All language subtitles for The Queen Of SOP - 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:09,920 Episode 10 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,880 I still love you. 3 00:00:16,600 --> 00:00:18,280 Every night, 4 00:00:19,040 --> 00:00:20,280 every moment, 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,440 I have to overcome my 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,200 impulses from missing you. 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,600 I have to force myself not to call you. 8 00:00:29,240 --> 00:00:31,120 But, I ask myself... 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,200 Ten years from now, will Gao Zi Qi and Bai Ji Qing 10 00:00:35,200 --> 00:00:36,560 still be together? 11 00:00:36,560 --> 00:00:38,680 Will I still be by your side? 12 00:00:39,760 --> 00:00:40,680 No. 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,720 I've never been by your side before. 14 00:00:45,720 --> 00:00:47,800 I'll always be behind you. 15 00:00:49,600 --> 00:00:52,200 It'll always be that when you want to look for me, 16 00:00:52,200 --> 00:00:53,800 only then can I appear. 17 00:00:55,360 --> 00:00:56,640 This kind of love... 18 00:00:58,680 --> 00:01:00,960 This kind of love makes me feel a lot of pain. 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,840 It pains me so much that I want to break up with you. 20 00:01:05,720 --> 00:01:07,800 If we continue, 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,000 it'll only torture one another. 22 00:01:17,480 --> 00:01:20,120 Even if it only results in painful torture, 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,600 I don't care either. 24 00:01:22,600 --> 00:01:24,680 This is my love for you. 25 00:02:14,280 --> 00:02:15,680 Just run away. 26 00:02:16,480 --> 00:02:19,240 Even if you run away to somewhere I can't see you and can't find you... 27 00:02:21,960 --> 00:02:24,120 I won't let go. 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,840 It has already ended. 29 00:02:40,440 --> 00:02:42,160 From this moment on, 30 00:02:42,960 --> 00:02:45,160 I will slowly forget you. 31 00:02:46,240 --> 00:02:50,520 Our lives should continue to move forward. 32 00:02:52,680 --> 00:02:54,720 Next time I see you... 33 00:02:56,160 --> 00:02:58,240 I will treat you as a stranger. 34 00:03:09,960 --> 00:04:00,480 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 35 00:04:04,360 --> 00:04:05,480 Zi Qi. 36 00:04:06,240 --> 00:04:08,040 What are you zoning out for? 37 00:04:09,120 --> 00:04:11,280 It's nothing. What do you want to eat? 38 00:04:11,280 --> 00:04:12,640 Let's go. 39 00:04:38,440 --> 00:04:39,440 Uncle Zhou. 40 00:04:39,440 --> 00:04:41,120 Miss. Madam. 41 00:04:45,640 --> 00:04:47,000 Uncle Zhou. 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,760 Did you drink all of the herbal health tea I mailed you last time? 43 00:04:49,760 --> 00:04:51,040 I drank it. How could I not? 44 00:04:51,040 --> 00:04:54,800 I certainly have to obediently comply with your orders. 45 00:04:54,800 --> 00:04:57,000 Uncle Zhou. Why are you speaking so loudly? 46 00:04:57,000 --> 00:04:58,320 I can even hear from upstairs. 47 00:04:58,320 --> 00:04:59,520 What? 48 00:04:59,520 --> 00:05:01,440 Are you criticizing me for being loud? 49 00:05:01,440 --> 00:05:03,000 Of course not. 50 00:05:03,000 --> 00:05:05,600 It's because I missed you too much. 51 00:05:05,600 --> 00:05:07,480 If you missed me, you should've come back earlier. 52 00:05:08,840 --> 00:05:10,000 Oh, right. 53 00:05:10,000 --> 00:05:12,960 The biggest present is for you. 54 00:05:12,960 --> 00:05:13,800 I have one too? 55 00:05:13,800 --> 00:05:15,680 Of course. We're family. 56 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 Okay, thank you. 57 00:05:16,680 --> 00:05:19,000 This one is my sister's. 58 00:05:19,000 --> 00:05:19,840 Thanks. 59 00:05:19,840 --> 00:05:21,400 The smallest... 60 00:05:21,800 --> 00:05:23,520 is for Mom. 61 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 Why is mine the smallest? 62 00:05:26,000 --> 00:05:28,480 It's because you have the smallest tolerance and you always get angry. 63 00:05:30,000 --> 00:05:32,480 See? She's gotten angry again. 64 00:05:35,120 --> 00:05:36,840 Enough, let's eat. 65 00:05:36,840 --> 00:05:39,000 Start eating. 66 00:05:46,560 --> 00:05:47,880 Uncle Zhou. 67 00:05:47,880 --> 00:05:50,120 If your body isn't well, don't cook. 68 00:05:50,120 --> 00:05:53,840 The fumes are strong. Last time, you were examined to have lung problems, right? 69 00:05:53,840 --> 00:05:54,960 It's nothing. 70 00:05:55,720 --> 00:05:57,320 When I heard you all are coming back... 71 00:05:57,320 --> 00:05:59,000 I won't even mention how happy I was. 72 00:05:59,000 --> 00:06:00,200 When you two were young, I remember how 73 00:06:00,200 --> 00:06:01,280 you two loved it when I 74 00:06:01,280 --> 00:06:02,680 cooked for you guys. 75 00:06:03,320 --> 00:06:05,200 Being able to cook for you guys again, 76 00:06:05,200 --> 00:06:06,080 I'm so happy that 77 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 I'm not sick anymore! 78 00:06:12,880 --> 00:06:13,840 Mom 79 00:06:13,840 --> 00:06:16,160 This is your favourite dish. 80 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 Eat a little bit more 81 00:06:32,120 --> 00:06:33,440 Come 82 00:06:35,800 --> 00:06:37,760 Big sister also eat 83 00:06:37,760 --> 00:06:39,800 Mom also eat a little bit more 84 00:06:39,800 --> 00:06:41,960 So, because we are happy today 85 00:06:41,960 --> 00:06:43,800 How about if we drink a little bit? 86 00:06:46,840 --> 00:06:49,080 Here...Cheers! 87 00:06:54,480 --> 00:06:56,040 Why did you suddenly come back Shanghai? 88 00:06:56,800 --> 00:06:58,040 What about Miss Lin? 89 00:07:06,520 --> 00:07:07,480 No. 90 00:07:08,040 --> 00:07:11,200 You have to eat this dish when it's hot. It won't be good when it's cold. 91 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 Eat quickly 92 00:07:24,160 --> 00:07:25,840 Where do you want to go? 93 00:07:25,840 --> 00:07:27,840 We still have to buy the things we'll need in Shanghai. 94 00:07:41,080 --> 00:07:45,480 It's rare that we have free time today. Let's go inside and look around. 95 00:07:50,720 --> 00:07:52,680 Welcome. Hello. 96 00:07:53,520 --> 00:07:54,400 Boss 97 00:07:55,920 --> 00:07:57,920 Give our Madam an introduction. 98 00:07:57,920 --> 00:07:59,680 Alright, this way. 99 00:08:03,000 --> 00:08:06,080 Our company doesn't only take pictures with good texture. 100 00:08:06,080 --> 00:08:08,000 Wedding gowns are even more of our classics. 101 00:08:08,000 --> 00:08:09,720 Over here, we also have many styles of wedding gowns 102 00:08:09,720 --> 00:08:11,000 that you can choose from. 103 00:08:11,000 --> 00:08:15,400 They're all carefully made by designers using lace imported from Australia. 104 00:08:15,400 --> 00:08:20,080 It can make the bride's figure more well-proportioned and slender. 105 00:08:20,080 --> 00:08:21,520 Very beautiful. 106 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 Simply taking a look at the wedding gowns isn't accurate. 107 00:08:23,560 --> 00:08:25,880 It's better if you try wearing it. 108 00:08:25,880 --> 00:08:29,360 Typically, if the payment isn't made, the dress can't be tried out, 109 00:08:29,360 --> 00:08:30,600 but today is a special case 110 00:08:30,600 --> 00:08:33,640 because I'm the biggest fan of your blog. 111 00:08:34,000 --> 00:08:35,200 Thanks. 112 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 Then, let's come this way. 113 00:08:36,360 --> 00:08:37,320 Okay 114 00:08:58,880 --> 00:09:00,000 Boss 115 00:09:00,720 --> 00:09:02,280 You don't look too well. 116 00:09:02,280 --> 00:09:03,640 Are you alright? 117 00:09:05,080 --> 00:09:06,280 I'm okay. 118 00:09:25,660 --> 00:09:26,900 boss miss Qi jing 119 00:09:26,900 --> 00:09:30,100 already called for a day 120 00:09:31,740 --> 00:09:33,020 so? 121 00:09:33,020 --> 00:09:36,660 although miss Qi Jing already do was abundant 122 00:09:37,500 --> 00:09:39,740 why do you want suddenly married? 123 00:09:41,020 --> 00:09:42,260 So, what do you want me to do? 124 00:09:46,060 --> 00:09:49,660 Call a press conference and announce that the engagement is just a joke? 125 00:09:52,060 --> 00:09:54,660 or make an announcement about my relationship with Bai Ji Qin? 126 00:09:54,660 --> 00:09:57,860 and then let Bai Ji Qin deny our relationship. 127 00:09:58,500 --> 00:10:00,340 This is... 128 00:10:00,860 --> 00:10:02,700 I personally feel that 129 00:10:02,700 --> 00:10:05,500 00:10:08,500 Big man 131 00:10:09,100 --> 00:10:11,900 it is quite usual to have 3 or 4 concubines having external affairs 132 00:10:11,900 --> 00:10:13,620 is also quite usual! 133 00:10:25,980 --> 00:10:27,260 Whao, Boss, actually I feel that 134 00:10:27,260 --> 00:10:32,020 to love a woman faithfully 135 00:10:32,020 --> 00:10:34,460 is more like a real man! 136 00:10:43,380 --> 00:10:44,620 How does it is look ? 137 00:10:50,260 --> 00:10:51,580 Perfect 138 00:10:51,580 --> 00:10:53,900 You look just like a goddess! 139 00:10:54,340 --> 00:10:55,580 Miss Xiao Jie 140 00:10:55,580 --> 00:10:56,460 No 141 00:10:57,020 --> 00:10:59,780 From this time, you are my madam 142 00:10:59,780 --> 00:11:01,700 you are a little bit exaggerated Tian Tian 143 00:11:07,340 --> 00:11:08,260 How about you? 144 00:11:09,420 --> 00:11:10,900 You don't look too well... 145 00:11:12,180 --> 00:11:14,100 You caught a cold 146 00:11:16,620 --> 00:11:17,940 Not a problem 147 00:11:17,940 --> 00:11:21,300 May be because it rained yesterday, i caught a little bit cold 148 00:11:21,820 --> 00:11:24,180 You are already having a fever and yet you still say that it's a small cold!? 149 00:11:24,580 --> 00:11:26,860 tian tian today, you send Qi Zi go home 150 00:11:26,860 --> 00:11:28,180 I really am alright 151 00:11:28,660 --> 00:11:31,220 Later, I will accompany you buy your thing 152 00:11:31,220 --> 00:11:33,380 I can buy my things by my self 153 00:11:33,380 --> 00:11:35,500 You are cold, you must have a good rest Ohh, i forgot 154 00:11:35,500 --> 00:11:39,260 You are cold, you cant go to Shanghai 155 00:11:39,260 --> 00:11:41,460 Boss, I will help you 156 00:11:41,460 --> 00:11:43,060 to cancel the ticket 157 00:11:44,980 --> 00:11:48,180 But, I am afraid if you go to Shanghai alone 158 00:11:48,180 --> 00:11:50,580 If you get detained because of your fever it will be more troublesome! 159 00:11:50,580 --> 00:11:53,620 It is alright I think you should rest for a few more days in Taiwan 160 00:11:53,620 --> 00:11:55,020 and recuperate your health before flying 161 00:11:55,020 --> 00:11:57,140 Tian tian.. Cancel the ticket 162 00:11:57,140 --> 00:12:01,180 Okay, tomorrow I will go to the airlines, to cancelled the ticket 163 00:12:02,780 --> 00:12:04,900 It's not a problem, you mustn't worry on me 164 00:12:04,900 --> 00:12:06,380 I will change out of the wedding gown 165 00:12:06,380 --> 00:12:09,900 catch a taxi and buy the things myself. 166 00:12:11,500 --> 00:12:14,380 If it like this, I will go home first 167 00:12:14,380 --> 00:12:15,980 Have a good rest 168 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Tian tian makes you a hassle 169 00:12:16,980 --> 00:12:18,100 okay 170 00:12:38,060 --> 00:12:40,500 I thought that we have already reached a mutual agreement this afternoon? 171 00:13:14,380 --> 00:13:18,420 Have I become an invisible person to you? 172 00:13:21,900 --> 00:13:23,340 Give me back the key. 173 00:13:25,540 --> 00:13:27,540 I said give me back my key 174 00:13:27,980 --> 00:13:29,380 I dont want when i'm back home 175 00:13:29,380 --> 00:13:31,420 to see a stranger in my house 176 00:13:37,340 --> 00:13:41,820 I am here because I do not want to be a stranger 177 00:13:43,380 --> 00:13:46,820 Qi Zi, is it not an other way? 178 00:13:47,500 --> 00:13:48,900 Are you not leaving? 179 00:13:48,900 --> 00:13:50,500 I'll call 110. 180 00:13:55,900 --> 00:13:59,220 Gao Zi Qi...Gao Zi Qi! 181 00:13:59,220 --> 00:14:01,940 What do you want me to do so you can apologize me? 182 00:14:02,300 --> 00:14:04,220 I've already said farewell. 183 00:14:04,220 --> 00:14:06,900 its mean i dont want to see you forever 184 00:14:06,900 --> 00:14:08,540 Is there any purpose in what you are doing? 185 00:14:09,340 --> 00:14:10,660 Put the key on the table 186 00:14:10,660 --> 00:14:11,780 You can go home 187 00:14:12,300 --> 00:14:14,460 Zi Qi! 188 00:14:14,460 --> 00:14:15,740 It's my fault this time. 189 00:14:15,740 --> 00:14:16,460 I apologize! 190 00:14:16,460 --> 00:14:17,900 Don't be like that. 191 00:14:17,900 --> 00:14:18,820 I love you. 192 00:14:18,820 --> 00:14:21,620 I know you still love me. 193 00:14:23,780 --> 00:14:26,100 Are you think that feel hurt is only you? 194 00:14:27,500 --> 00:14:29,780 but I have already acknowledge reality 195 00:14:30,220 --> 00:14:32,820 I do not want to continue with this painful existance 196 00:14:32,820 --> 00:14:34,260 I too have the right to live happily. 197 00:14:34,260 --> 00:14:35,580 avoiding reality can't give you happiness! 198 00:14:35,580 --> 00:14:37,940 You are just bluffing yourself now! 199 00:14:40,180 --> 00:14:41,780 Bai Qi Jing 200 00:14:41,780 --> 00:14:43,460 Take off your hands 201 00:14:44,100 --> 00:14:47,900 When I come back from Shanghai, I'll marry Lin Xiao Jie. 202 00:14:47,900 --> 00:14:49,940 Our relationship was already end 203 00:14:52,780 --> 00:14:54,540 If a relationship 204 00:14:54,540 --> 00:14:57,300 has become all about compromising and putting up with each other 205 00:14:57,300 --> 00:14:59,820 where both parties are not willing to change for the other 206 00:14:59,820 --> 00:15:00,900 It will always and only be a tragedy. 207 00:15:00,900 --> 00:15:03,500 Let's not waste each other's time 208 00:15:07,740 --> 00:15:25,860 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 209 00:15:32,000 --> 00:15:34,200 pills for bloating stomach... 210 00:15:39,440 --> 00:15:41,880 this seems to be enough... 211 00:15:53,800 --> 00:15:55,320 cold & flu tablets 212 00:16:25,240 --> 00:16:26,320 Sleeping? 213 00:16:26,320 --> 00:16:30,040 I will send the medicine to your home later 214 00:17:11,840 --> 00:17:13,360 why you have not leave? 215 00:17:16,120 --> 00:17:18,360 i already think clearly 216 00:17:19,760 --> 00:17:22,000 we are both tired 217 00:17:22,000 --> 00:17:24,760 let's just part amicably 218 00:17:28,160 --> 00:17:31,880 This glass of wine is just like the two of us 219 00:17:31,880 --> 00:17:35,000 sufficient alcohol content hence easy to get drunk 220 00:17:36,600 --> 00:17:39,640 when we are drunk, it feels like we are floating 221 00:17:39,640 --> 00:17:41,200 but when we are awake after the drink 222 00:17:41,200 --> 00:17:43,600 we suffer from migraine 223 00:17:44,720 --> 00:17:47,560 But to enjoy this floating feeling of happiness 224 00:17:47,560 --> 00:17:50,440 we are willing to put up with this little side effect. 225 00:17:51,440 --> 00:17:55,280 Even if we wake up the next day to heart ache 226 00:17:57,320 --> 00:18:00,600 I still wish to depart in this manner. 227 00:18:05,840 --> 00:18:10,480 I hope that with this glass we can end our relationship completely 228 00:18:22,040 --> 00:18:23,440 You can leave now. 229 00:18:33,560 --> 00:18:34,960 Good night. 230 00:18:35,760 --> 00:18:37,720 Have a nice dream. 231 00:18:59,020 --> 00:19:00,220 This is 232 00:19:00,740 --> 00:19:04,020 Tang Jun wrote WIP night program plan 233 00:19:04,020 --> 00:19:05,620 you take a look 234 00:19:06,500 --> 00:19:10,180 When did you develop a heart for the Imperial Sea? 235 00:19:14,380 --> 00:19:16,100 How Tang Jun plays around... 236 00:19:16,100 --> 00:19:19,140 He will still come back to Imperial Sea Golden Age 237 00:19:19,140 --> 00:19:21,100 if he does not contribute to Huan Hai 238 00:19:22,260 --> 00:19:23,700 is that acceptable?! 239 00:19:26,780 --> 00:19:28,620 Since Mum has said it like this, 240 00:19:28,620 --> 00:19:30,500 I don't have any grounds for objection. 241 00:19:30,980 --> 00:19:33,500 I am really happy that Tang Jun has returned to Imperial Sea Golden Age. 242 00:19:33,500 --> 00:19:36,060 to see my own brother grow up 243 00:19:36,060 --> 00:19:37,660 why would i disagree 244 00:19:39,540 --> 00:19:42,180 Actually, I don't have any enthusiasm for this departmental store. 245 00:19:42,180 --> 00:19:45,700 I am back this time to return the debt that I owed mom 246 00:19:45,700 --> 00:19:47,140 once that is done I will continue with my care free life 247 00:19:47,660 --> 00:19:50,820 Whether you have any interest in managing Imperial Sea next time, it has nothing to do with me. 248 00:19:51,580 --> 00:19:52,900 Mum said so 249 00:19:52,900 --> 00:19:54,660 Imperial Sea Golden Age is yours 250 00:19:55,220 --> 00:19:57,060 It is the birthright you've been born with. 251 00:19:57,060 --> 00:19:58,380 It has nothing to do with me. 252 00:20:00,380 --> 00:20:03,620 For the next few days, until Taiwan comes to help us. 253 00:20:03,620 --> 00:20:06,740 I will ask Tang Jun to bring her to you, to report. 254 00:20:06,740 --> 00:20:11,180 At that time, if you can help them with the WIP programme, it would be good. 255 00:20:11,180 --> 00:20:12,740 OK , no problem 256 00:20:22,060 --> 00:20:46,860 Subtitles brought to you by the Team Queen of SOP @ viki.com 257 00:20:51,500 --> 00:20:53,060 Zi Qi... 258 00:21:08,740 --> 00:21:10,500 you're having a fever yet you're still drinking wine. 259 00:21:32,340 --> 00:21:33,780 Zi Qi? 260 00:21:54,860 --> 00:21:56,540 Bai Ji Qing 261 00:21:58,780 --> 00:22:00,540 Zi Qi still sleeping 262 00:22:02,180 --> 00:22:03,020 You... 263 00:22:03,020 --> 00:22:06,500 Why would you at here 264 00:22:09,060 --> 00:22:12,260 do you need to ask such a stupid question 265 00:22:13,220 --> 00:22:15,380 Zi Qi's sleeping in the room. 266 00:22:15,380 --> 00:22:16,900 I'm wearing like this 267 00:22:17,460 --> 00:22:19,180 Tell me... 268 00:22:22,820 --> 00:22:24,260 So... 269 00:22:24,260 --> 00:22:26,500 Men really do like a clever woman, 270 00:22:26,500 --> 00:22:29,620 but they will marry a dumb woman. 271 00:22:34,860 --> 00:22:36,460 It's so loose! 272 00:22:54,140 --> 00:22:56,260 It fits so well. 273 00:22:59,060 --> 00:23:00,940 Are you willing to marry me? 274 00:23:05,620 --> 00:23:09,140 But why the size of this ring so big 275 00:23:09,140 --> 00:23:11,140 It looks like not mine. 276 00:23:11,940 --> 00:23:13,460 Listen carefully 277 00:23:14,060 --> 00:23:17,580 Who is the real owner of this ring 278 00:23:21,300 --> 00:23:24,500 The one Zi Qi loves is still me 279 00:23:24,500 --> 00:23:26,180 He wants to be with me. 280 00:23:26,180 --> 00:23:28,020 but he is afraid that the relationship will affect my work 281 00:23:28,020 --> 00:23:29,980 So, I am really thankful 282 00:23:29,980 --> 00:23:32,100 that because of both Zi Qi and I 283 00:23:32,100 --> 00:23:35,180 you acted as Zi Qi's girlfriend in front of the media 284 00:23:36,540 --> 00:23:40,100 If you check with any passerby, they would tell you the 10th of April 285 00:23:40,100 --> 00:23:41,820 It's my birthday. 286 00:23:42,380 --> 00:23:46,340 let us celebrate the important day, 10th April 287 00:23:47,020 --> 00:23:49,220 Let that evening... 288 00:23:49,220 --> 00:23:52,900 Become our last precious memories 289 00:23:52,900 --> 00:23:55,420 Why would I, at Bai Yue's Opening Ceremony, 290 00:23:55,420 --> 00:23:57,100 I would be there for their endorsement? 291 00:23:57,620 --> 00:23:59,020 With this gesture, 292 00:23:59,020 --> 00:24:02,580 I find myself very fortunate. 293 00:24:07,940 --> 00:24:09,740 Don't worry... 294 00:24:12,660 --> 00:24:15,100 Of course you can go ahead and marry Zi Qi. 295 00:24:16,180 --> 00:24:18,940 Because you and me 296 00:24:21,220 --> 00:24:23,140 dont't have any grounds for competition. 297 00:24:24,980 --> 00:24:27,940 Consider today a mistake. Just pretend you didn't see me. 298 00:24:28,780 --> 00:24:32,100 if you want to be a happy bride 299 00:24:32,100 --> 00:24:34,340 then you should continue to keep your silence 300 00:24:34,340 --> 00:24:38,260 because if Zi Qi knows that you know the truth 301 00:24:38,260 --> 00:24:40,140 Nothing good will come from it. 302 00:24:42,620 --> 00:24:43,740 Don't worry 303 00:24:43,740 --> 00:24:46,260 I won't tell Zi Qi that you know the truth now. 304 00:24:46,260 --> 00:24:51,820 You can go ahead and plan for your upcoming role as the fortunate Mrs Gao. 305 00:24:54,300 --> 00:24:55,620 Done talking 306 00:24:58,380 --> 00:25:00,260 Don't you want the ring? 307 00:25:19,420 --> 00:25:20,660 It's only now that I can understand. 308 00:25:20,660 --> 00:25:22,620 The Prince's feelings in Sleeping Beauty. 309 00:25:22,620 --> 00:25:24,420 Looking at a girl sleeping like that. 310 00:25:24,420 --> 00:25:26,500 can seduce a man 311 00:25:26,500 --> 00:25:30,460 It makes somone inadvertently care for you. \" What can I do for you?\ 312 00:25:31,380 --> 00:25:33,660 I have put you in a very awkward position 313 00:25:34,460 --> 00:25:37,700 I'll consider this as if you have really answered me verbally. 314 00:25:37,700 --> 00:25:39,500 I am really thankful 315 00:25:39,500 --> 00:25:44,380 that because of Zi Qi and I, you've put on such a good performance in front of everyone. 316 00:25:44,380 --> 00:25:45,940 Will you be willing to marry me? 317 00:25:47,700 --> 00:25:50,380 The reason of our speedy engagement is very simple 318 00:25:50,380 --> 00:25:53,740 because we meet each other at the right time 319 00:25:55,420 --> 00:25:58,100 The one Zi Qi loves is still me 320 00:25:58,940 --> 00:26:02,340 Who is the real owner of the ring 321 00:26:19,460 --> 00:26:24,140 From this moment forward, we won't ever be separated. 322 00:27:07,780 --> 00:27:09,140 Xiao Jie 323 00:27:11,220 --> 00:27:11,980 Whats wrong 324 00:27:11,980 --> 00:27:14,060 This late and you're still outside 325 00:27:19,220 --> 00:27:20,500 I'm going to Shanghai tomorrow 326 00:27:20,500 --> 00:27:22,540 So I go out to buy something 327 00:27:25,140 --> 00:27:26,940 When you're finally in Shanghai, 328 00:27:26,940 --> 00:27:28,500 don't only think about work. 329 00:27:28,500 --> 00:27:29,980 Go out and stroll about. 330 00:27:29,980 --> 00:27:33,540 Go to the Bund I heard that the views there are fantastic! 331 00:27:33,540 --> 00:27:35,980 Did you ask Gao Zi Qi to bring you there? 332 00:27:40,060 --> 00:27:42,340 Hey, do you want me to buy any souvenirs for you? 333 00:27:42,980 --> 00:27:44,420 There's no need. 334 00:27:46,980 --> 00:27:49,740 However, if you happen to pass by however. 335 00:27:49,740 --> 00:27:53,060 if you see it, can you buy me a big pack of rabbit brand milk candy 336 00:27:53,060 --> 00:27:54,660 they are really delicious! 337 00:27:54,660 --> 00:27:56,580 they are also very frangrant! 338 00:27:56,580 --> 00:27:58,020 Okay, I know. 339 00:27:59,060 --> 00:28:00,460 What about you? What are you doing? 340 00:28:00,460 --> 00:28:01,900 What has Xiao Mao been doing? Has he been treating you well? 341 00:28:01,900 --> 00:28:03,500 Has he been mistreating you? 342 00:28:04,540 --> 00:28:06,060 As if he would dare. 343 00:28:07,060 --> 00:28:09,340 Xiao Ma has hurt his eyes 344 00:28:09,340 --> 00:28:12,020 I want to accompany him but can't go out of the house. 345 00:28:12,020 --> 00:28:14,420 I am bored to death. 346 00:28:14,420 --> 00:28:18,180 Zia Yi, the fish soup is ready. Oh, ok 347 00:28:20,820 --> 00:28:22,380 Hello 348 00:28:25,540 --> 00:28:27,980 Alright, you go for your soup I shall not disturb you 349 00:28:27,980 --> 00:28:32,140 Seems like Xiao Ma treats you quite well as he even prepares fish soup for you 350 00:28:33,900 --> 00:28:35,540 Xiao Jie 351 00:28:35,540 --> 00:28:38,020 What's wrong with you? Did something happen? 352 00:28:38,020 --> 00:28:40,740 no, no. 353 00:28:40,740 --> 00:28:44,580 I just miss you and I have to go to Shanghai 354 00:28:45,460 --> 00:28:47,700 ok, my bus is here. 355 00:28:47,700 --> 00:28:49,180 Let's chat another day. 356 00:28:49,180 --> 00:28:50,980 Bye bye 357 00:29:45,620 --> 00:29:48,740 My fiancee has two-timed me... 358 00:29:53,300 --> 00:29:55,460 Are you ok? 359 00:29:59,340 --> 00:30:02,060 I am feeling very bad... 360 00:30:04,500 --> 00:30:07,580 where are you now? 361 00:30:12,900 --> 00:30:15,140 Oh dear! Phone is out of battery! 362 00:30:21,340 --> 00:30:26,820 The number you have called is not in service 363 00:30:32,820 --> 00:30:38,420 The number you have called is not in service please call back later 364 00:32:04,660 --> 00:32:08,540 It's nothing. 365 00:32:08,540 --> 00:32:12,060 I'm okay. 366 00:32:12,060 --> 00:32:14,340 The number you dialed is not in service, please tray again later. 367 00:32:22,940 --> 00:32:24,460 Hope nothing happened. 368 00:32:32,500 --> 00:32:35,980 phone rings...Hello? 369 00:32:35,980 --> 00:32:39,020 Tang Jun I'm in the hospital 370 00:32:39,020 --> 00:32:42,860 can you come over? 371 00:32:42,860 --> 00:32:45,380 what happened to you? 372 00:32:45,380 --> 00:32:48,140 promise me first you won't tell mom. I promise. 373 00:33:04,380 --> 00:33:06,300 what happened already 374 00:33:06,300 --> 00:33:08,740 no matter how hard I tried still left with reminders 375 00:33:33,060 --> 00:33:35,540 Sis May I ask who you are? 376 00:33:35,540 --> 00:33:37,580 Are you her family? 377 00:33:37,580 --> 00:33:38,540 I just called her sister 378 00:33:38,540 --> 00:33:41,660 What happened to her? She has stomach inflammation and needs immediate surgery 379 00:33:41,660 --> 00:33:42,660 We need your authorization 380 00:33:47,700 --> 00:33:48,500 Thank you. 381 00:33:50,820 --> 00:33:52,780 Don't let mom know 382 00:33:56,940 --> 00:33:58,380 You're afraid mom will worry? 383 00:33:59,660 --> 00:34:01,340 I don't want her to be too happy.. 384 00:34:02,180 --> 00:34:02,740 don't worry 385 00:34:03,540 --> 00:34:04,540 it's a small problem 386 00:34:05,060 --> 00:34:06,540 Should be fine after surgery 387 00:34:21,980 --> 00:34:26,420 don't think because I'm under the knife you can slack off 388 00:34:26,420 --> 00:34:27,740 go back to work 389 00:34:27,740 --> 00:34:30,660 how can I left you alone 390 00:34:30,660 --> 00:34:33,340 Sis....don't worry I'll stay to keep you company 391 00:34:45,620 --> 00:34:48,900 translation \"Surgery in progress\" 392 00:35:18,900 --> 00:35:20,080 Hope you're okay too 393 00:35:50,080 --> 00:35:52,780 Glad there's still you to keep me company 394 00:36:05,580 --> 00:36:06,940 How was it? Surgery went well. 395 00:36:06,940 --> 00:36:07,820 Wait until anesthetics wears off 396 00:36:07,820 --> 00:36:09,580 and 1-2 days of recovery 397 00:36:09,580 --> 00:36:11,540 then she can be discharged 398 00:36:44,820 --> 00:36:45,820 Are you in pain? 399 00:36:48,860 --> 00:36:51,580 good to be sick 400 00:36:53,740 --> 00:36:55,820 it's been a while since I slept so well 401 00:36:58,700 --> 00:37:01,020 you're just like mom 402 00:37:02,820 --> 00:37:04,020 think you're made of steel 403 00:37:04,020 --> 00:37:05,580 but do you know 404 00:37:05,580 --> 00:37:07,140 even a machine will malfunction 405 00:37:09,100 --> 00:37:09,860 the doctor said 406 00:37:09,860 --> 00:37:11,300 if we treat this later 407 00:37:11,300 --> 00:37:12,780 it will become an ulcer 408 00:37:12,780 --> 00:37:14,100 understand? 409 00:37:15,380 --> 00:37:16,540 You nag too much 410 00:37:16,540 --> 00:37:18,180 Doctor also said 411 00:37:18,180 --> 00:37:19,180 every 1-2 hours 412 00:37:19,180 --> 00:37:20,100 you need to turn your body 413 00:37:21,180 --> 00:37:24,060 otherwise you'll get a backache I got it 414 00:37:28,220 --> 00:37:29,780 I have made a call 415 00:37:29,780 --> 00:37:31,980 to get you sick leave. 416 00:37:31,980 --> 00:37:35,660 You! 417 00:37:35,660 --> 00:37:37,180 Who told you to tell mom? 418 00:37:37,180 --> 00:37:43,700 Actually, it does not matter what happens 419 00:37:43,700 --> 00:37:44,980 I will always be by your side 29969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.