All language subtitles for Terminator.Salvation.The.Machinima.Series.2009.S01E04.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,455 --> 00:00:08,794 BLAIR: Memories can haunt us, linger on our minds like a ghost. 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,671 We've all seen things we'll never forget... 3 00:00:11,838 --> 00:00:14,257 ... things we wish we could. 4 00:00:14,424 --> 00:00:16,885 But these memories are a part of our past... 5 00:00:17,052 --> 00:00:19,638 ... for better or worse. 6 00:00:19,805 --> 00:00:22,724 And they're worth fighting for. 7 00:00:29,106 --> 00:00:30,732 BLAIR [ON RADIO]: Hey, Jagger 6. 8 00:00:31,108 --> 00:00:33,318 PILOT 1: Williams, engage. 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,032 [BLEEPING] 10 00:00:43,078 --> 00:00:44,162 [BEEPING] 11 00:00:44,329 --> 00:00:45,455 PILOT 1: Fire. 12 00:00:46,623 --> 00:00:47,833 [BLEEPING] 13 00:00:52,170 --> 00:00:53,880 PILOT 1: Fire. 14 00:00:55,924 --> 00:00:57,342 Williams, fire. 15 00:01:04,850 --> 00:01:07,060 PILOT 1: Williams, fire. 16 00:01:07,227 --> 00:01:08,854 Fire. 17 00:01:11,440 --> 00:01:12,732 [GASPS] 18 00:01:32,127 --> 00:01:33,336 [CLANKING] 19 00:01:48,351 --> 00:01:49,644 BLAIR: The knife, mine. 20 00:01:50,061 --> 00:01:51,855 Do not touch it. 21 00:01:52,022 --> 00:01:53,190 It has sentimental value. 22 00:01:53,356 --> 00:01:55,275 What? Is it your security blanket? 23 00:01:55,442 --> 00:01:57,986 Yeah, it's my security blanket. 24 00:01:59,362 --> 00:02:01,364 We have to get moving. 25 00:02:05,410 --> 00:02:07,204 LAZ: I didn't ask you to stay with me. 26 00:02:07,537 --> 00:02:10,040 - You should've just left. - I don't care what they say. 27 00:02:10,207 --> 00:02:12,375 I'm bringing you so they can see for themselves. 28 00:02:12,542 --> 00:02:16,004 LAZ: They'll think I'm a collaborator, think I'm working with the machines. 29 00:02:16,671 --> 00:02:18,006 You did. 30 00:02:18,173 --> 00:02:19,716 They'll kill me for sure. 31 00:02:19,883 --> 00:02:23,553 Not if I vouch for you. Just don't piss me off. 32 00:02:31,978 --> 00:02:33,063 LAZ: Let me guess. 33 00:02:33,230 --> 00:02:36,066 You think we'll just get there, I punch a few keys... 34 00:02:36,233 --> 00:02:37,776 ...everything works perfectly. 35 00:02:37,943 --> 00:02:41,488 You said it can work from anywhere as long as you had the key. 36 00:02:41,655 --> 00:02:43,115 LAZ: The key, I have. 37 00:02:43,573 --> 00:02:47,869 But I am not punching that into some foreign machine, especially yours. 38 00:02:51,957 --> 00:02:53,250 [BLEEPING] 39 00:02:56,670 --> 00:02:58,004 [GUNFIRE] 40 00:02:59,381 --> 00:03:01,675 BLAIR: We only have a few hours to get to the evac. 41 00:03:01,842 --> 00:03:04,428 We can figure it out there. Come on. 42 00:03:12,644 --> 00:03:14,604 Come on. I am not asking you. 43 00:03:15,188 --> 00:03:18,817 You get me my own gear. That is the only way I'm moving. 44 00:03:18,984 --> 00:03:20,068 Okay, sounds great. 45 00:03:20,235 --> 00:03:22,112 We'll just stop at an electronics store. 46 00:03:22,279 --> 00:03:25,031 How the hell are we gonna find you gear? 47 00:03:25,198 --> 00:03:26,450 [CLANKING] 48 00:03:31,371 --> 00:03:34,291 LAZ: I really, really hate those things. 49 00:03:34,458 --> 00:03:36,418 - Wanna learn how to kill them? - I already... 50 00:03:36,585 --> 00:03:38,503 BLAIR: Without cheating? 51 00:03:42,591 --> 00:03:44,009 That's not exactly it. 52 00:03:44,176 --> 00:03:48,430 You have to get them at the right angle. They won't know what hit them. 53 00:04:45,695 --> 00:04:48,990 LAZ: Whoo-hoo! Yeah! - Shh. Keep it down. 54 00:04:52,536 --> 00:04:54,413 LAZ: Key is to find the office buildings. 55 00:04:54,579 --> 00:04:57,833 They got good stuff usually. Top floors aren't picked over yet. 56 00:04:57,999 --> 00:05:01,086 BLAIR: We are staying on the ground. 57 00:05:01,253 --> 00:05:02,712 Stop. 58 00:05:04,214 --> 00:05:05,382 Get down. 59 00:05:12,806 --> 00:05:15,559 BLAIR: They're flying patterns. 60 00:05:15,934 --> 00:05:18,728 You have exactly 180 seconds to get into a building. 61 00:05:18,895 --> 00:05:20,397 There. 62 00:05:21,398 --> 00:05:22,607 [LAZ PANTING] 63 00:05:22,774 --> 00:05:25,569 BLAIR: Guess your gym membership expired. 64 00:05:27,279 --> 00:05:28,738 [PANTING] 65 00:05:28,905 --> 00:05:31,074 Slow down, please. 66 00:05:31,241 --> 00:05:34,161 You're the one that wanted the higher floors. 67 00:05:36,621 --> 00:05:39,291 [PANTING] This is good. 68 00:05:39,458 --> 00:05:41,918 I'm good here. 69 00:06:10,405 --> 00:06:12,240 You're running out of time. 70 00:06:12,616 --> 00:06:13,784 LAZ: Wow. 71 00:06:14,993 --> 00:06:17,454 My dad worked in a place like this. 72 00:06:17,621 --> 00:06:19,122 We shouldn't talk too much. 73 00:06:19,289 --> 00:06:22,125 LAZ: He took me to work once. 74 00:06:22,292 --> 00:06:24,002 BLAIR: What did he do? Your dad? 75 00:06:24,169 --> 00:06:25,629 LAZ: I don't know. 76 00:06:25,796 --> 00:06:27,839 I have no idea what he did. 77 00:06:28,006 --> 00:06:29,549 Isn't that terrible? 78 00:06:29,716 --> 00:06:31,802 BLAIR: Not really. I mean, you were just a kid. 79 00:06:32,219 --> 00:06:34,179 No excuse. 80 00:06:35,222 --> 00:06:37,641 BLAIR: You better be able to carry whatever it is you need. 81 00:06:37,808 --> 00:06:41,978 LAZ: Just need the essential components. A CPU and a board. 82 00:06:43,647 --> 00:06:45,607 BLAIR: You done yet? 83 00:06:46,900 --> 00:06:49,820 LAZ: Just about. - We have to move right now. 84 00:06:49,986 --> 00:06:51,822 - I said now. - Okay. 85 00:06:54,116 --> 00:06:56,493 BLAIR: Damn it. We should've stayed on the ground. 86 00:07:01,498 --> 00:07:03,542 BLAIR: Gotta get to the stairs! 87 00:07:07,838 --> 00:07:11,174 [GUNFIRE] 88 00:07:17,681 --> 00:07:19,474 BLAIR: Keep going! 89 00:07:30,527 --> 00:07:31,987 BLAIR: Ugh! 90 00:07:34,156 --> 00:07:36,491 BLAIR: Stand by. I'm coming around. 91 00:07:38,201 --> 00:07:39,995 PILOT 1: Williams, fire. BLAIR: Copy. 92 00:07:42,205 --> 00:07:43,415 [BLEEPING] 93 00:07:45,500 --> 00:07:47,711 BLAIR: You've got a lump on your six. 94 00:07:48,336 --> 00:07:49,880 PILOT 1: Fire. 95 00:07:52,883 --> 00:07:55,552 [DISTORTION NOISE BUZZING] 96 00:07:56,178 --> 00:07:57,721 [BEEPING] 97 00:08:04,895 --> 00:08:06,021 Ah! 98 00:08:08,106 --> 00:08:09,316 PILOT 1: Ah! 99 00:08:10,233 --> 00:08:12,360 [DISTORTION NOISE BUZZING] 100 00:08:19,618 --> 00:08:21,286 [DISTORTION NOISE STOPS] 101 00:08:21,953 --> 00:08:24,539 LAZ: Hey, hey. 102 00:08:24,706 --> 00:08:27,292 Hold on. I am not the enemy. 103 00:08:30,087 --> 00:08:33,423 No, you're not. Not anymore. 104 00:08:34,216 --> 00:08:35,634 LAZ: Hey, you okay? 105 00:08:36,093 --> 00:08:38,386 You dropped like 25 feet. 106 00:08:38,553 --> 00:08:39,971 BLAIR: How long I've been out? 107 00:08:40,138 --> 00:08:41,765 Not long. I dragged you out. 108 00:08:43,433 --> 00:08:45,185 Let's move. 109 00:08:50,732 --> 00:08:55,153 BLAIR: This is Williams at evac. Green smoke, standing by. 110 00:09:24,808 --> 00:09:27,519 I'd have been fine on my own. Didn't need your help. 111 00:09:31,523 --> 00:09:33,150 But thank you. 112 00:09:33,316 --> 00:09:35,819 PILOT [ON RADIO]: Williams, identify the subject with you. 113 00:09:35,986 --> 00:09:38,655 Williams, do you copy? Identify subject. 114 00:09:38,822 --> 00:09:41,658 Is that mission objective Ghost? 115 00:09:41,825 --> 00:09:45,162 Is that Ghost? Respond. 116 00:09:47,831 --> 00:09:49,166 What's your name? 117 00:09:49,332 --> 00:09:50,542 - My name? - Yeah. 118 00:09:50,709 --> 00:09:54,463 LAZ: Why do you need my name? - Just give me your name right now. 119 00:09:56,047 --> 00:09:58,341 Laz Howard. 120 00:09:58,842 --> 00:10:01,553 Blair Williams. Nice to meet you. 121 00:10:02,053 --> 00:10:03,388 That's a negative on Ghost. 122 00:10:03,555 --> 00:10:06,183 This is a Resistance asset. Proceed with evac. 123 00:10:12,981 --> 00:10:15,066 SOLDIER 1: Go, go, go. 124 00:10:45,514 --> 00:10:47,390 BLAIR: Come on! Let's go! 125 00:11:11,415 --> 00:11:12,916 Ah! 126 00:11:27,931 --> 00:11:30,267 SOLDIER 1: Move. Come on. 127 00:11:34,146 --> 00:11:37,190 [GUNFIRE] 128 00:11:39,109 --> 00:11:41,111 SOLDIER 1: Williams, we have to evac now. 129 00:11:41,278 --> 00:11:43,155 BLAIR: Not without Laz. SOLDIER 1: He's gone. 130 00:11:43,321 --> 00:11:44,448 Move. Let's go. 131 00:11:44,614 --> 00:11:46,116 Fall back. 132 00:11:46,283 --> 00:11:48,160 SOLDIER 2: Oh, God. 133 00:11:48,326 --> 00:11:51,872 BLAIR: No, wait! We have to stop! 134 00:11:53,665 --> 00:11:55,584 Laz! 135 00:11:58,003 --> 00:11:59,963 Laz! 136 00:12:01,256 --> 00:12:02,758 Laz. 137 00:13:13,620 --> 00:13:15,705 [ENGLISH SDH] 9395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.