All language subtitles for The.Tracker.2019.720p.HC.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.mkv-eng(1)-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,840 --> 00:00:30,840 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:09,027 --> 00:02:12,431 Dat verwacht je van mij geloof dat iemand dit heeft gedaan? 4 00:02:14,967 --> 00:02:15,835 Een man? 5 00:02:17,770 --> 00:02:21,274 Eén ongewapende man deed dit allemaal? 6 00:02:23,675 --> 00:02:24,543 Dat is wat ons wordt verteld. 7 00:02:26,544 --> 00:02:27,679 Door wie precies? 8 00:03:00,045 --> 00:03:01,246 Wat is hier gebeurd? 9 00:03:03,481 --> 00:03:04,850 Hij wachtte op hen. 10 00:03:06,485 --> 00:03:07,984 En hij begon vragen te stellen. 11 00:03:07,986 --> 00:03:10,586 Hoe zit het met? 12 00:03:10,588 --> 00:03:12,224 Over jou. 13 00:03:13,558 --> 00:03:14,561 En ik dan? 14 00:03:15,662 --> 00:03:18,529 Ik weet het niet, maar ze begonnen ruzie te maken. 15 00:03:18,531 --> 00:03:19,399 Wat is er gebeurd? 16 00:03:21,567 --> 00:03:22,735 De hel barstte los. 17 00:03:39,518 --> 00:03:41,484 Blijf werken, jij. 18 00:03:41,486 --> 00:03:44,257 We moeten dit krijgen spoorweg gebouwd. 19 00:04:12,050 --> 00:04:13,885 ik weet het is niet veel, maar. 20 00:04:15,554 --> 00:04:16,622 Het is perfect. 21 00:04:23,396 --> 00:04:24,264 Je bent perfect. 22 00:04:25,964 --> 00:04:28,634 En op een dag zullen we eigen land hebben 23 00:04:29,769 --> 00:04:30,970 en een huis voor iedereen. 24 00:04:32,704 --> 00:04:34,339 Ik ben blij waar we zijn, Jing. 25 00:04:36,007 --> 00:04:36,875 Ik weet het maar. 26 00:04:39,812 --> 00:04:41,547 Ik heb niet veel nodig. 27 00:04:43,581 --> 00:04:44,850 Ik heb je gewoon nodig. 28 00:04:48,620 --> 00:04:53,625 Ik heb ons gewoon nodig. 29 00:05:03,836 --> 00:05:04,704 Voor altijd. 30 00:05:06,172 --> 00:05:07,040 Voor altijd. 31 00:06:56,314 --> 00:06:57,149 Raap het op. 32 00:07:12,031 --> 00:07:12,865 Raap het op. 33 00:07:19,004 --> 00:07:21,941 Of pak het op of ik schiet je dood. 34 00:07:31,250 --> 00:07:32,117 Raap het op. 35 00:07:33,351 --> 00:07:34,219 Raap het op. 36 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 Mijn excuses. 37 00:07:58,377 --> 00:08:00,012 Je hebt zojuist een wetsman aangetrokken. 38 00:08:22,634 --> 00:08:23,800 Sta op jongen. 39 00:08:33,812 --> 00:08:35,778 Dat moet je wel zijn uit je hoofd. 40 00:08:35,780 --> 00:08:37,082 Ga weg van mijn tralies. 41 00:08:39,317 --> 00:08:40,886 Ik heb niets verkeerd gedaan. 42 00:08:44,956 --> 00:08:47,592 Nou dat is een kwestie van perspectief nu, nietwaar? 43 00:08:48,693 --> 00:08:50,295 Eens de maarschalk komt terug in de stad, 44 00:08:51,397 --> 00:08:52,929 hij zal beslissen wat met je te doen. 45 00:08:52,931 --> 00:08:54,196 Wanneer de maarschalk komt terug in de stad, 46 00:08:54,198 --> 00:08:55,734 hij zal zien dat ik onschuldig ben. 47 00:08:57,235 --> 00:09:01,106 Je bent veel dingen, maar onschuldig is er niet een, jongen. 48 00:09:03,676 --> 00:09:06,810 Jezus Christus, echt waar ruik als een beest. 49 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 Misschien wil je ziek worden de slang op hem, Frank. 50 00:09:16,955 --> 00:09:18,220 Vraag me waar ik heen ga. 51 00:09:18,222 --> 00:09:19,690 Waar ging u heen, adjunct? 52 00:09:19,692 --> 00:09:21,291 Wel ik ben blij je vroeg, zie je 53 00:09:21,293 --> 00:09:23,696 Ik heb een date met een vriendin, 54 00:09:25,063 --> 00:09:28,864 en ik denk dat onze heer Chinaman weet precies wie ze is, 55 00:09:28,866 --> 00:09:31,836 ik ken je zelfs weet wie ze is. 56 00:09:34,239 --> 00:09:36,406 Nu moet je zijn uit je verdomde geest, 57 00:09:36,408 --> 00:09:38,978 Ik zal deze schilderen muren met je hersenen. 58 00:09:45,049 --> 00:09:47,249 Ik ben degene die jij bent heb een probleem met. 59 00:09:47,251 --> 00:09:48,120 Laat haar zo. 60 00:09:49,254 --> 00:09:50,122 Probleem? 61 00:09:58,764 --> 00:10:00,863 Ik heb geen probleem met jou. 62 00:10:00,865 --> 00:10:03,266 Ik zie je als niets, behalve iets 63 00:10:03,268 --> 00:10:06,737 misschien bestaat dat tussendoor het vuil en de kakkerlakken, 64 00:10:06,739 --> 00:10:08,908 maar niets van belang in mijn wereld. 65 00:10:10,808 --> 00:10:14,744 Je vrouw echter wel heb een probleem met haar. 66 00:10:14,746 --> 00:10:18,381 Zie je, ik heb geel koorts, en ik hoop 67 00:10:18,383 --> 00:10:19,619 dat zij de remedie is. 68 00:11:28,553 --> 00:11:31,021 het spijt me heel erg om jou te onderbreken 69 00:11:31,023 --> 00:11:34,125 op zo'n goddeloos uur, juffrouw ... 70 00:11:37,596 --> 00:11:39,230 Phang, Miss Phang. 71 00:11:40,365 --> 00:11:41,466 Is alles oke? 72 00:11:44,235 --> 00:11:47,436 Ik ga niet tegen je liegen, dit gaat over je man. 73 00:11:47,438 --> 00:11:49,841 Ik ben bang dat hij in een heel veel problemen. 74 00:11:51,442 --> 00:11:56,081 Maar ik verzeker je dat ik hier ben om je te helpen, op welke manier dan ook. 75 00:12:01,419 --> 00:12:02,288 Waar is hij? 76 00:12:04,155 --> 00:12:06,488 Er was een incident in de stad. 77 00:12:06,490 --> 00:12:08,224 Ik heb het gezien was Jing's fout niet. 78 00:12:08,226 --> 00:12:10,526 Nu ben ik dat niet hier om de wet te bespreken 79 00:12:10,528 --> 00:12:12,798 of wie deed of heeft niets gedaan. 80 00:12:14,166 --> 00:12:18,304 Ik ben hier alleen om je te helpen, jij en je man, om dit te doen, 81 00:12:20,371 --> 00:12:21,372 vreedzame-achtig. 82 00:12:28,547 --> 00:12:29,481 Hallo Frank. 83 00:12:36,922 --> 00:12:39,455 Nu zoon, ik ben geweest geduldig, ik ben aardig geweest, 84 00:12:39,457 --> 00:12:41,424 maar je hebt gedaan verbrandde mijn geduld 85 00:12:41,426 --> 00:12:44,326 tot op de bodem. 86 00:12:44,328 --> 00:12:46,563 Je hebt een gele huid stuk stront, 87 00:12:46,565 --> 00:12:48,934 blijf van de ... 88 00:13:57,601 --> 00:13:58,571 Waar is Jing? 89 00:14:06,445 --> 00:14:10,216 Je zei dat hij dat was, ik heb het nodig om mijn man te vinden. 90 00:14:11,682 --> 00:14:15,888 Ik geloof je mijn bedoelingen verkeerd begrepen. 91 00:14:32,703 --> 00:14:35,537 Mijn excuses voor de verwarring. 92 00:14:35,539 --> 00:14:38,343 Je man is duidelijk niet hier. 93 00:14:40,479 --> 00:14:43,046 Ik heb je hier gebracht voor persoonlijke redenen. 94 00:14:43,048 --> 00:14:47,620 Nu kan ik je helpen herenigen met hem, en dat zou ik graag willen. 95 00:14:49,553 --> 00:14:52,323 Maar je moet het doen een beetje iets voor mij. 96 00:14:54,058 --> 00:14:56,160 Om een ​​beetje jou te worden moet een beetje geven. 97 00:14:59,464 --> 00:15:01,500 Zou je dat willen? Ga je naar je man? 98 00:15:07,706 --> 00:15:08,908 Pak mijn Hand. 99 00:15:15,813 --> 00:15:16,682 Oh. 100 00:15:18,115 --> 00:15:19,918 Deze plek brengt herinneringen terug. 101 00:15:22,053 --> 00:15:26,125 Zie, toen ik klein was, deze plaats was vroeger 102 00:15:28,225 --> 00:15:29,394 een slachthuis. 103 00:15:31,429 --> 00:15:35,600 Zie nog steeds de bloedvlekken van de dieren. 104 00:15:37,701 --> 00:15:38,570 Nee. 105 00:15:42,474 --> 00:15:45,208 Het zal voorbij zijn heel snel, oké? 106 00:15:45,210 --> 00:15:47,079 En dan zul je zie je man. 107 00:15:50,548 --> 00:15:53,682 Je zult hem echt zien binnenkort, wees gewoon ... 108 00:16:04,729 --> 00:16:05,597 Het is oke. 109 00:16:07,532 --> 00:16:08,533 Dat is goed. 110 00:16:11,735 --> 00:16:12,604 Shh. 111 00:16:14,105 --> 00:16:14,974 Shh. 112 00:16:20,144 --> 00:16:21,145 Dat is goed. 113 00:17:01,785 --> 00:17:02,653 Woo! 114 00:17:08,359 --> 00:17:09,227 Hallo nu. 115 00:17:31,782 --> 00:17:32,650 Oh verdomme. 116 00:17:41,792 --> 00:17:42,660 Neuken. 117 00:17:48,232 --> 00:17:49,100 Oh verdomme. 118 00:18:29,473 --> 00:18:30,608 Oh nee nee nee. 119 00:18:32,544 --> 00:18:33,412 Oh nee. 120 00:18:52,998 --> 00:18:53,865 Oh nee. 121 00:18:57,535 --> 00:18:58,403 Nee. 122 00:19:25,663 --> 00:19:26,531 Hallo! 123 00:19:27,565 --> 00:19:28,567 Ik heb hulp nodig! 124 00:19:32,604 --> 00:19:33,969 Hallo! 125 00:19:33,971 --> 00:19:34,839 Hallo! 126 00:19:39,009 --> 00:19:39,877 Hallo! 127 00:19:45,416 --> 00:19:50,422 Hallo! 128 00:20:37,801 --> 00:20:39,469 Hallo. 129 00:20:39,471 --> 00:20:41,371 Keer me niet de rug toe. 130 00:20:41,373 --> 00:20:42,374 Ik heb alleen een naam nodig. 131 00:20:49,012 --> 00:20:50,014 Spleet. 132 00:20:51,148 --> 00:20:53,017 Je kunt maar beter gaan waar je vandaan kwam. 133 00:21:06,964 --> 00:21:08,930 Ik heb alleen zijn naam nodig. 134 00:21:53,678 --> 00:21:55,745 Ik heb alleen zijn naam nodig. 135 00:21:55,747 --> 00:21:57,316 Je kunt me vermoorden. 136 00:21:58,115 --> 00:22:00,519 Wat denk je dat ik ga doen? 137 00:22:25,042 --> 00:22:26,610 Hij gaf hem wat hij wilde. 138 00:22:29,646 --> 00:22:31,780 Waar heb je het over? 139 00:22:31,782 --> 00:22:33,484 Ik zei dat je hem zou zoeken. 140 00:22:36,054 --> 00:22:38,557 Zei dit te geven aan maarschalk Walker. 141 00:23:02,313 --> 00:23:03,548 Breng wat mannen bij elkaar. 142 00:23:06,084 --> 00:23:07,719 En geef me een tracker. 143 00:23:09,520 --> 00:23:10,622 Wat is er, Danny? 144 00:23:13,758 --> 00:23:14,692 Jake Sanders. 145 00:23:16,693 --> 00:23:17,561 Wat is er met hem? 146 00:23:18,262 --> 00:23:20,062 Jake was onze tracker. 147 00:23:20,064 --> 00:23:21,600 Zoek dan een andere voor mij! 148 00:23:22,666 --> 00:23:23,534 Krijgen! 149 00:23:29,807 --> 00:23:33,412 Zorg ervoor dat ze krijg een passende begrafenis. 150 00:23:37,214 --> 00:23:38,649 Wat een rotzooi. 151 00:23:43,654 --> 00:23:44,522 Jezus. 152 00:24:24,295 --> 00:24:25,230 Hij had niet betaald. 153 00:24:27,731 --> 00:24:29,733 Plak het op de zijne tab, hij is er goed voor. 154 00:24:48,318 --> 00:24:49,185 Sta op! 155 00:25:00,964 --> 00:25:02,297 U heren mij in het nadeel, 156 00:25:02,299 --> 00:25:07,672 je lijkt te weten wie ik ben, Ik weet niet wie je bent. 157 00:25:10,340 --> 00:25:11,575 Ik heb een baan voor je. 158 00:25:15,913 --> 00:25:16,644 Ik ben met pensioen. 159 00:25:16,646 --> 00:25:17,948 Vandaag niet. 160 00:25:28,660 --> 00:25:30,926 Dus ik gok ik heb weinig keus. 161 00:25:30,928 --> 00:25:31,997 Nee dat doe je niet. 162 00:25:36,334 --> 00:25:37,967 Wie huurt er? 163 00:25:37,969 --> 00:25:39,701 Maarschalk Walker. 164 00:25:40,771 --> 00:25:41,705 Wat is de baan 165 00:25:43,106 --> 00:25:44,209 Het is een makkelijke. 166 00:25:45,175 --> 00:25:47,011 Ik wil dat je een man volgt. 167 00:25:50,914 --> 00:25:53,082 Het is makkelijk, he? 168 00:25:53,084 --> 00:25:54,885 Waarom heb je me dan nodig? 169 00:25:56,921 --> 00:25:58,590 We moeten dit snel gedaan hebben. 170 00:25:59,723 --> 00:26:01,326 Eén ding heb ik geleerd over het volgen van mannen. 171 00:26:02,693 --> 00:26:04,693 Het is nooit gemakkelijk en jij verdomd zeker haast het nooit. 172 00:26:04,695 --> 00:26:07,063 Welnu, dat zijn twee dingen. 173 00:26:09,000 --> 00:26:10,268 Dat is een blijvertje. 174 00:26:12,836 --> 00:26:14,105 Waar zijn mijn verdomde broekjes? 175 00:26:16,039 --> 00:26:17,075 Oh, shit. 176 00:26:26,851 --> 00:26:28,883 We zullen buiten wachten. 177 00:26:28,885 --> 00:26:30,719 Kom op, Danny. 178 00:26:30,721 --> 00:26:32,891 De andere renners zullen ontmoet je 's ochtends. 179 00:27:09,093 --> 00:27:09,961 Maarschalk. 180 00:27:10,894 --> 00:27:11,762 Erker. 181 00:27:26,844 --> 00:27:28,647 Dat zou het moeten dekken. 182 00:27:32,182 --> 00:27:34,919 Ik zal echt nemen goede zorg voor hen. 183 00:27:37,521 --> 00:27:39,223 Pak ze gewoon uit de straat. 184 00:27:40,423 --> 00:27:42,257 Mensen hoeven dit niet te zien. 185 00:27:42,259 --> 00:27:43,161 Juist. 186 00:28:17,394 --> 00:28:21,098 Je blijft zo bij mijn jongen vliegt tot het zover is. 187 00:28:22,400 --> 00:28:24,232 Hij pist, je houdt het voor hem vast, 188 00:28:24,234 --> 00:28:26,568 hij schijt, je veegt hem af. 189 00:28:26,570 --> 00:28:28,105 Maar je houdt hem veilig. 190 00:28:30,974 --> 00:28:34,242 Hoewel Frank dat zou doen geniet er erg van, 191 00:28:34,244 --> 00:28:38,247 Ik ben er behoorlijk toe in staat voor mezelf zorgen. 192 00:28:38,249 --> 00:28:43,254 Dat roept de vraag op, waarom ga ik niet met ze mee? 193 00:28:53,196 --> 00:28:54,431 Geef ons een momentje, Frank. 194 00:28:58,536 --> 00:29:03,508 Omdat je vader bent, het is mijn werk 195 00:29:04,275 --> 00:29:05,844 om je te beschermen, James. 196 00:29:07,478 --> 00:29:08,513 Lees dit. 197 00:29:17,255 --> 00:29:21,155 Nu weet je waarom je niet kunt gaan en waarom we dit moeten beëindigen, 198 00:29:21,157 --> 00:29:23,258 er klaar mee zijn. 199 00:29:23,260 --> 00:29:25,160 Laat me mijn eigen rotzooi opruimen. 200 00:29:25,162 --> 00:29:28,098 Je herinnert je best wie het gemaakt heeft deze puinhoop in de eerste plaats. 201 00:29:29,232 --> 00:29:32,401 Maakt me misselijk over wat je hebt gedaan. 202 00:29:32,403 --> 00:29:34,204 Neem je niet mee ogen van me af, jongen. 203 00:29:38,276 --> 00:29:41,446 We kunnen dit het beste behandelen snel en laat mensen vergeten 204 00:29:42,445 --> 00:29:45,613 over de Chinaman en zijn vrouw. 205 00:29:45,615 --> 00:29:46,481 Ze gaan niet ... 206 00:29:46,483 --> 00:29:47,351 Hallo. 207 00:29:49,053 --> 00:29:50,585 Jij bent mijn zoon en Ik hou van je, James, 208 00:29:50,587 --> 00:29:55,159 maar dit is de laatste tijd, de laatste verdomde tijd. 209 00:30:00,564 --> 00:30:03,368 Ik maakte je moeder een beloof God, laat haar ziel rusten, 210 00:30:05,269 --> 00:30:07,438 dat ik je uit de problemen zou houden. 211 00:30:12,410 --> 00:30:14,512 Problemen lijken het gewoon te doen vind je toch? 212 00:30:16,380 --> 00:30:19,250 En nu ga ik bidden om vergeving, 213 00:30:20,451 --> 00:30:21,952 en je moet met me meegaan. 214 00:30:29,093 --> 00:30:31,496 God keerde zich de rug toe lang geleden. 215 00:30:33,663 --> 00:30:34,566 Jij oude dwaas. 216 00:33:07,250 --> 00:33:08,118 Heer, 217 00:33:11,588 --> 00:33:12,723 voor zover de jongen, 218 00:33:15,392 --> 00:33:18,028 Ik heb mijn best gedaan om hem te vergeven. 219 00:33:22,133 --> 00:33:25,767 Maar er is gewoon niets goeds in hem. 220 00:33:25,769 --> 00:33:26,636 Nooit geweest. 221 00:33:29,140 --> 00:33:33,542 Maar verdomme, ik heb een belofte gedaan aan zijn moeder op haar sterfbed 222 00:33:33,544 --> 00:33:36,314 dat ik daarvoor zou zorgen hem zou geen kwaad doen, 223 00:33:37,213 --> 00:33:38,582 ook al weet ik dat het zou moeten. 224 00:33:40,451 --> 00:33:41,786 Vergeef me dat. 225 00:33:45,288 --> 00:33:46,557 Vergeef me dat alstublieft. 226 00:34:14,318 --> 00:34:15,186 Whoa. 227 00:34:19,722 --> 00:34:21,289 Zie je iets? 228 00:34:21,291 --> 00:34:22,557 Ja. 229 00:34:22,559 --> 00:34:23,925 De stad. 230 00:34:23,927 --> 00:34:27,795 Je kent Senor, we krijgen je grappen echt beu. 231 00:34:27,797 --> 00:34:29,633 Ik heb net vier van mijn mannen begraven. 232 00:34:30,601 --> 00:34:32,833 We hebben voor resultaten betaald. 233 00:34:32,835 --> 00:34:34,101 Betaald. 234 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 Allereerst sprak niemand voor mij over geld. 235 00:34:36,440 --> 00:34:38,574 Ten tweede, deze kerel vermoordde vier van je mannen. 236 00:34:38,576 --> 00:34:39,675 Hij deed. 237 00:34:39,677 --> 00:34:40,545 Kan zijn. 238 00:34:41,746 --> 00:34:43,845 Maar ik zie badges vastgemaakt op jou en je vrienden. 239 00:34:43,847 --> 00:34:46,684 We zijn niet van plan breng hem levend, Senor. 240 00:34:48,251 --> 00:34:50,387 Nou, ik ben een tracker, geen jager. 241 00:34:52,289 --> 00:34:53,889 Hebben we een probleem, senor? 242 00:34:53,891 --> 00:34:54,759 Ik niet. 243 00:34:55,860 --> 00:34:56,592 Maar misschien wel jij leg dat staal niet 244 00:34:56,594 --> 00:34:58,128 terug waar het hoort. 245 00:34:59,230 --> 00:35:00,231 Nu over mijn vergoeding. 246 00:35:03,800 --> 00:35:04,668 Eh. 247 00:35:05,635 --> 00:35:06,503 Senor. 248 00:35:08,606 --> 00:35:11,509 Wanneer we die Chinaman vinden, en we hebben je niet meer nodig, 249 00:35:12,976 --> 00:35:15,579 we komen terug dit gesprek, hè? 250 00:35:16,579 --> 00:35:17,447 Kan niet wachten 251 00:35:18,514 --> 00:35:20,949 En alleen voor de record, ik hou van vrouwen. 252 00:35:20,951 --> 00:35:23,521 Ja schat. 253 00:35:26,856 --> 00:35:30,258 En hij zegt dat die vent is gelukkig bij kaarten ook. 254 00:35:31,394 --> 00:35:32,260 Hallo schat. 255 00:35:32,262 --> 00:35:33,695 Hallo schat '. 256 00:36:04,695 --> 00:36:06,364 Sta op. 257 00:36:10,434 --> 00:36:12,370 Pardon, heren. 258 00:36:17,507 --> 00:36:20,374 Nou, ben je niet boos genoeg om te vechten 259 00:36:20,376 --> 00:36:22,510 een beer met een hickory-schakelaar? 260 00:36:22,512 --> 00:36:25,079 Er zijn vier goede mannen liggend in grenen dozen 261 00:36:25,081 --> 00:36:28,583 daar op straat vanwege wat je deed. 262 00:36:28,585 --> 00:36:30,487 Je hebt bloed op je handen, jongen. 263 00:36:31,422 --> 00:36:32,757 Ik zei dat het me spijt. 264 00:36:33,757 --> 00:36:34,692 Het spijt je. 265 00:36:35,925 --> 00:36:37,527 Sorry is niet goed genoeg. 266 00:36:38,862 --> 00:36:41,729 Ik kom hier binnen en vangst je lacht en drinkt. 267 00:36:41,731 --> 00:36:44,032 Zou net zo goed kunnen pissen op hun lijken. 268 00:36:44,034 --> 00:36:46,467 Wat moet ik dan doen? 269 00:36:46,469 --> 00:36:47,869 Dat mag ik niet jaag op de klootzak, 270 00:36:47,871 --> 00:36:53,277 Ik mag niet drinken, wat mag ik het doen, vader? 271 00:36:54,610 --> 00:36:55,644 Je gaat naar huis en je blijft daar 272 00:36:55,646 --> 00:36:56,581 tot dit klaar is. 273 00:36:57,715 --> 00:37:00,014 Misschien als we geluk hebben, we herstellen dit snel 274 00:37:00,016 --> 00:37:02,385 terwijl je nog leeft, maar ik zweer het je, 275 00:37:03,686 --> 00:37:06,354 Ik zie je in de stad opnieuw drinken of whorin ' 276 00:37:06,356 --> 00:37:10,760 voordat deze man wordt gepakt, je hebt me om mee te kampen. 277 00:37:20,971 --> 00:37:23,240 Je kunt het beste all-in gaan. 278 00:37:25,876 --> 00:37:28,312 Je bent niet waard de kogel, oude man. 279 00:37:57,775 --> 00:38:01,175 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 280 00:38:01,177 --> 00:38:02,045 Whoa. 281 00:38:51,894 --> 00:38:52,762 Hyah. 282 00:39:02,139 --> 00:39:03,871 Dat is het paard hij heeft van ons gestolen. 283 00:39:03,873 --> 00:39:04,974 Hij is nu te voet. 284 00:39:06,610 --> 00:39:07,876 Nou ik denk dat er staat iets over de man 285 00:39:07,878 --> 00:39:08,876 je jaagt dan, niet? 286 00:39:08,878 --> 00:39:10,014 De man waar we op jagen. 287 00:39:11,581 --> 00:39:12,847 Ja. 288 00:39:12,849 --> 00:39:14,050 Ja, dat zei ik ook. 289 00:39:15,552 --> 00:39:17,054 En hij is geen man. 290 00:39:18,188 --> 00:39:19,090 Paard is kreupel. 291 00:39:20,490 --> 00:39:22,891 Dat is de reden waarom hij dat niet deed wil het in het vuil rijden. 292 00:39:22,893 --> 00:39:24,492 Hyah. 293 00:39:24,494 --> 00:39:28,697 Hyah. 294 00:39:28,699 --> 00:39:30,401 Dat paard ziet er niet saai uit. 295 00:39:31,702 --> 00:39:33,637 Oh, je weet veel over paarden dan, hè? 296 00:39:34,972 --> 00:39:37,037 Ik ken dat paard is van ons. 297 00:39:37,039 --> 00:39:38,909 Waarom doe je dat niet? achterna gaan dan? 298 00:39:40,943 --> 00:39:45,949 Weet je, gringo, dat ben je een echte pijn in de kont worden. 299 00:39:47,284 --> 00:39:48,617 Misschien wil je dat hebben uitgecheckt door Dr. Wade 300 00:39:48,619 --> 00:39:49,787 wanneer je daar terugkomt. 301 00:39:50,887 --> 00:39:52,155 Kan iets serieus zijn. 302 00:39:53,523 --> 00:39:56,891 Het wordt serieus wanneer we vinden die Chinaman, hè? 303 00:39:56,893 --> 00:39:57,761 Voor jou. 304 00:40:00,264 --> 00:40:03,032 Ik dacht dat je daarom zo was mijn kosten zijn nog niet besproken. 305 00:40:08,038 --> 00:40:09,072 Nu te donker. 306 00:40:10,206 --> 00:40:11,305 Laten we ons kamp opzetten. 307 00:40:11,307 --> 00:40:12,641 Kamp? 308 00:40:12,643 --> 00:40:13,807 We hebben net zijn sporen gevonden! 309 00:40:13,809 --> 00:40:15,911 Hé, we zullen hem nu volgen. 310 00:40:15,913 --> 00:40:18,780 Misschien heb je het gemist deels dat het donker is. 311 00:40:18,782 --> 00:40:20,684 Ik kan niet volgen wat ik niet kan zien. 312 00:40:21,952 --> 00:40:22,820 Kamp. 313 00:40:38,068 --> 00:40:38,969 Ga weg. 314 00:40:41,304 --> 00:40:42,138 Zelfs in'. 315 00:40:46,309 --> 00:40:49,311 Ziet er naar mij uit we liggen achter op schema. 316 00:40:49,313 --> 00:40:50,579 Wat verwacht je? 317 00:40:50,581 --> 00:40:51,713 Chinezen doen al het werk. 318 00:40:51,715 --> 00:40:54,148 Ik verwacht wanneer ik betaal goed geld voor een baan 319 00:40:54,150 --> 00:40:56,519 dat het gedaan moet worden wanneer ik het nodig heb. 320 00:40:57,353 --> 00:40:58,788 Over loon gesproken. 321 00:41:00,023 --> 00:41:02,222 Je bent me verschuldigd aan mijn loting. 322 00:41:02,224 --> 00:41:03,760 Ik heb ook monden om te voeden. 323 00:41:14,871 --> 00:41:16,773 Je hebt geluk dat ik die sporen nodig hebben. 324 00:41:19,742 --> 00:41:21,578 Plezier aan het doen zaken met u doen. 325 00:41:36,360 --> 00:41:37,791 Heb je dat gehoord? 326 00:41:39,795 --> 00:41:40,663 Waar? 327 00:41:43,266 --> 00:41:44,768 Verspreiden, verspreiden, verdomme. 328 00:43:06,248 --> 00:43:07,350 Heb je honger? 329 00:43:11,188 --> 00:43:12,056 Nah. 330 00:43:18,128 --> 00:43:20,197 Dus wat ben je van plan, zoon? 331 00:43:29,039 --> 00:43:30,841 Wie zei dat ik er een had? 332 00:43:33,876 --> 00:43:36,778 Nou je gaat het gewoon doen blijf mannen vermoorden 333 00:43:36,780 --> 00:43:38,349 tot je het krijgt eentje die je zoekt? 334 00:43:39,882 --> 00:43:40,750 Mm-hmm. 335 00:43:42,085 --> 00:43:46,023 Ik hoopte degene die ik was was op zoek naar jou. 336 00:43:48,224 --> 00:43:51,161 Je kent Walker's zoon ook lui een varkenspen. 337 00:43:52,528 --> 00:43:54,764 Je denkt echt dat hij kan komen hier op zoek naar jou? 338 00:43:55,931 --> 00:43:58,201 Nu zijn vader, de mannen van zijn vader. 339 00:43:59,802 --> 00:44:03,106 Dat is een heleboel wapens strijden tegen een eenzame man. 340 00:44:08,545 --> 00:44:11,782 Man je bent de soort man dat verbergt zich achter andere mannen. 341 00:44:14,083 --> 00:44:15,985 Ze stoppen niet tot je dood bent. 342 00:44:19,356 --> 00:44:20,324 Ik ben al dood. 343 00:44:51,822 --> 00:44:53,190 Wat ga je daarmee doen? 344 00:44:54,824 --> 00:44:56,693 Ik heb nog niet echt besloten. 345 00:44:58,094 --> 00:44:59,697 Maar ik wil dat je ophoudt. 346 00:45:04,900 --> 00:45:05,768 Doe het. 347 00:45:07,903 --> 00:45:09,106 Stuur me naar mijn familie. 348 00:45:13,409 --> 00:45:15,478 Waarom loop je niet? hier vandaan, zoon. 349 00:45:27,489 --> 00:45:29,492 Er zit niets in. 350 00:45:35,197 --> 00:45:38,735 Klootzak, nooit juiste plaats wanneer ik het nodig heb. 351 00:45:44,541 --> 00:45:49,747 Waarom help je me niet? 352 00:45:55,018 --> 00:45:57,420 Wat wil je dat ik doe, zoon? 353 00:46:00,489 --> 00:46:02,091 Stuur hem een ​​bericht. 354 00:46:07,097 --> 00:46:08,065 Ik kan dat doen. 355 00:46:10,300 --> 00:46:11,168 Whoa. 356 00:46:13,637 --> 00:46:14,505 Ho. 357 00:46:15,938 --> 00:46:18,405 Wat is hier in hemelsnaam gebeurd? 358 00:46:18,407 --> 00:46:20,508 Wat denk je dat er is gebeurd? 359 00:46:20,510 --> 00:46:21,445 Waar de maarschalk? 360 00:46:28,284 --> 00:46:30,286 Moet bij hem zijn huis op de heuvel. 361 00:46:38,128 --> 00:46:38,996 Verdomme. 362 00:46:40,297 --> 00:46:41,331 Jij blijft hier. 363 00:46:53,643 --> 00:46:54,976 Geef me dat geweer, Ben. 364 00:47:19,001 --> 00:47:21,270 Doe je nooit luister naar me, James? 365 00:47:28,644 --> 00:47:29,847 De Chinaman. 366 00:47:33,048 --> 00:47:35,885 Nou, hij ging naar ons toe als een heet mes tot boter, nietwaar? 367 00:47:37,086 --> 00:47:38,121 Ben je er een kwijtgeraakt? 368 00:47:40,090 --> 00:47:42,259 Kon geen lichaam vinden wanneer de zon opkomt. 369 00:47:43,425 --> 00:47:45,360 Wolven denk ik. 370 00:47:45,362 --> 00:47:47,865 Nou jij bent de tracker, was het wolven of niet? 371 00:47:51,067 --> 00:47:52,133 Goed na het zien van wat ik zag, 372 00:47:52,135 --> 00:47:54,137 zou niet blijven hangen rond om erachter te komen. 373 00:47:56,405 --> 00:47:58,275 Hoe komt dat je leeft nog? 374 00:47:59,541 --> 00:48:02,112 Nou, hij wilde me om een ​​bericht te bezorgen. 375 00:48:04,280 --> 00:48:05,282 Welke is? 376 00:48:08,451 --> 00:48:10,420 Ik denk dat je ernaar kijkt. 377 00:48:12,521 --> 00:48:14,287 Als je het gewoon zou willen luisterde naar mij 378 00:48:14,289 --> 00:48:17,157 en laat me Danny en nemen Frank om deze man op te sporen 379 00:48:17,159 --> 00:48:19,026 dat zouden we niet hebben dit gesprek 380 00:48:19,028 --> 00:48:21,028 met een half-grappige tracker. 381 00:48:22,199 --> 00:48:25,032 Nou, zeker wel precies daarover, jongen. 382 00:48:25,034 --> 00:48:27,003 Dat zou je niet hebben dit gesprek, 383 00:48:27,704 --> 00:48:29,039 omdat je dood zou zijn. 384 00:48:29,739 --> 00:48:30,673 Heb je hem gesproken? 385 00:48:32,541 --> 00:48:34,478 Nou ja, nauwkeuriger hij sprak tegen mij, 386 00:48:36,179 --> 00:48:40,483 en hij zei dat ik bij hem eindigde. 387 00:48:46,255 --> 00:48:48,356 Dan geloof ik je diensten 388 00:48:49,092 --> 00:48:50,559 zijn niet langer vereist. 389 00:48:54,463 --> 00:48:55,364 Doe het weg. 390 00:48:56,331 --> 00:48:57,199 Nu. 391 00:49:04,239 --> 00:49:05,942 Je gaat met ons mee eten. 392 00:49:07,443 --> 00:49:09,709 We moeten het hebben over de details van wat je zag. 393 00:49:09,711 --> 00:49:13,684 Hoe meer ik weet deze man, hoe beter. 394 00:49:15,385 --> 00:49:17,020 Wel, ik waardeer het, mijnheer. 395 00:49:18,221 --> 00:49:19,523 Maar weet je, ik heb mijn werk gedaan. 396 00:49:20,556 --> 00:49:21,621 Ik kan maar beter gaan. 397 00:49:21,623 --> 00:49:22,557 Nee. 398 00:49:22,559 --> 00:49:23,226 Ik sta erop. 399 00:49:26,362 --> 00:49:27,697 Dat dacht je wel. 400 00:49:54,123 --> 00:49:55,424 Voor je gezondheid. 401 00:50:04,800 --> 00:50:07,536 Je lijkt een beetje nerveus, tracker. 402 00:50:12,407 --> 00:50:13,275 Goed. 403 00:50:14,811 --> 00:50:16,613 Ik ben niet nerveus. 404 00:50:18,547 --> 00:50:20,149 Een beetje moe denk ik. 405 00:50:23,418 --> 00:50:25,321 Wat kun je vertellen ons over deze man? 406 00:50:31,393 --> 00:50:32,827 Waar wil je dat ik begin? 407 00:50:32,829 --> 00:50:36,666 Begin met alles dat zal help ons hem te vinden en hem te doden. 408 00:50:39,302 --> 00:50:42,170 Nou dat kan ik zeggen jij van wat ik heb gezien, 409 00:50:42,172 --> 00:50:43,206 dat zal niet gemakkelijk zijn. 410 00:50:45,742 --> 00:50:47,477 Maar ik denk dat je dat al weet. 411 00:50:48,878 --> 00:50:50,213 Dat is waarom ik hier ben. 412 00:50:56,585 --> 00:50:58,354 Denk je dat hij ooit zal stoppen? 413 00:51:04,360 --> 00:51:05,695 Als hij dood is. 414 00:51:09,532 --> 00:51:10,467 Ga zitten. 415 00:51:11,733 --> 00:51:12,400 Ga zitten. 416 00:51:13,902 --> 00:51:15,371 We gaan naar hem luisteren. 417 00:51:20,577 --> 00:51:21,645 Zou je stoppen, jongen? 418 00:51:24,213 --> 00:51:25,081 Zou je stoppen? 419 00:51:28,985 --> 00:51:31,786 Zou je het willen als ze dat probeerden? je zwangere vrouw verkrachten? 420 00:51:31,788 --> 00:51:33,354 Zou jij? 421 00:51:33,356 --> 00:51:34,155 Hoe zit het met zij haar dood slaan 422 00:51:34,157 --> 00:51:35,856 met hun blote handen, jongen? 423 00:51:35,858 --> 00:51:37,257 Huh? 424 00:51:37,259 --> 00:51:39,994 Hoe zit het met ze nam je toekomst weg, zou je, zou je? 425 00:51:39,996 --> 00:51:42,298 Iemand probeerde te verkrachten je zwangere vrouw? 426 00:51:43,465 --> 00:51:44,300 Zou je? 427 00:51:48,637 --> 00:51:49,672 Excuseer ons. 428 00:51:54,510 --> 00:51:55,679 Klein poesje. 429 00:51:57,646 --> 00:52:00,248 Ga erin. 430 00:52:00,250 --> 00:52:01,349 Ik wist het niet! 431 00:52:01,351 --> 00:52:03,650 Wat bedoel je met jou? wist niet 432 00:52:03,652 --> 00:52:05,920 Verschil zou het zijn maken als je het had geweten? 433 00:52:11,793 --> 00:52:13,894 Ik heb je eerder verteld. 434 00:52:13,896 --> 00:52:15,632 Je kunt maar beter zijn klaar om all-in te gaan. 435 00:52:23,706 --> 00:52:24,841 Je hebt het lef niet. 436 00:52:34,449 --> 00:52:36,418 Er zit ook bloed aan mijn handen. 437 00:52:40,422 --> 00:52:41,290 Vergeef me. 438 00:52:44,427 --> 00:52:47,264 Je bent nog steeds vasthouden aan je god! 439 00:52:52,735 --> 00:52:54,403 Denk je dat hij me kan redden? 440 00:52:59,708 --> 00:53:00,943 Je bent niet te redden. 441 00:53:07,483 --> 00:53:09,586 Maar dat is mijn fout, niet de zijne. 442 00:53:14,690 --> 00:53:15,858 Ik ben klaar met jou. 443 00:53:54,664 --> 00:53:56,700 De jongen heeft altijd problemen gehad. 444 00:54:03,905 --> 00:54:06,308 Heeft God nodig in zijn leven. 445 00:54:08,643 --> 00:54:09,511 Hij verzet zich. 446 00:54:16,952 --> 00:54:21,724 Na vandaag, en gezien de feit dat ik je niet vertrouw, 447 00:54:24,594 --> 00:54:26,396 Ik denk van wel het beste dat je de stad verliet. 448 00:54:28,164 --> 00:54:29,032 Vanavond. 449 00:54:31,934 --> 00:54:34,638 Nou ik kan het beste een hoofd pakken begin dan met dat leavin '. 450 00:54:37,672 --> 00:54:41,944 Ik zal met je rijden, dus je verandert niet van gedachten. 451 00:55:08,170 --> 00:55:09,038 Whoa. 452 00:55:13,675 --> 00:55:17,545 Het ziet er niet uit je hebt genoeg mannen meegenomen. 453 00:55:17,547 --> 00:55:19,146 Maak je daar geen zorgen over. 454 00:55:19,148 --> 00:55:20,550 Ik kan meer krijgen. 455 00:57:29,612 --> 00:57:30,480 Shh. 456 00:57:33,014 --> 00:57:34,983 Ik heb je nu, China boy. 457 00:57:37,853 --> 00:57:40,887 Shoulda pakte dat pistool die dag op straat. 458 00:57:51,067 --> 00:57:54,003 Het is jammer dat je zoveel hebt gedaan en zo weinig bereikt. 459 00:58:05,146 --> 00:58:08,115 Kom op, laten we hier weggaan. 460 00:58:08,117 --> 00:58:09,952 Ga Ga Ga Ga! 461 00:58:25,668 --> 00:58:28,001 Hier is het niet veilig, zoon. 462 00:58:28,003 --> 00:58:29,639 Ze komen terug. 463 00:58:30,306 --> 00:58:31,173 Meer wapens. 464 00:58:32,041 --> 00:58:33,876 En ze blijven terugkomen. 465 00:58:34,844 --> 00:58:36,644 Ik reken erop. 466 00:58:36,646 --> 00:58:37,514 Je kan weggaan. 467 00:58:39,914 --> 00:58:41,985 Oh ik kan, kan ik? 468 00:58:45,420 --> 00:58:48,524 Het lijkt erop dat ik het ook heb gedaan veel daarvan al. 469 00:58:49,891 --> 00:58:53,195 En hoewel ik dat waardeer, Ik heb geen andere plek om te zijn. 470 00:58:55,931 --> 00:58:57,534 Ik weet zelfs je naam niet. 471 00:58:59,434 --> 00:59:02,271 Mijn vader gaf me Christopher King. 472 00:59:05,440 --> 00:59:07,175 Maar mijn vrienden noemen me Chris. 473 00:59:11,947 --> 00:59:15,018 Je weet dat het gebruikelijk is je geeft je naam terug. 474 00:59:17,018 --> 00:59:19,787 Jing Phang. 475 00:59:19,789 --> 00:59:22,222 Nou, het is me een genoegen om je te ontmoeten, Jing Phang. 476 00:59:24,159 --> 00:59:25,894 Klootzak, zoon. 477 00:59:28,697 --> 00:59:31,065 Laten we je opknappen. 478 00:59:31,067 --> 00:59:31,934 Kom op nou. 479 00:59:57,726 --> 01:00:00,260 Ik denk van wel zoals deze plek. 480 01:00:00,262 --> 01:00:02,896 Je vrouw is zo mooi als dit strontgat? 481 01:00:02,898 --> 01:00:05,465 Laat me iets maken duidelijk voor jullie jongens. 482 01:00:05,467 --> 01:00:06,668 Dit is mijn stad. 483 01:00:08,070 --> 01:00:10,037 Zolang je in mijn stad bent, je gaat mijn mensen behandelen 484 01:00:10,039 --> 01:00:12,139 met respect, of je komt in de gevangenis terecht 485 01:00:12,141 --> 01:00:14,210 of aanzwaaien het einde van een touw. 486 01:00:21,416 --> 01:00:23,752 Ja meneer, maarschalk meneer. 487 01:00:25,019 --> 01:00:26,655 Zal ik spijt krijgen dat ik je heb ingehuurd? 488 01:00:28,423 --> 01:00:29,826 We zullen de klus klaren. 489 01:00:31,126 --> 01:00:32,128 Okee. 490 01:00:35,396 --> 01:00:36,632 Zie je iets? 491 01:00:44,072 --> 01:00:45,141 Waarom maar één? 492 01:00:46,307 --> 01:00:47,143 Ja. 493 01:00:48,543 --> 01:00:51,246 Dat is alles wat je nodig hebt als er is slechts één man die je dood wilt. 494 01:00:52,914 --> 01:00:53,882 Wie probeer je te vermoorden? 495 01:00:55,851 --> 01:00:57,787 Je vraagt ​​veel vragen, toch? 496 01:01:04,326 --> 01:01:06,061 Mijn excuses daarvoor, zoon. 497 01:01:09,130 --> 01:01:13,934 Hoe zit het met jou? familie terug in China? 498 01:01:13,936 --> 01:01:16,105 Broers zussen? 499 01:01:18,873 --> 01:01:20,374 Nee. 500 01:01:20,376 --> 01:01:21,244 U? 501 01:01:23,445 --> 01:01:24,947 Babybroer genaamd Porter. 502 01:01:27,382 --> 01:01:32,387 Mama en papa stierven jong, dus hij is meer als een zoon, maar 503 01:01:35,090 --> 01:01:36,759 die jongen is speciaal. 504 01:01:38,360 --> 01:01:39,295 Waar is hij nu? 505 01:01:41,396 --> 01:01:46,134 In een gat naast zijn moeder en zijn vader. 506 01:01:55,143 --> 01:01:57,446 Dit veulen hier, laatste stuk van hem dat ik kreeg. 507 01:02:00,148 --> 01:02:03,050 En ik zeg het je zoiets, deze klootzak 508 01:02:03,052 --> 01:02:04,854 zou ontslagen worden wanneer het hoort te 509 01:02:07,489 --> 01:02:09,356 misschien zou hij het zijn op deze stappen zitten 510 01:02:09,358 --> 01:02:10,760 dit gesprek voeren. 511 01:02:15,530 --> 01:02:19,302 Die kogel is het bedoeld voor jou, toch? 512 01:02:21,871 --> 01:02:24,474 Nou, ik probeerde te overtuigen van dat voor een tijdje, maar 513 01:02:26,141 --> 01:02:27,876 lijkt die kogel heb andere plannen. 514 01:02:30,246 --> 01:02:31,213 Het maakt echter niet uit. 515 01:02:32,414 --> 01:02:34,050 Kan me er niet voor altijd voor verbergen. 516 01:02:36,418 --> 01:02:38,121 Het komt thuis als het klaar is. 517 01:02:47,028 --> 01:02:48,030 Ze zijn allemaal dood. 518 01:02:49,264 --> 01:02:51,067 Hij kwam ons graag tegemoet een wilde bobcat. 519 01:02:52,333 --> 01:02:54,436 Haalde drie van onze mannen eruit. 520 01:02:56,905 --> 01:02:58,206 Ik heb me hiervoor niet aangemeld. 521 01:02:59,407 --> 01:03:01,176 Je zegt dat je het wilt breng een man naar beneden. 522 01:03:02,610 --> 01:03:04,378 Je krijgt betaald om werk te doen. 523 01:03:04,380 --> 01:03:06,315 Je betaalt niet ons genoeg hiervoor. 524 01:03:09,518 --> 01:03:10,918 We hadden een deal. 525 01:03:17,992 --> 01:03:19,929 Tenzij je dat wilt wees een dwaas, maarschalk, 526 01:03:21,230 --> 01:03:24,132 Ik zou dat pistool wegleggen en behandel je eigen probleem. 527 01:03:28,603 --> 01:03:31,304 Nou wacht, heren, Ik zal je rit verdubbelen. 528 01:03:31,306 --> 01:03:32,606 Jongen. 529 01:03:32,608 --> 01:03:35,344 Ik voel me vrijgevig, heren, ik zal het verdrievoudigen. 530 01:03:40,081 --> 01:03:42,117 Nu ben je aan het praten mijn soort taal. 531 01:03:43,452 --> 01:03:44,320 Laten we gaan jongens. 532 01:03:52,293 --> 01:03:54,994 Waar denk je dat je heen gaat? 533 01:03:54,996 --> 01:03:55,864 James? 534 01:04:03,505 --> 01:04:07,376 Ik ga eindigen wat je niet kon eindigen. 535 01:04:09,577 --> 01:04:10,445 Nee dat ben je niet. 536 01:04:11,480 --> 01:04:12,778 Je gaat terug naar de stad met mij, 537 01:04:12,780 --> 01:04:15,481 en je gaat naar de kerk, waar je veilig zult zijn, 538 01:04:15,483 --> 01:04:19,251 en waar u om kunt vragen vergeving voor wat je hebt gedaan. 539 01:04:19,253 --> 01:04:20,255 Vergiffenis? 540 01:04:22,291 --> 01:04:23,459 Van wie, God? 541 01:04:26,128 --> 01:04:28,898 Ik had moeten stoppen jijzelf, jaren geleden. 542 01:04:32,034 --> 01:04:34,237 Pak je handen van me af, oude man. 543 01:04:36,237 --> 01:04:40,139 Wat zou je moeder ervan vinden? over wat je bent geworden? 544 01:04:40,141 --> 01:04:41,576 Je mag haar niet noemen. 545 01:04:47,215 --> 01:04:51,050 Ik weet wat je deed, toen ik een kind was, 546 01:04:51,052 --> 01:04:52,355 Ik zag je haar verslaan. 547 01:04:53,655 --> 01:04:55,557 Je dacht nooit dat ik zag je dat? 548 01:04:59,661 --> 01:05:02,530 Elke avond daarna je dronk, haar bloed 549 01:05:03,565 --> 01:05:05,668 bevlekt op je handen. 550 01:05:11,039 --> 01:05:14,242 Nu heb je het over de man die ik ben geworden. 551 01:05:15,610 --> 01:05:17,946 Nou, de appel valt niet ver van de boom, toch? 552 01:05:22,451 --> 01:05:24,351 Ik keek altijd naar je op. 553 01:05:24,353 --> 01:05:26,322 Shit, ik moest, mijn hele leven. 554 01:05:28,356 --> 01:05:31,691 Ik wilde jou zijn, Ik wilde 555 01:05:31,693 --> 01:05:34,130 neem de controle zoals jij. 556 01:05:35,731 --> 01:05:39,502 Maar je vond God en werd 557 01:05:42,336 --> 01:05:44,572 de schaal van een man die ik ooit aanbad. 558 01:05:49,277 --> 01:05:50,346 Je werd zwak. 559 01:06:41,530 --> 01:06:44,000 Hij zal alles afvegen uit hun ogen scheuren. 560 01:06:45,367 --> 01:06:49,702 Er zal geen dood meer zijn of rouw of huilen of pijn, 561 01:06:49,704 --> 01:06:54,210 voor de oude orde van dingen zijn overleden. 562 01:06:55,643 --> 01:06:57,445 Openbaring 21: 4. 563 01:07:03,385 --> 01:07:04,553 Ga met uw God zijn. 564 01:07:07,155 --> 01:07:08,724 Je hebt altijd liefgehad hij meer dan ik. 565 01:07:27,775 --> 01:07:28,643 Laten we gaan. 566 01:07:45,827 --> 01:07:47,327 Niemand is hier. 567 01:07:47,329 --> 01:07:48,195 Waar zijn ze in godsnaam? 568 01:08:51,393 --> 01:08:52,661 Laten we gaan, jongen. 569 01:09:05,940 --> 01:09:07,376 Het is perfect. 570 01:09:16,851 --> 01:09:18,550 Je bent perfect. 571 01:09:18,552 --> 01:09:19,421 Voor altijd. 572 01:09:20,822 --> 01:09:21,690 Voor altijd. 573 01:09:45,780 --> 01:09:46,879 Wakker worden! 574 01:09:53,421 --> 01:09:54,754 Hmm. 575 01:09:54,756 --> 01:09:56,955 Dat is alles, houd hem wakker. 576 01:09:56,957 --> 01:09:59,594 Ik wil dat hij het ziet alles wat komt. 577 01:10:06,868 --> 01:10:08,571 Leuk dat je erbij bent. 578 01:10:14,576 --> 01:10:18,410 Als ik zeg dat het me spijt wat is er met je vrouw gebeurd, 579 01:10:18,412 --> 01:10:22,217 weet dat ik het meen uit de grond van mijn hart. 580 01:10:26,054 --> 01:10:31,260 Het is jammer om te denken al het plezier dat we hadden kunnen hebben 581 01:10:32,394 --> 01:10:36,632 elke nacht, had ze van minder zwak geweest. 582 01:10:49,610 --> 01:10:52,044 Mijn vader zou dat hebben gedaan goedgekeurd hiervan, 583 01:10:52,046 --> 01:10:53,948 het is jammer dat hij is niet in de buurt om het te zien. 584 01:10:55,649 --> 01:10:57,951 Hij had graag gezien dat ik me had gevestigd 585 01:10:57,953 --> 01:10:59,588 onze kleine ruzie helemaal alleen. 586 01:11:03,725 --> 01:11:07,896 Maar ik wil dat je dat doet kijk hoe je vriend sterft 587 01:11:09,597 --> 01:11:11,300 voordat je terugkeert naar het stof. 588 01:11:16,637 --> 01:11:17,939 Dus laten we daar gelijk in krijgen. 589 01:11:29,583 --> 01:11:31,586 Er is een oude vriend. 590 01:11:33,688 --> 01:11:34,789 Ik wed dat je mist. 591 01:11:35,756 --> 01:11:37,656 Altijd een grappenmaker. 592 01:11:37,658 --> 01:11:39,394 Ik bewonder dat, tracker. 593 01:11:43,097 --> 01:11:43,966 Doe het. 594 01:12:23,872 --> 01:12:25,472 Schiet hem! 595 01:12:28,676 --> 01:12:29,877 Jezus Christus. 596 01:13:50,824 --> 01:13:52,692 Jij plaatst dat staal terug waar het hoort. 597 01:13:53,761 --> 01:13:54,595 Doe het. 598 01:13:57,666 --> 01:13:58,500 Hyah. 599 01:14:39,873 --> 01:14:40,742 Sta op! 600 01:14:43,944 --> 01:14:44,813 Sta op. 601 01:14:46,680 --> 01:14:47,548 Sta op! 602 01:15:03,297 --> 01:15:04,699 Voor altijd. 603 01:19:45,462 --> 01:19:50,462 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 603 01:19:51,305 --> 01:19:57,158 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 42229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.