All language subtitles for The.Beauty.Inside.HDTV.ENG.E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,628 --> 00:00:15,155 (1 year later) 2 00:00:23,407 --> 00:00:25,295 Vice-chairman Im is here. 3 00:00:32,349 --> 00:00:34,175 Hello, Mother. 4 00:00:36,987 --> 00:00:38,845 How is Do Jae? 5 00:00:40,824 --> 00:00:43,385 Is he recovering well? 6 00:00:44,428 --> 00:00:46,255 Let's sit first. 7 00:00:50,834 --> 00:00:54,925 He's doing much better now. He'll return to us soon. 8 00:00:55,739 --> 00:00:57,735 You truly went through a lot. 9 00:00:58,241 --> 00:01:00,865 He was the one who suffered the most. 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,940 After the surgery, he opened his eyes, looked at me, 11 00:01:03,947 --> 00:01:06,005 and called my name. 12 00:01:06,383 --> 00:01:08,675 It reminded me of that day. 13 00:01:10,720 --> 00:01:13,685 That day when he opened his eyes... 14 00:01:14,024 --> 00:01:17,615 and asked me who I was. 15 00:01:29,439 --> 00:01:31,895 He's stubborn as a mule. 16 00:01:33,510 --> 00:01:36,205 Did you contact him? 17 00:01:36,746 --> 00:01:38,335 I did. 18 00:01:38,348 --> 00:01:40,010 I told him if he didn't return soon, 19 00:01:40,016 --> 00:01:42,745 One Air would catch up to T Road Air. 20 00:01:43,386 --> 00:01:45,220 That is so like you two. 21 00:01:45,222 --> 00:01:48,115 He's going to try his best to return as soon as possible. 22 00:02:01,338 --> 00:02:03,000 Hey. 23 00:02:03,006 --> 00:02:05,865 When are you going to introduce the girl you're seeing? 24 00:02:10,814 --> 00:02:12,180 Thank you for the meal. 25 00:02:12,182 --> 00:02:13,580 I'll be off now. 26 00:02:13,583 --> 00:02:15,710 Let's be careful with our words. 27 00:02:15,719 --> 00:02:17,880 Hey, wait. Eun Ho! 28 00:02:17,888 --> 00:02:20,645 Take this with you. Give it to Se Gye. 29 00:02:24,161 --> 00:02:26,615 Gosh, that brat. 30 00:02:26,930 --> 00:02:29,230 Whom does he take after to be so reserved? 31 00:02:29,232 --> 00:02:32,630 Stop pestering him. What if he decides to rebel? 32 00:02:32,636 --> 00:02:34,500 - Let him be. - What about him? 33 00:02:34,504 --> 00:02:36,600 Has he never pestered me before? 34 00:02:36,606 --> 00:02:39,465 And how could you call what I did pestering? 35 00:02:43,880 --> 00:02:45,635 How does she look? 36 00:02:49,019 --> 00:02:51,215 Well... She's... 37 00:02:51,821 --> 00:02:53,720 - She's pretty. - Oh, come on. 38 00:02:53,723 --> 00:02:56,245 In what ways is she pretty? 39 00:03:00,864 --> 00:03:02,630 Thank you for the meal. 40 00:03:02,632 --> 00:03:04,760 I'll be off. 41 00:03:04,768 --> 00:03:06,200 Hey, A Ram! 42 00:03:06,203 --> 00:03:08,965 Gosh, I just can't stand those two. 43 00:03:09,973 --> 00:03:11,740 Whom do they take after? 44 00:03:11,741 --> 00:03:14,065 It's you, of course. 45 00:03:14,744 --> 00:03:16,535 They take after you... 46 00:03:17,714 --> 00:03:19,910 That's why they're both so good-looking. 47 00:03:19,916 --> 00:03:21,705 They're extremely good-looking. 48 00:03:22,385 --> 00:03:25,415 You see, I have such high standards. 49 00:03:25,755 --> 00:03:27,345 Thank you for the meal. 50 00:03:27,924 --> 00:03:29,545 I'm leaving. 51 00:03:30,393 --> 00:03:32,255 - You... - Goodness. 52 00:03:35,031 --> 00:03:37,925 Gosh, this curiosity is going to be the death of me. 53 00:03:48,545 --> 00:03:50,065 Hey. 54 00:03:50,247 --> 00:03:51,975 Oh, hey. 55 00:03:53,316 --> 00:03:54,650 Goodness. 56 00:03:54,651 --> 00:03:56,010 I want to tag along. 57 00:03:56,019 --> 00:03:57,950 - You can't. - Why? 58 00:03:57,954 --> 00:04:00,720 I miss Se Gye and Kingkang as well. 59 00:04:00,724 --> 00:04:03,020 I said, no. 60 00:04:03,026 --> 00:04:07,560 Your appearance is too dazzling to appear at a countryside. 61 00:04:07,564 --> 00:04:09,690 You'll only attract attention. 62 00:04:09,699 --> 00:04:11,300 She went there for some peace and quiet. 63 00:04:11,301 --> 00:04:14,625 Then can you ask her to visit Seoul? 64 00:04:14,904 --> 00:04:18,195 Be patient. I'll bring her in a jiffy. 65 00:04:18,942 --> 00:04:21,665 Is Se Gye doing better now? 66 00:04:22,178 --> 00:04:25,580 In the beginning, she was a complete mess. 67 00:04:25,582 --> 00:04:28,410 But now, she's doing better. She finally looks alive. 68 00:04:28,418 --> 00:04:33,350 The money she wired me last time is still untouched. 69 00:04:33,356 --> 00:04:35,720 Tell her she can ask me for it whenever she needs it. 70 00:04:35,725 --> 00:04:38,120 Hey, didn't you say you were going to study? 71 00:04:38,128 --> 00:04:40,530 Just appreciate her sincerity, and spend it. 72 00:04:40,530 --> 00:04:43,300 - Or donate it. - How could I? 73 00:04:43,300 --> 00:04:45,795 She worked so hard for it. 74 00:04:45,902 --> 00:04:48,995 She can always make more. 75 00:04:49,105 --> 00:04:51,440 Are you going to make her return to the screen? 76 00:04:51,441 --> 00:04:53,340 Even if it's not by me, 77 00:04:53,343 --> 00:04:55,810 she'll be back in the industry sooner or later. 78 00:04:55,812 --> 00:04:57,340 Acting is her calling. 79 00:04:57,347 --> 00:04:59,110 How could she ignore it? 80 00:04:59,115 --> 00:05:01,345 It's merely a matter of time. 81 00:05:01,518 --> 00:05:02,780 I'm leaving. 82 00:05:02,786 --> 00:05:05,150 - Drive safely. - Okay. 83 00:05:05,155 --> 00:05:06,675 Goodness. 84 00:05:10,794 --> 00:05:13,285 I wish I could see her as well. 85 00:05:19,836 --> 00:05:23,100 Is her daughter residing here after her retirement? 86 00:05:23,106 --> 00:05:24,700 I think they're leasing the place. 87 00:05:24,708 --> 00:05:26,100 A grandma lives there. 88 00:05:26,109 --> 00:05:28,570 I once saw a grandma leaving that place at nighttime. 89 00:05:28,578 --> 00:05:31,175 You're wrong. They have a kid. 90 00:05:31,915 --> 00:05:35,145 Maybe the grandma and the kid live there together. 91 00:05:35,485 --> 00:05:39,775 Then what about that young woman I saw last time? 92 00:05:40,323 --> 00:05:41,550 I know the answer. 93 00:05:41,558 --> 00:05:44,090 The kid's grandmother must be looking after the kid... 94 00:05:44,094 --> 00:05:47,325 for her daughter, who visits once in a while, right? 95 00:05:47,597 --> 00:05:49,155 You're right. 96 00:06:04,948 --> 00:06:07,480 - Hello. - Hello. 97 00:06:07,484 --> 00:06:09,245 Hello. 98 00:06:09,285 --> 00:06:11,015 I guess you were away. 99 00:06:11,921 --> 00:06:13,575 - You're so beautiful. - Thank you. 100 00:06:14,190 --> 00:06:16,520 - She must be the kid's mom. - Yes, she must be. 101 00:06:16,526 --> 00:06:17,920 Doesn't she look too young though? 102 00:06:17,927 --> 00:06:19,915 - Let's go. - Let's go. 103 00:06:28,104 --> 00:06:29,865 Hey, you're here. 104 00:06:32,142 --> 00:06:36,005 Am I visiting my friend or a knitting club? 105 00:06:37,680 --> 00:06:41,275 - You should at least get a TV. - I don't want to. 106 00:06:41,651 --> 00:06:43,180 Why not? 107 00:06:43,186 --> 00:06:45,220 I bet it'll make you want to get back into acting. 108 00:06:45,221 --> 00:06:48,415 You'll sit here and think, "I can do a better job." 109 00:06:48,992 --> 00:06:50,585 What's that? 110 00:06:50,593 --> 00:06:52,515 Things that Eun Ho's mom made for you. 111 00:06:52,796 --> 00:06:54,290 She sends stuff every time. I'm so grateful. 112 00:06:54,297 --> 00:06:56,800 Eun Ho wanted to come too. It was so hard to come without him. 113 00:06:56,800 --> 00:06:58,100 I miss Eun Ho too. 114 00:06:58,101 --> 00:07:00,600 I personally think that Eun Ho... 115 00:07:00,603 --> 00:07:03,465 misses Kingkang more than you. 116 00:07:03,940 --> 00:07:07,935 Kingkang is irresistibly charming. 117 00:07:08,378 --> 00:07:09,935 Aren't you, Kingkang? 118 00:07:12,182 --> 00:07:14,875 Here, the books you asked for. 119 00:07:17,187 --> 00:07:19,575 Gosh, are you happy now? 120 00:07:20,890 --> 00:07:21,990 These days, 121 00:07:21,991 --> 00:07:25,385 I wonder if I run a publishing firm, not an entertainment agency. 122 00:07:25,628 --> 00:07:29,525 I meet more people in publishing than directors these days. 123 00:07:30,500 --> 00:07:32,725 They're all grateful. 124 00:07:32,836 --> 00:07:35,770 They said that all the books you read do very well. 125 00:07:35,772 --> 00:07:37,295 Thanks so much. 126 00:07:40,210 --> 00:07:43,975 You're cooped up here, but you must want to get back into acting. 127 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 Don't you feel like... 128 00:07:45,181 --> 00:07:47,805 you should at least read books to people to feel alive? 129 00:07:48,184 --> 00:07:51,275 I've told you that you were born to be an actress. 130 00:07:51,754 --> 00:07:53,180 Shall we take it back? 131 00:07:53,189 --> 00:07:54,490 It's not that. 132 00:07:54,491 --> 00:07:57,085 I'm just bored, that's all. 133 00:07:57,193 --> 00:08:00,415 Will you really not even step out of the house? 134 00:08:00,597 --> 00:08:02,460 Will you keep living like this? 135 00:08:02,465 --> 00:08:04,995 - I do go out. - No. 136 00:08:05,235 --> 00:08:08,465 Will you never go out when you're actually you? 137 00:08:19,382 --> 00:08:23,045 You said you'll knit a stitch every time you miss him. 138 00:08:23,920 --> 00:08:27,045 The color changed, so you must've finished another ball of yarn. 139 00:08:27,223 --> 00:08:29,350 You must miss him terribly. 140 00:08:29,359 --> 00:08:31,085 How many balls have you gone through? 141 00:08:32,495 --> 00:08:35,055 Here, this is yours. 142 00:08:38,701 --> 00:08:41,265 I didn't know people knit scrubbing sponges. 143 00:08:41,271 --> 00:08:42,895 Hey, you're so mean. 144 00:08:44,207 --> 00:08:47,835 Gosh, seriously. You frustrate me so much. 145 00:08:49,212 --> 00:08:51,705 Why are you so loyal? 146 00:08:54,350 --> 00:08:55,975 Goodness. 147 00:08:56,319 --> 00:08:59,515 Gosh, I can't believe she knit a scrubbing sponge for me. 148 00:08:59,722 --> 00:09:02,045 Oh, boy. I should sit here. 149 00:09:05,795 --> 00:09:08,185 What's going on? What are you taking pictures of? 150 00:09:09,966 --> 00:09:12,595 Se Gye, you're so crafty. 151 00:09:12,602 --> 00:09:16,725 This scrubbing sponge is so cute. I'll brag about it on social media. 152 00:09:17,340 --> 00:09:18,965 Goodness. 153 00:09:20,944 --> 00:09:24,135 Scrubbing sponge! Great. 154 00:09:35,158 --> 00:09:36,785 It's done. 155 00:09:40,897 --> 00:09:43,325 Is this your size though? 156 00:09:45,969 --> 00:09:47,595 Did I get the size wrong? 157 00:09:49,839 --> 00:09:51,665 Should it have been smaller? 158 00:10:07,924 --> 00:10:09,885 I miss you. 159 00:10:22,772 --> 00:10:24,465 You're recovering well. 160 00:10:24,741 --> 00:10:27,435 You scared me, saying the success rate is five percent. 161 00:10:27,944 --> 00:10:30,165 10 years ago, it was only 5 percent indeed. 162 00:10:30,480 --> 00:10:34,550 It should be at least 20 percent nowadays. 163 00:10:34,550 --> 00:10:38,420 Then it's good that I decided to do it now, not back then. 164 00:10:38,421 --> 00:10:40,420 You lived with the condition for 10 years. 165 00:10:40,423 --> 00:10:43,220 What motivated you to decide to get the surgery suddenly? 166 00:10:43,226 --> 00:10:45,185 Whether I can recognize faces or not... 167 00:10:45,528 --> 00:10:48,185 no longer matters to me. 168 00:10:48,631 --> 00:10:52,525 But someone I know keeps crying, 169 00:10:53,036 --> 00:10:55,225 and that is important to me. 170 00:10:56,439 --> 00:10:58,365 I've known you for a long time, 171 00:10:58,708 --> 00:11:00,870 but this is the first time I can actually see your face. 172 00:11:00,877 --> 00:11:02,805 And what do you think? 173 00:11:02,845 --> 00:11:05,235 I'm happy to see you. 174 00:11:08,451 --> 00:11:11,415 "We feel that everything took place for this love to happen." 175 00:11:11,554 --> 00:11:14,390 "Every secret arrow is pointing here," 176 00:11:14,390 --> 00:11:16,020 "and the universe and time must have..." 177 00:11:16,025 --> 00:11:18,815 "carefully planned the love a long time ago." 178 00:11:19,796 --> 00:11:23,125 "Even though we know that it's such a foolish thought," 179 00:11:23,366 --> 00:11:27,125 "deep down we feel it in our hearts and bones..." 180 00:11:28,304 --> 00:11:31,735 "that we've just realized it now." 181 00:11:32,008 --> 00:11:33,595 "Just now." 182 00:11:34,310 --> 00:11:38,440 "We feel that we've finally arrived at the place..." 183 00:11:38,448 --> 00:11:40,105 "where we're destined to be." 184 00:11:47,590 --> 00:11:50,745 Hey, you're here. 185 00:11:52,028 --> 00:11:53,690 You seem to be doing pretty well. 186 00:11:53,696 --> 00:11:55,930 I am doing pretty well. I really am. 187 00:11:55,932 --> 00:11:58,930 But you still have to take this test. 188 00:11:58,935 --> 00:12:00,130 You're so strict. 189 00:12:00,136 --> 00:12:02,525 I work hard when I'm paid well. 190 00:12:13,783 --> 00:12:15,375 My mother. 191 00:12:19,455 --> 00:12:21,045 My grandpa. 192 00:12:29,632 --> 00:12:31,255 My father. 193 00:12:37,940 --> 00:12:39,535 Sa Ra. 194 00:12:50,787 --> 00:12:53,715 - You don't recognize that face? - Has this... 195 00:12:55,992 --> 00:12:57,615 been photoshopped? 196 00:12:58,060 --> 00:12:59,815 What are you talking about? 197 00:13:00,630 --> 00:13:03,325 - You can tell? - It's so obvious. 198 00:13:06,435 --> 00:13:08,895 You look better in real life, Jeong Joo Hwan. 199 00:13:11,073 --> 00:13:14,035 Great job. You scored 100 percent. 200 00:13:22,218 --> 00:13:24,050 (Message) 201 00:13:24,053 --> 00:13:25,180 (President Yu Woo Mi) 202 00:13:25,188 --> 00:13:27,190 Se Gye is doing well. 203 00:13:27,190 --> 00:13:29,745 Everything's well with you too, right? 204 00:13:45,975 --> 00:13:48,210 The phone is turned off. 205 00:13:48,211 --> 00:13:51,735 You'll be directed to voicemail after the beep. 206 00:13:55,885 --> 00:13:59,575 Se Gye refuses to even step out of the house. 207 00:13:59,722 --> 00:14:03,145 I'm worried that something might happen to her. 208 00:15:13,262 --> 00:15:17,155 I don't want seeing you in tears to be my last memory of you, 209 00:15:18,034 --> 00:15:20,995 so I'm going to make a choice that can prevent it. 210 00:15:21,837 --> 00:15:24,025 I wanted to see you, 211 00:15:24,340 --> 00:15:26,795 but I know that you'll cry again if you see me, 212 00:15:27,276 --> 00:15:30,935 so I'm leaving after looking at you from afar. 213 00:15:32,348 --> 00:15:34,305 To tell you the truth, I'm scared. 214 00:15:35,117 --> 00:15:37,845 A life without you scares me more. 215 00:15:38,821 --> 00:15:40,445 That's why I came. 216 00:15:41,057 --> 00:15:42,745 I'll come back. 217 00:15:43,326 --> 00:15:45,655 Until I come back, all you have to do... 218 00:15:45,995 --> 00:15:48,425 is wait for me. 219 00:15:51,067 --> 00:15:54,525 No matter what it takes, keep hanging in there. 220 00:16:52,528 --> 00:16:55,025 Are you doing well? 221 00:16:57,099 --> 00:16:59,255 Like you said, I'm... 222 00:17:00,669 --> 00:17:02,895 doing my best to live. 223 00:17:18,888 --> 00:17:21,045 That was a long business trip. 224 00:17:22,191 --> 00:17:23,850 Where are you headed? 225 00:17:23,859 --> 00:17:25,515 To see my mom. 226 00:17:38,841 --> 00:17:40,565 Do you like the ad? 227 00:17:40,576 --> 00:17:44,135 While you weren't here, she was responsible for most of our sales. 228 00:17:44,313 --> 00:17:46,040 She's such a hot issue. 229 00:17:46,048 --> 00:17:48,080 She shot that ad right before she left, 230 00:17:48,084 --> 00:17:49,880 and we've been fortunate. 231 00:17:49,885 --> 00:17:51,420 Joo Hwan. 232 00:17:51,420 --> 00:17:53,880 - Yes? - Is Han Se Gye... 233 00:17:53,889 --> 00:17:55,545 pretty? 234 00:17:55,991 --> 00:17:57,420 Well... 235 00:17:57,426 --> 00:17:58,820 She is pretty. 236 00:17:58,828 --> 00:18:00,715 But she's not my type. 237 00:18:01,097 --> 00:18:03,925 I envy you since you've seen her. 238 00:18:04,033 --> 00:18:06,195 You'll be seeing her soon too. 239 00:19:04,326 --> 00:19:06,015 I'm back. 240 00:19:07,563 --> 00:19:09,155 Mother. 241 00:19:16,172 --> 00:19:18,165 You look really lovely. 242 00:19:18,407 --> 00:19:20,195 10 years ago... 243 00:19:20,509 --> 00:19:22,135 and now as well. 244 00:19:23,212 --> 00:19:25,835 I've grown so old because of you. 245 00:20:01,584 --> 00:20:04,050 - Do Jae. - I really like your seat. 246 00:20:04,053 --> 00:20:05,575 It makes me want to take it. 247 00:20:06,522 --> 00:20:08,245 You're back? 248 00:20:15,531 --> 00:20:18,055 So this is what my little sister looks like. 249 00:20:19,535 --> 00:20:21,895 I thought you'd look really scary. 250 00:20:22,004 --> 00:20:25,165 But you're just cute. 251 00:20:26,976 --> 00:20:28,610 Are you here to pick a fight? 252 00:20:28,611 --> 00:20:31,605 No. I'm here to say hi. 253 00:20:34,450 --> 00:20:36,275 Congratulations on coming back to work. 254 00:20:38,754 --> 00:20:40,520 It's too early to come back. 255 00:20:40,522 --> 00:20:43,845 Before I start work, there's something I must do. 256 00:20:55,170 --> 00:20:56,830 My brother returned. 257 00:20:56,839 --> 00:20:58,665 Seo Do Jae? 258 00:20:59,108 --> 00:21:00,835 Is he alright? 259 00:21:03,145 --> 00:21:05,675 He seems perfectly normal. 260 00:21:06,382 --> 00:21:08,380 This is actually bad for me. 261 00:21:08,384 --> 00:21:10,050 The way I see it, 262 00:21:10,052 --> 00:21:13,415 Han Se Gye will probably return soon as well. 263 00:21:14,857 --> 00:21:17,420 The Seo Do Jae I know is that type of person. 264 00:21:17,426 --> 00:21:20,060 He never lets go of something he wants. 265 00:21:20,062 --> 00:21:22,030 Although you're saying bad things about him, 266 00:21:22,031 --> 00:21:24,285 your face looks happy. 267 00:21:28,437 --> 00:21:29,830 So what about you? 268 00:21:29,838 --> 00:21:33,295 What do you intend on doing to make a living from now on? 269 00:21:33,609 --> 00:21:36,565 You can't work part-time for the rest of your life. 270 00:21:37,980 --> 00:21:41,350 It's actually okay if you don't want to work. 271 00:21:41,350 --> 00:21:43,345 Since I have a lot of money. 272 00:21:46,088 --> 00:21:48,745 I'm thinking of going to graduate school. 273 00:21:50,659 --> 00:21:52,255 Graduate school? 274 00:21:57,633 --> 00:22:00,795 What do you want to be this time? 275 00:22:02,104 --> 00:22:04,425 I've given it some thought... 276 00:22:04,473 --> 00:22:06,240 and I think becoming a judge... 277 00:22:06,241 --> 00:22:08,435 will be perfect for my aptitude. 278 00:22:12,815 --> 00:22:16,645 Do you know how hard it is to become a judge? 279 00:22:16,985 --> 00:22:18,150 Yes. 280 00:22:18,153 --> 00:22:20,350 I know it won't be easy. 281 00:22:20,356 --> 00:22:22,545 It's been a while since I've studied. 282 00:22:22,758 --> 00:22:26,115 It will take some time, don't you think? 283 00:22:30,532 --> 00:22:32,260 I don't think I've told you. 284 00:22:32,267 --> 00:22:34,655 I studied law at Seoul National University. 285 00:22:38,173 --> 00:22:39,695 Are you okay? 286 00:22:45,114 --> 00:22:48,645 Seoul National University Law School. 287 00:22:54,523 --> 00:22:56,145 Did I surprise you? 288 00:22:56,825 --> 00:22:58,415 No. 289 00:23:00,062 --> 00:23:01,855 You should have some fish. 290 00:23:11,740 --> 00:23:13,295 Try it. 291 00:23:15,878 --> 00:23:19,505 I'm certain I told you that I was smart. 292 00:23:21,817 --> 00:23:24,650 I didn't know that's what you meant. 293 00:23:24,653 --> 00:23:27,520 Now I understand why your mom was opposed to... 294 00:23:27,523 --> 00:23:29,715 you becoming a priest. 295 00:23:30,659 --> 00:23:32,855 You can drop me off over there. 296 00:23:32,895 --> 00:23:36,355 If I get off near my house, my family will go nuts again. 297 00:23:37,065 --> 00:23:38,555 Why? 298 00:23:39,301 --> 00:23:41,295 They're asking me to introduce you every day. 299 00:23:42,404 --> 00:23:45,165 I'll go meet them then. 300 00:23:45,841 --> 00:23:47,535 Will that be okay? 301 00:23:49,378 --> 00:23:51,880 Why? Are you... 302 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 embarrassed of showing me to your family or something? 303 00:23:54,049 --> 00:23:56,250 No, I just thought... 304 00:23:56,251 --> 00:23:58,445 it would make you uncomfortable. 305 00:23:59,855 --> 00:24:01,390 Instead of me, 306 00:24:01,390 --> 00:24:04,815 you and your family should feel uncomfortable. 307 00:24:04,993 --> 00:24:06,920 Since you're meeting a person like me. 308 00:24:06,929 --> 00:24:10,055 And I'm even dropping you off in a nice car like this. 309 00:24:19,041 --> 00:24:20,635 You're right. 310 00:24:21,043 --> 00:24:24,735 If I think about it, I do feel a bit uncomfortable. 311 00:24:26,181 --> 00:24:29,505 How did I meet such an amazing and admirable person... 312 00:24:29,518 --> 00:24:31,375 like you? 313 00:24:33,021 --> 00:24:36,815 I guess it's all just your fortune and fate. 314 00:24:39,428 --> 00:24:43,125 I can't believe you're talking about things like fortune and fate. 315 00:24:43,465 --> 00:24:45,995 Just you mentioning those words is surprising. 316 00:24:47,936 --> 00:24:50,500 You're in for more big surprises from now on, 317 00:24:50,506 --> 00:24:52,300 so stop being silly and get off. 318 00:24:52,307 --> 00:24:53,940 I'm tired. 319 00:24:53,942 --> 00:24:55,505 Okay. 320 00:24:56,979 --> 00:25:00,005 Mister, you have to pay for your ride. 321 00:25:10,325 --> 00:25:14,115 Why? Is that too much to ask for? 322 00:25:26,074 --> 00:25:27,765 Good night. 323 00:25:45,527 --> 00:25:47,615 How did I... 324 00:25:47,863 --> 00:25:49,855 let myself be totally bewitched by him? 325 00:26:22,965 --> 00:26:25,155 Hey, you can put it here. 326 00:26:31,139 --> 00:26:33,900 You're so silly. I can't believe you made me do this. 327 00:26:33,909 --> 00:26:35,470 Thanks for the compliment. 328 00:26:35,477 --> 00:26:37,070 When will you return to work? 329 00:26:37,079 --> 00:26:38,805 I don't want to work. 330 00:26:39,047 --> 00:26:40,875 Why don't you do my job for me? 331 00:26:41,650 --> 00:26:43,275 Poor me. 332 00:26:53,795 --> 00:26:55,385 So it's really true. 333 00:26:56,231 --> 00:26:58,595 She's too fair-skinned, 334 00:26:59,134 --> 00:27:01,695 and her lips are too red. 335 00:27:06,508 --> 00:27:09,165 "We sit in the back of the classroom..." 336 00:27:09,177 --> 00:27:11,240 "so that we won't be visible..." 337 00:27:11,246 --> 00:27:13,505 "from the windows." 338 00:27:14,049 --> 00:27:16,310 "'How did you know that it was me?'" 339 00:27:16,318 --> 00:27:18,975 "I can't help but ask." 340 00:27:20,122 --> 00:27:22,415 "While gazing at me," 341 00:27:23,091 --> 00:27:24,845 "she speaks." 342 00:27:25,360 --> 00:27:27,615 "'No one else but you...'" 343 00:27:28,196 --> 00:27:31,055 "'would look at me like that.'" 344 00:27:51,486 --> 00:27:53,475 (Those Who Read Books to You) 345 00:27:55,791 --> 00:27:58,820 I love how these books are read by many different people. 346 00:27:58,827 --> 00:28:00,490 I really enjoy the audiobooks. 347 00:28:00,495 --> 00:28:04,325 Don't you think the woman we hear often sounds like Han Se Gye? 348 00:28:04,466 --> 00:28:06,400 She has such a nice voice. 349 00:28:06,401 --> 00:28:08,865 Her voice sounds like that of the actress, Han Se Gye. 350 00:28:11,339 --> 00:28:15,065 "I hoped that love would overcome everything." 351 00:28:15,210 --> 00:28:19,235 "However, love cannot overcome anything." 352 00:28:19,881 --> 00:28:23,145 "Love, on its own, cannot do anything." 353 00:28:23,652 --> 00:28:25,245 "Love..." 354 00:28:25,587 --> 00:28:27,420 "depends on us," 355 00:28:27,422 --> 00:28:29,745 "who fight on its behalf." 356 00:28:34,196 --> 00:28:35,990 Are you sure I don't have to tag along? 357 00:28:35,997 --> 00:28:37,490 You need to get some rest. 358 00:28:37,499 --> 00:28:39,525 You can't follow me around everywhere. 359 00:28:40,168 --> 00:28:42,995 I'm happy you can recognize faces now, but my feelings are hurt. 360 00:28:43,038 --> 00:28:45,900 We used to do everything together, but you're fine on your own now. 361 00:28:45,907 --> 00:28:48,410 - Won't you ask where I'm going? - It's obvious. 362 00:28:48,410 --> 00:28:50,270 Then wish me luck at least. 363 00:28:50,278 --> 00:28:51,905 The result is also predictable. 364 00:28:51,947 --> 00:28:54,410 I hope that is the case. 365 00:28:54,416 --> 00:28:57,010 I'll head back to the office and get things organized for you... 366 00:28:57,018 --> 00:28:59,480 so that you can relax and have fun until you return to work. 367 00:28:59,488 --> 00:29:01,750 Okay, thanks. 368 00:29:01,757 --> 00:29:03,920 - Mr. Seo. - Yes. 369 00:29:03,925 --> 00:29:05,515 Best of luck. 370 00:29:06,294 --> 00:29:07,855 Thanks. 371 00:29:13,301 --> 00:29:15,895 Yes, I'm going to the bookstore to get some books. 372 00:29:16,104 --> 00:29:19,140 I felt bad about taking Kingkang only out to the lawn here. 373 00:29:19,141 --> 00:29:20,740 I want to take Kingkang out for a walk. 374 00:29:20,742 --> 00:29:23,410 Hey, that's great. 375 00:29:23,411 --> 00:29:24,840 You should get some fresh air. 376 00:29:24,846 --> 00:29:26,140 I'll be back shortly. 377 00:29:26,148 --> 00:29:29,375 Gosh, don't. Take your time. 378 00:29:30,118 --> 00:29:32,050 What if I end up causing a ruckus? 379 00:29:32,053 --> 00:29:35,720 If that happens, I'll sort it all out. 380 00:29:35,724 --> 00:29:40,085 So take your time and stay out for as long as you want. 381 00:29:40,162 --> 00:29:42,125 Don't you know that's my specialty? 382 00:29:42,264 --> 00:29:45,395 All right. Bye. 383 00:29:47,769 --> 00:29:49,365 Let's go. 384 00:30:17,032 --> 00:30:19,230 Kingkang, I'll be back very soon. 385 00:30:19,234 --> 00:30:20,855 Wait for me here, okay? 386 00:30:56,972 --> 00:30:59,435 Is it because she hasn't seen me in a long time? 387 00:31:00,909 --> 00:31:02,505 She's not barking at me today. 388 00:32:30,966 --> 00:32:32,625 Thank you. 389 00:32:46,881 --> 00:32:49,505 Kingkang, be a good girl. 390 00:32:50,018 --> 00:32:51,080 Let's go. 391 00:32:51,086 --> 00:32:52,875 (Bookstore) 392 00:32:54,756 --> 00:32:56,585 No! My gosh. 393 00:33:04,299 --> 00:33:05,895 Thank you. 394 00:33:16,244 --> 00:33:17,835 My arm is getting tired. 395 00:33:29,691 --> 00:33:31,315 So this is... 396 00:33:32,293 --> 00:33:34,255 what you look like. 397 00:33:38,366 --> 00:33:40,225 I told you not to run away... 398 00:34:25,213 --> 00:34:27,635 Can you really recognize me? 399 00:34:29,017 --> 00:34:31,750 Really? Seriously? 400 00:34:31,753 --> 00:34:34,615 - Yes, really. - But how? 401 00:34:35,090 --> 00:34:36,790 How is that possible? 402 00:34:36,791 --> 00:34:38,545 I promised you... 403 00:34:39,260 --> 00:34:40,955 that I'd sort out everything. 404 00:34:41,529 --> 00:34:44,185 I told you that I'd take care of everything... 405 00:34:44,799 --> 00:34:46,730 if my condition made you sad. 406 00:34:46,734 --> 00:34:48,825 But you said it was incurable. 407 00:34:48,837 --> 00:34:51,495 The chances of the surgery going well were slim, that's all. 408 00:34:52,307 --> 00:34:54,765 - How slim? - Well... 409 00:34:56,010 --> 00:34:59,140 About 20 percent? It was 5 percent 10 years ago. 410 00:34:59,147 --> 00:35:01,110 - Are you out of your mind? - Gosh. 411 00:35:01,116 --> 00:35:04,445 You're crazy. What would you have done if it had cost your life? 412 00:35:04,986 --> 00:35:07,145 You're the crazy one. 413 00:35:08,423 --> 00:35:09,850 How were you going to live without me? 414 00:35:09,858 --> 00:35:13,190 Why would you do such a risky thing for me? I'm nothing special. 415 00:35:13,194 --> 00:35:14,785 You? 416 00:35:15,296 --> 00:35:17,785 I've risked my life twice for you. 417 00:35:21,369 --> 00:35:23,365 Repay me for the rest of your life. 418 00:35:24,139 --> 00:35:26,065 I did it all for you, 419 00:35:26,341 --> 00:35:29,205 so you take care of me now, for the rest of our lives. 420 00:35:32,247 --> 00:35:34,405 I will take care of you for the rest of our lives. 421 00:35:36,384 --> 00:35:39,315 I'll give you everything you want. 422 00:35:40,622 --> 00:35:42,515 You'll regret it. 423 00:35:44,292 --> 00:35:47,155 There's something I've wanted to do with you. 424 00:35:47,662 --> 00:35:49,255 What is it? 425 00:36:00,275 --> 00:36:02,840 What...is it? 426 00:36:02,844 --> 00:36:04,505 What? 427 00:36:08,650 --> 00:36:10,675 Please spare my life. 428 00:36:11,019 --> 00:36:12,720 It's me. 429 00:36:12,720 --> 00:36:14,675 It's Ok Jeong. 430 00:36:26,067 --> 00:36:28,925 Are you okay? Aren't you tired? 431 00:36:28,937 --> 00:36:30,470 Be quiet. 432 00:36:30,471 --> 00:36:32,570 I'm watching a movie right now. 433 00:36:32,574 --> 00:36:35,535 Do you know how long I waited to watch this with you? 434 00:36:37,111 --> 00:36:38,270 Look at me. 435 00:36:38,279 --> 00:36:41,035 I can look at you anytime I want now. 436 00:36:41,549 --> 00:36:43,605 I told you to look at me. 437 00:36:46,955 --> 00:36:49,115 Gosh, seriously... 438 00:36:49,190 --> 00:36:52,215 I was trying so hard to hold back. 439 00:37:13,481 --> 00:37:15,350 You really wove this yourself? 440 00:37:15,350 --> 00:37:17,380 Yes, I really did it myself. 441 00:37:17,385 --> 00:37:18,580 All these clothes? 442 00:37:18,586 --> 00:37:20,675 Yes, all these clothes. 443 00:37:23,791 --> 00:37:24,990 It fits perfectly. 444 00:37:24,993 --> 00:37:26,520 I'm glad. 445 00:37:26,527 --> 00:37:29,755 I guess you thought of me all day except for when you were sleeping. 446 00:37:29,897 --> 00:37:32,895 No, I even thought of you while I was asleep. 447 00:37:44,012 --> 00:37:45,480 What? 448 00:37:45,480 --> 00:37:47,035 It's just... 449 00:37:47,515 --> 00:37:49,705 I want your scent all over me. 450 00:37:50,785 --> 00:37:53,115 You don't have to worry about that. 451 00:37:53,588 --> 00:37:56,050 I thought of this sweater as you, 452 00:37:56,057 --> 00:37:59,615 and hugged it in my sleep whenever I missed you. 453 00:38:11,539 --> 00:38:14,135 When you left the letter here, 454 00:38:15,243 --> 00:38:17,535 I ran outside to see you. 455 00:38:19,047 --> 00:38:21,305 But you weren't there. 456 00:38:22,750 --> 00:38:25,005 The day I ran away? 457 00:38:27,488 --> 00:38:30,645 I wasn't sure I'd be able to look at your crying face, 458 00:38:30,992 --> 00:38:32,915 so that day... 459 00:38:33,695 --> 00:38:35,615 I ran away. 460 00:38:42,270 --> 00:38:45,095 Is it really okay for me to do this? 461 00:38:47,575 --> 00:38:49,405 Being with you like this... 462 00:38:51,079 --> 00:38:53,275 so shamelessly. 463 00:38:58,152 --> 00:39:00,215 I'm the one who's shameless. 464 00:39:02,957 --> 00:39:05,345 I risked my life... 465 00:39:05,593 --> 00:39:07,955 and now I'm asking you to be responsible for it. 466 00:39:10,164 --> 00:39:12,555 I regret making that choice. 467 00:39:14,869 --> 00:39:16,865 Because I left, 468 00:39:18,005 --> 00:39:21,865 I wasn't beside you during the hardest time of your life. 469 00:39:24,245 --> 00:39:26,275 I regret it so much. 470 00:39:29,283 --> 00:39:31,605 Because of my choice, 471 00:39:32,487 --> 00:39:34,450 I almost lost everyone... 472 00:39:34,455 --> 00:39:36,685 including you and me. 473 00:39:39,694 --> 00:39:41,955 I was too selfish. 474 00:39:43,498 --> 00:39:45,125 No. 475 00:39:45,967 --> 00:39:47,995 You were just... 476 00:39:48,703 --> 00:39:50,895 in so much pain back then. 477 00:40:37,151 --> 00:40:39,145 It's okay. 478 00:40:41,589 --> 00:40:43,645 I'm right here next to you. 479 00:41:10,918 --> 00:41:12,520 You better not run away. 480 00:41:12,520 --> 00:41:14,775 I promise not to run away. 481 00:41:15,756 --> 00:41:17,345 Forever. 482 00:41:18,659 --> 00:41:20,020 But... 483 00:41:20,027 --> 00:41:23,455 if you want to run away, you can go anytime. 484 00:41:24,665 --> 00:41:26,525 I'll go and catch you. 485 00:41:26,968 --> 00:41:29,055 I'll chase you till the end and catch you. 486 00:41:31,305 --> 00:41:32,965 I'll come back for you. 487 00:41:33,374 --> 00:41:35,165 There's no need to come. 488 00:41:35,643 --> 00:41:37,435 I'll go. 489 00:41:38,846 --> 00:41:40,505 So... 490 00:41:42,283 --> 00:41:44,175 just wait for me there. 491 00:42:55,089 --> 00:42:56,715 Hey, Woo Mi. 492 00:42:58,292 --> 00:43:00,215 I'm going back to Seoul. 493 00:43:00,528 --> 00:43:02,115 I'm back... 494 00:43:02,563 --> 00:43:04,290 after meeting her. 495 00:43:04,298 --> 00:43:06,695 - Se Gye? - Yes. 496 00:43:07,435 --> 00:43:09,130 How is she doing? 497 00:43:09,136 --> 00:43:10,725 She's... 498 00:43:11,606 --> 00:43:13,635 not doing so well. 499 00:43:14,742 --> 00:43:17,165 Yes, I thought so. 500 00:43:19,180 --> 00:43:21,405 Will you be alright? 501 00:43:22,350 --> 00:43:23,910 She left you. 502 00:43:23,918 --> 00:43:25,350 Are you still okay with that? 503 00:43:25,353 --> 00:43:26,975 No. 504 00:43:27,822 --> 00:43:29,585 You're wrong. 505 00:43:31,158 --> 00:43:32,985 That's not true. 506 00:43:35,062 --> 00:43:36,855 Someday... 507 00:43:37,531 --> 00:43:39,655 I will tell you someday. 508 00:43:40,801 --> 00:43:43,700 Did you call to ask me because you're worried? 509 00:43:43,704 --> 00:43:46,440 Because you're afraid I might be against you meeting her. 510 00:43:46,440 --> 00:43:48,165 Her life... 511 00:43:48,175 --> 00:43:51,135 is surrounded by so many misunderstandings. 512 00:43:51,445 --> 00:43:53,405 She's not that type of person. 513 00:43:54,248 --> 00:43:57,045 But the situation itself leaves her no choice. 514 00:44:00,221 --> 00:44:02,315 Do as you please. 515 00:44:03,591 --> 00:44:05,590 I won't interfere with... 516 00:44:05,593 --> 00:44:07,915 your life choices anymore. 517 00:44:08,129 --> 00:44:11,355 There must be a good reason for the choices you make. 518 00:44:11,832 --> 00:44:13,600 I'll just watch from afar... 519 00:44:13,601 --> 00:44:16,270 and lend a hand when you need me. 520 00:44:16,270 --> 00:44:17,795 Mom. 521 00:44:18,305 --> 00:44:20,695 You coming back alive is good enough for me. 522 00:44:21,809 --> 00:44:24,705 Do anything you want, regardless of what it is. 523 00:44:25,946 --> 00:44:27,675 Thank you. 524 00:44:30,818 --> 00:44:33,975 When are you coming back to work then? 525 00:44:47,168 --> 00:44:49,070 Welcome back, President Seo. 526 00:44:49,070 --> 00:44:51,525 - Welcome back, President Seo. - Welcome back, President Seo. 527 00:44:52,006 --> 00:44:53,965 How has everyone been? 528 00:44:56,544 --> 00:44:58,505 (T Road Air Business Plan) 529 00:45:01,248 --> 00:45:02,805 Now, let's... 530 00:45:04,085 --> 00:45:06,375 begin all the meetings that I've missed. 531 00:45:20,901 --> 00:45:22,700 - Oh, gosh. - Hey. 532 00:45:22,703 --> 00:45:24,170 Have you been doing well? 533 00:45:24,171 --> 00:45:27,035 No. What do you think? 534 00:45:27,074 --> 00:45:29,640 Woo Mi bullied me so much while you weren't around, 535 00:45:29,643 --> 00:45:31,870 - and she always got angry... - Hey! 536 00:45:31,879 --> 00:45:33,540 When did I bully you? 537 00:45:33,547 --> 00:45:36,150 Look at her. She shouted and swore at me. 538 00:45:36,150 --> 00:45:39,045 Seriously, it was terrible without you. 539 00:45:39,420 --> 00:45:41,050 He needs a good beating. 540 00:45:41,055 --> 00:45:43,420 I've been too nice. Come here. 541 00:45:43,424 --> 00:45:45,450 - Come here. - Come on. 542 00:45:45,459 --> 00:45:48,020 You little brat. 543 00:45:48,028 --> 00:45:51,455 You deserve it for talking such nonsense. 544 00:45:52,233 --> 00:45:55,800 Look. She always hits and criticizes me. 545 00:45:55,803 --> 00:45:59,365 She's the one I hate the most. 546 00:46:00,074 --> 00:46:01,695 You're all I have. 547 00:46:02,143 --> 00:46:03,970 It finally feels like I'm home. 548 00:46:03,978 --> 00:46:05,765 You look gaunt. 549 00:46:05,946 --> 00:46:09,075 Thanks to your mom's food, I'm still alive. 550 00:46:09,550 --> 00:46:11,410 Tell her I'm grateful. 551 00:46:11,418 --> 00:46:12,880 Tell her yourself. 552 00:46:12,887 --> 00:46:14,820 My mom's dying to see you. 553 00:46:14,822 --> 00:46:18,390 She's been so sad to have lost her Go-Stop partner. 554 00:46:18,392 --> 00:46:20,690 I better go there and make her lose quite a bit of money. 555 00:46:20,694 --> 00:46:24,725 Hey, what should we do after unpacking? 556 00:46:25,499 --> 00:46:28,200 How about a long-awaited drink among ourselves? 557 00:46:28,202 --> 00:46:30,130 No. I have somewhere to be. 558 00:46:30,137 --> 00:46:34,535 Do you see that? He's been like this ever since being in a relationship. 559 00:46:35,009 --> 00:46:37,205 What a traitor. 560 00:46:38,045 --> 00:46:40,775 - Then how about us two... - Sorry. 561 00:46:40,815 --> 00:46:42,705 I also have to go somewhere. 562 00:46:43,117 --> 00:46:45,005 Look at you two. 563 00:46:46,086 --> 00:46:48,245 You think I don't have people to hang out with? 564 00:46:48,522 --> 00:46:50,215 I have somewhere to be as well, okay? 565 00:46:51,725 --> 00:46:53,455 Gosh. 566 00:46:55,062 --> 00:46:56,830 - Hey, honey. - What? 567 00:46:56,831 --> 00:46:58,490 It's me. 568 00:46:58,499 --> 00:47:00,325 Are you busy later? 569 00:47:00,768 --> 00:47:02,455 You are? 570 00:47:02,570 --> 00:47:03,830 Think again. 571 00:47:03,838 --> 00:47:05,770 - By the way, what about that room? - What? 572 00:47:05,773 --> 00:47:07,770 What happened to that room with the framed photos? 573 00:47:07,775 --> 00:47:09,395 It was empty. 574 00:47:30,331 --> 00:47:32,355 I was going to pick you up. 575 00:47:34,301 --> 00:47:36,725 I was afraid you would, so I came here. 576 00:47:43,177 --> 00:47:45,305 I've always been receiving them. 577 00:47:46,714 --> 00:47:48,710 I don't know how to react. 578 00:47:48,716 --> 00:47:50,380 I've never received flowers before. 579 00:47:50,384 --> 00:47:52,380 As someone who has received countless of them, 580 00:47:52,386 --> 00:47:53,975 it's not a big deal. 581 00:47:54,088 --> 00:47:56,885 Just show a big smile and receive them. 582 00:47:57,825 --> 00:48:00,485 You have a way of driving me crazy. 583 00:48:04,965 --> 00:48:08,025 I became the president. 584 00:48:08,669 --> 00:48:11,825 This was my first day as President Seo. 585 00:48:11,839 --> 00:48:13,370 Really? 586 00:48:13,374 --> 00:48:15,695 Good thing I brought flowers. 587 00:48:16,710 --> 00:48:18,665 And for your celebratory gift? 588 00:48:26,186 --> 00:48:28,945 How about having instant noodles at my place? 589 00:49:10,097 --> 00:49:11,855 All the photos... 590 00:49:12,366 --> 00:49:14,295 were here. 591 00:49:15,169 --> 00:49:16,925 After you disappeared, 592 00:49:17,972 --> 00:49:20,665 I wanted to take a photo of you to remember you by. 593 00:49:21,809 --> 00:49:24,865 But I didn't know which one was you. 594 00:49:26,113 --> 00:49:27,835 Then it struck me. 595 00:49:28,782 --> 00:49:30,545 They were all you. 596 00:49:32,186 --> 00:49:33,775 That's why. 597 00:49:40,127 --> 00:49:41,685 I guess... 598 00:49:43,030 --> 00:49:44,655 you saw them all. 599 00:49:45,366 --> 00:49:46,955 My faces. 600 00:49:47,334 --> 00:49:48,955 I did. 601 00:49:50,838 --> 00:49:54,795 And I was happy that I could see them all. 602 00:49:56,710 --> 00:49:58,465 Perhaps, 603 00:49:59,079 --> 00:50:01,175 it'll be harder from now on... 604 00:50:02,049 --> 00:50:05,875 since you'll be able to recognize me. 605 00:50:10,591 --> 00:50:13,045 I seem to only make you suffer. 606 00:50:13,660 --> 00:50:15,285 Don't worry. 607 00:50:15,396 --> 00:50:18,355 I'm not in love with your outer shell. 608 00:50:23,670 --> 00:50:25,265 What I love... 609 00:50:27,808 --> 00:50:29,535 is what is... 610 00:50:30,177 --> 00:50:31,965 inside you. 611 00:50:35,983 --> 00:50:39,145 How did someone so amazing come into my life? 612 00:50:40,020 --> 00:50:41,645 No. 613 00:50:42,790 --> 00:50:44,785 You came into my life. 614 00:50:45,893 --> 00:50:47,655 You came... 615 00:50:48,295 --> 00:50:49,815 into my life. 616 00:50:58,505 --> 00:51:01,235 "We sit in the back of the classroom..." 617 00:51:01,275 --> 00:51:03,635 "so that we won't be visible..." 618 00:51:03,811 --> 00:51:06,165 "from the windows." 619 00:51:07,347 --> 00:51:09,675 "'How did you know that it was me?'" 620 00:51:10,551 --> 00:51:13,245 "I can't help but ask." 621 00:51:14,221 --> 00:51:16,715 "While gazing at me," 622 00:51:17,324 --> 00:51:19,145 "she speaks." 623 00:51:19,960 --> 00:51:22,185 "'No one else but you...'" 624 00:51:22,796 --> 00:51:25,655 "'would look at me like that.'" 625 00:51:26,366 --> 00:51:29,225 How did you know I was doing this? 626 00:51:29,236 --> 00:51:30,795 Well... 627 00:51:31,438 --> 00:51:33,940 President Yu has been your friend, 628 00:51:33,941 --> 00:51:35,995 but she's now mine as well. 629 00:51:36,577 --> 00:51:38,435 And Eun Ho is like a brother to me. 630 00:51:39,279 --> 00:51:41,380 Once they befriend someone, 631 00:51:41,381 --> 00:51:43,950 they tend to be loyal until the end. 632 00:51:43,951 --> 00:51:45,575 You're right. 633 00:51:46,720 --> 00:51:49,915 Every time I missed hearing your voice, I turned this on. 634 00:51:50,324 --> 00:51:53,915 I bet I left about 300 comments on it. 635 00:51:55,996 --> 00:51:57,660 You know, when you asked about eating instant noodles, 636 00:51:57,664 --> 00:52:00,225 I didn't think you meant it in the literal sense. 637 00:52:00,834 --> 00:52:04,025 What? Were you expecting something else? 638 00:52:04,805 --> 00:52:06,365 No. 639 00:52:06,874 --> 00:52:10,005 So those are what lustful eyes look like. 640 00:52:10,744 --> 00:52:14,080 - You're totally wrong. - You should've been more subtle. 641 00:52:14,081 --> 00:52:18,045 - Gosh, you're wrong. - Gosh, I'm right. 642 00:52:22,823 --> 00:52:24,445 It tastes good. 643 00:52:26,093 --> 00:52:28,920 You're really good at cooking instant noodles. 644 00:52:28,929 --> 00:52:30,625 Spend the night. 645 00:52:32,900 --> 00:52:34,560 Why? Do you not want to? 646 00:52:34,568 --> 00:52:37,100 Why would you suddenly say that while eating instant noodles? 647 00:52:37,104 --> 00:52:39,965 Do I need to follow a certain procedure before saying that? 648 00:52:40,174 --> 00:52:42,195 Didn't you say it was all about the timing? 649 00:52:46,146 --> 00:52:48,905 There's something I've been curious about. 650 00:52:51,885 --> 00:52:53,675 What is that? 651 00:52:57,524 --> 00:53:00,785 Isn't it obvious? It's my girlfriend. 652 00:53:01,495 --> 00:53:03,955 What do you mean? I'm your girlfriend. 653 00:53:08,302 --> 00:53:09,955 I have a wish. 654 00:53:10,237 --> 00:53:12,995 A wish? What is it? 655 00:53:13,040 --> 00:53:15,395 Tell me. I'll grant it. 656 00:53:15,542 --> 00:53:17,135 I want to watch a movie. 657 00:53:17,311 --> 00:53:18,440 One of your movies. 658 00:53:18,445 --> 00:53:19,935 A movie? 659 00:53:20,080 --> 00:53:21,440 Again? 660 00:53:21,448 --> 00:53:22,680 Sure. 661 00:53:22,683 --> 00:53:24,775 - What should we watch? - No. 662 00:53:25,152 --> 00:53:27,415 It's boring to re-watch the old ones. 663 00:53:27,788 --> 00:53:31,015 I want to watch a new one with your starring in it. 664 00:53:33,527 --> 00:53:37,685 Just listening to your voice doesn't satisfy me anymore. 665 00:53:42,669 --> 00:53:44,295 Will you grant it? 666 00:53:49,109 --> 00:53:51,035 You're so kind. 667 00:53:52,446 --> 00:53:54,135 What a good girl. 668 00:54:56,476 --> 00:54:57,870 Sir. 669 00:54:57,878 --> 00:54:59,440 I'm Yu Woo Mi. 670 00:54:59,446 --> 00:55:01,410 I'm Yu Woo Mi of World Entertainment. 671 00:55:01,415 --> 00:55:03,010 Don't you trust me? 672 00:55:03,016 --> 00:55:05,880 Your sharp-sightedness has been proven... 673 00:55:05,886 --> 00:55:08,020 through Han Se Gye. 674 00:55:08,021 --> 00:55:10,885 But this movie is a blockbuster. 675 00:55:10,891 --> 00:55:13,390 The cast has to be top-notch. 676 00:55:13,393 --> 00:55:15,260 Also, the director wishes... 677 00:55:15,262 --> 00:55:17,530 to have an experienced actress. 678 00:55:17,531 --> 00:55:18,730 Exactly. 679 00:55:18,732 --> 00:55:21,355 That's why you should trust me. 680 00:55:22,069 --> 00:55:24,730 For you to be talking so highly of her, 681 00:55:24,738 --> 00:55:26,865 she must be quite competent. 682 00:55:29,376 --> 00:55:32,005 Fine then. Let's do it. 683 00:55:32,179 --> 00:55:33,880 Let's meet her. 684 00:55:33,880 --> 00:55:35,975 You won't regret it. 685 00:55:37,217 --> 00:55:39,205 I told her to be on time. 686 00:55:41,288 --> 00:55:42,845 Hi. 687 00:55:43,256 --> 00:55:45,215 Hello, sir. 688 00:55:46,393 --> 00:55:47,990 It's been a while. 689 00:55:47,994 --> 00:55:49,655 What do you think? 690 00:55:49,730 --> 00:55:52,585 She's a competent and experienced actress. 691 00:55:56,002 --> 00:55:57,625 Let's sign the contract. 692 00:55:58,271 --> 00:56:00,095 Right now. 693 00:56:30,504 --> 00:56:33,125 Cut. Okay. 694 00:56:35,976 --> 00:56:37,270 You did well. 695 00:56:37,277 --> 00:56:39,880 - Was it okay? - Is that even a question? 696 00:56:39,880 --> 00:56:41,980 You did so well, 697 00:56:41,982 --> 00:56:44,050 Actress Han. 698 00:56:44,050 --> 00:56:47,920 Do you know how long I waited for a chance to say this? 699 00:56:47,921 --> 00:56:50,490 She can retire and come back as she pleases. 700 00:56:50,490 --> 00:56:53,120 How convenient of her to live the life she wants. 701 00:56:53,126 --> 00:56:55,220 Why did she even retire in the first place? 702 00:56:55,228 --> 00:56:56,990 It was such a short break. 703 00:56:56,997 --> 00:56:59,325 Those little... Excuse me. 704 00:57:00,066 --> 00:57:01,595 I'm okay. 705 00:57:16,016 --> 00:57:19,080 What can I do? I deserve it. 706 00:57:19,085 --> 00:57:21,815 I should take responsibility for my actions. 707 00:57:23,023 --> 00:57:24,745 Ms. Han Se Gye. 708 00:57:25,759 --> 00:57:27,990 - Let's wrap up for today. - Already? 709 00:57:27,994 --> 00:57:30,630 What do you mean? Thanks to you, we're getting off early. 710 00:57:30,630 --> 00:57:31,930 Also, 711 00:57:31,932 --> 00:57:35,025 your boyfriend is here. 712 00:57:35,035 --> 00:57:36,655 What? 713 00:57:44,044 --> 00:57:47,440 He is one strange man. 714 00:57:47,447 --> 00:57:49,210 If he follows you around longer, 715 00:57:49,216 --> 00:57:51,275 his company will go under. 716 00:57:54,988 --> 00:57:57,215 - What is this? - Your contract. 717 00:58:00,060 --> 00:58:02,555 (Spokesmodel Contract) 718 00:58:04,464 --> 00:58:07,055 I'm giving you this offer as the president of the company. 719 00:58:07,367 --> 00:58:09,160 Let's sign the contract. 720 00:58:09,169 --> 00:58:10,530 Be T Road Air's spokesmodel. 721 00:58:10,537 --> 00:58:13,030 You should give this to President Yu, not me. 722 00:58:13,039 --> 00:58:15,270 She is one fastidious woman. 723 00:58:15,275 --> 00:58:18,005 She refused to even look at it even though we're friends. 724 00:58:18,445 --> 00:58:20,410 I need my girlfriend's help. 725 00:58:20,413 --> 00:58:22,810 Put in a good word for me. 726 00:58:22,816 --> 00:58:24,310 Is this a solicitation? 727 00:58:24,317 --> 00:58:26,675 If it were, would you report me? 728 00:58:27,754 --> 00:58:29,415 Do you have a pen? 729 00:58:31,157 --> 00:58:32,785 Here. 730 00:58:33,793 --> 00:58:35,385 (President, Seo Do Jae) 731 00:58:35,795 --> 00:58:37,755 (Han Se Gye) 732 00:58:41,601 --> 00:58:43,030 Mr. Sponsor, 733 00:58:43,036 --> 00:58:45,565 I'll do my utmost best to please you. 734 00:58:46,473 --> 00:58:48,435 What did I say? 735 00:58:48,675 --> 00:58:52,470 Didn't I tell you to peruse contracts before signing? 736 00:58:52,479 --> 00:58:54,075 What? 737 00:58:56,917 --> 00:58:58,010 If the employer requests so, 738 00:58:58,018 --> 00:59:00,350 the employee must accompany him on business trips. 739 00:59:00,353 --> 00:59:02,220 While accompanying, 740 00:59:02,222 --> 00:59:04,850 the employee must wear a red dress. 741 00:59:04,858 --> 00:59:06,990 Again? When? 742 00:59:06,993 --> 00:59:09,155 Well, whenever. 743 00:59:09,429 --> 00:59:11,060 When does the shooting end? 744 00:59:11,064 --> 00:59:13,190 Why are you still obsessed over red dresses? 745 00:59:13,199 --> 00:59:15,425 There's no need for that anymore. 746 00:59:15,435 --> 00:59:17,225 The truth is, 747 00:59:17,404 --> 00:59:20,470 my ideal type of women are those who wear red dresses. 748 00:59:20,473 --> 00:59:23,465 I can't believe you. 749 00:59:24,210 --> 00:59:27,175 Your outfit today is close enough. 750 00:59:27,380 --> 00:59:28,810 This is pink. 751 00:59:28,815 --> 00:59:30,610 - Sure. - It's pink. 752 00:59:30,617 --> 00:59:32,245 Sure. 753 01:01:05,812 --> 01:01:07,975 Look at that face. 754 01:01:10,417 --> 01:01:12,275 Or that face. 755 01:01:18,091 --> 01:01:20,215 I could turn into either of them. 756 01:01:21,828 --> 01:01:24,225 Will you still be okay? 757 01:01:24,898 --> 01:01:26,955 We've already gone through this. 758 01:01:27,701 --> 01:01:29,360 Bet your life... 759 01:01:29,369 --> 01:01:31,065 on me. 760 01:01:41,881 --> 01:01:45,175 (The Beauty Inside's soundtrack album can be found on music sites.) 761 01:01:59,332 --> 01:02:02,060 (The Beauty Inside) 762 01:02:02,068 --> 01:02:04,170 Come out. Let's go on a date. 763 01:02:04,170 --> 01:02:06,130 Mr. Han Se Gye's Boyfriend. 764 01:02:06,139 --> 01:02:07,540 I'll call you when I'm done. 765 01:02:07,540 --> 01:02:09,435 Or not. 766 01:02:10,276 --> 01:02:11,910 He's so considerate of me. 767 01:02:11,911 --> 01:02:14,240 He calls me immediately once he gets off work. 768 01:02:14,247 --> 01:02:16,950 Are you bragging in front of me? 769 01:02:16,950 --> 01:02:18,910 Do you have a boyfriend? 770 01:02:18,918 --> 01:02:20,350 She does. 771 01:02:20,353 --> 01:02:23,445 So now, 772 01:02:23,490 --> 01:02:24,790 love me... 773 01:02:24,791 --> 01:02:27,555 and yourself. 53100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.