All language subtitles for Terminator.Salvation.The.Machinima.Series.S01.E05.DVD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,632 --> 00:00:02,801 [MAN PANTING] 2 00:00:02,968 --> 00:00:05,345 [GUNFIRE] 3 00:00:08,932 --> 00:00:11,268 [GUNFIRE] 4 00:00:11,810 --> 00:00:13,937 [MAN PANTING] 5 00:00:30,579 --> 00:00:33,207 [MAN PANTING] 6 00:00:35,626 --> 00:00:37,377 [GASPS] 7 00:00:42,174 --> 00:00:43,383 Ah! 8 00:00:51,975 --> 00:00:55,479 BLAIR: Survival is our most primal instinct... 9 00:00:55,646 --> 00:00:59,024 ... no matter who we are or what we do. 10 00:01:01,360 --> 00:01:03,403 The need to keep breathing... 11 00:01:03,570 --> 00:01:07,282 ... to keep living to fight another day, consumes us. 12 00:01:08,492 --> 00:01:11,411 Sometimes it overtakes us. 13 00:01:12,830 --> 00:01:16,792 Makes us forget what it is we're fighting for in the first place. 14 00:01:17,334 --> 00:01:20,671 PILOT [ON RADIO]: We're eight minutes out. Report to ops at touchdown. 15 00:01:21,088 --> 00:01:23,340 BLAIR: Even I needed a reminder. 16 00:01:23,507 --> 00:01:27,427 And now, I'd lost him. 17 00:01:37,396 --> 00:01:38,522 Ah! 18 00:02:10,387 --> 00:02:12,055 COMMANDER: You made contact with The Ghost? 19 00:02:12,222 --> 00:02:14,808 BLAIR: Correct. He is a human, a hacker. 20 00:02:14,975 --> 00:02:17,394 The complications with our comms were unintentional. 21 00:02:17,561 --> 00:02:18,896 COMMANDER: But still lethal. 22 00:02:19,062 --> 00:02:21,732 Sir, he's able to do something extraordinary... 23 00:02:21,899 --> 00:02:24,234 ...disrupt machine communications somehow. 24 00:02:24,401 --> 00:02:27,237 Did you ever consider he may be a tool of Skynet? 25 00:02:27,404 --> 00:02:30,491 I did, but not this guy. He's on his own. 26 00:02:30,657 --> 00:02:34,411 We need to go back and find him. He's an asset. 27 00:02:35,120 --> 00:02:36,955 Can't risk losing any more men. 28 00:02:37,122 --> 00:02:39,041 He found his way underground once. 29 00:02:39,208 --> 00:02:41,543 Let's hope, for his sake, he can do it again. 30 00:02:53,931 --> 00:02:55,557 [BLEEPING] 31 00:03:00,938 --> 00:03:02,064 [BLEEPING] 32 00:03:02,940 --> 00:03:04,107 LAZ: Crap. 33 00:03:04,817 --> 00:03:08,111 BLAIR: This could be the beginning of what we need to fight these things. 34 00:03:08,278 --> 00:03:10,364 COMMANDER: Report to your captain for reassignment. 35 00:03:10,531 --> 00:03:12,157 You're a pilot, we need you in the air. 36 00:03:12,324 --> 00:03:13,784 BLAIR: Negative, sir. 37 00:03:16,286 --> 00:03:18,539 I will give you precisely one more opportunity... 38 00:03:18,705 --> 00:03:21,041 ...to revise your response. 39 00:03:21,208 --> 00:03:23,418 You even talk like a machine. 40 00:03:26,797 --> 00:03:27,965 [SIREN WAILING] 41 00:03:28,132 --> 00:03:29,383 WOMAN [ON PA]: Incoming attack here... 42 00:03:29,550 --> 00:03:31,677 COMMANDER: Aerostats on your ta... WOMAN: Multiple targets. 43 00:03:31,844 --> 00:03:34,555 Report to Expedition. All pilots... 44 00:03:46,191 --> 00:03:50,487 Come on, you stupid piece of junk. 45 00:04:13,802 --> 00:04:14,845 [GUNFIRE] 46 00:05:14,655 --> 00:05:17,658 COMMANDER: He gave up our position. BLAIR: No, it's me. 47 00:05:17,825 --> 00:05:19,409 - I did this. - You? 48 00:05:20,911 --> 00:05:25,249 BLAIR: Skynet's hunting him just like we were. They obviously targeted me too. 49 00:05:30,087 --> 00:05:32,005 COMMANDER: We have to retreat. 50 00:05:39,721 --> 00:05:40,764 SOLDIER 1: Reloading. 51 00:05:45,394 --> 00:05:47,062 COMMANDER: HK. 52 00:05:50,315 --> 00:05:51,608 SOLDIERS: Ugh! 53 00:05:52,651 --> 00:05:53,777 Ah! 54 00:05:54,069 --> 00:05:55,612 SOLDIERS: Ah! 55 00:06:21,138 --> 00:06:23,140 [WOMAN CRYING] 56 00:06:23,557 --> 00:06:25,100 LAZ: Do you need help? 57 00:06:25,893 --> 00:06:26,977 What's the matter? 58 00:06:27,144 --> 00:06:30,272 The most wonderful thing in the world happened. 59 00:06:30,981 --> 00:06:32,232 What? 60 00:06:35,652 --> 00:06:38,322 [BABY CRYING] 61 00:06:43,577 --> 00:06:45,662 BLAIR: Come on. Take it to them! 62 00:06:45,829 --> 00:06:47,789 We've almost got it. 63 00:06:48,499 --> 00:06:50,125 [GUNFIRE] 64 00:06:55,422 --> 00:06:57,674 [GUNFIRE] 65 00:07:11,230 --> 00:07:12,272 SOLDIER 1: T-70. 66 00:07:17,027 --> 00:07:19,029 BLAIR: Reloading. 67 00:07:30,833 --> 00:07:32,876 SOLDIER 2: Cover me! 68 00:07:42,052 --> 00:07:43,137 SOLDIER 2: We're with you! 69 00:07:45,681 --> 00:07:47,015 [BABY CRYING] 70 00:07:47,182 --> 00:07:49,059 WOMAN: You look like you've been running. 71 00:07:49,226 --> 00:07:50,519 LAZ: I still am. 72 00:07:50,686 --> 00:07:53,272 You need help? Shame to be on your own. 73 00:07:53,438 --> 00:07:59,027 I wasn't. I was with someone. A fighter. Resistance. 74 00:07:59,194 --> 00:08:00,404 COMMANDER: They're advancing. 75 00:08:15,919 --> 00:08:17,004 SOLDIER 1: Ugh! 76 00:08:17,171 --> 00:08:18,338 SOLDIER 2: Medic! 77 00:08:22,759 --> 00:08:25,012 LAZ: She almost died trying to protect me. 78 00:08:25,596 --> 00:08:28,098 They're probably after her because of me. 79 00:08:28,265 --> 00:08:29,892 Well, if they're after her... 80 00:08:30,934 --> 00:08:32,936 ...why aren't they after you? 81 00:08:33,103 --> 00:08:35,606 SOLDIER 1: You're a pilot? BLAIR: Yeah, A-10. 82 00:08:36,732 --> 00:08:38,942 - Think we can get to it? - We can't stay here. 83 00:08:41,862 --> 00:08:43,822 BLAIR: Let's go! 84 00:08:44,615 --> 00:08:46,200 [SQUEAKING] 85 00:08:47,618 --> 00:08:49,495 [PEOPLE SCREAMING & GUNFIRE] 86 00:08:56,793 --> 00:08:58,796 Come on, we gotta get out of here. 87 00:09:07,721 --> 00:09:08,806 Ugh! 88 00:09:11,225 --> 00:09:12,976 Ugh! 89 00:09:15,979 --> 00:09:17,481 Ugh! 90 00:09:22,486 --> 00:09:24,321 COMMANDER: Williams, you leave this base... 91 00:09:24,488 --> 00:09:27,407 ...and you are no longer under the protection of this command. 92 00:09:27,574 --> 00:09:28,784 Do you understand? 93 00:09:35,833 --> 00:09:37,125 Affirmative. 94 00:09:39,378 --> 00:09:40,879 BLAIR: We need to make a stop. 95 00:09:41,046 --> 00:09:43,423 PILOT: Where? BLAIR: L.A. 96 00:09:44,007 --> 00:09:46,093 I lost something. 97 00:09:49,930 --> 00:09:52,474 - You have comm gear? - What? 98 00:09:54,351 --> 00:09:55,769 You have a weapon, use it. 99 00:09:55,936 --> 00:09:58,522 LAZ: Listen to me, do you have any comm gear? 100 00:09:58,689 --> 00:10:00,357 MAN: Yeah, over there. 101 00:10:28,886 --> 00:10:30,721 [DISTORTION NOISE BUZZING] 102 00:10:37,227 --> 00:10:39,188 MAN: Come on, this is our shot. 103 00:10:40,939 --> 00:10:42,232 LAZ: Ugh! 104 00:10:54,953 --> 00:10:57,414 [HELICOPTER WHIRRING] 105 00:11:06,924 --> 00:11:09,343 PILOT [ON RADIO]: Can 't believe you survived down there on foot. 106 00:11:18,435 --> 00:11:19,853 PILOT: Any sign of him? 107 00:11:21,230 --> 00:11:22,606 BLAIR: He's gone. 108 00:12:40,559 --> 00:12:42,644 [ENGLISH SDH] 7450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.