Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,473 --> 00:00:43,768
Carl Sagan una vez dijo
que los seres humanos
2
00:00:43,935 --> 00:00:48,064
son como mariposas que revolotean
un d�a y creen que es para siempre.
3
00:00:52,152 --> 00:00:54,529
Hace 13.800 millones de a�os,
4
00:00:54,696 --> 00:00:59,075
el Big Bang cre� las estrellas,
los planetas, las galaxias.
5
00:01:00,118 --> 00:01:01,870
Hecho observable,
6
00:01:02,036 --> 00:01:03,246
pensamiento racional,
7
00:01:03,788 --> 00:01:05,540
ciencia pura.
8
00:01:08,084 --> 00:01:09,586
Perfecto.
9
00:01:10,837 --> 00:01:14,466
El Big Bang tambi�n me condujo a casa.
10
00:01:17,886 --> 00:01:19,304
Nueva York.
11
00:01:22,765 --> 00:01:24,309
Una ciudad llena de...
12
00:01:25,059 --> 00:01:27,187
...humanidad...
13
00:01:27,854 --> 00:01:29,856
...sue�os...
14
00:01:30,690 --> 00:01:32,567
...p�rdidas...
15
00:01:33,902 --> 00:01:36,070
...amor.
16
00:01:38,615 --> 00:01:40,492
La elecci�n que hacemos.
17
00:01:42,076 --> 00:01:44,120
El camino que elegimos.
18
00:01:48,583 --> 00:01:54,297
Siempre cre� que tomar�a una vida entera
entender el coraz�n humano.
19
00:01:55,673 --> 00:01:58,760
Al final, todo lo que tom�...
20
00:01:59,469 --> 00:02:01,429
...fue un solo d�a.
21
00:02:01,596 --> 00:02:08,353
EL SOL TAMB�EN ES UNA ESTRELLA
22
00:02:09,062 --> 00:02:13,775
SOL
23
00:02:23,993 --> 00:02:25,286
�Pap�?
24
00:02:25,703 --> 00:02:26,996
Tengo que irme.
25
00:02:27,163 --> 00:02:28,456
Acepta el destino.
26
00:02:28,623 --> 00:02:29,457
De acuerdo,
27
00:02:29,541 --> 00:02:31,960
tengo mi cita en la oficina
de inmigraci�n a las ocho.
28
00:02:32,627 --> 00:02:36,047
No te hagas eso, nena. D�jalo ir.
29
00:02:36,214 --> 00:02:37,674
Ya lo intentamos con abogados.
30
00:02:38,258 --> 00:02:39,509
Tasha.
31
00:02:39,968 --> 00:02:42,095
Lo hemos intentado mucho tiempo,
Natasha Kingsley.
32
00:02:42,637 --> 00:02:44,013
Nos vamos ma�ana.
33
00:02:44,180 --> 00:02:45,223
Nos vamos a casa.
34
00:02:45,598 --> 00:02:47,684
Pero este es mi hogar.
35
00:02:47,851 --> 00:02:49,436
Nueva York es mi hogar.
36
00:02:50,562 --> 00:02:51,396
Tengo que irme.
37
00:02:54,023 --> 00:02:55,442
Que tengas un buen d�a en la escuela.
38
00:03:28,683 --> 00:03:30,268
Estaci�n Borough Hall
39
00:03:39,152 --> 00:03:40,862
CITAS DE INMIGRACI�N
REGISTRO
40
00:03:57,545 --> 00:03:59,047
- Lester Barnes.
- Natasha Kingsley.
41
00:03:59,214 --> 00:04:01,508
Me registr� en l�nea
42
00:04:01,591 --> 00:04:02,967
para reabrir el caso de mis padres.
43
00:04:03,176 --> 00:04:04,719
Todo est� en el expediente.
44
00:04:05,595 --> 00:04:08,014
Hazte un favor y d�jame leerlo.
45
00:04:08,515 --> 00:04:09,933
De acuerdo.
46
00:04:14,312 --> 00:04:15,855
Bien, aqu� vamos.
47
00:04:17,524 --> 00:04:18,733
�Nombre del padre?
48
00:04:19,484 --> 00:04:20,819
Samuel.
49
00:04:22,695 --> 00:04:23,613
�Tu hermano?
50
00:04:23,780 --> 00:04:25,031
Peter.
51
00:04:25,532 --> 00:04:26,366
�M�s peque�o?
52
00:04:26,533 --> 00:04:27,826
Peter tiene once.
53
00:04:27,992 --> 00:04:29,202
�Naci� en Estados Unidos?
54
00:04:29,369 --> 00:04:30,537
No. Naci� en Jamaica.
55
00:04:30,703 --> 00:04:33,706
- Nos mudamos cuando ten�a cuatro.
- �Tienes alg�n familiar estadounidense?
56
00:04:34,374 --> 00:04:37,293
No. Ya busqu�.
57
00:04:37,669 --> 00:04:39,337
�Cu�ndo est� previsto que se vayan?
58
00:04:39,838 --> 00:04:41,172
Ma�ana.
59
00:04:41,339 --> 00:04:42,465
�Ma�ana?
60
00:04:42,924 --> 00:04:44,217
Ma�ana.
61
00:04:44,509 --> 00:04:45,510
Bien.
62
00:04:56,020 --> 00:05:00,108
Su caso ya no est� bajo la jurisdicci�n
del departamento de inmigraci�n.
63
00:05:00,650 --> 00:05:02,026
�Eso qu� significa?
64
00:05:02,360 --> 00:05:04,070
Su expulsi�n es definitiva.
65
00:05:04,904 --> 00:05:06,239
Lo siento.
66
00:05:12,036 --> 00:05:15,165
�No hay nada que usted pueda hacer?
67
00:05:15,331 --> 00:05:16,958
He estado en Jamaica.
68
00:05:17,167 --> 00:05:19,252
Es un lugar precioso.
69
00:05:19,419 --> 00:05:20,879
Todo ah� es bueno.
70
00:05:21,921 --> 00:05:23,673
Estar�s bien.
71
00:05:24,924 --> 00:05:26,551
S�. Olv�delo.
72
00:05:27,135 --> 00:05:28,470
Oye.
73
00:05:28,803 --> 00:05:30,388
Ir�s a Jamaica.
74
00:05:31,097 --> 00:05:32,432
Hay quien ir� a Gaza.
75
00:05:32,599 --> 00:05:35,935
Algunos se ir�n a Siria, Afganist�n.
76
00:05:36,102 --> 00:05:38,563
Estar�s bien.
77
00:05:44,694 --> 00:05:47,697
Todos me dicen que estar� bien
78
00:05:47,864 --> 00:05:49,783
y estoy cansada de escucharlo.
79
00:05:50,116 --> 00:05:52,368
Porque he estado aqu� nueve a�os.
80
00:05:52,786 --> 00:05:56,456
Este era mi �ltimo a�o antes de graduarme,
deber�a estar pensando en qu�mica...
81
00:05:56,623 --> 00:05:57,832
...en ir a la universidad y todo eso.
82
00:05:57,999 --> 00:05:59,793
Pero estoy aqu�.
83
00:05:59,959 --> 00:06:02,295
Y este era el �ltimo lugar
en el que quer�a estar.
84
00:06:02,462 --> 00:06:04,923
Este es el �ltimo lugar
porque este es mi hogar.
85
00:06:05,006 --> 00:06:08,384
Muy bien. Lo siento, �de acuerdo?
86
00:06:09,552 --> 00:06:10,720
Tal vez se pueda hacer algo.
87
00:06:19,646 --> 00:06:20,897
Toma esto.
88
00:06:21,064 --> 00:06:23,525
Es amigo m�o,
a veces trabaja como voluntario.
89
00:06:23,608 --> 00:06:25,902
Jeremy Mart�nez. Es abogado.
90
00:06:27,278 --> 00:06:28,696
Ll�malo.
91
00:06:34,202 --> 00:06:36,955
Hola. Quisiera una cita
con el se�or Mart�nez hoy, por favor.
92
00:06:37,122 --> 00:06:38,206
Mi nombre es Natasha Kingsley.
93
00:06:38,373 --> 00:06:39,499
�Por qu� asunto?
94
00:06:41,918 --> 00:06:45,380
Mi familia ser� deportada ma�ana
y necesitamos su ayuda.
95
00:06:45,547 --> 00:06:47,507
Lo siento, el se�or Mart�nez
est� muy ocupado hoy y...
96
00:06:47,674 --> 00:06:49,259
Escuche.
97
00:06:49,425 --> 00:06:50,844
- Mi familia se ir� ma�ana...
- Se�orita Kingsley...
98
00:06:51,010 --> 00:06:52,887
Mi familia se ir� ma�ana.
99
00:06:53,513 --> 00:06:56,182
Por favor, �puede ayudarme?
�Puede? Por favor.
100
00:06:56,349 --> 00:06:57,767
Solo esta vez. Se lo suplico.
101
00:06:57,934 --> 00:06:58,893
Por favor.
102
00:06:59,060 --> 00:07:01,729
Mis padres so�aban con traernos aqu�.
103
00:07:05,066 --> 00:07:08,528
Escucha, te puedo dar 15 minutos
al medio d�a, a la hora de su almuerzo.
104
00:07:08,695 --> 00:07:09,946
Pero no m�s.
105
00:07:10,113 --> 00:07:11,698
Eso es todo lo que necesito. Gracias.
106
00:07:11,865 --> 00:07:13,950
Le agradezco mucho. Muchas gracias.
107
00:07:18,496 --> 00:07:21,875
Mis padres fueron a la universidad
en Montego Bay.
108
00:07:25,003 --> 00:07:28,089
Se conocieron por casualidad
durante una tormenta tropical.
109
00:07:29,215 --> 00:07:31,176
Mi padre buscaba refugio
en una tienda de ropa...
110
00:07:31,342 --> 00:07:33,470
...y ella era la gerente de la tienda...
111
00:07:33,636 --> 00:07:36,681
...y portaba una etiqueta con su nombre.
112
00:07:37,348 --> 00:07:40,810
Nunca pens� que podr�a
enamorarse de un rom�ntico.
113
00:07:41,478 --> 00:07:44,314
Pero �l siempre quiso
alcanzar las estrellas.
114
00:07:45,148 --> 00:07:48,026
Aunque tuviera
que luchar para alcanzarlas.
115
00:07:59,287 --> 00:08:04,501
Fluye suavemente,
116
00:08:04,584 --> 00:08:10,423
para que pueda ir a donde necesito ir
117
00:08:15,637 --> 00:08:17,430
COLECCI�N DE POEMAS
de EMILY DICKINSON
118
00:08:19,057 --> 00:08:21,768
s� fiel a ti mismo
119
00:08:37,826 --> 00:08:40,578
Deus ex machina.
120
00:08:47,127 --> 00:08:48,962
Oye, hijo. Vamos.
121
00:09:01,432 --> 00:09:04,644
Daniel, ya casi son las 8:30.
Ven a desayunar.
122
00:09:23,913 --> 00:09:25,039
Dime,
123
00:09:25,373 --> 00:09:27,792
�qu� te gusta hacer
cuando no est�s en la escuela?
124
00:09:28,001 --> 00:09:29,169
Soy voluntario en...
125
00:09:29,335 --> 00:09:30,170
�Daniel!
126
00:09:30,336 --> 00:09:32,255
�M�rame a los ojos!
127
00:09:33,548 --> 00:09:35,842
Soy voluntario
128
00:09:36,342 --> 00:09:38,720
en el hospital de ni�os
129
00:09:39,137 --> 00:09:40,513
dos veces al mes.
130
00:09:40,597 --> 00:09:41,639
Bien.
131
00:09:41,764 --> 00:09:44,392
�Por qu� quieres ser m�dico?
132
00:09:44,726 --> 00:09:47,103
Quiero ayudar a salvar vidas
y hacer del mundo un mejor lugar.
133
00:09:47,187 --> 00:09:48,062
�Daniel!
134
00:09:48,146 --> 00:09:51,149
No tan r�pito. �Pronuncia claramente!
135
00:09:51,399 --> 00:09:52,233
Bien, Umma.
136
00:09:52,400 --> 00:09:54,861
Hoy es muy importante, Daniel.
137
00:09:55,028 --> 00:09:57,572
Puede cambiar el resto de tu vida.
138
00:10:01,618 --> 00:10:02,702
Lo s�, Umma.
139
00:10:04,037 --> 00:10:05,789
Luces como del uno por ciento, hermanito.
140
00:10:07,040 --> 00:10:09,292
Dartmouth es una muy buena universidad.
141
00:10:09,459 --> 00:10:10,835
Muy buena.
142
00:10:11,628 --> 00:10:12,837
Buenos d�as.
143
00:10:15,632 --> 00:10:17,634
Charlie,
�no vas a llegar tarde al trabajo?
144
00:10:17,884 --> 00:10:19,928
�Qu�? No entiendo lo que dices, mam�.
145
00:10:21,513 --> 00:10:22,931
Necesitas un corte de cabello.
146
00:10:24,390 --> 00:10:26,601
Hombre, Dartmouth.
147
00:10:26,768 --> 00:10:27,852
Dartmouth.
148
00:10:29,187 --> 00:10:31,064
Buena suerte en tu gran entrevista.
149
00:10:31,439 --> 00:10:32,899
Ahora todo depende de ti, Danny.
150
00:10:35,777 --> 00:10:38,029
Ve con tu padre. No llegues tarde.
151
00:10:46,371 --> 00:10:48,540
�Uno por ciento de qu�?
152
00:10:52,919 --> 00:10:55,171
Charlie olvid�
el tal�n del dep�sito de nuevo.
153
00:10:55,880 --> 00:10:57,090
�Charlie?
154
00:10:57,465 --> 00:10:58,508
Est� bien, Umma.
155
00:10:58,800 --> 00:11:00,260
Se los llevar� a �l y a Appa.
156
00:11:00,718 --> 00:11:01,928
Despu�s de tu entrevista.
157
00:11:02,095 --> 00:11:03,513
Y luego, directo a la escuela.
158
00:11:03,596 --> 00:11:05,056
- No con los amigos.
- No lo har�.
159
00:11:05,223 --> 00:11:06,808
No llegues tarde.
160
00:12:04,866 --> 00:12:07,327
No s� si estoy improvisando
mucho en esta canci�n o no.
161
00:12:07,494 --> 00:12:08,578
La l�nea dice...
162
00:12:08,745 --> 00:12:10,413
Enf�cate en el "har�amos. " Es...
163
00:12:11,247 --> 00:12:16,211
Apuesto a que har�amos bonita pareja
164
00:12:16,377 --> 00:12:17,212
O...
165
00:12:17,295 --> 00:12:21,758
Apuesto a que har�amos bonita pareja
166
00:12:21,925 --> 00:12:22,842
- El segundo.
- �El segundo?
167
00:12:23,009 --> 00:12:24,219
S�, c�mo dices el "har�amos... "
168
00:12:24,385 --> 00:12:25,261
- Justo despu�s.
- S�.
169
00:12:25,428 --> 00:12:30,391
Apuesto a que har�amos bonita pareja
170
00:12:30,558 --> 00:12:31,893
Te convertir�s en alguien famoso.
171
00:12:32,060 --> 00:12:33,728
Hombre, yo no soy el que ir� a Dartmouth.
172
00:12:33,895 --> 00:12:36,189
No me han aceptado.
Depende de lo que pase hoy.
173
00:12:36,356 --> 00:12:37,857
Ya est�s dentro, viejo.
174
00:12:38,525 --> 00:12:39,859
Eso espero.
175
00:12:41,027 --> 00:12:42,153
Eso espero.
176
00:12:52,330 --> 00:12:53,456
�En serio?
177
00:12:54,040 --> 00:12:56,126
Transportes Metropolitanos
incre�bles como siempre.
178
00:12:56,292 --> 00:12:58,711
Tenemos un retraso en la Calle 68.
179
00:12:58,878 --> 00:13:00,755
Nos moveremos en breve.
180
00:13:01,339 --> 00:13:03,133
Podr�an entrar en p�nico,
181
00:13:03,216 --> 00:13:04,384
pero no lo hagan.
182
00:13:04,759 --> 00:13:05,635
Solo d�jenme
183
00:13:05,802 --> 00:13:07,303
contarles algo.
184
00:13:07,971 --> 00:13:10,098
Llevo a mi hija a la escuela cada ma�ana.
185
00:13:10,265 --> 00:13:13,351
Mi amigo Levi y yo
nos enfrascamos en una conversaci�n...
186
00:13:13,518 --> 00:13:16,062
- La pr�xima vez nos iremos en autob�s.
- ... que casi provoca que lleguemos tarde.
187
00:13:16,438 --> 00:13:18,606
Bajamos tarde al metro y lo perdimos.
188
00:13:18,773 --> 00:13:20,024
C�llate, imb�cil.
189
00:13:20,984 --> 00:13:22,527
Y esa ma�ana en particular,
190
00:13:22,694 --> 00:13:24,988
era 11 de septiembre.
191
00:13:25,822 --> 00:13:27,782
Si Levi hubiera tomado
el metro a tiempo,
192
00:13:27,866 --> 00:13:30,201
hubiera sido
de los que estaban en Manhattan
193
00:13:30,368 --> 00:13:32,495
porque trabajaba
en el World Trade Center.
194
00:13:33,872 --> 00:13:38,042
Lo que estoy tratando de decir es
que no entren en p�nico por llegar tarde.
195
00:13:38,626 --> 00:13:39,919
Nunca se sabe por qu�
196
00:13:40,086 --> 00:13:41,921
se est� destinado a estar aqu�, ahora.
197
00:13:43,965 --> 00:13:47,135
Gran Estaci�n Central, pr�xima parada,
damas y caballeros.
198
00:13:48,303 --> 00:13:52,849
Siempre recuerden
abrir su coraz�n al destino.
199
00:13:59,230 --> 00:14:00,648
Fue una gran historia.
200
00:14:01,357 --> 00:14:04,527
Me hizo pensar:
"�Vaya, necesita un psic�logo. "
201
00:14:05,153 --> 00:14:08,865
Tengo tiempo antes de ir a trabajar.
Vamos a las ventanas, �s�?
202
00:14:38,061 --> 00:14:40,522
Sus piernas son del mismo tama�o
que el resto de su cuerpo.
203
00:14:40,688 --> 00:14:41,940
Mierda.
204
00:14:44,275 --> 00:14:45,485
Bueno, ah� est� tu futuro. Justo ah�.
205
00:14:45,568 --> 00:14:46,903
�Qu�? �Ese tipo bailando ah�?
206
00:14:46,986 --> 00:14:48,613
No, no bailas tan bien.
207
00:14:48,822 --> 00:14:50,824
El tipo que est� ah� en el medio.
208
00:14:52,700 --> 00:14:54,828
Luce como si todo estuviera
bien en su vida,
209
00:14:54,911 --> 00:14:56,704
y ahora, no. Nada.
210
00:14:57,122 --> 00:14:58,748
Qu� mal. Pobre hombre.
211
00:15:00,625 --> 00:15:02,210
Ah� est� tu modelo a seguir.
212
00:15:02,961 --> 00:15:05,088
- �El monje?
- S�, el monje.
213
00:15:06,881 --> 00:15:09,092
Se ve m�s feliz que cualquiera.
214
00:15:10,468 --> 00:15:11,511
S�.
215
00:15:11,886 --> 00:15:14,222
Creo que nos estamos perdiendo de algo.
Algo est� pasando.
216
00:16:30,215 --> 00:16:31,382
�Qu�?
217
00:16:31,549 --> 00:16:32,759
Ella.
218
00:16:37,847 --> 00:16:39,766
Solo es una chica linda, Daniel.
219
00:16:41,559 --> 00:16:44,270
O sea, est� bien. Es muy linda, pero...
220
00:16:45,688 --> 00:16:47,023
Nadie hace eso.
221
00:16:47,190 --> 00:16:48,191
�Qu�?
222
00:16:48,358 --> 00:16:49,484
Mirar hacia arriba.
223
00:16:50,443 --> 00:16:54,656
Todos est�n tan ocupados de ir derecho,
que nadie mira hacia arriba.
224
00:17:03,540 --> 00:17:04,624
- �Mierda!
- �Qu�?
225
00:17:04,791 --> 00:17:05,667
Espera, �a d�nde vas?
226
00:17:05,750 --> 00:17:06,835
Su chaqueta.
227
00:17:07,335 --> 00:17:08,753
- Deus ex machina.
- �Y?
228
00:17:08,920 --> 00:17:10,130
Lo escrib� esta ma�ana.
229
00:17:10,296 --> 00:17:12,340
Significa
"Dios desde la m�quina" en lat�n.
230
00:17:12,507 --> 00:17:13,466
No s� lo que quiere decir.
231
00:17:13,633 --> 00:17:14,759
Abre tu coraz�n.
232
00:17:14,926 --> 00:17:16,719
�Qu�? Lo siento, �de qu� est�s hablando?
233
00:17:16,886 --> 00:17:18,638
Daniel, �a d�nde vas? �Daniel!
234
00:17:18,805 --> 00:17:20,557
Abre tu coraz�n al destino.
235
00:17:24,811 --> 00:17:25,645
Con permiso.
236
00:17:30,942 --> 00:17:32,360
Con permiso.
237
00:17:55,300 --> 00:17:56,676
No puedo encontrarla.
238
00:17:57,093 --> 00:17:59,012
No la veo. No estaba destinado a suceder.
239
00:17:59,179 --> 00:18:00,972
Pero hombre, lo intentaste.
240
00:18:03,516 --> 00:18:04,601
Creo que la volver� a ver.
241
00:18:04,684 --> 00:18:05,852
No lo creo, hombre.
242
00:18:06,019 --> 00:18:07,437
Te mandar� un mensaje
cuando termine mi turno, �est� bien?
243
00:18:07,604 --> 00:18:08,813
Muy bien. Des�ame suerte.
244
00:18:08,980 --> 00:18:10,356
�Con la chica o la entrevista?
245
00:18:10,940 --> 00:18:11,983
Daniel.
246
00:18:12,150 --> 00:18:14,068
M�ndame un mensaje cuando
regreses al planeta Tierra, �s�?
247
00:18:45,225 --> 00:18:48,394
La pr�xima parada es Broadway Este.
248
00:19:36,651 --> 00:19:37,902
Con permiso.
249
00:19:42,449 --> 00:19:44,325
Con permiso. Lo siento.
250
00:20:27,327 --> 00:20:30,121
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
251
00:20:38,588 --> 00:20:40,006
DESVIACI�N
252
00:21:15,959 --> 00:21:17,794
�Qu� demonios?
253
00:21:21,589 --> 00:21:23,133
Oye, �est�s bien?
254
00:21:24,926 --> 00:21:26,052
Toma un poco de agua.
255
00:21:26,219 --> 00:21:27,720
Lo siento mucho. �Est�s bien?
256
00:21:27,887 --> 00:21:29,264
S�.
257
00:21:29,848 --> 00:21:31,432
S�, estuvo cerca.
258
00:21:39,357 --> 00:21:40,984
�Te puedo ayudar a levantarte?
259
00:21:42,902 --> 00:21:44,112
Gracias.
260
00:21:50,034 --> 00:21:52,245
Siento haberte tirado.
261
00:21:53,830 --> 00:21:55,748
�Puedo saber c�mo te llamas?
262
00:21:56,624 --> 00:21:58,084
Natasha.
263
00:21:58,460 --> 00:21:59,919
Soy Daniel.
264
00:22:01,129 --> 00:22:03,173
Me salvaste la vida.
265
00:22:03,715 --> 00:22:05,091
Gracias.
266
00:22:09,471 --> 00:22:11,389
�Te quieres sentar?
267
00:22:36,706 --> 00:22:38,124
Normalmente no uso traje.
268
00:22:38,291 --> 00:22:41,336
Es para mi entrevista en Dartmouth.
269
00:22:42,712 --> 00:22:44,380
�No vas a la escuela hoy?
270
00:22:44,547 --> 00:22:46,716
No. No ir�.
271
00:22:46,883 --> 00:22:48,635
�Y esa libreta?
272
00:22:51,930 --> 00:22:53,139
Solo son poemas.
273
00:22:54,349 --> 00:22:55,433
�Poemas?
274
00:22:55,600 --> 00:22:57,602
S�, escribo por gusto.
275
00:22:57,977 --> 00:22:59,729
En realidad, no son gran cosa.
276
00:22:59,896 --> 00:23:01,147
�Sobre qu� tratan?
277
00:23:01,314 --> 00:23:03,149
No. Espera, d�jame adivinar.
278
00:23:03,316 --> 00:23:04,818
Amor.
279
00:23:05,193 --> 00:23:07,570
- No todos.
- �Pero casi todos?
280
00:23:09,531 --> 00:23:10,448
S�.
281
00:23:10,615 --> 00:23:12,408
Bueno, no creo en el amor.
282
00:23:12,575 --> 00:23:14,536
Existe a pesar de que creas en �l o no.
283
00:23:14,702 --> 00:23:16,162
�Y eso es un hecho demostrable?
284
00:23:16,329 --> 00:23:20,041
S�. �C�mo miles de canciones y poemas
pueden ser de algo que no existe?
285
00:23:20,208 --> 00:23:22,293
Chico, �por favor! Son palabras en papel.
286
00:23:22,460 --> 00:23:23,586
�Qu� te convencer�a?
287
00:23:23,753 --> 00:23:26,881
Si no puedes aplicar
el m�todo cient�fico, no es real.
288
00:23:27,048 --> 00:23:28,758
Todo lo que en este mundo es un hecho,
289
00:23:28,925 --> 00:23:33,179
es un hecho porque podemos observarlo,
medirlo o experimentar con �l.
290
00:23:33,346 --> 00:23:37,475
Si no puedes hacer ninguna de esas cosas,
entonces no es real.
291
00:23:37,725 --> 00:23:39,936
Pero tienes que admitir
que la gente siente algo.
292
00:23:40,103 --> 00:23:42,439
Hormonas. Lo que sienten son hormonas.
293
00:23:42,605 --> 00:23:46,359
Y le decimos amor para tener
algo por lo que valga la pena vivir.
294
00:23:46,526 --> 00:23:48,570
De otra forma,
la vida ser�a realmente mundana
295
00:23:48,736 --> 00:23:54,576
y solo una serie de eventos sobre los
que no tienes control hasta que te mueres.
296
00:23:58,079 --> 00:23:59,747
Deprimente �verdad?
297
00:23:59,914 --> 00:24:01,833
Lo haces sonar deprimente.
298
00:24:02,041 --> 00:24:03,460
Porque lo es.
299
00:24:04,919 --> 00:24:09,090
As� que �no existe la magia,
no est� escrito, ni "destinado a ser"?
300
00:24:10,341 --> 00:24:15,221
�Y si te dijera que yo podr�a lograr
que te enamores de m�? Cient�ficamente.
301
00:24:16,014 --> 00:24:18,183
�C�mo puede ser eso humanamente posible?
302
00:24:18,391 --> 00:24:19,642
Solo dame un d�a.
303
00:24:20,101 --> 00:24:21,436
Un d�a.
304
00:24:21,728 --> 00:24:22,771
Hoy.
305
00:24:24,689 --> 00:24:27,358
No puedo. No tengo un d�a.
306
00:24:27,942 --> 00:24:29,694
�Tienes una hora?
307
00:24:39,913 --> 00:24:40,997
Una hora.
308
00:24:43,291 --> 00:24:45,710
Aunque no cambiar� de opini�n.
309
00:25:18,493 --> 00:25:20,995
No. Mi cita es al mediod�a y estar�
en casa despu�s de eso.
310
00:25:21,162 --> 00:25:22,539
Tu madre est� muy preocupada.
311
00:25:22,705 --> 00:25:23,790
Tienes que venir a empacar tus cosas.
312
00:25:23,957 --> 00:25:25,875
Pap�, este abogado
tal vez pueda ayudarnos.
313
00:25:26,042 --> 00:25:28,461
Deja de ser una ni�a obstinada.
314
00:25:28,628 --> 00:25:29,921
Y regresa a casa ahora.
315
00:25:30,088 --> 00:25:31,798
Por favor, tenemos que hacer algo.
316
00:25:31,965 --> 00:25:34,342
Esta es nuestra �ltima oportunidad.
317
00:25:34,717 --> 00:25:36,219
Ven a empacar tus cosas.
318
00:25:36,553 --> 00:25:38,012
Voy a tirar todo a la basura.
319
00:25:38,179 --> 00:25:41,266
�Podr�as escucharme una vez en la vida?
320
00:26:04,122 --> 00:26:05,915
- �Hola?
- �Habla Daniel Bae?
321
00:26:06,082 --> 00:26:07,375
Si, habla Daniel Bae.
322
00:26:07,542 --> 00:26:10,003
Lo siento, pero el se�or Mart�nez
tiene que reagendar la entrevista.
323
00:26:10,211 --> 00:26:11,963
- �Reagendar?
- Ma�ana por la ma�ana, a las ocho.
324
00:26:12,130 --> 00:26:14,591
�S�! Perfecto.
325
00:26:14,757 --> 00:26:15,925
Muy bien. Fant�stico. Muchas gracias.
326
00:26:16,092 --> 00:26:16,968
Hasta entonces.
327
00:26:21,222 --> 00:26:22,056
�S�!
328
00:26:30,023 --> 00:26:31,065
Hola.
329
00:26:31,775 --> 00:26:33,234
�Qu� fue todo eso?
330
00:26:33,568 --> 00:26:35,820
Solo padres comport�ndose como padres.
331
00:26:39,032 --> 00:26:40,074
Te aflojaste la corbata.
332
00:26:40,742 --> 00:26:41,785
S�.
333
00:26:41,951 --> 00:26:44,496
Mi entrevista se pospuso para ma�ana.
334
00:26:45,622 --> 00:26:47,791
Pero, volvamos al amor y la ciencia.
335
00:26:49,083 --> 00:26:51,878
Pues, en este estudio,
336
00:26:52,420 --> 00:26:55,632
pusieron a muchas parejas
en un laboratorio
337
00:26:55,965 --> 00:26:59,177
y les pidieron que se hicieran
preguntas �ntimas unos a otros.
338
00:26:59,344 --> 00:27:00,553
Suena rid�culo.
339
00:27:00,720 --> 00:27:01,763
Al final del estudio,
340
00:27:01,930 --> 00:27:06,392
ten�an que mirarse fijamente a los ojos
por cuatro minutos sin hablar.
341
00:27:07,435 --> 00:27:11,648
As� que, �crees que me enamorar� de ti
si me haces esas preguntas?
342
00:27:13,191 --> 00:27:14,609
Bien, son 36 preguntas.
343
00:27:14,692 --> 00:27:16,027
Ah, �s� lo haremos?
344
00:27:16,194 --> 00:27:17,737
Pero nadie tiene tiempo para eso.
345
00:27:17,904 --> 00:27:19,656
�Y si mejor elijo diez al azar?
346
00:27:20,698 --> 00:27:23,576
Bien, pregunta n�mero uno.
347
00:27:24,953 --> 00:27:27,747
�Cu�les son los cinco
ingredientes clave para enamorarse?
348
00:27:28,790 --> 00:27:30,708
Esto es tan absurdo.
349
00:27:32,085 --> 00:27:33,169
Bien.
350
00:27:34,337 --> 00:27:37,799
Inter�s mutuo
y compatibilidad socioecon�mica.
351
00:27:39,425 --> 00:27:40,426
Bien.
352
00:27:41,010 --> 00:27:44,889
Pues mis ingredientes
son amistad y qu�mica.
353
00:27:44,973 --> 00:27:46,099
Claro que s�.
354
00:27:46,182 --> 00:27:48,852
Mis �ltimos tres
son m�s como conceptos morales...
355
00:27:49,394 --> 00:27:51,104
Los intereses en com�n
son indispensables.
356
00:27:51,271 --> 00:27:52,981
Y, veamos...
357
00:27:53,982 --> 00:27:54,941
El factor X.
358
00:27:55,108 --> 00:27:57,610
�Qu� es el factor X?
359
00:27:57,777 --> 00:27:59,487
No te preocupes. Lo tenemos.
360
00:28:02,449 --> 00:28:03,283
�Sabes qu�?
361
00:28:03,366 --> 00:28:04,492
Odio decirte esto,
362
00:28:04,659 --> 00:28:09,164
pero hacer esta prueba no cambiar�
mi opini�n, se�or Corbata de Rayas.
363
00:28:09,831 --> 00:28:11,499
�Me acabas de llamar ensalada de papaya?
364
00:28:11,666 --> 00:28:12,834
Corbata de rayas.
365
00:28:12,917 --> 00:28:16,212
Porque no solo es completamente racista,
tambi�n culturalmente insensible
366
00:28:16,296 --> 00:28:18,214
porque mi familia es de Corea,
no de Tailandia.
367
00:28:18,381 --> 00:28:21,801
Eso no fue lo que dije, as� que puedes
dejar de esperar una disculpa.
368
00:28:21,968 --> 00:28:25,013
Estoy esperando algo,
pero no es una disculpa.
369
00:28:39,444 --> 00:28:40,528
�Ad�nde vas?
370
00:28:41,237 --> 00:28:42,655
Te dije que tengo una reuni�n.
371
00:28:44,783 --> 00:28:46,951
Todav�a nos quedan 27 minutos.
372
00:28:49,287 --> 00:28:51,080
Pues, �vienes o qu�?
373
00:29:15,146 --> 00:29:17,607
�D�nde te ves en cinco a�os?
374
00:29:17,774 --> 00:29:19,359
�Esa es una de las preguntas?
375
00:29:19,526 --> 00:29:21,069
Tal vez estoy improvisando.
376
00:29:21,236 --> 00:29:23,571
Quiero ser cient�fica de datos.
377
00:29:23,738 --> 00:29:24,823
�Qu� es eso?
378
00:29:24,989 --> 00:29:27,367
Es una cient�fica que analiza los datos.
379
00:29:27,534 --> 00:29:31,871
Tomamos grandes cantidades de informaci�n
y elaboramos estrategias para aplicarla.
380
00:29:32,038 --> 00:29:32,872
�C�mo?
381
00:29:33,039 --> 00:29:35,041
Como el flujo de tr�fico,
382
00:29:35,208 --> 00:29:36,918
semanas de cuatro d�as laborables
para grandes empresas,
383
00:29:37,293 --> 00:29:39,879
tiempo libre contra productividad.
384
00:29:40,255 --> 00:29:42,340
Todas esas cosas. Vamos.
385
00:29:42,507 --> 00:29:44,425
Te apasiona el tema, �verdad?
386
00:29:44,592 --> 00:29:47,387
S�, bueno, me apasiona caminar en la luna.
387
00:29:47,554 --> 00:29:51,516
Pero no se puede vivir
solamente de pasi�n o amor.
388
00:29:52,434 --> 00:29:55,395
La vida es larga como para no hacer
algo que en verdad te guste.
389
00:29:56,146 --> 00:29:59,065
La vida es larga como para gastarla
persiguiendo sue�os.
390
00:29:59,732 --> 00:30:02,026
Deber�as conocer a mi pap� alg�n d�a.
391
00:30:02,193 --> 00:30:05,029
�Te recuerdo a un cincuent�n coreano?
392
00:30:05,196 --> 00:30:06,990
Sin el acento.
393
00:30:07,323 --> 00:30:10,952
As� que, �no le gusta que persigas
tu carrera de poeta?
394
00:30:11,119 --> 00:30:13,455
No. Soy primera generaci�n.
395
00:30:13,621 --> 00:30:14,622
�Y?
396
00:30:15,123 --> 00:30:16,875
Significa que no importa lo que quiera.
397
00:30:17,041 --> 00:30:20,378
Seg�n mis padres,
estoy destinado a ser doctor.
398
00:30:21,838 --> 00:30:24,591
Al menos, cuando seas doctor
y ganes mucho dinero,
399
00:30:24,757 --> 00:30:28,136
puedes agradecerles por no dejarte ser
un artista muerto de hambre.
400
00:30:28,511 --> 00:30:31,055
Es dif�cil ser apasionado
cuando tienes hambre.
401
00:30:32,432 --> 00:30:34,225
Ya llegamos.
402
00:30:46,738 --> 00:30:48,573
Est�s bromeando.
403
00:30:51,367 --> 00:30:53,578
Aqu� es donde iba a ser mi entrevista.
404
00:30:53,745 --> 00:30:55,246
Por favor. �En serio?
405
00:30:55,413 --> 00:30:57,081
En serio. �Qu� har�s aqu�?
406
00:30:57,248 --> 00:30:58,666
Es personal.
407
00:30:59,000 --> 00:31:00,418
De acuerdo.
408
00:31:00,585 --> 00:31:02,086
Pero tienes que admitir
409
00:31:02,587 --> 00:31:04,964
que esto definitivamente
demuestra mi argumento.
410
00:31:05,465 --> 00:31:07,133
El destino es real.
411
00:31:07,300 --> 00:31:11,471
Creo que te refieres a las coincidencias,
porque suceden sin que signifique algo.
412
00:31:11,638 --> 00:31:12,806
De acuerdo.
413
00:31:14,766 --> 00:31:16,017
De acuerdo.
414
00:31:16,267 --> 00:31:18,895
Te esperar� aqu�
y terminaremos las preguntas.
415
00:31:20,563 --> 00:31:23,900
Daniel, de verdad necesito irme
a casa despu�s de esto.
416
00:31:24,776 --> 00:31:27,153
Hoy es un gran d�a.
417
00:31:28,530 --> 00:31:31,282
Creo que aqu� nos despedimos.
418
00:31:40,333 --> 00:31:42,460
�Te volver� a ver?
419
00:31:42,794 --> 00:31:45,171
Las probabilidades no est�n a tu favor.
420
00:31:45,588 --> 00:31:48,049
Supongo que una en ocho millones.
421
00:31:50,802 --> 00:31:54,055
De verdad creo que pude haber cambiado
tu opini�n en un d�a.
422
00:31:55,473 --> 00:31:58,601
Qu� l�stima que no pudieras
probar tu hip�tesis.
423
00:32:01,146 --> 00:32:04,274
Fue un placer salvarte la vida, Natasha.
424
00:32:05,400 --> 00:32:07,610
Fue un placer conocerte, Daniel.
425
00:32:08,445 --> 00:32:10,947
Buena suerte con todo.
426
00:32:11,114 --> 00:32:13,491
De verdad, espero que te vaya bien
en la entrevista.
427
00:32:13,992 --> 00:32:15,493
Y que todo se resuelva.
428
00:32:16,578 --> 00:32:17,745
Gracias.
429
00:32:17,912 --> 00:32:19,539
Gracias, de nuevo.
430
00:32:27,589 --> 00:32:30,049
�Voy a probar mi hip�tesis!
431
00:32:30,842 --> 00:32:32,427
El amor es real.
432
00:32:33,470 --> 00:32:36,139
Esta no ser� la �ltima vez que te vea.
433
00:32:37,682 --> 00:32:41,311
Aunque tuviera que buscar
por toda la ciudad, nos volveremos a ver.
434
00:32:41,478 --> 00:32:43,563
No puedes detener
lo que est� destinado a suceder.
435
00:32:49,819 --> 00:32:51,279
La Teor�a del Multiverso
436
00:32:51,446 --> 00:32:55,241
fue originalmente planteada
por Hugh Everett en f�sica cu�ntica.
437
00:32:55,408 --> 00:32:57,076
Postul� que cada versi�n
438
00:32:57,160 --> 00:32:59,788
de nuestras pasadas
y futuras historias existe
439
00:32:59,954 --> 00:33:01,831
en un universo paralelo.
440
00:33:04,292 --> 00:33:06,377
Esto significa
que con cada elecci�n que hagas,
441
00:33:06,544 --> 00:33:10,548
existen una infinidad de universos
en donde elegiste algo diferente.
442
00:33:10,715 --> 00:33:14,052
De esta forma, vivimos m�ltiples vidas.
443
00:33:14,219 --> 00:33:17,514
No estoy muy segura de cu�l es
el universo en el que vivo ahora.
444
00:33:24,395 --> 00:33:26,439
Despacho de abogados de Jeremy Mart�nez.
445
00:33:27,107 --> 00:33:29,317
Perfecto. Bien, gracias.
446
00:33:30,652 --> 00:33:31,820
- Hola.
- Hola.
447
00:33:31,903 --> 00:33:33,655
Soy Natasha Kingsley.
448
00:33:33,947 --> 00:33:35,240
Te iba a llamar.
449
00:33:35,406 --> 00:33:38,326
Lo siento mucho, tengo malas noticias.
450
00:33:39,786 --> 00:33:43,581
El se�or Mart�nez ven�a en su bicicleta
hacia ac� cuando lo golpe� un auto.
451
00:33:44,457 --> 00:33:46,918
Pero tuvo suerte. Solo algunos moretones.
452
00:33:47,085 --> 00:33:49,879
Volver� como a las 4:30.
�Puedes volver a esa hora?
453
00:33:50,338 --> 00:33:51,840
- Despacho de abogados de Jeremy Mart�nez.
- Por supuesto.
454
00:33:52,006 --> 00:33:54,342
Ten�a que ayudar a mi madre,
pero estar� aqu�.
455
00:33:54,509 --> 00:33:55,927
Perfecto. Necesito que llenes esto.
456
00:33:56,094 --> 00:33:58,138
- Ya tengo mi expediente.
- De cualquier forma lo tienes que llenar.
457
00:33:58,304 --> 00:34:00,056
Puedes tomar asiento ah�.
458
00:34:00,223 --> 00:34:01,099
De acuerdo.
459
00:34:01,266 --> 00:34:02,517
�En qu� lo puedo ayudar?
460
00:34:12,193 --> 00:34:14,654
"�Alguna vez ha sido condenado
por un delito?"
461
00:34:18,116 --> 00:34:19,451
Oye, �regresa aqu�!
462
00:34:26,374 --> 00:34:29,502
"�Est� dispuesto a jurar lealtad
a Estados Unidos?"
463
00:34:29,669 --> 00:34:36,134
Juro lealtad a la bandera de EE.UU.
464
00:34:36,301 --> 00:34:37,469
y a la Rep�blica...
465
00:34:38,386 --> 00:34:41,306
"�Alguna vez ha participado
en actividades antigubernamentales?"
466
00:34:41,473 --> 00:34:44,476
�Proteger a los ni�os, no a las armas!
467
00:34:46,311 --> 00:34:48,855
"�Qu� significa EE.UU. para usted?"
468
00:34:55,487 --> 00:34:57,113
Mueve tu cabello un poco.
469
00:35:32,065 --> 00:35:34,025
Hemos tenido muchos casos
como el tuyo �ltimamente.
470
00:35:34,192 --> 00:35:37,779
Creo que el se�or Mart�nez
podr�a reabrir tu caso.
471
00:35:38,696 --> 00:35:39,572
�De verdad?
472
00:35:39,656 --> 00:35:41,991
No te puedo prometer nada,
menos ahora.
473
00:35:42,158 --> 00:35:45,120
Pero regresa a las 4:30 en punto.
474
00:35:53,920 --> 00:35:59,592
Mam�, estar� en casa despu�s de las 4:30.
�La reuni�n con el abogado va bien!
475
00:36:04,889 --> 00:36:06,558
Hola, Tash.
476
00:36:06,724 --> 00:36:09,686
Hola. �Pones sobrenombres ahora?
477
00:36:09,853 --> 00:36:12,063
S�. �C�mo te fue?
478
00:36:13,314 --> 00:36:15,066
Tengo que regresar a las 4:30.
479
00:36:15,567 --> 00:36:21,281
Creo que eso te da cuatro horas
de tiempo conmigo o...
480
00:36:22,615 --> 00:36:25,243
Deber�a irme a casa.
481
00:36:25,410 --> 00:36:27,412
Ah, s�. �Cu�nto tiempo tomar�a?
482
00:36:27,579 --> 00:36:29,747
�Entre 45 y 50 minutos?
483
00:36:29,998 --> 00:36:30,874
�Solo de ida?
484
00:36:31,207 --> 00:36:32,375
S�.
485
00:36:32,542 --> 00:36:34,335
Entonces son casi dos horas.
486
00:36:34,502 --> 00:36:36,838
�Solo para ir y regresar?
487
00:36:37,714 --> 00:36:39,591
De acuerdo, tienes raz�n en eso.
488
00:36:39,757 --> 00:36:40,842
S�.
489
00:36:41,509 --> 00:36:42,510
�Entonces?
490
00:36:43,219 --> 00:36:48,224
Tengo algo que hacer al norte.
Mis padres.
491
00:36:49,642 --> 00:36:50,935
- �Tus padres?
- S�.
492
00:36:51,102 --> 00:36:54,814
Solo tengo que dejar algo.
No es gran cosa para nada.
493
00:36:55,273 --> 00:36:57,233
�Quieres venir?
494
00:37:08,495 --> 00:37:10,413
ORO DE HARLEM
PAGAMOS LAS TASAS M�S ALTAS
495
00:37:19,672 --> 00:37:20,882
- Lo siento.
- �Por qu�?
496
00:37:21,049 --> 00:37:23,843
Lamento que esta no sea
la primera cita m�s sexy.
497
00:37:24,010 --> 00:37:25,428
Nunca dije que ser�a una cita.
498
00:37:25,595 --> 00:37:28,181
Lo es. Ya ver�s.
499
00:37:28,348 --> 00:37:30,642
Quisiera embotellar tu confianza
en ti mismo y venderla.
500
00:37:30,725 --> 00:37:32,685
Porque har�a mucho dinero.
501
00:37:32,852 --> 00:37:34,395
No soy tan seguro de m� mismo.
502
00:37:34,562 --> 00:37:35,772
Bien.
503
00:37:38,900 --> 00:37:44,614
Cuidado del Cabello Negro
504
00:37:44,781 --> 00:37:46,282
Llegamos.
505
00:37:47,450 --> 00:37:49,410
�Esta es la tienda de tu familia?
506
00:37:50,203 --> 00:37:51,454
Tu familia...
507
00:37:52,580 --> 00:37:56,459
Los inmigrantes surcoreanos, �son
due�os de una tienda para cabello negro?
508
00:37:56,626 --> 00:37:57,919
S�.
509
00:37:58,002 --> 00:38:02,799
Mi familia de inmigrantes surcoreanos
tiene una tienda para cabello negro.
510
00:38:03,007 --> 00:38:05,176
�Un proyecto apasionante?
511
00:38:05,343 --> 00:38:08,138
Parece casualidad, pero no es as�.
512
00:38:10,807 --> 00:38:11,975
1960 (Corea del Sur)
513
00:38:12,142 --> 00:38:15,270
En los a�os sesenta, las pelucas hechas
de cabello surcoreano eran muy famosas.
514
00:38:18,523 --> 00:38:22,485
En ese tiempo, el gobierno surcoreano
prohibi� la exportaci�n del cabello,
515
00:38:22,652 --> 00:38:27,073
dificultando que alguien m�s
que los coreanos hicieran pelucas.
516
00:38:28,283 --> 00:38:31,786
Despu�s, el gobierno de EE.UU. prohibi�
las pelucas hechas de pelo chino.
517
00:38:32,162 --> 00:38:36,082
Eso le dio a los coreanos el control
sobre la industria de las pelucas,
518
00:38:36,249 --> 00:38:38,460
y el negocio evolucion� en...
519
00:38:38,626 --> 00:38:40,211
...el cuidado del cabello negro.
520
00:38:40,712 --> 00:38:44,591
Algo que los surcoreanos ahora
controlan entre 60 y 80 %.
521
00:38:45,633 --> 00:38:48,970
En el pasillo uno est�n los shampoos,
acondicionadores, tintes,
522
00:38:49,053 --> 00:38:51,514
muchas otras cosas que no entiendo.
523
00:38:51,764 --> 00:38:55,435
En el pasillo tres,
las extensiones, pelucas...
524
00:38:56,311 --> 00:38:57,812
Vaya.
525
00:38:58,104 --> 00:38:59,981
El lugar es enorme.
526
00:39:00,940 --> 00:39:02,692
�Te puedo ofrecer algo?
527
00:39:02,859 --> 00:39:05,111
Creo que todav�a tengo gel, pero gracias.
528
00:39:05,278 --> 00:39:06,613
No. �No!
529
00:39:06,780 --> 00:39:09,240
No me refer�a a un producto.
530
00:39:09,324 --> 00:39:12,160
Mi pap� tiene un refrigerador atr�s
con refrescos y...
531
00:39:12,368 --> 00:39:14,245
Entiendo. Bien.
532
00:39:14,412 --> 00:39:17,415
S�. Gracias. Un refresco me parece bien.
533
00:39:29,260 --> 00:39:30,470
�Rosa?
534
00:39:31,429 --> 00:39:32,388
�Por qu� no?
535
00:39:32,639 --> 00:39:34,182
No parece ser tu estilo.
536
00:39:34,265 --> 00:39:36,434
Nunca sabes qu� podr�a funcionar.
537
00:39:39,479 --> 00:39:42,482
Creo que te ver�as preciosa
con un afro gigante y rosa.
538
00:39:42,690 --> 00:39:45,527
Bueno, no todo el cabello,
solo las puntas.
539
00:39:45,693 --> 00:39:47,779
- Genial.
- S�.
540
00:39:48,446 --> 00:39:49,864
Tu cabello se ve muy sedoso.
541
00:39:50,031 --> 00:39:51,908
�Crees que resista todo ese tinte?
542
00:39:52,075 --> 00:39:55,120
Bueno, t� eres el experto
en cabello negro.
543
00:39:55,286 --> 00:39:57,872
�Por qu� no lo tocas y me dices?
544
00:39:58,039 --> 00:39:59,207
�En serio?
545
00:39:59,374 --> 00:40:01,793
Es una oferta de una sola vez.
546
00:40:11,761 --> 00:40:13,471
�Qu� pasa aqu�?
547
00:40:15,223 --> 00:40:16,516
Ay, Dios.
548
00:40:16,975 --> 00:40:18,810
�l es mi hermano mayor, Charlie.
549
00:40:18,977 --> 00:40:20,770
Ella es mi amiga, Natasha.
550
00:40:20,937 --> 00:40:22,439
�Amiga?
551
00:40:22,897 --> 00:40:24,899
Pens� que tal vez
�l hab�a atrapado a un ladr�n.
552
00:40:25,150 --> 00:40:26,234
�Qu� dijiste?
553
00:40:26,317 --> 00:40:28,903
Oye, tenemos muchos ladrones
en tiendas como estas, �verdad?
554
00:40:29,070 --> 00:40:30,280
- Seguro lo entiendes.
- Vaya.
555
00:40:30,363 --> 00:40:32,699
- �Cu�l es tu problema?
- �Qu�?
556
00:40:33,992 --> 00:40:34,993
�Qu�?
557
00:40:35,160 --> 00:40:37,203
- Un tipo rudo en traje.
- Daniel, solo v�monos.
558
00:40:37,370 --> 00:40:38,371
No me toques.
559
00:40:38,580 --> 00:40:39,497
V�monos.
560
00:40:39,789 --> 00:40:40,832
Vamos.
561
00:40:45,503 --> 00:40:46,921
Appa.
562
00:40:47,505 --> 00:40:48,798
�Qu� haces?
563
00:40:50,216 --> 00:40:51,634
El monedero.
564
00:40:55,555 --> 00:40:56,556
�Qu�s es esto?
565
00:40:57,640 --> 00:40:58,850
Charlie la olvid�.
566
00:40:59,017 --> 00:41:01,144
�Quieres que le traduzca
a tu amiga, Danny?
567
00:41:03,021 --> 00:41:04,856
Hola, se�or...
568
00:41:05,023 --> 00:41:08,568
- Bae.
- Se�or Bae, soy Natasha.
569
00:41:11,362 --> 00:41:13,323
Eres amiga de Daniel.
570
00:41:14,240 --> 00:41:15,784
�Quieres algo antes de irte?
571
00:41:15,950 --> 00:41:17,410
�C�mo? �Gratis?
572
00:41:19,204 --> 00:41:21,289
No en este pasillo. Ven conmigo.
573
00:41:27,754 --> 00:41:30,548
Alisador para tu cabello.
Para que no se esponje.
574
00:41:32,550 --> 00:41:35,428
Gracias, se�or Bae,
pero a m� me gusta esponjado.
575
00:41:35,595 --> 00:41:39,349
Si te gusta as�, deber�as buscarte
un hombre, porque el peque�o Danny...
576
00:41:39,516 --> 00:41:42,185
S�, porque mi pene es de dos cent�metros
y a�n as� mide el doble que el tuyo.
577
00:41:42,352 --> 00:41:43,686
Me tengo que ir.
578
00:41:43,770 --> 00:41:45,230
Basta.
579
00:41:46,481 --> 00:41:49,526
No pudo haber sido peor.
580
00:41:49,859 --> 00:41:51,152
Qu� par.
581
00:41:51,319 --> 00:41:55,031
Tal vez solo deb� haber tomado
el alisador para agradarle.
582
00:41:59,577 --> 00:42:01,621
Me alegra que te parezca gracioso.
583
00:42:01,788 --> 00:42:04,082
Amigo, la tragedia es graciosa.
584
00:42:04,249 --> 00:42:07,377
A veces tienes que re�rte para no llorar.
585
00:42:08,002 --> 00:42:10,130
�Esto es una tragedia?
586
00:42:10,338 --> 00:42:12,173
As� es la vida.
587
00:42:12,340 --> 00:42:14,425
Todos nos moriremos al final.
588
00:42:23,017 --> 00:42:24,394
Oye...
589
00:42:26,438 --> 00:42:28,064
Lo siento.
590
00:42:28,773 --> 00:42:30,400
Daniel...
591
00:42:31,317 --> 00:42:33,153
T� no eres tu pap�.
592
00:42:34,487 --> 00:42:37,866
Y, por supuesto, no eres tu hermano.
593
00:42:39,284 --> 00:42:41,953
Y ellos no deber�an estar enojados
contigo por mi culpa.
594
00:42:42,912 --> 00:42:46,833
Deber�an estar enojados porque
eres el �nico guapo de la familia.
595
00:42:57,469 --> 00:42:59,137
Gracias.
596
00:43:00,555 --> 00:43:02,932
A�n tengo tres horas.
597
00:43:04,642 --> 00:43:06,060
Entonces, �adonde vamos?
598
00:43:06,227 --> 00:43:07,896
A uno de mis lugares favoritos.
599
00:43:08,104 --> 00:43:09,314
De acuerdo.
600
00:43:09,689 --> 00:43:10,690
- F�tbol.
- �En serio?
601
00:43:10,857 --> 00:43:14,360
S�. Lo �nico que escucho
es el ruido sordo del bal�n en el suelo.
602
00:43:14,527 --> 00:43:15,695
Eso no tiene sentido.
603
00:43:15,862 --> 00:43:18,239
En el f�tbol,
�el bal�n no debe permanecer en el suelo?
604
00:43:18,406 --> 00:43:20,784
S�, o sea, a menos de que lo patees.
605
00:43:24,913 --> 00:43:25,789
�Puedes saberlo?
606
00:43:30,835 --> 00:43:32,003
Vaya.
607
00:43:33,087 --> 00:43:35,173
Gracias por traerme aqu�.
608
00:44:37,026 --> 00:44:40,864
Te hace sentir insignificante
e importante a la vez.
609
00:44:42,615 --> 00:44:45,910
Te apasiona, deber�as ser astr�noma.
610
00:44:47,745 --> 00:44:50,039
No, pero en serio.
611
00:44:52,542 --> 00:44:54,127
Pero te encanta.
612
00:45:18,860 --> 00:45:21,279
El cambio es una constante en el universo.
613
00:45:23,406 --> 00:45:25,408
Estrellas, planetas, hasta las galaxias,
614
00:45:25,575 --> 00:45:27,619
siempre est�n en movimiento.
615
00:45:29,120 --> 00:45:30,997
Se mueven de un lado al otro.
616
00:45:33,208 --> 00:45:36,586
Por la poderosa, y siempre presente,
fuerza de gravedad.
617
00:45:39,172 --> 00:45:41,341
A veces, incluso colisionan.
618
00:45:42,467 --> 00:45:44,594
Esto podr�a sonar alarmante,
619
00:45:44,844 --> 00:45:46,679
pero las colisiones
pueden ser �tiles
620
00:45:48,264 --> 00:45:50,642
y a veces, preciosas.
621
00:46:31,349 --> 00:46:33,059
- Muy bien.
- Siguiente pregunta.
622
00:46:36,062 --> 00:46:37,480
Muy bien.
623
00:47:46,800 --> 00:47:47,842
Justo a tiempo.
624
00:47:51,346 --> 00:47:53,515
- �Adonde vamos?
- Noraebang.
625
00:47:53,598 --> 00:47:55,642
- �Aqu�?
- Karaoke coreano.
626
00:47:55,809 --> 00:47:58,728
No, no lo har�, Daniel Bae. No lo har�.
627
00:48:05,401 --> 00:48:06,861
�Sabes...?
628
00:48:07,028 --> 00:48:13,034
En el Noraebang no eliges la canci�n,
la canci�n te elige a ti.
629
00:48:13,201 --> 00:48:16,955
Ah� va el poeta melodram�tico de nuevo.
630
00:48:17,997 --> 00:48:21,292
- Me alegra que te dieras cuenta.
- S�.
631
00:48:21,668 --> 00:48:24,045
�Sabes de qu� me doy cuenta?
632
00:48:24,254 --> 00:48:25,755
Me doy cuenta de que...
633
00:48:26,464 --> 00:48:30,218
...casi todos los poemas
que he le�do tratan sobre tres cosas.
634
00:48:30,468 --> 00:48:33,221
Amor, sexo y las estrellas.
635
00:48:34,013 --> 00:48:35,515
Las estrellas son importantes.
636
00:48:35,598 --> 00:48:38,143
- �No aprendimos eso en el planetario?
- Claro, pero...
637
00:48:38,518 --> 00:48:40,770
No lo s�. �Por qu� no hay
m�s poemas sobre el sol?
638
00:48:40,937 --> 00:48:42,439
El sol tambi�n es una estrella.
639
00:48:42,814 --> 00:48:46,192
No solo porque sea la estrella
m�s importante lo hace po�tico.
640
00:48:46,943 --> 00:48:50,363
El sol es una estrella benevolente.
641
00:48:50,655 --> 00:48:52,532
Es generoso.
642
00:48:53,908 --> 00:48:56,870
Es nuestro s�mbolo
m�s grande de esperanza.
643
00:48:58,413 --> 00:49:00,498
Vale la pena escribir sobre eso.
644
00:49:03,710 --> 00:49:04,711
Bien.
645
00:49:07,797 --> 00:49:11,426
De ahora en adelante,
solo escribir� poemas sobre el sol.
646
00:49:11,593 --> 00:49:13,178
Gracias.
647
00:49:14,053 --> 00:49:15,346
Y sexo.
648
00:49:40,079 --> 00:49:43,333
Tengo que estar listo
por si la canci�n lo pide.
649
00:50:07,190 --> 00:50:11,319
Ahora apenas la conozco
650
00:50:13,321 --> 00:50:17,158
Pero creo que puedo amarla
651
00:50:19,744 --> 00:50:23,248
Carmes� y tr�bol
652
00:50:31,297 --> 00:50:35,385
Cuando ella se acerca
653
00:50:37,387 --> 00:50:40,974
He esperado para mostrarle
654
00:50:43,810 --> 00:50:47,355
Carmes� y tr�bol
655
00:50:49,816 --> 00:50:53,236
Una y otra vez
656
00:51:51,377 --> 00:51:53,421
Buenos d�as a todos.
657
00:52:01,054 --> 00:52:04,682
Vista esquem�tica
de la explosi�n de estrellas.
658
00:53:56,044 --> 00:53:57,670
Hoy no es una coincidencia.
659
00:53:58,713 --> 00:54:00,465
Me llev� a ti.
660
00:54:20,568 --> 00:54:23,321
Calendario
Abogado de Inmigraci�n
661
00:54:23,655 --> 00:54:25,990
- Me tengo que ir en este momento.
- �Qu� pasa?
662
00:54:26,157 --> 00:54:28,201
Estos sue�os est�n arruinando
toda mi vida.
663
00:54:28,368 --> 00:54:29,661
No puedo hacerlo.
664
00:54:29,828 --> 00:54:31,162
�Natasha!
665
00:54:31,454 --> 00:54:33,206
Natasha, �qu� pasa?
666
00:54:37,752 --> 00:54:39,045
�Natasha!
667
00:54:39,546 --> 00:54:42,173
�Natasha! �Solo espera!
668
00:54:42,632 --> 00:54:44,259
�Natasha!
669
00:54:44,425 --> 00:54:46,886
�Qu� pas� ah� dentro?
670
00:54:47,053 --> 00:54:48,888
H�blame.
671
00:54:49,055 --> 00:54:51,975
�De qu� tienes tanto miedo?
672
00:54:52,058 --> 00:54:54,185
De llegar tarde a mi cita.
673
00:54:54,352 --> 00:54:56,187
�O tienes miedo de esto?
674
00:54:56,855 --> 00:54:58,606
S� que esto es real.
675
00:54:58,690 --> 00:55:01,151
Y s� que lo sientes tambi�n.
676
00:55:01,776 --> 00:55:02,652
Natasha...
677
00:55:02,735 --> 00:55:07,407
Daniel, s� que crees que el habernos
conocido es destino o lo que sea,
678
00:55:07,490 --> 00:55:11,119
pero no puede ser real
porque tal vez no te vuelva a ver.
679
00:55:13,580 --> 00:55:16,040
�Qu�? �Por qu� no?
680
00:55:16,207 --> 00:55:18,293
Porque yo no nac� aqu�.
681
00:55:18,376 --> 00:55:21,379
Porque mi familia ser� deportada ma�ana.
682
00:55:23,298 --> 00:55:25,008
�Te vas ma�ana?
683
00:55:25,175 --> 00:55:26,926
S�, para siempre.
684
00:55:29,179 --> 00:55:31,723
- Solo lo haces m�s dif�cil.
- Debe haber algo que podamos hacer.
685
00:55:31,890 --> 00:55:34,726
Espera, Natasha, solo espera.
Tiene que haber algo que podamos hacer.
686
00:55:34,893 --> 00:55:36,644
Estoy aqu�.
687
00:55:36,811 --> 00:55:41,983
No soy un sue�o. �De acuerdo?
Estoy aqu�.
688
00:55:43,234 --> 00:55:44,736
Qu�date.
689
00:55:45,820 --> 00:55:47,947
- Gracias por salvarme la vida.
- Natasha.
690
00:55:48,114 --> 00:55:50,241
- �Natasha!
- No. D�jame en paz.
691
00:55:50,325 --> 00:55:52,035
�Ni siquiera tengo tu n�mero!
692
00:57:00,478 --> 00:57:01,729
Hola.
693
00:57:01,896 --> 00:57:03,398
Justo a tiempo, se�orita Kingsley.
694
00:57:03,481 --> 00:57:05,358
S�game por favor.
695
00:57:05,525 --> 00:57:09,988
A�n est� un poco golpeado del accidente,
pero est� muy dedicado a este tipo casos.
696
00:57:14,951 --> 00:57:15,827
�S�?
697
00:57:15,994 --> 00:57:19,456
- Se�or Mart�nez, ella es Natasha Kingsley.
- Gracias.
698
00:57:19,622 --> 00:57:21,291
- Hola.
- Mucho gusto.
699
00:57:21,458 --> 00:57:22,917
Mucho gusto, tambi�n.
700
00:57:23,460 --> 00:57:25,086
Gracias por recibirme.
701
00:57:25,962 --> 00:57:27,839
- Lo siento.
- No, est� bien. Por favor, si�ntate.
702
00:57:30,216 --> 00:57:35,263
Tuve oportunidad de revisar
tu expediente y...
703
00:57:36,139 --> 00:57:41,144
Lo que quisiera hacer es ver al juez
que emiti� la orden de expulsi�n, �s�?
704
00:57:41,311 --> 00:57:43,772
Fui a la escuela con �l.
Es un buen hombre.
705
00:57:44,314 --> 00:57:46,566
�Y �l podr� evitar que nos deporten?
706
00:57:46,733 --> 00:57:49,027
Podr�a presentar
una moci�n para reabrir el caso
707
00:57:49,110 --> 00:57:53,239
y podr�amos revertir
esta expulsi�n voluntaria. �Est� bien?
708
00:57:53,323 --> 00:57:55,366
Por lo menos no tendr�an que irse ma�ana.
709
00:57:55,784 --> 00:57:57,994
Deber�a tener una respuesta
del juez por la ma�ana.
710
00:57:58,077 --> 00:58:01,664
Y deber�amos vernos de nuevo.
�A las 10 en punto est� bien para ti?
711
00:58:02,207 --> 00:58:05,335
S�, �y despu�s?
712
00:58:05,710 --> 00:58:07,629
Despu�s solicitar� un nuevo juicio
713
00:58:07,712 --> 00:58:10,590
y presentar� una petici�n
de condici�n de residencia permanente.
714
00:58:11,382 --> 00:58:12,383
�Est� bien?
715
00:58:12,550 --> 00:58:13,885
�Qu� te parece?
716
00:58:15,220 --> 00:58:17,806
Me parece que a alguien
por fin le importa.
717
00:58:25,230 --> 00:58:26,898
Oye, regresaste temprano.
718
00:58:27,065 --> 00:58:29,025
�La entrevista termin� tan r�pido?
719
00:58:29,192 --> 00:58:31,903
�Qu� pas�? Puedes contarme.
Puedes contarme lo que sea.
720
00:58:33,071 --> 00:58:34,239
�Por qu� esa cara, hombre?
721
00:58:34,322 --> 00:58:36,074
C�llate, Charlie.
722
00:58:37,367 --> 00:58:40,078
�C�mo te fue en la entrevista
de la universidad lujosa, doctor Bae?
723
00:58:40,161 --> 00:58:43,873
�Por fin habr� un doctor en casa?
�Alguien de quien sentirse orgulloso?
724
00:58:44,707 --> 00:58:46,835
Vamos, �de verdad no me vas a decir nada?
725
00:58:47,001 --> 00:58:49,337
No, Hyung. No lo har�.
726
00:58:51,214 --> 00:58:53,758
Oye. Te dije que no me llamaras as�.
727
00:58:53,842 --> 00:58:57,637
Mierda, tienes raz�n. Alguien se podr�a
enterar de que eres coreano.
728
00:58:59,264 --> 00:59:02,350
�Te crees m�s valiente
por esa chica negra?
729
00:59:02,517 --> 00:59:04,769
No, t� eres el t�tere
730
00:59:04,936 --> 00:59:07,230
que no puede pensar por s� mismo
sin su consentimiento.
731
00:59:07,397 --> 00:59:09,274
S�, eso es lo que eres.
732
00:59:11,109 --> 00:59:12,610
Bueno, lo siento.
733
00:59:12,777 --> 00:59:18,658
Siento que no todos podamos ser
tan rudos o atrevidos como t�.
734
00:59:19,075 --> 00:59:24,038
Viviendo con nuestros padres, comiendo
su comida y rompiendo el coraz�n de mam�.
735
00:59:24,205 --> 00:59:27,375
�Vete a la mierda!
�Te crees mejor que yo?
736
00:59:31,004 --> 00:59:32,255
- D�jame preguntarte...
- S�.
737
00:59:32,338 --> 00:59:34,299
�S� me acostar�a con ella,
con su afro y todo!
738
00:59:38,428 --> 00:59:39,262
T�...
739
00:59:53,109 --> 00:59:54,652
�Qu� est� pasando aqu�?
740
01:00:00,200 --> 01:00:01,826
�Le pegaste a tu hermanito?
741
01:00:03,161 --> 01:00:04,746
Y t� eres el mayor.
742
01:00:05,872 --> 01:00:07,707
�Por qu� siempre me culpas a m�?
743
01:00:12,462 --> 01:00:14,547
Ponte hielo en el labio.
744
01:01:22,115 --> 01:01:24,826
Doctor Bae.
745
01:01:24,993 --> 01:01:28,371
- Doctor Bae.
- Doctor Bae.
746
01:01:36,629 --> 01:01:39,716
- �Est�s bien?
- S�.
747
01:01:40,383 --> 01:01:41,843
Olv�date de Charlie.
748
01:01:42,051 --> 01:01:43,636
Lo �nico que importa es tu entrevista.
749
01:01:43,803 --> 01:01:47,223
Y que vayas a una buena universidad,
te conviertas en doctor y tengas �xito.
750
01:01:47,390 --> 01:01:50,310
�Y si yo no quiero lo mismo
que t� y Umma quieren, Appa?
751
01:01:50,393 --> 01:01:52,937
Daniel, se trata
del nombre de la familia.
752
01:01:53,646 --> 01:01:55,690
Se trata del honor de todos nosotros.
753
01:01:55,940 --> 01:01:57,150
Pero �y lo que yo necesito?
754
01:01:57,358 --> 01:02:01,488
"Yo, yo. " En EE.UU. todo se trata
de "yo. " No tires a la basura tu futuro.
755
01:02:01,571 --> 01:02:02,655
�Appa!
756
01:02:02,739 --> 01:02:05,742
Si no vas a la universidad,
�no cuentes con nosotros!
757
01:02:08,036 --> 01:02:09,579
"S�, Appa. "
758
01:02:12,624 --> 01:02:14,292
"S�, Appa. "
759
01:02:23,134 --> 01:02:24,344
�Daniel!
760
01:03:02,674 --> 01:03:06,052
Cuando mi madre, Min Soo, se enamor�
de mi padre, Dae Hyun,
761
01:03:06,219 --> 01:03:08,805
no pens� que eso los llevar�a
de Corea del Sur a EE.UU.
762
01:03:08,972 --> 01:03:10,723
EE.UU.
763
01:03:10,807 --> 01:03:13,184
Cuando mis pap�s supieron
que tendr�an un beb�,
764
01:03:13,435 --> 01:03:15,395
tuvieron dificultad
para encontrarle un nombre.
765
01:03:15,812 --> 01:03:18,273
En EE.UU. el nombre de la familia
se llama apellido.
766
01:03:18,440 --> 01:03:19,816
John Smith
Apellido/Nombre de Familia
767
01:03:19,899 --> 01:03:22,735
Mi padre dijo que reflejaba la creencia
estadounidense de que el individuo
768
01:03:22,819 --> 01:03:24,821
es m�s importante que la familia.
769
01:03:25,238 --> 01:03:27,240
Pero en Corea, el nombre
de la familia iba primero...
770
01:03:27,407 --> 01:03:28,908
Apellido/Nombre de Familia
Hong Gildong
771
01:03:28,992 --> 01:03:31,411
...y contaba la historia
completa de tus ancestros.
772
01:03:31,703 --> 01:03:33,830
Cuando mi hermano naci�, escogieron
un nombre estadounidense,
773
01:03:33,913 --> 01:03:37,250
seguido de un nombre coreano,
seguido del nombre de la familia.
774
01:03:37,417 --> 01:03:39,127
Charles (Jae Won) Bae
775
01:03:39,294 --> 01:03:41,754
Un par de a�os despu�s,
me pusieron nombre a m�.
776
01:03:41,838 --> 01:03:43,381
Daniel (Jae Hoe) Bae.
777
01:03:43,631 --> 01:03:45,341
As� que, al final, ellos escogieron ambos.
778
01:03:45,425 --> 01:03:47,969
Coreano y estadounidense.
Estadounidense y coreano.
779
01:03:48,052 --> 01:03:50,221
De esa forma,
sabr�amos de d�nde venimos.
780
01:03:50,513 --> 01:03:52,807
y hacia d�nde vamos.
781
01:03:53,057 --> 01:03:54,350
Muy bien. Gracias.
782
01:03:54,517 --> 01:03:55,727
Gracias.
783
01:03:55,894 --> 01:03:56,853
Adi�s.
784
01:04:06,321 --> 01:04:07,363
Te ves muy bien.
785
01:04:07,530 --> 01:04:09,532
Gracias. Tu chico no est� aqu�.
786
01:04:09,699 --> 01:04:13,411
S�, lo s�. Necesito su n�mero.
787
01:04:13,787 --> 01:04:15,622
- �Necesitas su n�mero?
- S�.
788
01:04:16,831 --> 01:04:19,125
- �De m�?
- Eso es lo que acabo de decir.
789
01:04:19,292 --> 01:04:20,919
�El n�mero de Daniel? �De m�?
790
01:04:21,002 --> 01:04:23,129
�Me lo dar�s o no?
791
01:04:23,421 --> 01:04:25,924
�Para qu�?
�Tienes obsesi�n por los asi�ticos o algo?
792
01:04:26,007 --> 01:04:29,469
Solo tengo algo
muy importante que decirle.
793
01:04:31,596 --> 01:04:33,348
De verdad te gusta, �verdad?
794
01:04:35,350 --> 01:04:37,227
S�, me gusta.
795
01:04:49,239 --> 01:04:50,532
Toma.
796
01:04:50,698 --> 01:04:51,741
Gracias.
797
01:04:52,200 --> 01:04:54,869
S�, de acuerdo. De nada.
798
01:04:58,123 --> 01:04:59,499
Muy bien. Genial.
799
01:04:59,666 --> 01:05:01,417
S�, muy bien. Oye.
800
01:05:02,377 --> 01:05:03,753
No le rompas el coraz�n.
801
01:05:15,140 --> 01:05:16,558
�Hola?
802
01:05:17,016 --> 01:05:18,435
Hola.
803
01:05:19,144 --> 01:05:20,145
�Natasha?
804
01:05:20,311 --> 01:05:21,729
Hola.
805
01:05:22,188 --> 01:05:23,857
�C�mo conseguiste mi...?
806
01:05:24,023 --> 01:05:26,734
Tu hermano me lo dio.
807
01:05:27,485 --> 01:05:29,195
�Mi hermano te dio mi n�mero?
808
01:05:29,362 --> 01:05:32,031
Lo tengo y soy yo.
809
01:05:33,825 --> 01:05:37,162
Tengo buenas noticias.
�Nos podemos ver?
810
01:05:37,328 --> 01:05:40,039
S�. No, s�. �D�nde est�s?
811
01:07:35,447 --> 01:07:41,494
ISLA ROOSEVELT
812
01:07:56,301 --> 01:07:58,428
- Ronda rel�mpago.
- Bien.
813
01:07:58,595 --> 01:08:01,347
�Cu�l es tu recuerdo m�s preciado?
814
01:08:01,514 --> 01:08:06,311
Cuando reci�n llegamos aqu�, mi pap�
nos llev� a ver los fuegos artificiales.
815
01:08:07,187 --> 01:08:11,441
Comimos frituras, nos subimos
a todos los juegos.
816
01:08:11,608 --> 01:08:14,944
Fue como m�gico. �Es muy cursi?
817
01:08:16,196 --> 01:08:18,782
- Ha cambiado mucho.
- �Tu pap�?
818
01:08:18,948 --> 01:08:19,908
S�.
819
01:08:20,492 --> 01:08:25,205
Por �l nos van a deportar,
pero no es su culpa.
820
01:08:25,371 --> 01:08:29,793
No, no es su culpa que la oficina
de inmigraci�n haga redadas aleatorias.
821
01:08:29,959 --> 01:08:34,088
�l estaba trabajando
en la cocina ese d�a.
822
01:08:34,255 --> 01:08:36,800
Nueve a�os aqu�, y de repente, pum.
823
01:08:38,009 --> 01:08:39,761
Vaya, lo siento.
824
01:08:41,679 --> 01:08:44,265
Es muy complicado.
825
01:08:52,482 --> 01:08:54,818
Dios, me encanta esta ciudad.
826
01:09:16,673 --> 01:09:19,759
ISLA ROOSEVELT
827
01:10:43,676 --> 01:10:45,011
No te caigas.
828
01:10:50,642 --> 01:10:52,852
�Lo tengo!
829
01:10:57,690 --> 01:11:00,693
Los momentos m�s dulces
del d�a son al amanecer.
830
01:11:13,331 --> 01:11:15,166
Buenos d�as.
831
01:11:15,708 --> 01:11:18,336
Podr�a acostumbrarme a despertar as�.
832
01:11:21,172 --> 01:11:23,007
Gracias.
833
01:11:26,511 --> 01:11:29,180
Seguramente estoy muy despeinada.
834
01:11:31,266 --> 01:11:33,685
�Alguna otra pregunta?
835
01:11:34,978 --> 01:11:36,604
�Me das un beso?
836
01:11:39,441 --> 01:11:40,859
�Qu� hora es?
837
01:11:41,734 --> 01:11:43,945
No vayas a perder tu entrevista.
838
01:11:44,529 --> 01:11:47,365
- Mierda. Son las 7:15.
- Tenemos que irnos.
839
01:11:47,449 --> 01:11:49,242
- Vamos.
- S�.
840
01:11:49,492 --> 01:11:51,995
S�, es hora de la entrevista. Vamos.
841
01:11:52,162 --> 01:11:55,665
- �Tienes todo? Vamos.
- S�. Ten cuidado.
842
01:12:10,138 --> 01:12:11,431
�Qu�?
843
01:12:12,932 --> 01:12:14,142
No lo s�.
844
01:12:15,310 --> 01:12:19,063
Vas a entrar ah�
y lo vas a hacer muy bien,
845
01:12:19,230 --> 01:12:23,318
y yo te esperar� aqu� hasta
que sea mi reuni�n.
846
01:12:23,693 --> 01:12:25,069
Ya est�s.
847
01:12:27,363 --> 01:12:29,532
Mam�
15 LLAMADAS PERDIDAS
848
01:12:30,200 --> 01:12:31,826
�Est�s bien?
849
01:12:32,410 --> 01:12:34,913
- �Y si tengo que irme?
- No te ir�s.
850
01:12:35,079 --> 01:12:37,624
- �C�mo sabes eso?
- Porque lo s�.
851
01:12:37,791 --> 01:12:41,753
El universo quiere que estemos juntos.
No te ir�s, Natasha.
852
01:12:41,920 --> 01:12:44,088
�No te das cuenta?
De esto se trata todo.
853
01:12:44,255 --> 01:12:47,300
Hasta tu chaqueta, deus ex machina.
854
01:12:48,134 --> 01:12:49,636
Es el destino.
855
01:12:50,094 --> 01:12:52,013
No tienes por qu� preocuparte.
856
01:12:55,767 --> 01:12:57,435
Est� bien.
857
01:12:58,853 --> 01:13:02,774
Vamos. Llegar�s tarde. Vete.
858
01:13:04,567 --> 01:13:06,111
No quiero ir.
859
01:13:06,319 --> 01:13:07,695
�Vete!
860
01:13:10,698 --> 01:13:13,952
- �Me prometes que estar�s aqu�?
- Aqu� estar�.
861
01:13:18,623 --> 01:13:21,167
Terminaremos las preguntas
cuando regreses.
862
01:13:21,334 --> 01:13:24,796
- Ve a tu entrevista.
- Ya voy.
863
01:13:40,145 --> 01:13:42,063
Hola, �mami!
864
01:13:42,230 --> 01:13:43,148
No, yo...
865
01:13:43,314 --> 01:13:45,191
Lo siento mucho.
866
01:13:45,358 --> 01:13:48,236
Deb� avisarte. Pero estoy bien.
867
01:13:48,778 --> 01:13:51,656
No. Me gradu� hace mucho tiempo. En 1992.
868
01:13:51,739 --> 01:13:53,074
�Eres un chico de Queens?
869
01:13:53,241 --> 01:13:54,701
- S�.
- S�, yo tambi�n.
870
01:13:54,868 --> 01:13:57,078
- �Tu mam� se llama Min Soo?
- S�.
871
01:13:57,245 --> 01:13:59,080
- Se ve bien.
- Gracias.
872
01:13:59,247 --> 01:14:01,332
S�. Equipo de f�tbol.
873
01:14:02,208 --> 01:14:03,460
Delantero.
874
01:14:04,586 --> 01:14:05,712
Debes ser r�pido.
875
01:14:07,255 --> 01:14:10,967
- �Vicepresidente del Club Asi�tico?
- S�, se�or.
876
01:14:12,969 --> 01:14:15,763
Excelentes habilidades interpersonales
de servicio al cliente. �Qu� es eso?
877
01:14:15,847 --> 01:14:19,142
S�, se�or. Mi padre tiene
una tienda para cuidado del cabello negro.
878
01:14:19,309 --> 01:14:21,519
Trabajo ah� medio tiempo.
879
01:14:22,103 --> 01:14:24,606
�Alg�n servicio comunitario
o algo as�?
880
01:14:24,689 --> 01:14:29,194
Soy voluntario en el hospital para ni�os
en el Bronx, dos veces al mes.
881
01:14:29,569 --> 01:14:30,945
Es gratificante.
882
01:14:31,154 --> 01:14:35,450
Escribo poemas con los pacientes.
Los distrae de su enfermedad.
883
01:14:35,617 --> 01:14:37,285
As� que, �te gusta escribir?
884
01:14:37,452 --> 01:14:39,913
S�, me gusta. Lo hago como pasatiempo.
885
01:14:40,079 --> 01:14:42,749
S�. Creo que los doctores
deber�an tener varios intereses,
886
01:14:42,916 --> 01:14:45,585
pero, ya sabes, es poco com�n.
Entonces...
887
01:14:47,003 --> 01:14:49,672
�Cu�ndo te diste cuenta
de que quer�as ser doctor?
888
01:14:56,221 --> 01:15:00,016
Nunca. �Est� bien esa respuesta?
889
01:15:01,810 --> 01:15:03,812
S�, supongo. Si es sincera.
890
01:15:03,978 --> 01:15:04,896
Lo es.
891
01:15:05,063 --> 01:15:08,274
Muy bien. Sigamos con eso, entonces.
892
01:15:17,450 --> 01:15:22,789
Mis padres quieren que sea doctor.
Yo nunca lo quise.
893
01:15:23,456 --> 01:15:25,041
Yo solo...
894
01:15:25,125 --> 01:15:28,545
...quiero ser poeta.
895
01:15:32,841 --> 01:15:35,593
Entonces, �por qu� demonios
quieres entrar a Dartmouth?
896
01:15:39,055 --> 01:15:40,807
Mis padres son inmigrantes.
897
01:15:42,851 --> 01:15:45,728
Todo lo que quieren es que mi hermano
y yo tengamos una vida mejor.
898
01:15:45,895 --> 01:15:47,564
Es lo que siempre han querido.
899
01:15:48,189 --> 01:15:52,318
Pero �y lo que t� quieres?
�Eso no es importante?
900
01:15:54,446 --> 01:15:56,448
No lo s�.
901
01:15:57,449 --> 01:15:59,993
Bien. A�n hay una oportunidad, mam�.
902
01:16:00,160 --> 01:16:03,496
�Podr�as escucharme una vez en la vida?
Lo que digo es que aqu� estoy.
903
01:16:03,663 --> 01:16:04,998
Tengo esta cita. Dame una hora.
904
01:16:05,165 --> 01:16:06,833
- Se�orita Kingsley, lleg� temprano.
- Hola. ��l est� ah�?
905
01:16:07,000 --> 01:16:08,168
- S�, est� ah�, pero...
- Muy bien, perfecto.
906
01:16:08,334 --> 01:16:09,919
- Estar� en casa en una hora.
- Hola, disculpa.
907
01:16:10,086 --> 01:16:11,171
- Adi�s, mam�.
- Su cita es a las 10.
908
01:16:11,337 --> 01:16:13,381
Se�orita Kingsley, no puede entrar ah�.
�Est� en una reuni�n!
909
01:16:13,548 --> 01:16:15,925
- Siento mucho interrumpir.
- Disculpa. Estamos en una reuni�n.
910
01:16:16,634 --> 01:16:18,595
- �Tash?
- �Daniel?
911
01:16:20,305 --> 01:16:21,806
Destino.
912
01:16:21,973 --> 01:16:24,976
�Qu� est� pasando aqu�?
913
01:16:25,852 --> 01:16:26,853
Esto es...
914
01:16:26,936 --> 01:16:29,105
Ay, Dios m�o. Lo siento mucho.
No quise interrumpir.
915
01:16:29,189 --> 01:16:31,065
No pasa nada. Est� bien.
Ya est�bamos terminando.
916
01:16:31,149 --> 01:16:33,651
No, no es as�.
Est�bamos comenzando justo ahora.
917
01:16:34,027 --> 01:16:35,987
�Me puede decir qu� pas� con el juez?
918
01:16:36,112 --> 01:16:38,823
No creo que quieras hablar de esto
en frente del se�or Bae.
919
01:16:38,907 --> 01:16:41,201
Puede decir lo que sea en frente de �l.
Solo d�game.
920
01:16:41,618 --> 01:16:43,286
�Se puede quedar mi familia?
921
01:16:54,589 --> 01:16:56,257
No. Lo siento.
922
01:16:59,093 --> 01:17:02,514
�Est� diciendo que me tengo que ir hoy?
923
01:17:02,722 --> 01:17:04,516
Natasha, si hubiera habido algo
que pudiera hacer...
924
01:17:04,599 --> 01:17:05,934
Lo habr�a hecho.
925
01:17:06,017 --> 01:17:08,520
Dijo que pod�a arreglarlo.
926
01:17:08,686 --> 01:17:12,440
Te promet� intentarlo y lo hice.
De verdad lo intent�.
927
01:17:12,607 --> 01:17:14,484
�Sus promesas no valen nada!
928
01:17:15,443 --> 01:17:19,072
Mira, el ambiente pol�tico ahora,
y como siguen cambiando las normas...
929
01:17:19,155 --> 01:17:22,367
- Hice todo lo que pude.
- �Sabe qu� es lo peor?
930
01:17:22,867 --> 01:17:26,162
- Lo siento, Tash. Lo siento mucho.
- �Que dijo que lo evitar�a!
931
01:17:26,329 --> 01:17:30,041
- Me prometi� que lo evitar�a.
- Lo siento mucho. �Natasha!
932
01:17:30,208 --> 01:17:32,335
�Oye! No terminaste la entrevista.
933
01:17:32,502 --> 01:17:35,630
A Natasha solo le quedan unas horas.
No desperdiciar� ni un segundo m�s.
934
01:17:35,797 --> 01:17:37,173
�No quieres la carta de recomendaci�n?
935
01:17:37,549 --> 01:17:39,551
No m�s que a la chica.
936
01:17:50,186 --> 01:17:53,356
�Natasha!
937
01:17:54,566 --> 01:17:56,776
Natasha, vamos. Natasha, por favor.
938
01:17:56,943 --> 01:17:58,319
- Espera. Solo espera.
- �No puedo esperar!
939
01:17:58,528 --> 01:18:01,030
- Espera.
- No puedo esperar. Tengo que irme a casa.
940
01:18:01,197 --> 01:18:03,324
Tengo que empacar.
Tengo muchas cosas que hacer.
941
01:18:03,491 --> 01:18:04,742
Puedo ayudarte.
942
01:18:04,909 --> 01:18:06,619
No, mis padres est�n ah�.
Regresa a tu entrevista.
943
01:18:06,786 --> 01:18:07,787
- Regresa.
- No me importa.
944
01:18:07,954 --> 01:18:10,832
No me importa Dartmouth.
No me importa tanto como t�.
945
01:18:10,999 --> 01:18:11,958
�Me conociste ayer!
946
01:18:12,125 --> 01:18:14,627
- �Olv�dalo!
- No quiero olvidarlo.
947
01:18:14,794 --> 01:18:18,047
- �Pero deber�as hacerlo!
- No voy a olvidarlo.
948
01:18:18,214 --> 01:18:20,300
No. Esto es lo no que haremos.
949
01:18:20,467 --> 01:18:23,428
No vamos a actuar como si esto no fuera
lo peor del mundo, porque lo es.
950
01:18:23,511 --> 01:18:24,554
�De acuerdo?
951
01:18:24,971 --> 01:18:26,222
Pero ir� a casa contigo.
952
01:18:26,389 --> 01:18:31,019
Voy a ver d�nde comes,
d�nde duermes, d�nde vives...
953
01:18:31,102 --> 01:18:33,563
Y desear�a haberlo hecho antes,
pero m�s vale tarde que nunca.
954
01:18:33,646 --> 01:18:35,190
�Te parece bien?
955
01:18:35,356 --> 01:18:39,819
No quiero irme.
956
01:18:43,990 --> 01:18:45,408
No quiero irme.
957
01:18:54,667 --> 01:18:56,878
No quiero...
958
01:19:02,217 --> 01:19:04,219
Est� bien.
959
01:19:45,343 --> 01:19:47,428
Parezco indigente.
960
01:19:47,595 --> 01:19:50,223
No tienes por qu� estar nervioso.
961
01:19:50,390 --> 01:19:52,225
Conocer� a tus padres.
962
01:19:52,892 --> 01:19:57,897
Lo bueno, es que puedes echarlo a perder
todo lo que quieras.
963
01:19:58,273 --> 01:20:00,692
No los volver�s a ver.
964
01:20:10,577 --> 01:20:12,495
Alc�nzame ese de ah�.
965
01:20:12,704 --> 01:20:13,913
Por Dios, �Natasha!
966
01:20:14,622 --> 01:20:16,458
Peter, apaga esa maldita m�sica.
967
01:20:16,624 --> 01:20:18,793
No sab�amos cu�ndo volver�as a casa.
968
01:20:18,960 --> 01:20:20,295
Mami, �l es Daniel.
969
01:20:20,462 --> 01:20:23,882
Siento conocerla bajo
estas circunstancias, se�ora Kingsley.
970
01:20:25,300 --> 01:20:26,468
Pap�, siento no haber regresado anoche.
971
01:20:26,634 --> 01:20:28,011
��l es la raz�n de que no hayas
regresado anoche?
972
01:20:28,178 --> 01:20:30,597
- Se�or Kingsley, es mi culpa.
- Ni una palabra, muchacho.
973
01:20:33,183 --> 01:20:37,854
Nos hemos pasado la noche en vela.
Pensando en ti, preocupados por ti.
974
01:20:38,021 --> 01:20:39,981
Y regresas a casa con este extra�o.
975
01:20:40,148 --> 01:20:42,859
Daniel no es un extra�o. Es mi invitado.
976
01:20:43,026 --> 01:20:44,235
�Tu invitado?
977
01:20:45,945 --> 01:20:49,157
Cuando tengas tu propio hogar,
podr�s tener invitados.
978
01:20:49,324 --> 01:20:51,159
Pero este es mi hogar.
979
01:20:52,827 --> 01:20:54,704
�Qu� hace de este tu hogar?
980
01:20:55,121 --> 01:21:00,126
Un hogar es un lugar por el que luchas.
Ustedes no se quieren quedar.
981
01:21:00,794 --> 01:21:03,004
No es sencillo, Tasha.
982
01:21:03,171 --> 01:21:04,798
�Qu� lo es?
983
01:21:07,091 --> 01:21:10,220
Solo quer�a darles a todos m�s que esto.
984
01:21:15,225 --> 01:21:17,060
Te amo.
985
01:21:19,020 --> 01:21:21,231
Pero nos vamos a ir.
986
01:21:24,651 --> 01:21:26,069
Est� bien.
987
01:22:47,734 --> 01:22:49,235
- Gracias, se�or.
- Aqu� est� su maleta.
988
01:23:02,540 --> 01:23:04,876
No s� c�mo despedirme.
989
01:23:05,043 --> 01:23:06,461
Entonces, no lo hagas.
990
01:23:09,255 --> 01:23:12,091
Todav�a nos falta una prueba.
991
01:23:12,884 --> 01:23:14,219
Mirarnos fijamente.
992
01:23:20,308 --> 01:23:22,644
Cuatro minutos. Sin hablar.
993
01:23:24,938 --> 01:23:26,356
�Lista?
994
01:23:34,531 --> 01:23:37,826
No s� si debamos tomarnos
de las manos en esta parte...
995
01:23:38,535 --> 01:23:40,328
...pero hag�moslo.
996
01:23:52,257 --> 01:23:53,550
Todo est� bien.
997
01:23:55,260 --> 01:23:56,761
Yo estoy aqu�.
998
01:24:43,057 --> 01:24:46,227
Carl Sagan una vez dijo
que los seres humanos
999
01:24:46,311 --> 01:24:51,775
son como mariposas que revolotean
por un d�a y creen que es para siempre.
1000
01:24:52,650 --> 01:24:55,945
Que todos los d�as sean hoy.
Que cada d�a sea hoy.
1001
01:24:56,696 --> 01:25:00,325
Comparadas con la longevidad
del universo,
1002
01:25:00,492 --> 01:25:04,078
nuestras vidas comienzan
y terminan en un solo d�a.
1003
01:25:09,042 --> 01:25:12,128
Llegu� a comprenderlo as�.
1004
01:25:14,464 --> 01:25:16,800
Las estrellas no son solo esferas de gas
1005
01:25:16,883 --> 01:25:19,886
quem�ndose a miles
de millones de kil�metros.
1006
01:25:21,346 --> 01:25:26,893
Tambi�n son un recordatorio del breve
tiempo que compartimos en este planeta.
1007
01:25:30,271 --> 01:25:33,983
Al principio, Daniel y yo
nos mantuvimos en contacto.
1008
01:25:34,859 --> 01:25:38,738
Pero el tiempo y la distancia
son enemigos naturales del coraz�n.
1009
01:25:40,365 --> 01:25:41,491
Que cada d�a sea hoy.
1010
01:25:41,658 --> 01:25:43,118
Todos a quienes conocemos...
1011
01:25:45,411 --> 01:25:47,247
...todos a quienes amamos...
1012
01:25:50,583 --> 01:25:52,794
...la forma en que llegamos aqu�...
1013
01:25:57,215 --> 01:25:58,758
...el camino que escogemos...
1014
01:25:58,925 --> 01:26:00,176
UNIVERSIDAD HUNTER
1015
01:26:02,220 --> 01:26:05,431
...y a quien elegimos recordar.
1016
01:26:09,394 --> 01:26:12,564
Todos son parte de nuestra historia.
1017
01:26:20,363 --> 01:26:24,492
Pero no podemos permitir
que alguien m�s escriba nuestra historia.
1018
01:26:25,452 --> 01:26:27,328
LONDRES
UNIVERSIDAD NORTHERN BRIXTON
1019
01:26:27,495 --> 01:26:29,664
Porque no tenemos para siempre.
1020
01:26:32,250 --> 01:26:33,793
A veces,
1021
01:26:35,003 --> 01:26:39,591
lo �nico que tenemos es solo un d�a.
1022
01:26:50,977 --> 01:26:52,353
Soy Daniel.
1023
01:26:52,979 --> 01:26:55,023
Me salvaste la vida.
1024
01:26:55,482 --> 01:26:56,733
Gracias.
1025
01:27:44,823 --> 01:27:47,450
Te amo, Daniel Bae.
1026
01:27:54,457 --> 01:27:57,085
Creo que el experimento funcion�.
1027
01:28:46,426 --> 01:28:52,056
CINCO A�OS DESPU�S
1028
01:29:21,753 --> 01:29:22,754
Siento llegar tarde.
1029
01:29:22,921 --> 01:29:24,714
No, solo... Gracias por venir.
1030
01:29:24,881 --> 01:29:25,965
S�.
1031
01:29:26,132 --> 01:29:28,301
As� que, �encontraste la forma
de regresar a Nueva York?
1032
01:29:28,468 --> 01:29:31,137
No fue f�cil. Usted lo sabe.
1033
01:29:31,304 --> 01:29:34,474
Pero mi visa de estudiante
por fin lleg� para el posgrado.
1034
01:29:34,641 --> 01:29:36,059
�Y qu� vas a estudiar?
1035
01:29:36,226 --> 01:29:37,685
Astronom�a.
1036
01:29:37,852 --> 01:29:42,941
De hecho, ma�ana vuelo a San Francisco
para empezar mi doctorado en Berkeley.
1037
01:29:43,441 --> 01:29:46,694
Gracias.
Doctora Natasha Kingsley. M�rate.
1038
01:29:46,861 --> 01:29:50,824
Gracias. Pero necesito preguntarle algo.
1039
01:29:51,491 --> 01:29:52,367
S�, claro.
1040
01:29:52,617 --> 01:29:54,202
El d�a que deportaron a mi familia,
1041
01:29:54,369 --> 01:30:00,125
hab�a un chico, Daniel Bae. Fue a su
oficina a una entrevista para Dartmouth.
1042
01:30:00,708 --> 01:30:01,751
Bien.
1043
01:30:01,835 --> 01:30:04,838
No lo he podido encontrar por ning�n lado.
1044
01:30:04,963 --> 01:30:07,298
O sea, ya no est� en redes sociales.
1045
01:30:07,465 --> 01:30:09,217
Es como si se hubiera esfumado.
1046
01:30:09,384 --> 01:30:13,888
Y me preguntaba si ten�a
alguna forma de contactarlo.
1047
01:30:14,055 --> 01:30:15,223
No.
1048
01:30:15,390 --> 01:30:18,852
Cuando sali� corriendo de mi oficina,
fue la �ltima vez que lo vi.
1049
01:30:19,227 --> 01:30:20,186
Lo siento.
1050
01:30:22,522 --> 01:30:23,398
Te dir� algo.
1051
01:30:23,565 --> 01:30:25,483
�Sabes por qu� recuerdo ese d�a?
1052
01:30:26,568 --> 01:30:31,656
Porque ten�a muchas cosas que hacer
esa ma�ana y tuve ese accidente, �verdad?
1053
01:30:31,823 --> 01:30:35,285
Y trat� de convencer a los param�dicos
de que no me llevaran al hospital.
1054
01:30:35,702 --> 01:30:38,746
Pero me alegra que lo hayan hecho.
1055
01:30:38,830 --> 01:30:39,664
�Por qu�?
1056
01:30:39,747 --> 01:30:41,082
Porque...
1057
01:30:42,917 --> 01:30:46,087
Mi doctora se convirti� en mi esposa.
1058
01:30:48,047 --> 01:30:49,048
�S�!
1059
01:30:49,132 --> 01:30:50,091
�Ay, Dios m�o!
1060
01:30:50,175 --> 01:30:52,510
Lo s�.
1061
01:30:55,138 --> 01:30:59,768
A veces no puedes controlarlo todo...
1062
01:31:00,477 --> 01:31:02,228
No lo s�.
1063
01:31:02,312 --> 01:31:06,566
Tal vez solo estar abierto al destino,
tal vez esa es una elecci�n.
1064
01:31:07,692 --> 01:31:08,693
Tal vez.
1065
01:31:12,739 --> 01:31:14,407
Buena suerte con todo.
Lo digo de coraz�n.
1066
01:31:14,574 --> 01:31:15,950
- Gracias.
- Bien.
1067
01:31:30,673 --> 01:31:31,633
Yo ya termin�.
1068
01:31:31,800 --> 01:31:34,761
Pero hay m�s talento por presentarse,
as� que p�nganse c�modos.
1069
01:32:07,669 --> 01:32:09,462
Este es un poema que escrib� sobre el sol.
1070
01:32:26,813 --> 01:32:27,814
Natasha.
1071
01:32:37,073 --> 01:32:38,074
Vaya.
1072
01:32:40,952 --> 01:32:42,245
�C�mo?
1073
01:32:44,873 --> 01:32:46,458
Me gustan tus anteojos.
1074
01:32:48,084 --> 01:32:49,377
Me gusta el cabello.
1075
01:32:54,716 --> 01:32:56,301
Me voy ma�ana.
1076
01:33:00,054 --> 01:33:01,598
Solo necesito un d�a.
1077
01:33:02,849 --> 01:33:04,225
Bueno...
1078
01:33:04,392 --> 01:33:06,060
En realidad no tengo un d�a.
1079
01:33:06,436 --> 01:33:07,937
Dame una hora.
1080
01:33:50,188 --> 01:33:57,153
EL SOL TAMB�EN ES UNA ESTRELLA
80744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.