help you, Mrs Collins.
647
01:11:08,097 --> 01:11:10,515
You've been feeling
strange lately, Barbara.
648
01:11:10,516 --> 01:11:12,684
Confused.
649
01:11:12,685 --> 01:11:18,230
This confusion has been transmitted to
you from another time, another place,
650
01:11:18,691 --> 01:11:22,443
beyond human knowledge
and understanding.
651
01:11:24,071 --> 01:11:27,573
There are forces, inhuman ones,
652
01:11:27,866 --> 01:11:29,659
out of this world.
653
01:11:29,660 --> 01:11:32,661
And they are unspeakably evil.
654
01:11:37,084 --> 01:11:40,128
You are the key to their
power on this planet.
655
01:11:40,129 --> 01:11:43,672
They sought to use you
once in their evil game.
656
01:11:44,091 --> 01:11:45,925
And they succeeded.
657
01:11:45,926 --> 01:11:48,344
This will not happen again.
658
01:11:48,345 --> 01:11:50,805
But you must do exactly as I say.
659
01:11:51,307 --> 01:11:53,725
Last night, you were
taken by violence.
660
01:11:53,726 --> 01:11:55,310
You are pregnant, Barbara.
661
01:11:55,311 --> 01:11:58,062
- (GASPS)
- (LOUD SCREECH)
662
01:12:03,610 --> 01:12:07,530
Pregnant with a child conceived
out of their hatred for this world.
663
01:12:07,531 --> 01:12:11,951
This child must never
see the light of day.
664
01:13:24,483 --> 01:13:27,985
Uh... Mrs Coll...
665
01:13:33,325 --> 01:13:35,868
Mrs Collins...
666
01:13:44,294 --> 01:13:51,133
♪ Mammy's little baby likes
short'nin'... short'nin'
667
01:13:51,885 --> 01:13:57,014
♪ Mammy's little baby likes...
short'nin' bread ♪
668
01:14:48,484 --> 01:14:50,276
Hello, Mrs Collins.
669
01:14:50,277 --> 01:14:52,778
We haven't seen you
around here in ages.
670
01:14:52,779 --> 01:14:55,573
- Hi, Lucille.
- How you been doing?
671
01:14:55,574 --> 01:14:57,783
- Fine, thanks. Is the doctor in?
672
01:14:57,784 --> 01:14:59,827
Why, sure. I'll tell him you're here.
673
01:14:59,828 --> 01:15:01,996
My, don't you look nice?
674
01:15:01,997 --> 01:15:05,582
Doctor? Mrs Collins
is here to see you.
675
01:15:05,918 --> 01:15:08,085
OK.
676
01:15:08,086 --> 01:15:09,504
He'll be right out.
677
01:15:09,505 --> 01:15:11,631
(MAN) OK, Jimmy. You listen to me.
678
01:15:11,632 --> 01:15:16,135
See what happens when you go playing out
there on that field without your shoes on.
679
01:15:16,136 --> 01:15:17,970
Never again, huh?
680
01:15:17,971 --> 01:15:21,432
And I'll tell you something.
As you were a real brave little guy,
681
01:15:21,433 --> 01:15:25,061
I'll see if I can talk your mommy into
buying you an ice cream on the way home.
682
01:15:25,062 --> 01:15:28,230
OK? How about four ice creams?
683
01:15:28,524 --> 01:15:32,109
Excuse me, Mrs Moore. I have to
have a word with my ex-wife.
684
01:15:40,494 --> 01:15:42,911
Hi, Barbara.
685
01:15:43,539 --> 01:15:45,873
Hello, Sam.
686
01:15:45,874 --> 01:15:47,583
How've you been doing?
687
01:15:47,584 --> 01:15:50,169
I need to talk to you.
688
01:15:51,964 --> 01:15:54,339
OK.
689
01:15:56,510 --> 01:15:59,136
- Come up to my office.
- Fine.
690
01:15:59,137 --> 01:16:03,140
Afraid we're a bit overcrowded here.
This is as near to an office as I get.
691
01:16:03,141 --> 01:16:06,686
- What do you need to talk to me for?
- You're the only one I can trust.
692
01:16:06,687 --> 01:16:09,272
The only one you can trust.
693
01:16:09,273 --> 01:16:11,899
Ah, why do you trust me?
694
01:16:12,276 --> 01:16:15,778
I'm just an overworked doctor,
sweating my guts out day and night
695
01:16:15,779 --> 01:16:17,780
in this under-equipped dump.
696
01:16:17,781 --> 01:16:20,616
Hell, you wouldn't even let
me into your fancy hospital
697
01:16:20,617 --> 01:16:23,160
when I tried to visit you
after your operation.
698
01:16:23,161 --> 01:16:26,956
You prefer to be surrounded by
beautiful people who take good care
699
01:16:26,957 --> 01:16:29,000
- to keep their noses way up...
- Please!
700
01:16:29,001 --> 01:16:31,752
- ...above any of the shit down here.
- Please, let me talk.
701
01:16:31,753 --> 01:16:35,798
- The princess has come slumming.
- I'm here because I need help.
702
01:16:36,133 --> 01:16:37,925
Desperately.
703
01:16:37,926 --> 01:16:40,469
- I need help from you, Sam.
- Now, take it easy, OK?
704
01:16:40,470 --> 01:16:42,221
- All right? It's all gonna...
- (SOBS)
705
01:16:42,222 --> 01:16:44,307
Hey, hey, hold it. I'm sorry.
706
01:16:44,308 --> 01:16:46,267
I'm really sorry.
707
01:16:46,268 --> 01:16:48,936
- Now, what is it? Mm?
- (SOBS)
708
01:16:51,315 --> 01:16:54,734
Let's hear what it's all about.
Come on. OK?
709
01:16:54,735 --> 01:16:56,861
Tell me, and I promise
to do what I can.
710
01:16:56,862 --> 01:16:58,529
- Well... (SOBBING)
- Yes?
711
01:16:58,530 --> 01:17:00,865
Evil people are staring at me.
712
01:17:00,866 --> 01:17:05,661
(GASPING) People are watching me.
713
01:17:07,789 --> 01:17:11,626
There are evil people
doing things to me.
714
01:17:11,627 --> 01:17:13,794
(SOBBING)
715
01:17:13,795 --> 01:17:15,712
Now, look, honey...
716
01:17:16,506 --> 01:17:19,675
Hey, Mom! Mom? Are you home?
717
01:17:22,679 --> 01:17:25,556
Why are you still here?
718
01:17:25,557 --> 01:17:27,600
Why, yes, I am.
719
01:17:27,601 --> 01:17:30,269
Where's my ol' whipping boy?
720
01:17:32,898 --> 01:17:36,609
You will say, "Where is my mother?"
721
01:17:36,610 --> 01:17:39,403
Are you crazy? Where is she?
722
01:17:42,908 --> 01:17:47,244
For once, once in your life,
you will be polite.
723
01:17:47,788 --> 01:17:49,622
Now say it.
724
01:17:49,623 --> 01:17:52,207
Say it.
725
01:17:54,044 --> 01:17:56,295
Where is my mother?
726
01:17:56,296 --> 01:17:58,255
What have you done with her?
727
01:17:58,256 --> 01:18:00,841
Why, nothing.
728
01:18:01,385 --> 01:18:05,471
Nothing. I've done nothing to protect
her, dear, don't be alarmed.
729
01:18:05,472 --> 01:18:07,431
God damn you, you tell
me where she is or...
730
01:18:07,432 --> 01:18:09,642
- Don't you talk to me like that!
- (SCREECHING)
731
01:18:09,643 --> 01:18:12,061
How dare you talk to me
or anybody else like that?
732
01:18:12,062 --> 01:18:15,439
I got your number the moment
I walked into this house.
733
01:18:16,900 --> 01:18:20,485
The moment I got here,
I recognised you for what you were.
734
01:18:22,906 --> 01:18:28,535
You little monster. You see,
unfortunately, I had one of my own.
735
01:18:28,912 --> 01:18:31,580
I know how to treat them.
736
01:18:32,416 --> 01:18:34,917
So...
737
01:18:35,585 --> 01:18:38,170
You be careful.
738
01:18:38,880 --> 01:18:40,965
You watch out.
739
01:18:40,966 --> 01:18:43,133
Or you'll be sorry.
740
01:18:43,677 --> 01:18:46,220
Nowhere, if you really must
know where your mother is...
741
01:18:46,221 --> 01:18:48,848
- (BIRD SCREECHING)
- ...she left a while ago.
742
01:18:48,849 --> 01:18:53,352
With a very nice, elderly gentleman.
743
01:19:03,447 --> 01:19:06,198
So, you're pregnant?
744
01:19:07,284 --> 01:19:08,534
Yes.
745
01:19:08,535 --> 01:19:12,496
I seem to remember you told me many
times you didn't want any more children.
746
01:19:12,497 --> 01:19:16,375
I don't. But something
unbelievable happened.
747
01:19:17,043 --> 01:19:19,670
It all took place
without my knowledge.
748
01:19:19,671 --> 01:19:21,922
I can't have this baby, Sam.
749
01:19:21,923 --> 01:19:24,967
- You've got to help me get rid of it.
- So you want an abortion.
750
01:19:24,968 --> 01:19:26,802
- Yes.
- And you want me to do it.
751
01:19:26,803 --> 01:19:28,637
Uh-huh.
752
01:19:28,638 --> 01:19:31,265
- When?
- Right away.
753
01:19:32,017 --> 01:19:34,601
You quite sure?
754
01:19:34,978 --> 01:19:37,062
- Yes.
- God.
755
01:19:37,063 --> 01:19:39,315
Why does everything
have to happen to you?
756
01:19:39,316 --> 01:19:41,609
Your accident, the wheelchair.
757
01:19:41,610 --> 01:19:43,736
Now you want an abortion.
758
01:19:43,737 --> 01:19:46,071
The problems with Katie.
759
01:19:46,072 --> 01:19:48,365
Everything began with Katie.
760
01:19:48,867 --> 01:19:51,868
I've tried to ignore
the whole situation.
761
01:19:52,245 --> 01:19:54,330
I pretended it didn't exist.
762
01:19:54,331 --> 01:19:56,415
But that's not possible any more.
763
01:19:56,416 --> 01:20:01,169
- I know now I've got to do something.
- All right. I'll do what you want.
764
01:20:02,881 --> 01:20:06,049
But I'm afraid the rest
will have to be up to you.
765
01:21:11,283 --> 01:21:13,867
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
766
01:22:38,119 --> 01:22:40,704
(CAR HORN BEEPS)
767
01:23:10,151 --> 01:23:12,903
Hey, man, what are
you doing here, man?
768
01:23:41,141 --> 01:23:43,266
(MAN) Oh, my God!
769
01:24:53,421 --> 01:24:55,672
Come out, you old bastard. Come out!
770
01:24:55,673 --> 01:24:58,258
(WHOOSHING)
771
01:25:01,096 --> 01:25:03,222
(BIRD SHRIEKS)
772
01:25:03,223 --> 01:25:05,807
(SILENCE)
773
01:25:10,897 --> 01:25:13,941
Where are you, old man?
(SCREAMS) Where are you?
774
01:25:13,942 --> 01:25:16,443
Come out, you bastard! Come out!
775
01:25:16,444 --> 01:25:19,446
Come out. Come out.
776
01:25:21,449 --> 01:25:24,034
Come out!
777
01:25:24,494 --> 01:25:27,078
Bastard. Bastard!
778
01:25:28,790 --> 01:25:30,916
(SMASHING ECHOES)
779
01:25:30,917 --> 01:25:33,418
Come out!
780
01:25:35,338 --> 01:25:37,547
(SMASHING ECHOING)
781
01:25:48,101 --> 01:25:50,685
(THUMPING)
782
01:26:50,830 --> 01:26:53,039
- (CLICK)
- (GASPS)
783
01:27:14,604 --> 01:27:16,855
(SOFTLY) What is that?
784
01:27:34,499 --> 01:27:37,083
(GASPING)
785
01:27:45,802 --> 01:27:48,303
- (SCREECHING)
- (SCREAMS)
786
01:28:08,408 --> 01:28:10,242
Ah! Help!
787
01:28:10,243 --> 01:28:13,036
(YELLING AND GASPING)
788
01:28:13,037 --> 01:28:15,622
(SCREECHING)
789
01:29:12,764 --> 01:29:14,890
(GASPING)
790
01:29:14,891 --> 01:29:17,475
(CREAKING)
791
01:29:26,611 --> 01:29:29,320
(SCREAMS)
792
01:29:30,406 --> 01:29:32,532
- Mrs Collins.
- (SOBBING)
793
01:29:32,533 --> 01:29:34,659
I've been sent here to protect you.
794
01:29:34,660 --> 01:29:39,914
No one... no one can
hurt you any more.
795
01:29:39,957 --> 01:29:41,792
- (KATIE) Play a game!
- Argh!
796
01:29:41,793 --> 01:29:45,962
Aaah! (SCREAMS)
797
01:29:46,464 --> 01:29:48,382
Aah! Aah!
798
01:29:48,383 --> 01:29:50,258
Uh! Ah!
799
01:29:50,259 --> 01:29:52,927
(SCREAMS)
800
01:30:11,322 --> 01:30:13,740
(WHOOSHING)
801
01:30:13,741 --> 01:30:17,327
Well, Jane, it's... almost over.
802
01:30:18,204 --> 01:30:20,497
I shall be leaving soon.
803
01:30:20,498 --> 01:30:23,082
- With Katie?
- With Katie.
804
01:30:25,128 --> 01:30:28,880
Jerzy... where do you go to?
805
01:30:28,881 --> 01:30:32,050
(JERZY) My home, where I come from.
806
01:30:32,718 --> 01:30:36,429
It's a lovely place,
beautiful and peaceful.
807
01:30:38,099 --> 01:30:40,683
Beautiful and peaceful.
808
01:30:42,478 --> 01:30:44,646
- Where would that be?
- Far away.
809
01:30:44,647 --> 01:30:47,565
Beyond the imagination.
810
01:30:49,110 --> 01:30:51,736
It sounds wonderful.
811
01:30:53,614 --> 01:30:55,657
Jerzy, I'd like to go with you.
812
01:30:55,950 --> 01:31:00,536
I'm afraid no one may enter
there except the children.
813
01:31:03,708 --> 01:31:06,125
I remember.
814
01:31:06,669 --> 01:31:08,837
But, you know, I've been
around children so long,
815
01:31:08,838 --> 01:31:11,881
I think there's something
child-like about me.
816
01:31:14,177 --> 01:31:18,054
I... I've never met a man like you.
817
01:31:18,055 --> 01:31:20,098
Ever.
818
01:31:22,310 --> 01:31:24,561
You've been of great
help to me, Jane.
819
01:31:24,562 --> 01:31:29,607
Thank you.
820
01:31:36,240 --> 01:31:39,575
(WHOOSHING)
821
01:31:46,250 --> 01:31:48,460
(BLEEPING)
822
01:31:48,461 --> 01:31:51,838
Let me go now! No!
(SCREAMS) Let me go!
823
01:31:51,839 --> 01:31:53,715
No, no, no!
824
01:31:53,716 --> 01:31:56,759
No, stop! No! (SCREAMING)
825
01:31:58,054 --> 01:32:00,638
(BLEEPING)
826
01:32:26,541 --> 01:32:29,375
(WOMAN)
Katie is a very lonely little girl.
827
01:32:29,752 --> 01:32:33,296
She has a great need to recover
the affection she feels is lacking.
828
01:32:33,297 --> 01:32:37,050
I don't think she fully realises
what happened, now or then.
829
01:32:37,051 --> 01:32:39,803
I'm afraid she's going to
need extensive therapy.
830
01:32:39,804 --> 01:32:41,513
There's no telling for how long.
831
01:32:41,514 --> 01:32:44,808
(KATIE)
Mommy? Mommy, I know you're there.
832
01:32:44,809 --> 01:32:48,227
Please, don't leave me here.
833
01:32:49,021 --> 01:32:53,191
I'll be good.
I'll be good, I promise!
834
01:32:53,192 --> 01:32:56,402
Take me home, Mommy, please.
835
01:33:12,712 --> 01:33:15,296
(WHOOSHING)
836
01:33:28,978 --> 01:33:31,562
(BUZZING)
837
01:34:17,693 --> 01:34:20,486
(WHOOSHING FADES)
838
01:34:21,155 --> 01:34:23,739
(HIGH PITCHED WHIRRING)
839
01:34:44,929 --> 01:34:47,513
(RHYTHMIC BLEEPING)
840
01:36:22,276 --> 01:36:25,027
(FAINT BEEPING)
841
01:36:51,514 --> 01:36:54,265
(KATIE'S GAME BLEEPING)
842
01:37:09,073 --> 01:37:11,866
(BLEEPING SPEEDS UP)
843
01:37:42,398 --> 01:37:46,150
Katie? Katie, is that you?
844
01:37:46,151 --> 01:37:48,069
Answer me.
845
01:37:48,070 --> 01:37:50,530
Why are you so scared of me, Mommy?
846
01:37:50,531 --> 01:37:54,367
Why did you leave me
in that terrible place?
847
01:37:54,869 --> 01:37:57,203
I know I've been really bad lately.
848
01:37:57,204 --> 01:37:59,372
But that's all over now.
849
01:37:59,373 --> 01:38:02,625
I want to hug you, Mommy.
850
01:38:03,294 --> 01:38:05,795
- I'm sorry.
- (GASPS)
851
01:38:05,796 --> 01:38:08,547
Please don't be angry any more.
852
01:38:09,216 --> 01:38:11,759
Can I have a kiss?
853
01:38:11,760 --> 01:38:16,055
Mommy? Can I have a kiss?
854
01:38:17,433 --> 01:38:19,851
(ROARING)
855
01:38:19,852 --> 01:38:22,896
Uhhhh! (SCREAMS)
856
01:38:22,897 --> 01:38:25,481
(GROANING)
857
01:38:27,276 --> 01:38:29,819
(SCREAMING)
858
01:38:37,828 --> 01:38:40,413
(CONTINUES SCREAMING)
859
01:38:41,790 --> 01:38:43,041
Katie! (SOBBING)
860
01:38:43,042 --> 01:38:44,834
(GROANING)
861
01:38:44,835 --> 01:38:47,128
Katie!
862
01:38:47,129 --> 01:38:50,506
Aah! Stop it! Katie! Aaaah!
863
01:38:50,507 --> 01:38:53,426
Help! Aaah! Stop it!
864
01:38:53,427 --> 01:38:57,347
Aaah! Katie! Aaah! Katie!
865
01:38:57,348 --> 01:38:59,932
(SOBBING)
866
01:39:01,185 --> 01:39:04,770
(SCREAMING AND GROANING)
867
01:39:46,605 --> 01:39:48,814
You've ruined everything.
868
01:39:51,527 --> 01:39:54,069
You refused intervention.
869
01:40:02,579 --> 01:40:05,664
- Katie.
- (GASPS)
870
01:41:37,674 --> 01:41:40,467
(HIGH-PITCHED SOUNDS)
871
01:41:47,226 --> 01:41:49,476
(WINGS FLAPPING)
872
01:41:51,855 --> 01:41:54,440
(SCREECHING)
873
01:42:22,094 --> 01:42:24,011
No! No!
874
01:42:24,012 --> 01:42:26,139
(SCREAMING) No! No!
875
01:42:26,140 --> 01:42:28,724
- No! No!
- (BIRDS SCREECHING)
876
01:42:33,939 --> 01:42:37,441
Go away! No! Aaah!
877
01:42:41,655 --> 01:42:44,156
(SCREAMING)
878
01:43:10,392 --> 01:43:14,228
No! No! No, no!
879
01:43:14,229 --> 01:43:17,189
No, no, no!
880
01:43:18,609 --> 01:43:20,901
Get away from me!
881
01:43:22,696 --> 01:43:25,573
Ow! Get away!
882
01:43:25,574 --> 01:43:27,908
Get away!
883
01:43:56,188 --> 01:43:58,314
Aaah!
884
01:43:58,315 --> 01:44:00,899
(MOANING)
885
01:45:32,451 --> 01:45:35,994
She's become just like the others.
886
01:45:36,330 --> 01:45:38,289
She thought I wanted to kill her.
887
01:45:38,290 --> 01:45:40,249
You can't kill children.
888
01:45:40,250 --> 01:45:42,876
Only the evil part.
889
01:45:43,837 --> 01:45:46,880
No, that's not war.
889
01:45:47,305 --> 01:45:53,473
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
65178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.