All language subtitles for The Master-CG-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,324 --> 00:00:21,086 Gentlemen, this way please! 2 00:00:21,191 --> 00:00:22,419 Xiao Si, attend to the customers! 3 00:00:25,095 --> 00:00:26,562 My lord, have a drink 4 00:00:44,949 --> 00:00:46,541 Hurry up, Xiao Si! 5 00:00:46,884 --> 00:00:48,010 Coming, coming! 6 00:00:48,719 --> 00:00:50,118 Gentlemen, please take a seat! 7 00:00:55,993 --> 00:00:58,461 Very Good! Master, you're very skillful! 8 00:00:59,396 --> 00:01:00,886 Why are you still here? 9 00:01:00,998 --> 00:01:02,329 Didn't they tell you to get off? 10 00:01:02,433 --> 00:01:03,400 Yes! Yes! 11 00:01:06,136 --> 00:01:07,797 You three are very punctual 12 00:01:09,840 --> 00:01:13,139 Jin Tianyun, the three of us... 13 00:01:13,243 --> 00:01:14,403 have nothing to do with you 14 00:01:15,446 --> 00:01:17,710 Why do you call us here? 15 00:01:18,716 --> 00:01:21,549 Because I can't stand to see... 16 00:01:22,119 --> 00:01:24,019 Murderers and rapists 17 00:01:24,722 --> 00:01:26,485 So you want to be a hero? 18 00:01:26,590 --> 00:01:28,956 I just want to give you a little punishment 19 00:01:29,693 --> 00:01:31,285 To chop off all your right hands 20 00:01:31,595 --> 00:01:33,153 So that in future you'll behave properly 21 00:05:02,406 --> 00:05:05,204 To the hero, I raise a toast! 22 00:05:05,309 --> 00:05:05,968 No! 23 00:05:24,228 --> 00:05:25,286 Drink it first! 24 00:05:27,698 --> 00:05:29,529 Stop! 25 00:05:33,003 --> 00:05:34,163 Are you okay? 26 00:05:34,271 --> 00:05:36,865 Yes, yes! It's funny 27 00:05:48,619 --> 00:05:50,553 Huang, you're really something! 28 00:05:52,356 --> 00:05:53,118 Go! 29 00:05:58,896 --> 00:05:59,726 Don't let him run away! 30 00:06:12,843 --> 00:06:13,832 Chase 31 00:06:47,110 --> 00:06:47,906 I'm coming! 32 00:06:53,016 --> 00:06:53,778 Again! 33 00:07:02,826 --> 00:07:03,451 You okay? 34 00:07:03,560 --> 00:07:04,754 You jerk! Big brother! 35 00:07:05,829 --> 00:07:06,761 What happened? 36 00:07:06,863 --> 00:07:07,852 It's him! 37 00:07:07,965 --> 00:07:09,728 Nothing, nothing, it's a mistake! 38 00:07:09,833 --> 00:07:12,301 Mistake? I think you did intend to touch her 39 00:07:12,669 --> 00:07:15,103 No wonder wetnurse said you're always hungry 40 00:07:15,205 --> 00:07:16,900 Don't regard Sister as your wetnurse 41 00:07:20,777 --> 00:07:22,267 You jerk, when dad comes home 42 00:07:22,379 --> 00:07:23,368 See if you can still live! 43 00:07:23,680 --> 00:07:26,171 No, I won't dare next time! 44 00:07:26,917 --> 00:07:28,578 Maybe I'll let you touch me and we can get even! 45 00:07:30,587 --> 00:07:31,485 You deserve it 46 00:07:32,656 --> 00:07:33,452 He teases you! 47 00:07:37,027 --> 00:07:38,824 Huh, does that amuse you? 48 00:07:42,132 --> 00:07:44,726 Blockhead, I guess you need a good beating 49 00:07:44,835 --> 00:07:45,824 How dare you tease your brother? 50 00:07:46,503 --> 00:07:47,333 Brother! 51 00:07:47,704 --> 00:07:49,672 Big Brother 52 00:07:49,773 --> 00:07:51,502 That blockhead didn't respect me 53 00:07:51,608 --> 00:07:52,540 Don't you think he deserves a good beat? 54 00:07:53,577 --> 00:07:55,943 Forget it and continue practicing 55 00:07:56,046 --> 00:07:59,675 Other wise Master will blame us when he returns 56 00:08:03,053 --> 00:08:04,577 What are you looking at? Want a good beat? 57 00:08:18,168 --> 00:08:19,066 Gao Jian! 58 00:08:20,237 --> 00:08:21,329 He pretends not to hear you! 59 00:08:21,438 --> 00:08:22,336 Gao Jian! 60 00:08:23,573 --> 00:08:24,130 What's the matter? 61 00:08:24,241 --> 00:08:25,401 Bring me two stone weights! 62 00:08:26,910 --> 00:08:28,741 You can get it yourselF 63 00:08:29,446 --> 00:08:31,710 I'm your elder, you should do atleast obey 64 00:08:31,815 --> 00:08:33,578 That's right, get it quick! 65 00:08:43,860 --> 00:08:46,658 What a chicken! And he wants to learn martial arts 66 00:08:47,497 --> 00:08:49,021 He is good in bed. 67 00:08:53,403 --> 00:08:54,563 Hurry up! Hurry up! 68 00:08:54,671 --> 00:08:55,797 Quick! 69 00:09:06,049 --> 00:09:07,414 Gao Jian, kneel down! 70 00:09:09,486 --> 00:09:10,282 Master 71 00:09:10,987 --> 00:09:14,047 Gao Jian, I took pity on you as a young orphan 72 00:09:14,157 --> 00:09:15,818 That's why I kept you here to learn martial arts 73 00:09:16,093 --> 00:09:18,186 But you're not behaving well, causing trouble 74 00:09:18,295 --> 00:09:19,227 And have no respect for your elders! 75 00:09:20,397 --> 00:09:21,989 If you don't want to stay here, you can go! 76 00:09:22,732 --> 00:09:24,222 Master, it's not my fault 77 00:09:24,334 --> 00:09:26,199 2nd and 3rd Brother have ill treated me 78 00:09:26,303 --> 00:09:27,600 And in turn, falsely accused me as the villain! 79 00:09:27,704 --> 00:09:29,672 Master, don't listen to him! 80 00:09:29,773 --> 00:09:31,070 He hurt us on purpose 81 00:09:31,174 --> 00:09:33,335 Brother's wound can get serious if we wait longer 82 00:09:33,443 --> 00:09:35,434 Master, it hurts so much! 83 00:09:35,545 --> 00:09:35,943 Shutup! 84 00:09:36,046 --> 00:09:36,876 Dad 85 00:09:37,214 --> 00:09:37,578 Let me check 86 00:09:37,681 --> 00:09:38,739 That's not your business! 87 00:09:40,050 --> 00:09:41,984 What's the first rule of our school? 88 00:09:42,352 --> 00:09:44,912 Troublemaker and treacherous fighters 89 00:09:45,021 --> 00:09:48,582 Will be punished severely! 90 00:09:49,493 --> 00:09:51,358 A crab and claws eight 91 00:09:51,461 --> 00:09:53,520 A head of this shape 92 00:09:53,630 --> 00:09:55,495 A wink and a shrink 93 00:09:55,599 --> 00:09:57,590 Hooray as it came! 94 00:09:57,701 --> 00:09:59,760 Good brother, drink together 95 00:09:59,870 --> 00:10:03,101 A four, a five and a six 96 00:10:03,206 --> 00:10:04,195 Drink till you're sick! 97 00:10:04,307 --> 00:10:07,242 I'll drink. I've never hesitated for a drink 98 00:10:07,544 --> 00:10:08,772 Roasted chicken wing 99 00:10:09,613 --> 00:10:11,604 My all time favorite! 100 00:10:12,849 --> 00:10:14,077 And roasted pigeon? 101 00:10:14,184 --> 00:10:16,345 It's just amazing! 102 00:10:16,453 --> 00:10:17,613 That blockhead 103 00:10:17,721 --> 00:10:18,415 Where is he? 104 00:10:18,655 --> 00:10:20,179 He is exhausted! 105 00:10:21,057 --> 00:10:23,958 It's good to drink wine. 106 00:10:24,060 --> 00:10:27,723 The blockhead is here 107 00:10:29,866 --> 00:10:30,890 What are you doing? 108 00:10:33,904 --> 00:10:35,838 What do you want? Want to collect our bones? 109 00:10:36,439 --> 00:10:37,565 Shutup! 110 00:10:38,175 --> 00:10:38,869 A horse stance! 111 00:10:39,442 --> 00:10:41,307 Master said I can go when the incense finishes 112 00:10:41,411 --> 00:10:42,309 Now it's all burnt down! 113 00:10:42,779 --> 00:10:46,977 Burnt down? Not yet! 114 00:10:48,285 --> 00:10:49,582 Look carefully 115 00:10:59,829 --> 00:11:02,798 Be patient, kid. Want to go? Horse stance! 116 00:11:02,899 --> 00:11:04,696 Want to sleep? Horse stance 117 00:11:04,935 --> 00:11:07,733 Keep on horse stance! 118 00:11:12,175 --> 00:11:13,369 I've been in stance for the whole night 119 00:11:13,476 --> 00:11:15,535 I'm so out of shape, food doesn't matter now 120 00:11:24,154 --> 00:11:25,246 I'm so tired! 121 00:11:58,755 --> 00:12:00,655 Mr. Ghost, I'm not the one that killed you! 122 00:12:01,057 --> 00:12:02,888 I've nothing to do with you 123 00:12:02,993 --> 00:12:04,153 Please, no! 124 00:12:19,576 --> 00:12:23,342 Master! Master! Master! 125 00:12:26,249 --> 00:12:28,649 Forget it! if I inform Master now 126 00:12:28,752 --> 00:12:30,982 He'll blame me all the same 127 00:12:31,855 --> 00:12:32,844 What should I do? 128 00:12:37,294 --> 00:12:39,228 How dare you, you're still alive 129 00:12:39,329 --> 00:12:40,227 You've scared me so much! 130 00:13:08,124 --> 00:13:10,649 Where's Gao Jian? 131 00:13:11,061 --> 00:13:11,686 Didn't see him 132 00:13:12,329 --> 00:13:13,819 Master, I'll get him! 133 00:13:13,930 --> 00:13:16,421 Shutup and go! 134 00:13:24,140 --> 00:13:24,902 Gao Jian! 135 00:13:27,243 --> 00:13:28,175 What are you doing? 136 00:13:28,278 --> 00:13:29,142 Nothing. A while back I carelessly... 137 00:13:29,245 --> 00:13:30,405 bumped into 2nd Brother 138 00:13:30,747 --> 00:13:32,146 You know the time now? 139 00:13:32,248 --> 00:13:34,580 Lazy boy, go and practice! 140 00:13:38,888 --> 00:13:40,412 Master, have you heard of someone 141 00:13:40,523 --> 00:13:41,956 by the name Jin Tianyun? 142 00:13:43,393 --> 00:13:44,758 Why did you ask about him? 143 00:13:44,861 --> 00:13:45,919 Nothing, it's just that I've heard about 144 00:13:46,029 --> 00:13:47,826 How amazing Jin Tianyun's technique is 145 00:13:49,299 --> 00:13:50,994 He is pretty skillful 146 00:13:52,268 --> 00:13:54,293 A pity that he didn't come from a decent school 147 00:13:56,206 --> 00:13:58,231 Just in case you run into him in future 148 00:13:58,541 --> 00:14:00,736 You better turn away 149 00:14:02,912 --> 00:14:04,106 Master, will you turn away... 150 00:14:04,214 --> 00:14:05,203 If you run into him? 151 00:14:05,315 --> 00:14:05,713 Nonsense! 152 00:14:05,815 --> 00:14:11,185 GaoJian, if you'd rather leave us 153 00:14:11,287 --> 00:14:12,652 I'll make it easy for you! 154 00:14:13,490 --> 00:14:15,219 Master, you got me wrong 155 00:14:15,325 --> 00:14:16,383 Got you wrong? 156 00:14:16,493 --> 00:14:17,983 Master, this blockhead... 157 00:14:18,094 --> 00:14:19,584 didn't really want to learn martial arts 158 00:14:19,696 --> 00:14:22,256 He just wants a place to stay 159 00:14:22,365 --> 00:14:23,957 And have three meals a day 160 00:14:24,534 --> 00:14:26,764 3rd Brother, can you shutup! 161 00:14:26,870 --> 00:14:27,700 What's wrong with that? 162 00:14:29,072 --> 00:14:30,733 Master, the stance you taught us a few days ago 163 00:14:30,840 --> 00:14:31,738 Is it like this? 164 00:14:36,946 --> 00:14:38,106 2nd Brother 165 00:14:38,548 --> 00:14:39,606 Oh, it hurts! 166 00:14:42,886 --> 00:14:44,319 You bloody fool 167 00:14:48,525 --> 00:14:50,959 Dad, 3rd Brother beats Gao Jian! 168 00:14:55,732 --> 00:14:57,324 What's the first rule of our school? 169 00:14:57,434 --> 00:14:59,425 Troublemaker and treacherous fighters 170 00:14:59,536 --> 00:15:01,936 Will be punished severely! 171 00:15:02,439 --> 00:15:04,964 Someone has got a pig's foot to sell 172 00:15:05,542 --> 00:15:08,409 Someone has got a ghost story to tell 173 00:15:08,812 --> 00:15:11,406 Someone has no voice yet wants to yell 174 00:15:11,948 --> 00:15:13,973 Someone standing on a bench, shivering like hell 175 00:15:14,083 --> 00:15:15,345 Who over there could be so ecstatic? 176 00:15:15,718 --> 00:15:17,618 I'll feed you to a dog if I get hold of ya 177 00:15:17,720 --> 00:15:20,712 Wow, don't be so cruel! It must be hard on you 178 00:15:21,791 --> 00:15:24,419 Talking wastes energy! 179 00:15:25,562 --> 00:15:28,531 Be careful! You're out of breath 180 00:15:28,631 --> 00:15:30,030 Mind you don't get a bad breath! 181 00:15:30,300 --> 00:15:31,562 I'm now holding my breath 182 00:15:32,402 --> 00:15:36,839 Save your breath. I did that on purpose 183 00:15:36,940 --> 00:15:39,568 So that Master will punish you 184 00:15:39,676 --> 00:15:40,370 And I can release my long held breath! 185 00:15:40,477 --> 00:15:41,444 Oh! 186 00:15:41,544 --> 00:15:42,374 I'm sorry! 187 00:15:42,479 --> 00:15:43,707 I've stepped on your injured foot! 188 00:15:44,414 --> 00:15:45,904 Help! 189 00:15:57,794 --> 00:15:59,887 Quick, go practice after dinner 190 00:16:21,985 --> 00:16:23,247 Hey, sharing is a virtue 191 00:16:25,288 --> 00:16:27,654 This is a world of efficiency 192 00:16:27,757 --> 00:16:29,156 Only those fast enough can live, stupid! 193 00:16:29,526 --> 00:16:32,359 Yes! Come, take some soup! 194 00:16:32,629 --> 00:16:33,789 Your leftover! 195 00:16:34,697 --> 00:16:36,028 We've tasted every bone! 196 00:16:36,733 --> 00:16:38,758 Now you can have the most original taste! 197 00:17:00,356 --> 00:17:02,119 Brother Jin, you must be hungry 198 00:17:02,225 --> 00:17:03,021 Take this first 199 00:17:04,527 --> 00:17:05,425 I don't feel like eating 200 00:17:06,963 --> 00:17:10,524 I'm sorry, I did want to bring you some food 201 00:17:10,633 --> 00:17:12,794 But all those nasty brothers, they were so fast 202 00:17:12,902 --> 00:17:16,167 in clearing up all dishes, leaving you only this 203 00:17:17,273 --> 00:17:18,501 This one is untouched! 204 00:17:18,675 --> 00:17:21,235 I really don't feel like eating 205 00:17:22,011 --> 00:17:25,174 You're deeply hurt and haven't eaten for days 206 00:17:25,281 --> 00:17:27,715 Your stomach will hurt. Come, for my sake 207 00:17:27,817 --> 00:17:30,786 Take this bowl of rice, come! 208 00:17:35,858 --> 00:17:36,882 I'll get you some tea 209 00:17:42,498 --> 00:17:44,159 Your brothers fight for food? 210 00:17:44,467 --> 00:17:47,231 They say this is a world of efficiency 211 00:17:47,337 --> 00:17:48,827 Only those fast enough can live! 212 00:17:49,672 --> 00:17:50,900 You must be the slow one! 213 00:17:53,042 --> 00:17:55,374 I'm the junior, they always bully me 214 00:17:56,245 --> 00:17:57,803 Everymeal I only have rice with soup, no food 215 00:17:58,448 --> 00:18:02,544 It's better than what I have now! So original! 216 00:18:03,419 --> 00:18:05,444 Yes, that's called the original taste 217 00:18:05,555 --> 00:18:06,954 Rice has it's own taste! Isn't it? 218 00:18:09,092 --> 00:18:10,616 My Master said... 219 00:18:10,727 --> 00:18:12,524 your Kung Fu technique is stunning 220 00:18:13,596 --> 00:18:14,392 But... 221 00:18:14,697 --> 00:18:15,425 What? 222 00:18:15,932 --> 00:18:17,866 Seems like he doesn't like you 223 00:18:18,635 --> 00:18:19,465 Who is your Master? 224 00:18:19,736 --> 00:18:21,135 Shi Zhengzong. Have you heard about him? 225 00:18:21,571 --> 00:18:24,267 He was nicknamed Thunderstorm 226 00:18:24,374 --> 00:18:26,103 He has good technique and holds high acclaim 227 00:18:26,209 --> 00:18:27,141 Thunderstorm? 228 00:18:31,180 --> 00:18:31,976 Think I lied to you? 229 00:18:33,549 --> 00:18:36,040 If he has good technique n' all that... 230 00:18:37,086 --> 00:18:39,748 how did I break his bones three years ago? 231 00:18:40,957 --> 00:18:41,719 You've beaten him up? 232 00:18:42,358 --> 00:18:43,985 I despise these hypocrites who call themselves 233 00:18:44,761 --> 00:18:46,888 The decent school of martial arts 234 00:18:46,996 --> 00:18:48,987 All they know is vanity! 235 00:18:50,967 --> 00:18:53,094 Don't worry, I won't beat you up 236 00:18:53,202 --> 00:18:54,794 Because we are good brothers! 237 00:18:55,738 --> 00:18:56,670 Of course! 238 00:19:00,376 --> 00:19:01,468 Brother Jin, are you okay? 239 00:19:02,812 --> 00:19:05,610 Tomorrow get me some medicine Tianqi and Baiyao 240 00:19:20,863 --> 00:19:22,797 10 grams of Tianqi and 50 grams of Baiyao 241 00:19:24,734 --> 00:19:25,894 Please get it from somewhere else! 242 00:19:26,269 --> 00:19:28,897 Why? I've got money? Get it quick! 243 00:19:29,639 --> 00:19:30,731 Tianqi, Baiyao 244 00:19:31,040 --> 00:19:32,029 Do you need them for cuts? 245 00:19:33,209 --> 00:19:34,540 Hey, don't you want to do business? 246 00:19:36,446 --> 00:19:37,276 What are you doing? 247 00:19:37,380 --> 00:19:38,779 Tell me quick, do you need them for cuts? 248 00:19:39,348 --> 00:19:40,007 It's not your concern 249 00:19:46,889 --> 00:19:48,857 I'll cut your head off if you don't tell me! 250 00:19:48,958 --> 00:19:50,926 Okay, okay, I'll tell you. Mind your blade 251 00:19:51,027 --> 00:19:53,086 I want it for my Master. He's wounded 252 00:19:53,496 --> 00:19:54,758 Who's your Master? 253 00:19:54,864 --> 00:19:55,694 Is it Thunderstorm? 254 00:19:57,533 --> 00:19:58,659 Shi Zhengzong 255 00:20:00,203 --> 00:20:01,227 Hey man, let go of me! 256 00:20:03,573 --> 00:20:05,302 How did your Master get hurt? 257 00:20:07,844 --> 00:20:12,008 My Master is so unfortunate 258 00:20:12,115 --> 00:20:13,173 While he was asleep... 259 00:20:13,282 --> 00:20:16,149 Someone covered with blood suddenly came in 260 00:20:16,419 --> 00:20:17,181 Blood? 261 00:20:17,286 --> 00:20:19,481 Yes, he was stabbed here 262 00:20:20,056 --> 00:20:21,614 He knew martial arts 263 00:20:21,724 --> 00:20:22,884 Have you heard of anyone 264 00:20:22,992 --> 00:20:24,459 who was stabbed here and didn't die? 265 00:20:26,028 --> 00:20:26,790 Who is that man? 266 00:20:27,730 --> 00:20:30,494 My friend, why're you so rude? Release me first 267 00:20:34,437 --> 00:20:35,665 Oh, my waist! 268 00:20:36,205 --> 00:20:36,933 Tell me quick! 269 00:20:37,573 --> 00:20:41,168 Yes, yes! That man was covered by blood 270 00:20:41,277 --> 00:20:43,177 Bu the could still survive! 271 00:20:43,279 --> 00:20:44,473 My Master asked him whathappened 272 00:20:45,214 --> 00:20:46,408 And he tried to chop him up 273 00:20:47,383 --> 00:20:49,442 I sensed something was wrong so I kicked him 274 00:20:52,755 --> 00:20:53,346 Go on, speak 275 00:20:55,625 --> 00:20:57,991 Okay, it so happened that I kicked him 276 00:20:58,094 --> 00:21:00,562 Right on where the knife was stabbed 277 00:21:01,164 --> 00:21:02,791 The knife plunged in two more inches 278 00:21:02,899 --> 00:21:04,366 He gave out a loud cry! 279 00:21:06,235 --> 00:21:08,999 Turned away and ran. I followed him 280 00:21:13,209 --> 00:21:14,904 He kept on running, and I kept on chasing 281 00:21:18,281 --> 00:21:19,043 To where? 282 00:21:21,317 --> 00:21:23,410 I was after him for more than a mile 283 00:21:23,519 --> 00:21:24,315 Then he got on a horse and went east 284 00:21:25,154 --> 00:21:26,052 And you lost him? 285 00:21:26,355 --> 00:21:28,414 Yes, it's all true 286 00:21:28,524 --> 00:21:29,889 Everyword is so true! 287 00:21:41,003 --> 00:21:41,799 Boss! 288 00:21:45,842 --> 00:21:48,367 The one you met at the pharmacy is Fan San 289 00:21:48,945 --> 00:21:52,574 He's one of the Three Devils. Very bad tempered 290 00:21:52,682 --> 00:21:53,774 Very skillful with his duel blades 291 00:21:53,883 --> 00:21:55,646 His way of sword is mean and nasty! 292 00:21:56,919 --> 00:21:59,888 The second one is Zhou Sanzhao, a womanizer 293 00:21:59,989 --> 00:22:01,115 Very good with dart and secret weapons 294 00:22:01,524 --> 00:22:04,118 Never misses a target! 295 00:22:05,895 --> 00:22:07,692 The leader of the three is Yan Qingwang 296 00:22:08,331 --> 00:22:10,492 Ruthless and insidious, most skillful of the three 297 00:22:11,300 --> 00:22:13,530 His Leopard boxing is marvelous, his plait can kill 298 00:22:13,636 --> 00:22:16,935 They're the parasites oF the martial arts field 299 00:22:19,208 --> 00:22:21,267 One of these days... 300 00:22:21,377 --> 00:22:23,311 I'll use their heads as footballs 301 00:22:24,313 --> 00:22:26,611 Brother Jin, you mentioned that 3 years ago 302 00:22:26,716 --> 00:22:28,547 You've broken my Master's rib bones 303 00:22:28,651 --> 00:22:29,481 Is it true? 304 00:22:30,219 --> 00:22:31,846 You can ask him yourselF 305 00:22:33,856 --> 00:22:35,721 According to my Master's way of boxing 306 00:22:35,825 --> 00:22:38,225 There're 3 stances that can protect the chest 307 00:22:38,861 --> 00:22:40,021 How did you break his rib bones? 308 00:22:41,397 --> 00:22:42,523 Which three stances? 309 00:22:42,832 --> 00:22:44,322 Okay, look carefully! 310 00:22:49,872 --> 00:22:53,171 Hanging high as a star. Flying light as butterfly 311 00:22:53,743 --> 00:22:56,007 Kicking hard as the top star. How's that? 312 00:22:57,413 --> 00:22:58,209 What? Isn't that right? 313 00:22:58,948 --> 00:23:00,609 You're okay, but, not good enough! 314 00:23:00,883 --> 00:23:05,047 Not good enough? You know these 3 stances 315 00:23:05,154 --> 00:23:07,088 have turned me into a strong man, look! 316 00:23:08,491 --> 00:23:10,254 If so, why don't you work in the fields? 317 00:23:11,894 --> 00:23:12,656 You think I'm an ox? 318 00:23:13,129 --> 00:23:15,120 Ox? Well, you aren't as big as that! 319 00:23:16,732 --> 00:23:18,290 What then, you mean I'm puny? 320 00:23:19,869 --> 00:23:22,201 I can see that you're like a Mongol doctor 321 00:23:22,305 --> 00:23:24,705 Sick or not sick as he wishes. Lem me show you 322 00:23:25,107 --> 00:23:26,096 Come! 323 00:23:27,076 --> 00:23:27,838 Okay 324 00:23:30,379 --> 00:23:32,244 Like Mongol doctor I'll give you a body check 325 00:23:34,784 --> 00:23:35,273 I'm coming! 326 00:23:35,952 --> 00:23:37,180 Left punch! Right punch! 327 00:23:40,589 --> 00:23:41,453 Wah! Really fierce 328 00:23:41,857 --> 00:23:42,619 I mean, that's nothing 329 00:23:43,059 --> 00:23:44,856 Want to know how I defeated you? 330 00:23:45,928 --> 00:23:46,587 Of course! 331 00:23:46,862 --> 00:23:47,590 Then come again! 332 00:23:50,099 --> 00:23:50,997 Hanging high as a star! 333 00:23:56,339 --> 00:23:57,067 And the second one? 334 00:23:58,441 --> 00:23:59,271 Flying light as a butterfly 335 00:24:06,649 --> 00:24:07,616 Kicking hard as the top star! 336 00:24:20,296 --> 00:24:22,025 Shi Zhengzong has led the young one astray 337 00:24:23,532 --> 00:24:25,090 Even if you study with him all your life 338 00:24:26,068 --> 00:24:28,127 All you'll learn is fancy boxing & some kicks 339 00:24:30,473 --> 00:24:32,373 Brother Jin, can I learn from you? 340 00:24:33,876 --> 00:24:35,002 You want to betray your school? 341 00:24:37,246 --> 00:24:38,178 Not really. Betraying one's own school 342 00:24:38,581 --> 00:24:41,243 is a serious violation in martial arts 343 00:24:41,817 --> 00:24:43,216 I don't want to be called a traitor! 344 00:24:43,986 --> 00:24:44,975 You do have a character 345 00:24:45,755 --> 00:24:47,450 Character? if I had that... 346 00:24:47,556 --> 00:24:49,353 I won't stay under their rooF and be bullied! 347 00:24:52,194 --> 00:24:53,183 You really wish to learn from me, huh? 348 00:24:53,462 --> 00:24:56,693 Of course, but then I don't want to be a traitor 349 00:24:58,367 --> 00:25:02,235 That's easy. I'll teach you discreetly 350 00:25:02,505 --> 00:25:03,301 Nobody will know 351 00:25:05,274 --> 00:25:07,902 Brother Jin, when can we start? 352 00:25:10,146 --> 00:25:12,011 Starting from tomorrow 353 00:25:12,114 --> 00:25:13,479 Tomorrow I'll show you what real martial arts is 354 00:25:16,218 --> 00:25:19,551 Boxing has four types 355 00:25:19,655 --> 00:25:20,883 Fist, Palm, Claw and Hook. These are founded on 356 00:25:21,724 --> 00:25:25,751 Four bases: Kick, strike, wrestle and hold 357 00:25:27,630 --> 00:25:29,325 There're 3 don'ts when practicing boxing 358 00:25:29,799 --> 00:25:33,394 Don'tact on impulse, don't rush, don't be vain 359 00:25:34,003 --> 00:25:36,972 Impulsive will break the energy; Vanity will loosen the energy 360 00:25:37,606 --> 00:25:39,039 By being hasty you'll have a sloppy potential 361 00:25:40,810 --> 00:25:41,936 Boxing is also about coordination of... 362 00:25:42,711 --> 00:25:45,111 the eye, the body and the hand 363 00:25:46,048 --> 00:25:49,279 Speed is critical; especially the eyes 364 00:25:51,153 --> 00:25:53,121 In Chinese boxing there are some ambiguous elements 365 00:25:53,656 --> 00:25:54,987 One mustlearn to balance them... 366 00:25:55,091 --> 00:25:58,822 and there by testing your opponent 367 00:25:58,928 --> 00:26:00,293 You have to know all that to win 368 00:26:06,335 --> 00:26:07,859 What I'm showing you now is close range 369 00:26:08,304 --> 00:26:10,033 At the time of actual wrestling... 370 00:26:10,139 --> 00:26:12,664 Gather your power and attack at shortrange 371 00:26:29,492 --> 00:26:30,390 It is indeed very powerful! 372 00:26:31,560 --> 00:26:33,858 That's the so called Extreme fist, very agile 373 00:26:34,230 --> 00:26:35,060 Can you do that? 374 00:26:35,164 --> 00:26:36,324 Exactly copy? 375 00:26:36,432 --> 00:26:37,626 Sorry! Watch me 376 00:26:43,606 --> 00:26:45,198 Sometimes event of u can make one choke 377 00:26:45,941 --> 00:26:46,908 Take your time! 378 00:26:57,353 --> 00:26:59,378 If it was simple, everyone could be a Master 379 00:27:14,403 --> 00:27:15,165 You broke it? 380 00:27:16,572 --> 00:27:18,096 Yes, my head! 381 00:27:37,459 --> 00:27:38,323 Did you find Jin Tianyun? 382 00:27:39,328 --> 00:27:40,556 Couldn't find anywhere 383 00:27:40,896 --> 00:27:42,591 Chief, you think he has left this Phoenix town? 384 00:27:43,465 --> 00:27:45,956 That's impossible. He's wounded. Can't go far 385 00:27:47,169 --> 00:27:47,965 Keep on searching! 386 00:28:07,289 --> 00:28:09,120 Brother Jin, how's that? Not bad? 387 00:28:09,291 --> 00:28:10,223 Very powerful, right? 388 00:28:10,326 --> 00:28:11,850 It's actually more than that 389 00:28:11,961 --> 00:28:13,588 It's extremely powerful from top to toe! 390 00:28:14,063 --> 00:28:15,894 See, it's more broken than a broken body! 391 00:28:16,465 --> 00:28:17,363 Don't be so proud 392 00:28:18,701 --> 00:28:21,033 To learn about the essence of close range 393 00:28:21,136 --> 00:28:22,262 You've to practice hard 394 00:28:23,172 --> 00:28:24,400 How? 395 00:28:25,774 --> 00:28:27,298 I'll tell you later! 396 00:28:27,576 --> 00:28:29,567 Have you learnt the rules of sword by heart? 397 00:28:29,912 --> 00:28:31,311 Getting' there. I've been studying whole night 398 00:28:32,815 --> 00:28:34,806 Starting tomorrow, I'll teach you the way of sword 399 00:28:36,919 --> 00:28:40,821 Sword is listed the top oF all short weapons 400 00:28:41,123 --> 00:28:44,217 It has two blades and a ridge in the middle 401 00:28:44,326 --> 00:28:45,850 The blade will break if hit by hard material 402 00:28:46,528 --> 00:28:48,860 The essence of sword is at the edge 403 00:28:49,832 --> 00:28:52,096 So all attention is being put there 404 00:28:52,201 --> 00:28:53,600 The art of sword is also based on that 405 00:28:54,637 --> 00:28:56,070 The perfect use of sword hilt 406 00:28:56,171 --> 00:28:58,298 Is not only an art by itselF 407 00:28:58,807 --> 00:29:00,832 But can also be used to confuse the enemy's vision 408 00:29:00,943 --> 00:29:02,001 It helps in your attack 409 00:30:06,542 --> 00:30:08,305 Brother Jin, how come these tiles 410 00:30:08,410 --> 00:30:09,399 are so hard to break? 411 00:30:10,446 --> 00:30:12,971 Because you're not concentrating enough 412 00:30:13,349 --> 00:30:17,115 Just watch! 413 00:30:23,559 --> 00:30:26,858 First clear your mind, 414 00:30:29,932 --> 00:30:30,990 and concentrate 415 00:30:33,402 --> 00:30:35,097 Brother Jin, you're amazing! 416 00:30:36,305 --> 00:30:38,739 Remember, more haste makes for less speed 417 00:30:38,841 --> 00:30:40,570 otherwise it could cause you injury 418 00:30:41,043 --> 00:30:44,479 and can turn you into a moron 419 00:30:45,914 --> 00:30:46,938 Thanks for your teaching! 420 00:30:50,753 --> 00:30:52,345 Brother Jin, you haven't recovered yet 421 00:30:52,821 --> 00:30:53,981 And we ran out of money, what should we do? 422 00:30:54,690 --> 00:30:56,157 Don't worry, the fortune teller said 423 00:30:56,258 --> 00:30:57,748 I can live up to ninety years 424 00:30:58,060 --> 00:30:58,822 Is it true? 425 00:30:59,661 --> 00:31:01,128 How do I know? You can ask him yourselF 426 00:31:01,230 --> 00:31:02,857 But he is blind! 427 00:31:03,365 --> 00:31:05,390 What? Blind? He told your fortune in darkness? 428 00:31:05,868 --> 00:31:06,926 I think you should get into your room first 429 00:31:07,035 --> 00:31:08,798 I'll get money from Master to get you medicine 430 00:31:08,904 --> 00:31:09,871 Hey, Gao! 431 00:31:12,408 --> 00:31:14,638 What? Jin Tianyun is dead? 432 00:31:14,943 --> 00:31:17,070 Yes, I heard he was killed by the Three Devils 433 00:31:18,480 --> 00:31:20,311 These Three Devils are pure evils 434 00:31:20,849 --> 00:31:22,942 Ever since they killed him their morale is boosted 435 00:31:23,685 --> 00:31:25,118 Don't know why they have stayed here 436 00:31:25,220 --> 00:31:26,687 the past few months? 437 00:31:26,989 --> 00:31:28,581 What's more, a few days ago they have beaten up 438 00:31:28,690 --> 00:31:30,419 Master Qin's apprentices for no reason at all! 439 00:31:30,793 --> 00:31:34,786 Nonsense! If they keep on causing trouble 440 00:31:35,330 --> 00:31:37,764 I'll teach them a good lesson! 441 00:31:38,066 --> 00:31:39,328 That's why we are here 442 00:31:39,435 --> 00:31:40,902 We hope you could ensure that justice is done 443 00:31:41,003 --> 00:31:41,731 Yes! 444 00:31:42,104 --> 00:31:45,164 The three of them are very skillful 445 00:31:45,274 --> 00:31:46,707 Master, what should we do? 446 00:31:46,875 --> 00:31:48,706 Should we hire some more men to help? 447 00:31:49,378 --> 00:31:51,141 In order to eradicate these kind of dregs 448 00:31:51,246 --> 00:31:52,270 Maybe it's good to have some more men 449 00:31:53,148 --> 00:31:54,308 Do you know where the three of them... 450 00:31:54,416 --> 00:31:55,906 used to stay? 451 00:31:56,018 --> 00:31:57,986 We're not sure about that, but we've heard... 452 00:31:58,086 --> 00:31:59,246 Zhou Sanzhao spent all the money he'd robbed 453 00:31:59,354 --> 00:32:01,584 at Yihong Brothel. He went there every night 454 00:32:01,690 --> 00:32:02,952 The money was spent fast as flowing water! 455 00:32:03,292 --> 00:32:08,252 Yihong Brothel? I must get that ill-gotten money 456 00:32:09,932 --> 00:32:11,832 Have some tea! 457 00:32:25,214 --> 00:32:27,944 My lord, aren't you wasting this good wine? 458 00:32:28,050 --> 00:32:29,415 What a pity? 459 00:32:30,519 --> 00:32:31,486 Not at all! 460 00:32:31,987 --> 00:32:35,081 Nothing like Chinese dates soaked in wine 461 00:32:35,724 --> 00:32:37,282 It's like paradise! 462 00:32:46,802 --> 00:32:48,394 Such a big man and he's still sucking breasts 463 00:32:50,572 --> 00:32:51,971 Looks like it's so pleasurable 464 00:32:52,074 --> 00:32:53,063 Heavenly! 465 00:32:53,709 --> 00:32:56,303 Look at the way he waggles his tongue 466 00:33:01,083 --> 00:33:02,175 This is so embarrassing 467 00:33:02,618 --> 00:33:03,949 What's so embarrassing about that? 468 00:33:05,621 --> 00:33:09,523 Don't come if you're broke 469 00:33:11,126 --> 00:33:12,252 This is so wonderful! 470 00:33:12,928 --> 00:33:15,590 Master Zhou, you've had your pleasure! 471 00:33:15,697 --> 00:33:17,597 Let's play the money game, how's that? 472 00:33:17,699 --> 00:33:18,495 Good! 473 00:33:18,600 --> 00:33:23,560 Come! Come! All of you! 474 00:33:24,306 --> 00:33:26,171 Let's get everybody out! 475 00:33:26,275 --> 00:33:28,072 These are all for you! 476 00:33:29,144 --> 00:33:31,669 Coming! Coming! 477 00:33:36,652 --> 00:33:39,951 Only those fast enough will get reward! 478 00:33:40,923 --> 00:33:43,892 Let's start the game! You can have it if you get it 479 00:33:44,192 --> 00:33:45,386 If you drop it, it's not yours! 480 00:33:48,897 --> 00:33:49,556 You dropped it! 481 00:33:52,167 --> 00:33:53,293 Stupid! 482 00:33:55,170 --> 00:33:59,129 Next! You better catch them for me! 483 00:34:01,276 --> 00:34:03,574 What are you doing here! Line up! Go! 484 00:34:03,679 --> 00:34:05,169 Line up! Line up! 485 00:34:05,280 --> 00:34:06,110 Shutup! 486 00:34:10,886 --> 00:34:16,347 You're all useless! I'm so mad! Next! 487 00:34:21,430 --> 00:34:22,397 Put down your hands! 488 00:34:24,900 --> 00:34:25,832 It's so embarrassing! 489 00:34:26,735 --> 00:34:27,633 Like a piece of cardboard? 490 00:34:31,540 --> 00:34:34,100 Looks like she hasn't had enough nutrition 491 00:34:36,979 --> 00:34:39,675 Even though it's a bit flat, but on a closer look 492 00:34:39,781 --> 00:34:44,343 It's actually not bad. Throw at her, it's funny! 493 00:34:45,554 --> 00:34:46,486 Really? 494 00:34:48,557 --> 00:34:49,546 Thanks, Master Zhou! 495 00:34:51,627 --> 00:34:53,094 Master Zhou, keep on playing! 496 00:34:56,832 --> 00:34:58,197 Thanks Master Zhou, thank you! 497 00:34:59,134 --> 00:35:00,658 She got it again, throw at her, quick! 498 00:35:01,303 --> 00:35:02,565 Master Zhou, come on! 499 00:35:09,177 --> 00:35:09,973 Stop! 500 00:35:10,779 --> 00:35:12,940 Get off! Get off! 501 00:35:15,283 --> 00:35:16,443 Are you blind! 502 00:35:16,551 --> 00:35:18,178 Sorry, sorry! 503 00:35:24,626 --> 00:35:27,493 Open the door! Boss! Open the door! 504 00:35:28,797 --> 00:35:32,028 What're you doing here in the middle of night 505 00:35:32,134 --> 00:35:32,828 You want to break into my shop? 506 00:35:33,235 --> 00:35:36,671 I'm sorry, boss, I need 10 grams of Tianqi 507 00:35:36,772 --> 00:35:37,636 50 grams of Baiyao, also... 508 00:35:37,739 --> 00:35:39,366 Are you mad? You know what time it is? 509 00:35:39,474 --> 00:35:40,133 Come again tomorrow! 510 00:35:41,209 --> 00:35:43,677 Please help. It's a matter of life and death 511 00:35:43,779 --> 00:35:45,337 What does it have to do with me! I need to sleep! 512 00:35:46,081 --> 00:35:49,050 You can't sleep, boss! 513 00:35:51,153 --> 00:35:52,780 Asshole, no sympathy at all 514 00:35:53,055 --> 00:35:53,851 All you want is sleep! 515 00:35:56,124 --> 00:35:57,489 Think you can sleep no more? 516 00:36:00,262 --> 00:36:02,924 What are you looking at? Get off! 517 00:36:10,105 --> 00:36:11,163 Asshole 518 00:36:11,273 --> 00:36:12,672 I'll make it hard for you to sleep! 519 00:36:14,609 --> 00:36:18,545 Sleep! I'll let you sleep! Son of a bitch! Sleep! 520 00:36:18,914 --> 00:36:20,745 Since you like to sleep! Damn it 521 00:36:21,183 --> 00:36:23,583 Sleep! I'll let you sleep! 522 00:36:26,755 --> 00:36:28,188 What are you doing? The gold is mine 523 00:36:29,725 --> 00:36:30,714 It has the word "San" engraved on it 524 00:36:31,526 --> 00:36:32,618 Doesn't this belong to Zhou Sanzhao? 525 00:36:35,464 --> 00:36:36,897 So you know Zhou Sanzhao? 526 00:36:40,869 --> 00:36:42,461 Don't get me wrong, I didn't steal it 527 00:36:42,571 --> 00:36:43,697 Zhou Sanzhao gave it to me on his own accord 528 00:36:44,372 --> 00:36:45,202 Gave it to you? 529 00:36:45,440 --> 00:36:46,600 It's true, you don't believe me? 530 00:36:46,708 --> 00:36:47,402 Grab him 531 00:36:52,013 --> 00:36:55,005 Hey, don't move! You really want to fight? 532 00:36:55,283 --> 00:36:56,181 Kid, you do know some kung fu! 533 00:37:34,990 --> 00:37:36,548 This kid must be the apprentice oF Zhou Sanzhao 534 00:37:36,658 --> 00:37:37,716 We'll take him to Thunderstorm! 535 00:37:39,661 --> 00:37:42,289 Wait, Thunderstorm is my Master! 536 00:37:45,767 --> 00:37:48,031 How come he has an apprentice like you? 537 00:37:54,910 --> 00:37:56,639 Who's that? Who are you looking for? 538 00:37:56,745 --> 00:37:57,541 Master Shi 539 00:38:00,882 --> 00:38:03,749 Master! Help! Get me out! 540 00:38:05,420 --> 00:38:06,045 Master Shi 541 00:38:06,154 --> 00:38:07,644 We've got hold of Zhou's apprentice 542 00:38:07,756 --> 00:38:09,018 We'll let you handle this 543 00:38:09,124 --> 00:38:09,954 Good! 544 00:38:10,525 --> 00:38:13,255 This bastard, let me question him! 545 00:38:13,528 --> 00:38:14,790 Take a seat, Master! 546 00:38:16,198 --> 00:38:17,893 Help! Let me out! 547 00:38:22,571 --> 00:38:23,799 Master, it's me! 548 00:38:24,873 --> 00:38:26,067 It's Gao Jian! 549 00:38:28,376 --> 00:38:29,900 Gao Jian, what happened? 550 00:38:32,547 --> 00:38:35,345 Master, I... they... 551 00:38:38,320 --> 00:38:39,446 What exactly has happened? 552 00:38:40,455 --> 00:38:42,150 Master, these three assholes 553 00:38:42,257 --> 00:38:44,054 I told them I'm your apprentice, they ignored me 554 00:38:45,360 --> 00:38:46,486 Look at you. What do you look like now? 555 00:38:47,929 --> 00:38:50,022 Master, I think he looks like a lily 556 00:38:50,432 --> 00:38:51,694 You all think so? 557 00:38:52,200 --> 00:38:54,134 Shutup! Shutup! 558 00:38:55,770 --> 00:38:57,237 Master Shi, we found on your apprentice 559 00:38:57,339 --> 00:38:59,136 Zhou Sanzhao's silver ingot 560 00:38:59,241 --> 00:39:01,505 This is indeed strange 561 00:39:01,610 --> 00:39:02,338 We hope you can clear things up for us! 562 00:39:02,444 --> 00:39:03,411 The silver ingot is engraved with the word "San" 563 00:39:05,447 --> 00:39:06,471 Yes, "San"! 564 00:39:06,581 --> 00:39:07,275 San is on it! 565 00:39:07,382 --> 00:39:08,280 Yes 566 00:39:09,351 --> 00:39:10,477 Where did you getit? 567 00:39:11,119 --> 00:39:12,051 Zhou Sanzhao gave it to me 568 00:39:12,487 --> 00:39:13,215 What? 569 00:39:13,321 --> 00:39:14,948 Zhou Sanzhao is the most notorious murderer 570 00:39:15,056 --> 00:39:15,988 How will he gave you money? 571 00:39:16,091 --> 00:39:16,853 That's right! 572 00:39:18,193 --> 00:39:20,320 He didn't really give it to me, I... 573 00:39:20,729 --> 00:39:22,492 Master, he's lying again 574 00:39:22,597 --> 00:39:23,655 Yes! He's lying again! 575 00:39:24,165 --> 00:39:26,224 Where did you get the money? 576 00:39:27,869 --> 00:39:29,166 Gao Jian, tell dad the truth! 577 00:39:29,771 --> 00:39:32,262 Quick, other wise Master will punish you! 578 00:39:34,709 --> 00:39:35,676 Zhou Sanzhao threw money... 579 00:39:35,777 --> 00:39:38,871 at the prostitutes 580 00:39:38,980 --> 00:39:40,345 So I dressed up as a woman and got his money 581 00:39:41,750 --> 00:39:44,878 Dressed up as a prostitute? Good idea! 582 00:39:44,986 --> 00:39:46,817 Yes, yes, he does look like a woman! 583 00:39:50,458 --> 00:39:53,222 Your apprentice is smart, he has a bright future 584 00:39:53,662 --> 00:39:54,492 Enough is enough! 585 00:39:55,764 --> 00:39:57,197 Just now it's me against you all 586 00:39:57,299 --> 00:39:58,926 Now my Master is here, let's fight if you dare 587 00:39:59,401 --> 00:40:00,129 Gao Jian 588 00:40:00,235 --> 00:40:00,963 Not bad! 589 00:40:01,836 --> 00:40:02,825 That's my Master's teaching! 590 00:40:02,938 --> 00:40:03,768 Dad! 591 00:40:05,540 --> 00:40:06,097 You want to drive me mad? 592 00:40:06,207 --> 00:40:06,969 Dad! 593 00:40:09,077 --> 00:40:11,102 What do you know about kung fu? Talk about fighting? 594 00:40:11,212 --> 00:40:12,304 You deserve it! You! 595 00:40:15,350 --> 00:40:18,979 I'm sorry, I should have taught him better 596 00:40:20,322 --> 00:40:22,790 I'll teach him a good and harsh lesson 597 00:40:23,224 --> 00:40:24,657 Master Shi, please take it easy! 598 00:40:25,527 --> 00:40:27,552 Gentle men, please take a seat inside 599 00:40:30,498 --> 00:40:31,522 Attend to the customers! 600 00:40:34,202 --> 00:40:34,861 Master! 601 00:40:45,680 --> 00:40:49,172 Third day now. Won't live long even if I survive this 602 00:40:49,451 --> 00:40:51,214 Don't be such a cry-baby! More hardship is coming 603 00:40:52,854 --> 00:40:54,116 It's bad luck! 604 00:40:55,123 --> 00:40:57,921 Infact, you can take the punishment... 605 00:40:58,660 --> 00:40:59,718 as a form of practice 606 00:41:00,128 --> 00:41:01,060 It's not only horse stance that I'm having 607 00:41:01,396 --> 00:41:02,192 What else? 608 00:41:02,297 --> 00:41:02,991 A stomach stance! 609 00:41:04,733 --> 00:41:05,631 You need to stand up as a man 610 00:41:06,301 --> 00:41:08,792 Yes, my eyes are standing still! 611 00:41:09,237 --> 00:41:10,363 Let me show you 612 00:41:15,243 --> 00:41:18,804 Air flow in the stomach! 613 00:41:20,015 --> 00:41:23,951 Energy flow from the abdomen 614 00:41:24,219 --> 00:41:25,880 Brother Jin, what is that? 615 00:41:31,259 --> 00:41:35,753 This is the art of utilizing the vital energy 616 00:41:35,864 --> 00:41:38,833 It can loosen stiff joints and helps blood flow 617 00:41:39,434 --> 00:41:42,562 If you follow the instruction, not only horse stance 618 00:41:43,438 --> 00:41:44,370 But you can stand up to any stance! 619 00:41:45,273 --> 00:41:47,434 Air flow in the stomach! 620 00:41:48,176 --> 00:41:50,542 Energy flow from the abdomen 621 00:41:51,312 --> 00:41:53,337 Eyes closed as the energy gathers! 622 00:41:54,315 --> 00:41:56,909 Left and right and left and right! 623 00:41:57,318 --> 00:41:59,343 A thousand pounds and I'm still alright! 624 00:41:59,621 --> 00:42:01,452 Left and right and left and right! 625 00:42:01,556 --> 00:42:06,152 A thousand pound and I'm still alright! 626 00:42:08,196 --> 00:42:09,629 Looks like he gives a damn 627 00:42:12,667 --> 00:42:13,691 Get into position! 628 00:42:15,370 --> 00:42:16,667 Make a proper horse stance! Or get stomach stance 629 00:42:16,771 --> 00:42:17,533 Do it! 630 00:42:19,307 --> 00:42:20,171 Higher! 631 00:42:23,745 --> 00:42:24,871 Oh! 632 00:42:25,780 --> 00:42:26,974 3rd brother, what are you doing? 633 00:42:29,818 --> 00:42:31,149 You asshole! 634 00:42:32,087 --> 00:42:35,523 3rd Brother, Jian is already serving his punishment 635 00:42:35,623 --> 00:42:36,351 Why do you beat him up? 636 00:42:36,458 --> 00:42:38,483 He... oh my foot! 637 00:42:38,760 --> 00:42:40,591 Poor foot! 638 00:42:42,097 --> 00:42:43,394 What? Brother Jin 639 00:42:43,731 --> 00:42:44,857 Would you be leaving this place tomorrow? 640 00:42:45,467 --> 00:42:48,027 Yes, during the past three months... 641 00:42:48,136 --> 00:42:50,434 I've already taught you all that I knew 642 00:42:51,072 --> 00:42:54,269 As long as you practice hard, a year later 643 00:42:54,642 --> 00:42:56,234 You'll be another Jin Tianyun 644 00:42:57,879 --> 00:43:00,109 Brother Jin, you're not recovered yet 645 00:43:00,215 --> 00:43:02,308 Those gangs are still looking for you 646 00:43:02,750 --> 00:43:04,308 As long as they didn't find my body 647 00:43:04,419 --> 00:43:05,477 They will not give up 648 00:43:06,154 --> 00:43:07,883 Sooner orlater they will be here 649 00:43:08,189 --> 00:43:10,749 I know, you're afraid of involving me 650 00:43:11,292 --> 00:43:12,953 Brother Jin, we're good brothers 651 00:43:13,361 --> 00:43:15,852 We should share everything, be it joy or sorrow 652 00:43:20,869 --> 00:43:23,394 Jian, nothing will last forever 653 00:43:23,671 --> 00:43:24,763 I'll come to see you a year later 654 00:43:25,240 --> 00:43:28,334 Okay, Brother Jin, by that time 655 00:43:28,443 --> 00:43:29,637 I'll take good care of you 656 00:43:30,979 --> 00:43:33,004 You mean the rice of original taste? 657 00:43:57,372 --> 00:43:58,930 Daixiong, give it a try! 658 00:43:59,040 --> 00:44:00,007 - Me! - Yes, master 659 00:44:11,085 --> 00:44:11,744 Master! 660 00:44:11,853 --> 00:44:12,512 Got it! 661 00:44:13,421 --> 00:44:19,257 Okay, okay! 662 00:44:20,995 --> 00:44:23,361 Ying Chang, it's your turn! 663 00:44:23,464 --> 00:44:24,692 Me? No way! 664 00:44:25,300 --> 00:44:27,530 3rd Brother, if you don't want to learn from dad 665 00:44:27,635 --> 00:44:28,659 You can leave here! 666 00:44:29,037 --> 00:44:29,833 I didn't mean that! 667 00:44:29,938 --> 00:44:30,802 Then go practice! 668 00:44:31,206 --> 00:44:32,173 Alright! 669 00:44:32,473 --> 00:44:33,838 Master, which stance? 670 00:44:33,942 --> 00:44:34,704 As you wish 671 00:44:49,090 --> 00:44:50,387 Whatever! 672 00:44:50,592 --> 00:44:52,059 Go, go! 673 00:44:53,461 --> 00:44:54,223 I'll die if I have to! 674 00:45:02,870 --> 00:45:05,270 You still have a lot to learn. Keep practicing 675 00:45:05,373 --> 00:45:06,135 Yes, Master! 676 00:45:10,712 --> 00:45:13,340 Gao Jian, are you here to learn martial arts? 677 00:45:14,215 --> 00:45:16,843 Master, I don't think he'd learn anything 678 00:45:18,519 --> 00:45:19,383 But even if he did so it's useless 679 00:45:20,355 --> 00:45:21,322 Useless? 680 00:45:21,589 --> 00:45:23,523 Because, Master, he looks down on our school! 681 00:45:24,158 --> 00:45:25,455 Don't make things up! 682 00:45:25,560 --> 00:45:26,288 Come here! 683 00:45:29,897 --> 00:45:32,695 Gao Jian, how long have you studied here? 684 00:45:33,534 --> 00:45:34,296 About three years 685 00:45:35,036 --> 00:45:38,699 So you should know the stances they've just shown 686 00:45:39,407 --> 00:45:40,237 Could you demonstrate 687 00:45:43,211 --> 00:45:44,007 Master 688 00:45:44,312 --> 00:45:46,439 I doubt if you can manage even one 689 00:45:46,814 --> 00:45:47,803 One stance and he's finished 690 00:45:50,051 --> 00:45:51,313 Master, please! 691 00:45:58,960 --> 00:46:00,825 See? He's useless! 692 00:46:08,469 --> 00:46:09,697 Master, you see! 693 00:46:21,182 --> 00:46:23,616 Gao Jian, where did you learn this from? 694 00:46:25,153 --> 00:46:27,087 I... I made it up 695 00:46:27,789 --> 00:46:30,656 Okay, show me some more! 696 00:46:30,758 --> 00:46:31,782 Please! 697 00:46:40,301 --> 00:46:41,928 Master, the "flying light as a butterfly" 698 00:46:42,036 --> 00:46:43,970 Eventhough it strikes from the top and bottom 699 00:46:44,072 --> 00:46:45,505 But the middle part is unprotected 700 00:46:45,606 --> 00:46:46,732 It'll be an easy target! 701 00:46:48,509 --> 00:46:50,306 Master, he's right! 702 00:46:51,212 --> 00:46:52,975 Seems like he's not bad 703 00:46:53,514 --> 00:46:54,606 What did you say? 704 00:46:55,783 --> 00:46:57,148 Master is angry! 705 00:46:58,219 --> 00:47:00,153 No wonder you can't win over him! 706 00:47:09,564 --> 00:47:10,189 Dad! 707 00:47:10,298 --> 00:47:11,128 I'm sorry, Master! 708 00:47:11,799 --> 00:47:13,528 Master's technique is good 709 00:47:13,901 --> 00:47:15,459 But now he can't even stand still 710 00:47:15,837 --> 00:47:18,101 He was defeated in atleast six or seven stances 711 00:47:19,407 --> 00:47:20,339 He picked up the brick 712 00:47:20,441 --> 00:47:21,305 The brick? 713 00:47:23,878 --> 00:47:25,072 You bastard! 714 00:47:25,179 --> 00:47:25,668 Master! 715 00:47:25,780 --> 00:47:30,114 Stay there! Don'trun 716 00:47:31,853 --> 00:47:33,115 It's me! 717 00:47:39,260 --> 00:47:40,488 Master, stop it! Stop it! 718 00:47:40,762 --> 00:47:42,730 You bastard! How dare you beat me up! 719 00:47:43,197 --> 00:47:44,221 I didn't mean it! 720 00:47:44,499 --> 00:47:47,468 You did, too! And you beat me so hard? 721 00:47:48,302 --> 00:47:49,200 It's just a mistake! 722 00:47:49,804 --> 00:47:51,431 Mistake? It's more than one time 723 00:47:51,539 --> 00:47:52,870 No, Master can't take it 724 00:47:59,747 --> 00:48:00,145 Dad! 725 00:48:00,248 --> 00:48:02,182 Tell me, who taught you those stances? 726 00:48:02,283 --> 00:48:03,011 Me 727 00:48:03,117 --> 00:48:03,845 I taught him! 728 00:48:12,794 --> 00:48:13,852 Jin Tianyun! 729 00:48:14,462 --> 00:48:17,192 Master Shi, it's been 3 years since we met 730 00:48:17,298 --> 00:48:19,493 Your temper is still so bad, huh? 731 00:48:20,268 --> 00:48:21,428 Brother Jin, how come you're still here? 732 00:48:22,470 --> 00:48:23,835 I'm afraid that you'll be bullied again 733 00:48:23,938 --> 00:48:24,734 So I came back! 734 00:48:27,875 --> 00:48:31,242 Jin Tianyun, you taught my apprentice in secret 735 00:48:31,345 --> 00:48:32,573 This is definitely against ethics 736 00:48:32,980 --> 00:48:37,940 Talk about morality? How complicated! 737 00:48:38,052 --> 00:48:41,078 I don't know that. Your apprentice saved my life 738 00:48:41,189 --> 00:48:43,089 I taught him a bit as a way to say thanks 739 00:48:43,524 --> 00:48:44,889 Why are you so mean? 740 00:48:44,992 --> 00:48:47,756 That's true, Master. 741 00:48:47,862 --> 00:48:48,658 In fact, it's good to learn more! 742 00:48:49,363 --> 00:48:51,991 You traitor, you've betrayed our teachings 743 00:48:52,099 --> 00:48:53,896 And our school. I'll kill you! 744 00:48:54,168 --> 00:48:56,728 Shi Zhengzong, the decent school talks about 745 00:48:56,838 --> 00:48:59,705 Loving and helping the young generation 746 00:49:00,842 --> 00:49:03,777 But you blame your apprentice; even beat him up... 747 00:49:03,878 --> 00:49:06,847 in order to save your face. If you try to... 748 00:49:07,215 --> 00:49:09,706 give him a hard time again, I'll interfere 749 00:49:10,151 --> 00:49:13,587 Jin Tianyun, I know how to teach my pupils 750 00:49:14,188 --> 00:49:14,916 You have no say here! 751 00:49:15,356 --> 00:49:16,482 You yelled so loud, don't you fear... 752 00:49:16,591 --> 00:49:18,081 it will break some more of your rib bones? 753 00:49:24,499 --> 00:49:25,659 Brother Jin, you're not recovered yet 754 00:49:25,766 --> 00:49:26,528 Just leave here, quick! 755 00:49:31,172 --> 00:49:32,639 So, you're wounded 756 00:49:33,074 --> 00:49:34,905 If I fight with you... 757 00:49:35,009 --> 00:49:37,944 People will say I've taken undue advantage 758 00:49:38,446 --> 00:49:40,880 It'll ruin my reputation 759 00:49:41,582 --> 00:49:44,312 Ying Chang, Wei Kun and Daixiong, come here! 760 00:49:45,653 --> 00:49:46,483 Yes, Master? 761 00:49:46,587 --> 00:49:47,383 Yes, Master? 762 00:49:47,488 --> 00:49:49,115 Go have a game with Master Jin! 763 00:49:50,057 --> 00:49:51,046 Me? 764 00:49:51,425 --> 00:49:52,915 You wouldn't want me to lose face, would you? 765 00:49:53,127 --> 00:49:53,559 Move! 766 00:49:53,661 --> 00:49:54,525 Go 767 00:50:01,869 --> 00:50:03,928 Go! Keep going! 768 00:50:04,038 --> 00:50:04,834 Keep going! Keep going! 769 00:50:13,981 --> 00:50:15,448 Are you all dead? Go and get him! 770 00:50:36,737 --> 00:50:38,432 Master, he's wounded, just stop it! 771 00:50:42,710 --> 00:50:43,472 Master! 772 00:50:44,679 --> 00:50:46,647 Master... 773 00:50:46,747 --> 00:50:47,543 Dad! 774 00:50:48,749 --> 00:50:49,613 Master, he ran away! 775 00:50:53,054 --> 00:50:53,884 I'm sorry, Master! 776 00:50:54,221 --> 00:50:56,155 You traitor, hang him up! 777 00:51:13,074 --> 00:51:14,803 So, Jin Tianyun, I thought you've flown away 778 00:51:15,443 --> 00:51:16,432 We meet again! 779 00:51:17,044 --> 00:51:18,773 Don't think you can get away this time 780 00:51:21,749 --> 00:51:23,239 Fan San, get him! 781 00:51:23,618 --> 00:51:25,586 Let me go! 782 00:51:52,413 --> 00:51:53,311 Big Brother! 783 00:52:11,365 --> 00:52:14,459 Jin Tianyun, I'll get you this time! 784 00:52:57,244 --> 00:52:57,938 Master, 785 00:52:58,045 --> 00:53:00,343 Gao Jian is young and ignorant 786 00:53:00,448 --> 00:53:02,416 Please forgive him once! 787 00:53:04,051 --> 00:53:06,519 Dad, you've already hung him up for one whole day 788 00:53:06,620 --> 00:53:07,518 Let me release him! 789 00:53:08,923 --> 00:53:14,054 Stop! Betraying one's school is a serious violation 790 00:53:15,262 --> 00:53:19,062 This bastard, I'll teach him a good lesson 791 00:53:22,336 --> 00:53:22,927 Dad! 792 00:53:23,037 --> 00:53:24,163 You don't need to beg me on his behalf! 793 00:53:24,905 --> 00:53:27,738 I've invited some leaders here... 794 00:53:28,442 --> 00:53:31,639 to discuss how to get rid oF the Three Devils 795 00:53:32,146 --> 00:53:35,138 I'll also take this chance to clear up our school! 796 00:53:35,750 --> 00:53:36,910 Clear up our school? 797 00:53:37,752 --> 00:53:38,719 Master, you mean... 798 00:53:39,720 --> 00:53:43,019 I'll dispose him of all his vital energy 799 00:53:43,758 --> 00:53:46,989 In front of everybody, so as to show the world 800 00:53:47,094 --> 00:53:48,356 My sense of justice! 801 00:53:51,932 --> 00:53:54,264 Dad! Dad! 802 00:53:58,372 --> 00:54:03,309 I'm so itchy 803 00:54:10,217 --> 00:54:13,880 3rd Brother, I need some water 804 00:54:14,488 --> 00:54:19,516 I'm so dry, 3rd Brother! I need some water! 805 00:54:19,794 --> 00:54:25,061 3rd Brother! Quick, I need a drink 806 00:54:25,366 --> 00:54:28,199 What? Better say your last wish fast! 807 00:54:28,502 --> 00:54:31,266 I'm so thirsty! Give me some water! 808 00:54:31,372 --> 00:54:32,930 Water, sure! 809 00:54:33,874 --> 00:54:34,670 Let me give you the best soup in the world 810 00:54:34,775 --> 00:54:37,209 It'll surely soothe you! 811 00:54:38,846 --> 00:54:39,437 Come down! 812 00:54:39,547 --> 00:54:41,139 I'm high up here. If you don't let me down 813 00:54:41,248 --> 00:54:42,078 How can I drink? 814 00:54:42,683 --> 00:54:44,275 Want me to attend to you, eh? 815 00:54:44,518 --> 00:54:46,042 No, I didn't mean that 816 00:54:46,153 --> 00:54:48,212 Nevermind, let me do it! 817 00:54:59,400 --> 00:55:01,163 How's that? Taste good? 818 00:55:01,869 --> 00:55:05,168 Well, the taste is a bit strange 819 00:55:06,740 --> 00:55:10,403 That's the water I've just used to wash my feet 820 00:55:10,511 --> 00:55:11,170 Take some more! 821 00:55:13,447 --> 00:55:14,573 No! 822 00:55:14,682 --> 00:55:15,979 It's good for your body! 823 00:55:20,054 --> 00:55:20,713 Gao Jian! 824 00:55:21,055 --> 00:55:21,851 Big Brother! 825 00:55:22,256 --> 00:55:24,747 Go! Master wants to dispose you oF your vital energy 826 00:55:24,859 --> 00:55:25,985 What? Dispose my vital energy? 827 00:55:27,862 --> 00:55:30,296 We've today all the heroes from close and a far 828 00:55:30,397 --> 00:55:32,831 I appreciate all your bravery and up rightness 829 00:55:33,367 --> 00:55:35,062 It's ou rhonor to attend to your call 830 00:55:35,169 --> 00:55:36,636 We are more than willing to obey! 831 00:55:36,737 --> 00:55:37,726 Thank you! Thank you! 832 00:55:38,038 --> 00:55:39,767 As long as we can get rid of the Three Devils 833 00:55:39,874 --> 00:55:41,501 Please use us as you see fit! 834 00:55:41,609 --> 00:55:42,576 Yes, yes! 835 00:55:42,676 --> 00:55:44,200 May we have your good advice? 836 00:55:44,645 --> 00:55:46,442 I won't dare! Please take your seat 837 00:55:50,384 --> 00:55:52,784 Everybody knows that Yan Qingwang, Zhou Sanzhao 838 00:55:52,887 --> 00:55:56,254 Fan San are the parasites oF our martial arts field 839 00:56:07,234 --> 00:56:08,496 They are here to mess up! 840 00:56:10,037 --> 00:56:12,369 Yan Qingwang, what do you mean? 841 00:56:12,473 --> 00:56:13,337 To come and kill? 842 00:56:14,208 --> 00:56:17,473 Zhengzong, I hear you got some men here... 843 00:56:17,578 --> 00:56:18,875 to get rid of the three of us 844 00:56:19,313 --> 00:56:21,213 So we came on our own to see how good they are! 845 00:56:21,715 --> 00:56:25,378 Good! Since you saved us the effort of searching you 846 00:56:25,486 --> 00:56:27,784 Then I'll give you what you desire 847 00:56:28,889 --> 00:56:29,548 Come on 848 00:56:48,208 --> 00:56:52,201 So, you've taught your apprentices 849 00:56:52,313 --> 00:56:53,371 how to get beaten, is it! 850 00:56:53,981 --> 00:56:56,176 I think the word "Decent School" of martial arts 851 00:56:56,283 --> 00:56:57,079 needs to be corrected 852 00:56:57,351 --> 00:56:57,817 As what? 853 00:56:57,918 --> 00:56:58,816 As "deceased" 854 00:57:01,822 --> 00:57:03,790 Three Devils, don't go too far! 855 00:57:03,891 --> 00:57:04,585 Go! 856 00:57:28,549 --> 00:57:29,243 I said, move! 857 00:57:29,583 --> 00:57:31,574 Master, I can't 858 00:57:31,685 --> 00:57:33,175 My head is wounded! 859 00:57:33,287 --> 00:57:34,584 My eyes are swollen! 860 00:57:34,688 --> 00:57:36,485 Big Brother, you're the best, you go! 861 00:57:49,403 --> 00:57:51,303 Shi Zhengzong, it's your turn! 862 00:58:16,563 --> 00:58:17,359 Dad! 863 00:58:28,008 --> 00:58:28,997 Big Brother! 864 00:58:39,820 --> 00:58:40,411 Dad! 865 00:58:41,555 --> 00:58:42,317 Stop! 866 00:58:42,656 --> 00:58:45,682 Shi Zhengzong, he who wins is the King 867 00:58:46,360 --> 00:58:48,123 What else have you to say? 868 00:58:52,599 --> 00:58:54,328 Your name Thunderstorm does mean something 869 00:58:54,435 --> 00:58:57,996 in the martial arts field. I think your place... 870 00:58:58,105 --> 00:59:00,403 is indeed a good shelter for us! 871 00:59:13,320 --> 00:59:14,378 I can't even sleep a bit more! 872 00:59:21,161 --> 00:59:23,254 I've told you a million times 873 00:59:23,363 --> 00:59:25,194 You've to hurry up! 874 00:59:25,299 --> 00:59:27,460 The customers are coming! 875 00:59:28,235 --> 00:59:29,395 I'm working now! 876 00:59:30,037 --> 00:59:31,470 You keep yelling at me day and night 877 00:59:32,339 --> 00:59:33,465 And to think you're my dad? 878 00:59:36,577 --> 00:59:38,807 Look at you, are you a thief at night? 879 00:59:40,180 --> 00:59:41,909 Thief? If so, need I stay here... 880 00:59:43,083 --> 00:59:44,072 and work like a horse? 881 00:59:45,619 --> 00:59:46,643 What are you mumbling about? 882 00:59:46,753 --> 00:59:47,412 What did you say? 883 00:59:47,521 --> 00:59:48,180 Nothing! 884 00:59:48,555 --> 00:59:49,214 If you don't like it here... 885 00:59:49,323 --> 00:59:50,722 you're free to leave 886 00:59:51,291 --> 00:59:52,918 Boss, look at your restaurant 887 00:59:53,026 --> 00:59:55,722 It's as big as a market. I'm the only staff here 888 00:59:55,829 --> 00:59:56,955 It wouldn't hurt to hire one more helper 889 00:59:57,531 --> 00:59:59,897 What did you say? Who's gonna pay for that? 890 01:00:00,000 --> 01:00:02,798 You're so ungrateful! 891 01:00:02,903 --> 01:00:04,734 If it wasn't me who pitied you last year... 892 01:00:04,838 --> 01:00:08,103 And keep you here, you'd have starved to death 893 01:00:08,208 --> 01:00:09,470 Yes, oh yes! Thanks Mr. Boss! 894 01:00:09,843 --> 01:00:11,037 Work fast! 895 01:00:14,148 --> 01:00:16,013 Can't take any criticism, even talks back to me 896 01:00:17,151 --> 01:00:18,550 Did you light the stove yet? 897 01:00:19,920 --> 01:00:20,716 Light the stove? 898 01:00:21,922 --> 01:00:23,753 You lazy bum! I woke you up... 899 01:00:23,857 --> 01:00:24,881 to have you light the stove! 900 01:00:25,192 --> 01:00:26,853 You're so forgetful! 901 01:00:27,127 --> 01:00:31,154 I'll beat you up! 902 01:00:31,899 --> 01:00:35,835 You good-for-nothing, how dare you run! 903 01:00:35,936 --> 01:00:37,767 I'll beat you up, you can't remember a thing! 904 01:00:42,009 --> 01:00:45,069 Where is he? 905 01:00:45,946 --> 01:00:50,076 He was here just now! You'll be dead if I catch you 906 01:00:52,686 --> 01:00:54,745 This is such a small place 907 01:00:54,855 --> 01:00:56,015 Where can he hide? 908 01:00:56,356 --> 01:00:57,152 I'm here! 909 01:00:58,592 --> 01:01:00,025 You bastard, you bastard! 910 01:01:00,127 --> 01:01:01,526 I'm so mad! 911 01:01:57,918 --> 01:02:00,182 Gao, how come you're so slow? 912 01:02:01,855 --> 01:02:03,516 I'm coming! Coming! 913 01:02:07,094 --> 01:02:08,925 You will have it for sure 914 01:02:11,431 --> 01:02:12,796 Yes, I'll be right there! 915 01:02:13,734 --> 01:02:15,565 Gentlemen, take your time! 916 01:02:16,069 --> 01:02:17,263 Coming! 917 01:02:23,277 --> 01:02:26,542 That way please! 918 01:02:28,949 --> 01:02:30,473 Gentlemen, have some tea 919 01:02:32,853 --> 01:02:33,911 What would you like? 920 01:02:34,021 --> 01:02:35,386 Whatever is good here, we'll take it! 921 01:02:35,489 --> 01:02:37,013 Yes, yes, will be right here! 922 01:02:37,591 --> 01:02:38,421 Hurry up! 923 01:02:38,792 --> 01:02:39,656 Just get whatever dishes here 924 01:02:40,494 --> 01:02:42,621 Anyway, we can eat as much as we want 925 01:02:42,729 --> 01:02:44,390 When we get to the home of Thunderstorm! 926 01:02:45,032 --> 01:02:48,058 What're you rushing at? Brother Yan is really smart 927 01:02:48,735 --> 01:02:50,202 He can turn the home of Thunderstorm 928 01:02:50,304 --> 01:02:51,464 ...to be his own camp 929 01:02:51,838 --> 01:02:53,100 What about Shi Zhengzong? 930 01:02:53,940 --> 01:02:56,101 That coward 931 01:02:56,209 --> 01:02:57,107 Of course he won't dare to fight back! 932 01:02:57,477 --> 01:02:58,444 Come, a toast! 933 01:03:03,517 --> 01:03:05,781 What happened? You messed up again! 934 01:03:06,553 --> 01:03:08,680 My clothes are all wet! 935 01:03:09,122 --> 01:03:12,057 Stupid! Take care of the customers immediately 936 01:03:12,326 --> 01:03:13,020 Waiter! 937 01:03:14,394 --> 01:03:16,021 Stupid! Someone calls you over there! 938 01:03:18,665 --> 01:03:19,825 Gentlemen, what do you want? 939 01:03:20,334 --> 01:03:21,232 Get our dishes quick! 940 01:03:21,668 --> 01:03:22,726 Okay, coming! 941 01:03:26,540 --> 01:03:28,974 How come Yan will stay at Thunderstorm's place? 942 01:03:29,576 --> 01:03:30,372 It's not yourbloody business! 943 01:03:31,678 --> 01:03:34,010 You stupid! You messed up again? 944 01:03:34,114 --> 01:03:36,241 I'll give you a good beat! You beat me? 945 01:03:37,217 --> 01:03:38,411 Get the dishes, right? I'll go! 946 01:03:41,555 --> 01:03:46,322 Waiter! We've been waiting for ages! 947 01:03:47,394 --> 01:03:49,157 Thank you! Thank you! 948 01:03:52,466 --> 01:03:53,524 You know nothing but mess up! 949 01:03:53,633 --> 01:03:55,828 Waiter, waiter! 950 01:03:55,936 --> 01:03:58,530 Yes, what do you want? 951 01:03:58,638 --> 01:03:59,434 Refill the teapot! 952 01:03:59,539 --> 01:04:00,801 Refill, yes! 953 01:04:03,977 --> 01:04:05,103 Refill what? There's no water 954 01:04:06,012 --> 01:04:07,172 I'm sorry, coming soon! 955 01:04:12,152 --> 01:04:13,278 Boss, why do you have to do it yourself? 956 01:04:13,587 --> 01:04:14,349 You asshole 957 01:04:14,454 --> 01:04:15,216 Where are you hiding at? 958 01:04:15,322 --> 01:04:15,981 I'll beat you up! 959 01:04:16,890 --> 01:04:17,788 Watch the teapot! 960 01:04:18,291 --> 01:04:19,588 I don't need your advice! I'm telling you 961 01:04:19,693 --> 01:04:21,183 You... 962 01:04:21,528 --> 01:04:22,961 Get off, right? 963 01:04:23,063 --> 01:04:24,394 Okay, I'll take your word 964 01:04:27,901 --> 01:04:29,061 Why are you pulling my clothes? 965 01:04:29,169 --> 01:04:30,227 Gao, are you really leaving? 966 01:04:30,337 --> 01:04:31,668 Yes! But bear this in mind 967 01:04:31,772 --> 01:04:33,706 It's me who fired you, not vice versa! 968 01:04:34,908 --> 01:04:37,536 Oh, you asshole! 969 01:04:49,055 --> 01:04:50,750 Hi, is there some gold here on the road? 970 01:04:52,359 --> 01:04:53,257 It's you again! 971 01:05:00,000 --> 01:05:00,989 Stay calm! 972 01:05:01,535 --> 01:05:04,003 I just want to ask you something 973 01:05:11,578 --> 01:05:12,442 Mind your head! 974 01:05:59,593 --> 01:06:00,582 Oh, you two are killing each other? 975 01:06:14,207 --> 01:06:15,970 Who exactly is your Brother Yan? 976 01:06:16,276 --> 01:06:17,766 Yan Qingwang! 977 01:06:18,111 --> 01:06:20,204 How come he stayed with Thunderstorm? Say! 978 01:06:21,047 --> 01:06:22,173 Yes, yes! I'll tell you! 979 01:06:30,357 --> 01:06:31,187 Brother Jin is killed! 980 01:06:31,691 --> 01:06:35,388 Yes, after Yan Qingwang killed Jin Tianyun 981 01:06:35,495 --> 01:06:37,395 He stayed at Thunderstorm's house 982 01:06:40,700 --> 01:06:41,496 Dad! 983 01:07:08,361 --> 01:07:10,261 2nd Brother, 2nd Brother! 984 01:07:16,002 --> 01:07:17,492 2nd Brother, don't you know me? 985 01:07:18,572 --> 01:07:20,472 I'm the one that's always bullied by you- Gao Jian 986 01:07:21,641 --> 01:07:25,008 Oh, it's you! How come you're here? 987 01:07:25,745 --> 01:07:26,370 Cause I miss you all! 988 01:07:27,147 --> 01:07:27,875 How is Master! 989 01:07:29,082 --> 01:07:30,344 It ain't good to talk here. Let's go in 990 01:07:31,851 --> 01:07:34,046 Brother, try these noodles! 991 01:07:36,156 --> 01:07:36,850 Go on! 992 01:07:37,791 --> 01:07:39,918 3rd Bro, we haven't seen each other for a year 993 01:07:40,026 --> 01:07:40,890 Did you change your profession? 994 01:07:41,962 --> 01:07:44,692 It's along story! We're now at the mercy of others 995 01:07:45,465 --> 01:07:46,693 We are at the end of our tethers 996 01:07:47,300 --> 01:07:50,269 Yet there's no end to our insults 997 01:07:50,370 --> 01:07:51,428 You're not much better than us! 998 01:07:51,938 --> 01:07:52,666 That's right! 999 01:07:54,574 --> 01:07:56,542 Ever since the three bastards came 1000 01:07:56,643 --> 01:07:58,736 3rd Brother has become the cheF 1001 01:07:58,845 --> 01:08:01,279 I'm the servant, and Sister is the housekeeper 1002 01:08:02,682 --> 01:08:04,775 Hey, looks like you've been doing well 1003 01:08:04,884 --> 01:08:06,875 You here to do your brothers a good turn, is it 1004 01:08:09,623 --> 01:08:12,251 Shame on me, I'm not much better than you 1005 01:08:12,659 --> 01:08:13,489 What are you doing now? 1006 01:08:13,593 --> 01:08:14,218 Speak up, chap 1007 01:08:15,328 --> 01:08:15,987 I'm waiting on tables 1008 01:08:16,529 --> 01:08:17,427 A waiter? 1009 01:08:20,066 --> 01:08:21,124 The noodles are for me! 1010 01:08:22,969 --> 01:08:25,233 No wonder Master wrote you off as a useless bum 1011 01:08:26,773 --> 01:08:28,673 As the saying goes: Can't change one's nature 1012 01:08:33,013 --> 01:08:33,638 What did you say, kid? 1013 01:08:33,747 --> 01:08:34,111 Nothing! 1014 01:08:34,214 --> 01:08:35,545 3rd Brother, he is teasing us! 1015 01:08:35,849 --> 01:08:37,749 You asshole 1016 01:08:38,051 --> 01:08:39,313 You need a good beat! You? 1017 01:08:39,419 --> 01:08:40,215 Give him a good beat! 1018 01:08:40,887 --> 01:08:42,115 What are you guys yelling about? 1019 01:08:42,956 --> 01:08:43,581 Sister! 1020 01:08:44,324 --> 01:08:47,521 Gao Jian, when did you come back? 1021 01:08:47,827 --> 01:08:50,819 A while back. I heard Master has been sick 1022 01:08:50,930 --> 01:08:51,487 Is it true? 1023 01:08:52,565 --> 01:08:53,259 Oh! 1024 01:08:53,366 --> 01:08:56,096 What's going on in the kitchen? Hurry up! 1025 01:08:56,569 --> 01:08:57,797 Master Yan is waiting! 1026 01:08:58,204 --> 01:08:59,193 Coming! 1027 01:09:03,610 --> 01:09:05,009 All they know is rushing! 1028 01:09:06,546 --> 01:09:07,570 You're rushing to your death, asshole! 1029 01:09:08,214 --> 01:09:08,976 Take it out! 1030 01:09:09,716 --> 01:09:10,478 Hurry up! Hurry up! 1031 01:09:11,117 --> 01:09:12,084 Sister, let me do it! 1032 01:09:12,452 --> 01:09:13,043 You? 1033 01:09:13,153 --> 01:09:13,744 I can do it! 1034 01:09:15,622 --> 01:09:16,680 Hey, don't mess things up! 1035 01:09:17,857 --> 01:09:19,722 Big Brother, we'll raise you a toast! 1036 01:09:20,326 --> 01:09:21,918 Come, come! Help yourself! 1037 01:09:23,596 --> 01:09:25,723 A toast! 1038 01:09:28,034 --> 01:09:29,296 Where is the food? This is nonsense! 1039 01:09:29,569 --> 01:09:30,228 Coming! 1040 01:09:31,571 --> 01:09:34,335 It's our honor that Brother Yan invites us here 1041 01:09:34,441 --> 01:09:37,035 We'll do whatever you need us to do! 1042 01:09:37,143 --> 01:09:37,905 Come, come! 1043 01:09:38,011 --> 01:09:39,239 Gentlemen, help yourself! 1044 01:09:39,879 --> 01:09:40,971 Don't be shy, feel free to eat! 1045 01:09:42,582 --> 01:09:44,573 Who are you? Where is that woman? 1046 01:09:45,485 --> 01:09:47,180 She is cooking in the kitchen 1047 01:09:47,787 --> 01:09:50,119 I'm the youngest apprentice oF Thunderstorm 1048 01:09:50,457 --> 01:09:52,925 Youngest apprentice? Take that old fart here 1049 01:09:53,560 --> 01:09:54,686 And see if this kid is lying 1050 01:09:54,794 --> 01:09:55,453 Yes! 1051 01:09:56,129 --> 01:09:57,357 Lying? I'm telling you the truth 1052 01:09:58,031 --> 01:09:59,259 My name is Gao Jian 1053 01:10:00,033 --> 01:10:01,364 How come I've never seen you before? 1054 01:10:03,036 --> 01:10:05,504 Master said that I didn't practice well 1055 01:10:05,605 --> 01:10:07,573 So he kicked me out. I just came back 1056 01:10:07,674 --> 01:10:10,108 to see how he is doing. If you release me 1057 01:10:10,210 --> 01:10:11,609 I'll pour wine for you! 1058 01:10:15,482 --> 01:10:19,680 Master, Master! How are you? 1059 01:10:21,254 --> 01:10:24,189 Master, I'm Gao Jian! 1060 01:10:25,558 --> 01:10:26,718 Gao Jian! 1061 01:10:28,161 --> 01:10:30,652 Zhengzong, is this one of your apprentice? 1062 01:10:32,832 --> 01:10:33,696 Yes! 1063 01:10:34,801 --> 01:10:36,496 Master, so I can be your apprentice again? 1064 01:10:38,605 --> 01:10:41,039 Take him out. He's not allowed here... 1065 01:10:41,141 --> 01:10:42,608 without my permission! 1066 01:10:49,382 --> 01:10:51,145 Dad, take the medicine! 1067 01:11:06,399 --> 01:11:07,388 What are you doing? 1068 01:11:07,867 --> 01:11:08,834 Big Brother has such a tragic death 1069 01:11:08,935 --> 01:11:10,163 Can't I even make him an altar? 1070 01:11:11,070 --> 01:11:13,971 There's not enough space even for the living 1071 01:11:14,374 --> 01:11:15,807 Who cares about the dead! 1072 01:11:16,075 --> 01:11:16,803 You... 1073 01:11:16,910 --> 01:11:17,399 What? 1074 01:11:17,510 --> 01:11:18,977 What are you guys arguing about? 1075 01:11:19,345 --> 01:11:20,539 Don't you know that dad is sick? 1076 01:11:55,014 --> 01:11:56,641 Brother Jin, please restin peace! 1077 01:12:06,392 --> 01:12:07,051 Hey! 1078 01:12:09,095 --> 01:12:10,494 What are you doing here? Go away! 1079 01:12:12,031 --> 01:12:14,022 Master Fan, I've a secret to tell you! 1080 01:12:14,467 --> 01:12:15,058 What secret? 1081 01:12:17,070 --> 01:12:20,164 We shouldn't talk here, I'll wait for you at hillside 1082 01:12:20,440 --> 01:12:21,202 Come here quick! Come here! 1083 01:12:30,316 --> 01:12:31,214 Hey! 1084 01:12:36,222 --> 01:12:37,120 I'm here! 1085 01:12:39,425 --> 01:12:40,449 What secret? 1086 01:12:42,095 --> 01:12:43,892 You really want to know? Since I asked you out 1087 01:12:43,997 --> 01:12:44,986 I'll surely tell you! 1088 01:12:45,331 --> 01:12:46,263 Someone wants to kill you! 1089 01:12:47,634 --> 01:12:49,966 Who? Who dares to kill me? 1090 01:12:50,370 --> 01:12:51,029 Say! 1091 01:12:51,638 --> 01:12:53,401 This man is very skillful 1092 01:13:00,680 --> 01:13:03,706 I don't think you can handle him! 1093 01:13:09,389 --> 01:13:10,515 Do you remember a year ago 1094 01:13:10,623 --> 01:13:11,920 At the pharmacy? 1095 01:13:12,292 --> 01:13:12,917 It's you! 1096 01:13:13,226 --> 01:13:15,626 You're right, it's me! 1097 01:13:36,249 --> 01:13:37,147 Want me to be a eunuch? 1098 01:14:40,246 --> 01:14:40,871 Here! 1099 01:14:52,125 --> 01:14:52,955 Come again! 1100 01:15:42,241 --> 01:15:42,935 Come up here! 1101 01:15:51,084 --> 01:15:51,743 Running away? 1102 01:16:04,864 --> 01:16:06,764 Master Yan, Master Fan's body is over there 1103 01:16:06,866 --> 01:16:08,197 He deserved it 1104 01:16:10,870 --> 01:16:11,632 Who brought it in? 1105 01:16:12,305 --> 01:16:13,533 I don't know 1106 01:16:13,940 --> 01:16:15,430 We just stepped into the house 1107 01:16:15,541 --> 01:16:16,701 And saw that Master Fan is lying here! 1108 01:16:17,076 --> 01:16:17,940 Ask that old fart to come out 1109 01:16:18,244 --> 01:16:18,903 Someone has already been sent 1110 01:16:19,946 --> 01:16:20,537 What's happening? 1111 01:16:21,848 --> 01:16:23,611 Master, there is abody there! 1112 01:16:24,851 --> 01:16:25,374 Come here! 1113 01:16:25,485 --> 01:16:26,952 Master, they've asked you to go there. Coming! 1114 01:16:28,821 --> 01:16:29,651 Hurry up! 1115 01:16:30,723 --> 01:16:32,850 So it's Master Fan. You deserve it! 1116 01:16:35,661 --> 01:16:37,128 A word more and I'll cut out your tongue! 1117 01:16:37,630 --> 01:16:39,723 It's true. That's what is written 1118 01:16:39,832 --> 01:16:40,526 Gao Jian! 1119 01:16:40,800 --> 01:16:41,528 Shi Zhengzong! 1120 01:16:41,901 --> 01:16:42,890 Yes, Master Yan 1121 01:16:43,603 --> 01:16:44,763 Who killed Fan San? 1122 01:16:45,505 --> 01:16:47,564 I'm sick. Been in the store room all the time 1123 01:16:47,673 --> 01:16:48,435 I haven't stepped out 1124 01:16:48,741 --> 01:16:49,503 What about your apprentice? 1125 01:16:51,110 --> 01:16:52,407 If we're that skillful... 1126 01:16:52,512 --> 01:16:53,672 we'd have rebelled long ago! 1127 01:16:54,180 --> 01:16:54,942 Get out! 1128 01:16:55,381 --> 01:16:57,713 Okay, okay. Master, I'll take you to bed 1129 01:17:01,754 --> 01:17:04,450 Big Brother, Fan's death is questionable 1130 01:17:04,557 --> 01:17:06,616 Do youthink it's the old fart that did this? 1131 01:17:07,026 --> 01:17:07,856 That's not possible 1132 01:17:08,828 --> 01:17:10,159 The old fool does not have that ability! 1133 01:17:11,831 --> 01:17:13,128 It must be someone from the outside! 1134 01:17:22,909 --> 01:17:23,603 Who could it be? 1135 01:17:36,289 --> 01:17:38,780 The killer is in the temple 1136 01:17:52,705 --> 01:17:57,472 I am waiting for you 1137 01:18:15,361 --> 01:18:16,487 Very good! Very good! 1138 01:18:16,862 --> 01:18:18,261 It's better than a stage performance! 1139 01:18:23,202 --> 01:18:24,567 Relax 1140 01:18:26,939 --> 01:18:28,736 You are too slow 1141 01:18:31,444 --> 01:18:32,138 Watch out! 1142 01:18:35,014 --> 01:18:36,572 Look clearly 1143 01:18:45,324 --> 01:18:46,291 So it's you, you short-lived asshole! 1144 01:18:46,826 --> 01:18:48,259 Don't be so mean! 1145 01:18:48,361 --> 01:18:49,919 Don't you want to know who killed Fan San? 1146 01:18:50,529 --> 01:18:51,325 Who is he? 1147 01:18:51,731 --> 01:18:52,720 Watch carefully! 1148 01:18:54,066 --> 01:18:55,328 I am the killer 1149 01:18:55,801 --> 01:18:56,699 Why did you kill him? 1150 01:18:57,737 --> 01:18:59,068 Because Jin Tianyun is my friend 1151 01:19:00,406 --> 01:19:01,202 Jin Tianyun! 1152 01:20:03,102 --> 01:20:05,536 How nasty! I'm still a virgin! 1153 01:20:07,606 --> 01:20:09,540 This is called "Act like a Man"! 1154 01:20:10,042 --> 01:20:12,135 The way you throw dart could be exhausting 1155 01:20:25,658 --> 01:20:26,590 It's my fault! 1156 01:20:39,038 --> 01:20:41,063 If only I knew you carried so many rusted tins 1157 01:20:41,173 --> 01:20:42,299 I'll kill you fast! 1158 01:20:46,746 --> 01:20:50,045 Now you're prepared, it'd be a bit harder 1159 01:21:38,197 --> 01:21:38,686 You're so smart, you can learn from me... 1160 01:21:38,798 --> 01:21:40,026 in such a short time 1161 01:21:43,836 --> 01:21:44,700 Now it's my turn! 1162 01:21:46,138 --> 01:21:47,036 Finished? 1163 01:21:49,842 --> 01:21:52,106 Killed? 1164 01:21:54,346 --> 01:21:55,335 That's what you taught me 1165 01:21:55,614 --> 01:21:58,845 Act like a Man 1166 01:22:02,087 --> 01:22:03,816 Fan San is killed suddenly 1167 01:22:04,423 --> 01:22:05,754 Who possibly can kill him? 1168 01:22:06,959 --> 01:22:09,291 Dad, could it be a hero... 1169 01:22:09,395 --> 01:22:10,259 who wants to deliver justice for us all? 1170 01:22:11,263 --> 01:22:14,460 Hero? I smell trouble! 1171 01:22:14,834 --> 01:22:17,029 That's right. Now that someone is killed 1172 01:22:17,136 --> 01:22:18,694 Don't know how he will torture us again 1173 01:22:19,738 --> 01:22:24,107 Gao, running around again? Where've you been? 1174 01:22:24,810 --> 01:22:25,777 I went to pee! 1175 01:22:25,878 --> 01:22:28,176 Pee again! You pee all day long 1176 01:22:28,280 --> 01:22:28,871 Kidney failure? 1177 01:22:29,215 --> 01:22:30,011 How do you know? 1178 01:22:30,783 --> 01:22:32,580 How dare you! Teasing me! 1179 01:22:33,185 --> 01:22:33,708 No, I'm not 1180 01:22:33,819 --> 01:22:34,945 Yes, you are! 1181 01:22:35,054 --> 01:22:35,782 You are, too 1182 01:22:35,888 --> 01:22:38,152 Master Yan, Master Zhou has been slain 1183 01:22:38,491 --> 01:22:39,515 The body is lying outside 1184 01:22:40,125 --> 01:22:42,184 Dad, don't know who did it this time? 1185 01:22:42,928 --> 01:22:44,623 Brother Yan, you see! You see! 1186 01:22:51,904 --> 01:22:53,701 Who killed him? Who killed him? 1187 01:22:53,806 --> 01:22:55,137 Who did that? 1188 01:22:55,407 --> 01:22:56,772 Brother Yan, what should we do? 1189 01:22:56,876 --> 01:22:58,241 That's right, Brother Yan, what should we do? 1190 01:23:06,318 --> 01:23:07,376 What should we do? 1191 01:23:07,486 --> 01:23:08,282 Let's go! 1192 01:23:08,387 --> 01:23:09,285 Go, go! 1193 01:23:10,356 --> 01:23:14,122 Wait, it'll be dangerous for us to stay here! 1194 01:23:14,393 --> 01:23:15,155 What do you mean? 1195 01:23:15,261 --> 01:23:16,922 If we stay here, we'll be killed all the same! 1196 01:23:18,731 --> 01:23:20,198 I guess we should leave tomorrow! 1197 01:23:20,299 --> 01:23:23,598 Tomorrow? Now! 1198 01:23:30,843 --> 01:23:33,175 The bad guys of the boxing world 1199 01:23:38,617 --> 01:23:40,414 I'm sorry, did I scare you all? 1200 01:23:41,353 --> 01:23:45,881 How come everyone is here? You want to flee? 1201 01:23:46,392 --> 01:23:48,087 Leaving Yan Qingwang here all by himself? 1202 01:23:48,193 --> 01:23:49,057 He'll be lonely! 1203 01:23:49,361 --> 01:23:50,589 So it's you! 1204 01:23:50,896 --> 01:23:52,420 It's too late now to know! 1205 01:23:53,032 --> 01:23:55,023 No wonder you look like a pig! 1206 01:25:23,389 --> 01:25:25,448 Yan Qingwang, why are you so late? 1207 01:25:25,557 --> 01:25:27,081 You should've come sooner to see my act 1208 01:25:27,760 --> 01:25:29,227 You bastard, since you're here! 1209 01:25:30,195 --> 01:25:33,426 My brothers died suddenly 1210 01:25:34,066 --> 01:25:35,624 I never imagined it could be you! 1211 01:25:36,535 --> 01:25:38,093 With age a person's reflexes slow down 1212 01:25:38,637 --> 01:25:40,832 Don't blame yourself. It's said... 1213 01:25:40,939 --> 01:25:43,567 To err is human, and you're not even human! 1214 01:26:11,837 --> 01:26:12,633 How's that? Good? 1215 01:26:15,207 --> 01:26:17,300 Who is Jin Tianyun to you? 1216 01:26:17,409 --> 01:26:20,970 We share a complex relationship 1217 01:26:21,246 --> 01:26:21,712 It's now close to the end 1218 01:26:21,814 --> 01:26:23,076 Let's forget all that meaningless talk! 1219 01:26:23,182 --> 01:26:23,773 Come! 1220 01:30:36,535 --> 01:30:37,399 Is it Gao Jian? 1221 01:30:50,582 --> 01:30:51,549 What do you call that stance? 1222 01:31:07,733 --> 01:31:09,894 Good! Very good! 1223 01:31:10,936 --> 01:31:12,563 Stop! 1224 01:31:13,705 --> 01:31:16,230 Gao Jian, will you ever obey your elders? 1225 01:31:16,641 --> 01:31:17,266 Yes! 1226 01:31:18,477 --> 01:31:20,377 Please teach us the stances... 1227 01:31:20,479 --> 01:31:21,446 which you used to kill that old fart 1228 01:31:22,214 --> 01:31:23,306 Don't you fear betraying your own school? 1229 01:31:23,682 --> 01:31:25,513 Of course not. There's only me, you and him 1230 01:31:25,617 --> 01:31:27,175 That's right, you can teach us step by step 1231 01:31:27,285 --> 01:31:28,149 Nobody will know! 1232 01:31:28,420 --> 01:31:28,977 That's right! 1233 01:31:29,087 --> 01:31:29,678 Okay! 83631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.