All language subtitles for Terminator.Salvation.The.Machinima.Series.2009.S01E02.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 WOMAN: Are you alive? 2 00:00:20,646 --> 00:00:22,314 MAN: I think. 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,507 LAZ: What is that thing? 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 BLAIR: Machine, bipedal. 5 00:00:50,467 --> 00:00:52,553 Slow as hell, but kills like a tank. 6 00:00:52,719 --> 00:00:55,389 Can you do what you did in the subway? 7 00:00:55,556 --> 00:00:56,598 Don't know. 8 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 I need the right gear. 9 00:00:58,600 --> 00:01:00,352 You destroyed mine. 10 00:01:31,216 --> 00:01:33,051 BLAIR: Let's go! 11 00:01:42,227 --> 00:01:44,271 BLAIR [IN VOICE-OVER]: This is a city of ghosts... 12 00:01:44,438 --> 00:01:47,191 ... and I had been sent to find one. 13 00:01:48,984 --> 00:01:52,321 A machine that was crushing Command's systems... 14 00:01:52,487 --> 00:01:54,781 ... cutting us off from each other. 15 00:02:03,916 --> 00:02:06,585 Skynet was changing. 16 00:02:06,752 --> 00:02:08,587 Evolving. 17 00:02:13,509 --> 00:02:16,303 We were on the wrong end of evolution. 18 00:02:16,470 --> 00:02:19,431 The Resistance was fracturing. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,935 Hope was lost. 20 00:02:25,604 --> 00:02:29,024 But a ghost was about to change all that. 21 00:02:48,126 --> 00:02:50,462 - We safe? - I am. 22 00:02:50,629 --> 00:02:52,798 They told us there's people like you out there. 23 00:02:53,131 --> 00:02:54,466 Never thought I'd meet one. 24 00:02:54,633 --> 00:02:56,301 What is it you think I am? 25 00:02:56,468 --> 00:02:58,679 Sold your soul to the machines. 26 00:02:58,846 --> 00:03:01,640 You have no idea what you're talking about. 27 00:03:01,807 --> 00:03:03,851 How do you know so much about them? 28 00:03:04,017 --> 00:03:07,396 Because I'm not a military kill-freak looking to bomb the world to hell. 29 00:03:07,563 --> 00:03:10,357 - I know a collaborator when I see one. - You know nothing. 30 00:03:10,524 --> 00:03:12,860 You come down there and almost get torn apart... 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,821 ...and then destroy everything I have. 32 00:03:15,988 --> 00:03:19,241 Besides, you're the one pointing a gun at a human. 33 00:03:19,408 --> 00:03:22,160 My orders are to eliminate the disruption. 34 00:03:22,327 --> 00:03:24,246 You even talk like a machine. 35 00:03:24,413 --> 00:03:27,583 You pull that trigger, you're nothing but. 36 00:03:27,749 --> 00:03:30,669 You hear the stories of what Command does to people like you? 37 00:03:30,836 --> 00:03:32,004 Sure you have. 38 00:03:33,172 --> 00:03:34,423 Even in your hole. 39 00:03:40,345 --> 00:03:41,972 [GRUNTS] 40 00:04:11,668 --> 00:04:16,215 I watched The Ghost fight for his life. He was going to lose. 41 00:04:16,381 --> 00:04:18,050 I was ready to walk away. 42 00:04:18,217 --> 00:04:21,261 If I did, my mission was technically complete. 43 00:04:22,804 --> 00:04:26,058 But what he did in the subway, I'd never seen. 44 00:04:26,225 --> 00:04:28,268 Command needed to see it too. 45 00:04:28,727 --> 00:04:30,395 I had to protect him... 46 00:04:30,562 --> 00:04:32,731 ... even if it got me killed. 47 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 LAZ: Why'd you do that? 48 00:04:58,590 --> 00:05:00,008 BLAIR: You're an asset. 49 00:05:00,175 --> 00:05:02,052 You can be ours and live. 50 00:05:02,219 --> 00:05:05,180 Or you can stay out here and die. 51 00:05:22,573 --> 00:05:25,284 MAN [OVER RADIO]: Sergeant 23, come in. 52 00:05:25,742 --> 00:05:27,452 Sergeant 23, do you copy? 53 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 This way. 54 00:05:34,960 --> 00:05:38,046 Sarge 23, report status. 55 00:05:38,213 --> 00:05:41,675 You're off radar, report coordinates. 56 00:05:41,842 --> 00:05:43,969 BLAIR: Resistance support, human. 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,055 - Signal for rescue. - Sarge 23, respond. 58 00:05:48,974 --> 00:05:52,144 Sarge 23, come in. 59 00:05:59,109 --> 00:06:01,320 He's dead for sure. 60 00:06:02,487 --> 00:06:05,657 BLAIR: You're killing innocent Resistance fighters. 61 00:06:05,824 --> 00:06:07,201 LAZ: I didn't crash this plane. 62 00:06:07,367 --> 00:06:11,163 Maybe you don't work with the machines, but you're doing their job for them. 63 00:06:11,330 --> 00:06:14,583 All I knew was the algorithm bought me some time with those things. 64 00:06:14,750 --> 00:06:16,543 The blackouts were just a byproduct. 65 00:06:16,710 --> 00:06:17,836 Uncontrollable. 66 00:06:18,003 --> 00:06:21,673 You can't separate two systems when at their core they are the same thing. 67 00:06:21,840 --> 00:06:23,675 Oh, can the hacker theory. 68 00:06:23,842 --> 00:06:27,513 Innocent people are dying because of you. 69 00:06:28,847 --> 00:06:30,849 Let's get out of here. 70 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 What a waste. 71 00:06:44,196 --> 00:06:45,697 You could've been a fighter. 72 00:06:45,864 --> 00:06:47,533 A member of the Resistance. 73 00:06:47,699 --> 00:06:49,743 But instead, you sabotage us. 74 00:06:51,370 --> 00:06:54,790 You don't know anything about me. 75 00:06:54,957 --> 00:06:56,959 I know that you could be valuable. 76 00:06:57,125 --> 00:06:58,877 But you don't care what you destroy. 77 00:07:01,630 --> 00:07:03,090 I also know you're dehydrated. 78 00:07:03,257 --> 00:07:05,467 Your skin is like rubber and you're delusional. 79 00:07:05,926 --> 00:07:07,219 I don't need... 80 00:07:07,386 --> 00:07:08,887 I'm... I'm... 81 00:07:09,054 --> 00:07:10,556 I'm fine, I'm fine. 82 00:07:10,722 --> 00:07:13,267 We need to find you water or you'll die. 83 00:07:13,433 --> 00:07:15,727 Your system is crashing. 84 00:07:20,315 --> 00:07:21,859 LAZ: You're right. 85 00:07:22,025 --> 00:07:27,072 I like to tear things apart, break down the system. 86 00:07:28,073 --> 00:07:33,203 The Resistance thinks if we just bomb the hell out of these things... 87 00:07:33,370 --> 00:07:35,455 ... we'll be all right. 88 00:07:37,124 --> 00:07:40,961 You fire everything you've got and walk away... 89 00:07:41,128 --> 00:07:42,754 ... and you learn nothing. 90 00:07:43,463 --> 00:07:47,718 You know nothing about your enemy. 91 00:07:59,897 --> 00:08:02,357 BLAIR: How old were you when it happened? 92 00:08:02,941 --> 00:08:04,443 Twelve. 93 00:08:04,776 --> 00:08:06,612 They took everything from me. 94 00:08:07,779 --> 00:08:11,783 The Resistance wants everyone to fight a war they started. 95 00:08:14,119 --> 00:08:16,914 BLAIR: Skynet started this war. 96 00:08:26,131 --> 00:08:29,551 LAZ: Only knowing what you're told is an ugly trait. 97 00:08:29,718 --> 00:08:32,262 Open your eyes. It's all the same thing. 98 00:08:32,429 --> 00:08:34,640 BLAIR: The Resistance is nothing like Skynet. 99 00:08:37,184 --> 00:08:39,269 LAZ: It wasn't always like that. 100 00:08:39,436 --> 00:08:41,730 Well, soon you'll be able to see for yourself. 101 00:08:41,897 --> 00:08:43,482 This is the outpost. 102 00:09:11,343 --> 00:09:15,180 They're looking for something. 103 00:09:28,110 --> 00:09:29,486 Command, this is Williams. 104 00:09:29,653 --> 00:09:31,572 Outpost sustained massive casualties. 105 00:09:31,738 --> 00:09:34,491 Requesting evac immediately. 106 00:10:14,239 --> 00:10:16,575 Command, this is Williams. We are under heavy fire. 107 00:10:16,742 --> 00:10:18,744 Delay evac. Too hot. 108 00:10:30,088 --> 00:10:32,132 Can you shut that down? 109 00:10:32,299 --> 00:10:34,343 LAZ: Never tried with a 600. We'll see. 110 00:11:14,049 --> 00:11:16,093 BLAIR: So that works. How much time we have? 111 00:11:16,260 --> 00:11:18,595 LAZ: Thirty seconds, maybe. 112 00:12:46,016 --> 00:12:48,101 [ENGLISH SDH] 8323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.