All language subtitles for Supernatural_S02E20_-_What_Is_And_What_Should_Never_Be[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Dad wants us to pick up where he left off 2 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Saving people, hunting things, the family business. 3 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Night, love. 4 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Hey, dean. 5 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Daddy! 6 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Hey, buddy. 7 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Sammy? 8 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Mary! 9 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Dean, this is my girlfriend, jessica. 10 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Here's to sam and his awesome lsat victory. 11 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 What would I do without you? 12 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Crash and burn. 13 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 No! 14 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 I'm not gonna just ditch the job. 15 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 Screw the job, man. 16 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 I'm sick of the job anyway. 17 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 I mean, we don't get paid. 18 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 We don't get thanked. 19 00:00:01,800 --> 00:00:01,800 The only thing we get's bad luck. 20 00:00:07,700 --> 00:00:08,410 Yeah? 21 00:00:08,410 --> 00:00:09,880 There's a cop car outside. 22 00:00:09,880 --> 00:00:11,070 You think it's for us? 23 00:00:11,070 --> 00:00:11,710 I don't know. 24 00:00:11,710 --> 00:00:12,270 I don't see how. 25 00:00:12,270 --> 00:00:14,470 We ditched the plates, the credit cards. 26 00:00:15,690 --> 00:00:16,290 They're leaving. 27 00:00:16,290 --> 00:00:17,100 False alarm. 28 00:00:17,100 --> 00:00:17,710 See? 29 00:00:17,710 --> 00:00:18,500 Nothing to worry about. 30 00:00:18,500 --> 00:00:21,860 Yeah, being fugitives is a freaking dance party. 31 00:00:21,860 --> 00:00:24,310 Hey, man, chicks dig the danger vibe. 32 00:00:24,310 --> 00:00:25,260 So, you got anything yet? 33 00:00:25,260 --> 00:00:25,870 Are you kidding me? 34 00:00:25,870 --> 00:00:26,450 How could I? 35 00:00:26,450 --> 00:00:29,070 You got me sifting through 50 square miles of real estate. 36 00:00:29,070 --> 00:00:30,560 Well, that's where all the victims disappeared. 37 00:00:30,560 --> 00:00:32,050 Yeah, well, I got diddly-Squat. 38 00:00:32,050 --> 00:00:32,660 What about you? 39 00:00:32,660 --> 00:00:34,810 Just one thing --I'm pretty sure of it now. 40 00:00:34,810 --> 00:00:35,990 We're hunting a jinn. 41 00:00:35,990 --> 00:00:37,220 A freaking jinni? 42 00:00:37,220 --> 00:00:37,700 Yep. 43 00:00:37,700 --> 00:00:39,800 You think these suckers can really grant wishes? 44 00:00:39,800 --> 00:00:40,330 I don't know. 45 00:00:40,330 --> 00:00:44,170 I guess they're powerful enough, but not exactly like barbara eden in harem pants. 46 00:00:44,170 --> 00:00:46,580 Jinn have been feeding off people for centuries. 47 00:00:46,580 --> 00:00:48,080 They're all over the koran. 48 00:00:48,080 --> 00:00:49,240 My god. 49 00:00:49,240 --> 00:00:51,790 Barbara eden was hot, wasn't she? 50 00:00:51,790 --> 00:00:53,670 And way hotterthan that "bewitched" chick. 51 00:00:53,670 --> 00:00:54,980 Are you even listening to me? 52 00:00:54,980 --> 00:00:56,520 Yeah. 53 00:00:56,520 --> 00:00:58,080 So, where do the jinn slair up? 54 00:00:58,080 --> 00:00:59,010 Ruins, usually. 55 00:00:59,010 --> 00:01:00,990 Bigger the better -More places to hide. 56 00:01:00,990 --> 00:01:02,800 I saw a place a couple milesback. 57 00:01:02,800 --> 00:01:03,450 I'm gonna check it out. 58 00:01:03,450 --> 00:01:04,310 Wait.No, no, no. 59 00:01:04,310 --> 00:01:04,970 Come pick me up first. 60 00:01:04,970 --> 00:01:05,830 No, I'm sure it's nothing. 61 00:01:05,830 --> 00:01:07,120 I just want to take a look around. 62 00:03:17,740 --> 00:03:18,260 Dean? 63 00:03:18,260 --> 00:03:19,250 Sam. 64 00:03:19,250 --> 00:03:19,970 What's going on? 65 00:03:19,970 --> 00:03:20,530 I don't know. 66 00:03:20,530 --> 00:03:21,390 I don't know where I am. 67 00:03:21,390 --> 00:03:22,480 What? 68 00:03:22,480 --> 00:03:23,220 What happened? 69 00:03:23,220 --> 00:03:25,290 Well, the jinn -It attacked me. 70 00:03:25,290 --> 00:03:26,100 The gin? 71 00:03:26,100 --> 00:03:27,580 You're drinking gin? 72 00:03:27,580 --> 00:03:29,970 No, ass-Hat, the jinn, the scary creature. 73 00:03:29,970 --> 00:03:30,930 Remember? 74 00:03:30,930 --> 00:03:34,460 It put its hand on me, and then I woke up next to some hot chick. 75 00:03:34,460 --> 00:03:35,880 Who -Carmen? 76 00:03:35,880 --> 00:03:36,790 Who? 77 00:03:36,790 --> 00:03:37,550 Dean, you're drunk. 78 00:03:37,550 --> 00:03:38,510 You're drunk-Dialing me. 79 00:03:38,510 --> 00:03:39,180 I am not drunk. 80 00:03:39,180 --> 00:03:40,010 Quit screwing around. 81 00:03:40,010 --> 00:03:40,840 Look, it's late. 82 00:03:40,840 --> 00:03:44,500 Just get some sleep, and I'll see you tomorrow, okay? 83 00:03:44,500 --> 00:03:45,090 Wait, sam! 84 00:03:45,090 --> 00:03:46,110 Sam! 85 00:03:52,530 --> 00:03:53,800 "CRIMINAL LAW & PROCEDURE" 86 00:04:02,050 --> 00:04:03,180 Lawrence? 87 00:04:08,400 --> 00:04:09,480 What the hell? 88 00:04:09,480 --> 00:04:10,530 Honey? 89 00:04:11,490 --> 00:04:12,830 What are you doing up? 90 00:04:12,830 --> 00:04:14,160 Hey. 91 00:04:14,810 --> 00:04:16,000 Carmen. 92 00:04:16,710 --> 00:04:20,400 Carmen, uh, I just, uh oh, you can't sleep, huh? 93 00:04:20,400 --> 00:04:21,180 Yeah. 94 00:04:21,610 --> 00:04:26,230 Well, why don't you come back to bed, and let's see if I can do anything to help. 95 00:04:27,220 --> 00:04:28,530 Sure. 96 00:04:28,530 --> 00:04:29,860 Yeah. 97 00:04:29,930 --> 00:04:30,620 In a minute. 98 00:04:30,620 --> 00:04:31,740 You go ahead. 99 00:04:31,740 --> 00:04:32,860 Okay. 100 00:04:32,860 --> 00:04:33,750 Don't stay up too long. 101 00:04:33,750 --> 00:04:35,010 No. 102 00:05:43,530 --> 00:05:44,390 Dean. 103 00:05:45,950 --> 00:05:47,120 Mom? 104 00:05:49,830 --> 00:05:50,980 What are you doing here? 105 00:05:52,930 --> 00:05:54,310 Are you all right? 106 00:05:55,830 --> 00:05:56,970 I don't know. 107 00:05:57,370 --> 00:05:58,720 Well, come inside. 108 00:06:02,540 --> 00:06:06,080 Carmen just called and said you just took off all of a sudden. 109 00:06:08,320 --> 00:06:09,240 Carmen? 110 00:06:10,360 --> 00:06:11,450 Right. 111 00:06:12,690 --> 00:06:14,240 Let me ask you a question. 112 00:06:15,520 --> 00:06:18,980 When I was a kid, what did you always tell me when you put me to bed? 113 00:06:18,980 --> 00:06:21,160 I don't understand -Just answer the question. 114 00:06:23,180 --> 00:06:25,620 I told you angels were watching over you. 115 00:06:32,040 --> 00:06:33,220 I don't believe it. 116 00:06:38,700 --> 00:06:40,580 Honey, you're scaring me. 117 00:06:41,690 --> 00:06:42,900 Now, just tell mewhat's going on. 118 00:06:42,900 --> 00:06:47,940 You don't think that wishes can -Can really -What? 119 00:06:48,330 --> 00:06:49,300 Forget it. 120 00:06:50,940 --> 00:06:51,300 Forget it. 121 00:06:51,300 --> 00:06:53,540 I'm just --I'm happy to see you. 122 00:06:53,540 --> 00:06:54,760 That's all. 123 00:07:00,160 --> 00:07:01,300 You're beautiful. 124 00:07:02,120 --> 00:07:03,170 What? 125 00:07:07,860 --> 00:07:10,840 Hey, when I was young, was there ever a fire here? 126 00:07:10,840 --> 00:07:12,820 No, never. 127 00:07:13,530 --> 00:07:14,690 I thought there was. 128 00:07:19,640 --> 00:07:20,900 I guess I was wrong. 129 00:07:29,520 --> 00:07:31,200 Dad's on a softball team. 130 00:07:33,860 --> 00:07:38,170 Dad's softball team --That's -That's funny to me. 131 00:07:38,890 --> 00:07:40,610 He loved that stupid team. 132 00:07:43,710 --> 00:07:44,790 Dad's dead? 133 00:07:47,120 --> 00:07:49,030 And the thing that killed him was A... 134 00:07:49,970 --> 00:07:51,580 A stroke. 135 00:07:52,350 --> 00:07:53,280 He died in his sleep. 136 00:07:53,280 --> 00:07:54,540 You know that. 137 00:07:55,880 --> 00:07:56,650 That's great. 138 00:07:56,650 --> 00:07:58,060 Excuse me? 139 00:07:58,680 --> 00:08:01,820 That's great that he went peacefully. 140 00:08:01,820 --> 00:08:06,740 I mean, it --It sure beats the alternative. 141 00:08:09,200 --> 00:08:10,300 You've been drinking. 142 00:08:10,460 --> 00:08:13,000 No, I haven't, mom. 143 00:08:13,000 --> 00:08:15,490 I'm gonna call carmen and have her come pick you up, okay? 144 00:08:15,490 --> 00:08:16,290 Wait, no, no. 145 00:08:16,290 --> 00:08:16,790 Don't do that. 146 00:08:16,790 --> 00:08:18,220 Don't do that. 147 00:08:19,870 --> 00:08:21,050 I want to stay here. 148 00:08:21,680 --> 00:08:22,540 Why? 149 00:08:22,990 --> 00:08:25,270 Because I miss the place. 150 00:08:25,990 --> 00:08:26,390 It's okay. 151 00:08:26,390 --> 00:08:29,650 You got to bed, okay? 152 00:08:42,930 --> 00:08:44,270 Are you sureyou're all right? 153 00:08:45,580 --> 00:08:46,960 I think so. 154 00:08:47,920 --> 00:08:49,000 Okay. 155 00:08:55,930 --> 00:08:57,240 Get some rest. 156 00:08:58,130 --> 00:08:59,370 I love you. 157 00:09:01,900 --> 00:09:03,190 Me too. 158 00:09:34,580 --> 00:09:35,470 Hey, it's me. 159 00:09:35,470 --> 00:09:37,970 I can't get to the phone right now. 160 00:09:39,670 --> 00:09:42,190 Well, I don't think I've seen you in my class before. 161 00:09:42,190 --> 00:09:43,430 Are you kidding me? 162 00:09:43,430 --> 00:09:44,440 I love your lectures. 163 00:09:44,440 --> 00:09:46,650 You --You make learning fun. 164 00:09:46,650 --> 00:09:49,530 So, what can I do for you? 165 00:09:49,530 --> 00:09:51,670 What can you tell me about jinns? 166 00:09:51,670 --> 00:09:54,680 A lot of muslims believe the jinn are very real. 167 00:09:54,680 --> 00:09:57,840 They're mentioned in the koran yeah, yeah, yeah, get to the wish part. 168 00:09:57,840 --> 00:09:58,880 What about it? 169 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 Do you think they can really do it? 170 00:10:01,180 --> 00:10:04,080 Uh, no. 171 00:10:04,290 --> 00:10:06,570 No, I don't think they can really do it. 172 00:10:06,570 --> 00:10:10,060 You understandthese are mythic creatures. 173 00:10:10,060 --> 00:10:10,850 Yeah, no, I know. 174 00:10:10,850 --> 00:10:11,880 I know. 175 00:10:11,880 --> 00:10:17,350 But I mean in the stories -Say you had a wish, but you never even said it out loud, 176 00:10:17,350 --> 00:10:23,470 Like that a loved one never died or that something awful never happened. 177 00:10:24,280 --> 00:10:26,180 Supposedly, yes. 178 00:10:26,550 --> 00:10:28,940 I mean, they have godlike power. 179 00:10:28,940 --> 00:10:33,130 They can alter reality however they want -Past, present, future. 180 00:10:33,130 --> 00:10:34,990 Why would the jinn do it? 181 00:10:36,590 --> 00:10:37,830 What, self-Defense? 182 00:10:38,170 --> 00:10:39,750 Or maybe it's not really evil. 183 00:10:40,920 --> 00:10:41,990 Son? 184 00:10:42,770 --> 00:10:44,060 You been drinking? 185 00:10:45,330 --> 00:10:48,580 Everybody keeps asking me that, but, uh, no. 186 00:10:53,140 --> 00:10:54,650 Who'd have thought, baby? 187 00:10:54,650 --> 00:10:56,520 We're civilians. 188 00:11:38,370 --> 00:11:40,300 This is the best sandwich ever! 189 00:11:40,300 --> 00:11:41,520 Thank you. 190 00:11:41,520 --> 00:11:43,380 I tried to get aholdof sam earlier. 191 00:11:43,380 --> 00:11:44,860 Where is he? 192 00:11:44,860 --> 00:11:47,080 Uh, he'll be here soon. 193 00:11:47,080 --> 00:11:48,340 Good. 194 00:11:48,340 --> 00:11:49,300 I'm dying to see him. 195 00:11:49,300 --> 00:11:52,570 Sweetie, I-I --Don't get me wrong. 196 00:11:53,040 --> 00:11:59,750 I am thrilled you are hanging out here all of a sudden, but, uh, shouldn't you be at work? 197 00:12:00,660 --> 00:12:01,510 Work? 198 00:12:02,470 --> 00:12:04,230 At the garage? 199 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 Right. 200 00:12:06,360 --> 00:12:07,350 The garage. 201 00:12:07,350 --> 00:12:08,130 That's where I work.Yeah. 202 00:12:08,130 --> 00:12:10,520 No, I-I-I've got the day off. 203 00:12:11,510 --> 00:12:12,510 Good thing. 204 00:12:19,260 --> 00:12:21,590 That lawn looks like it could use some mowing. 205 00:12:22,190 --> 00:12:23,330 You want to mow the lawn? 206 00:12:23,330 --> 00:12:24,050 Are you kidding me? 207 00:12:24,050 --> 00:12:25,360 I'd love to mow the lawn. 208 00:12:25,990 --> 00:12:27,510 Knock yourself out. 209 00:12:28,750 --> 00:12:30,890 You'd think you've never mowed a lawn in your life. 210 00:13:30,360 --> 00:13:31,470 I don't believe it. 211 00:13:40,790 --> 00:13:41,660 Jessica. 212 00:13:42,510 --> 00:13:43,790 Good to see you, too, dean. 213 00:13:45,830 --> 00:13:47,070 I can't breathe, okay? 214 00:13:49,310 --> 00:13:50,000 Sammy. 215 00:13:50,000 --> 00:13:51,270 Hey, look at you. 216 00:13:51,270 --> 00:13:52,510 You're with jessica. 217 00:13:52,510 --> 00:13:53,630 I don't believe it. 218 00:13:54,530 --> 00:13:55,500 Yeah. 219 00:13:55,500 --> 00:13:56,920 Where'd you guys come from? 220 00:13:56,920 --> 00:13:59,840 We just flew infrom california. 221 00:13:59,840 --> 00:14:01,030 California. 222 00:14:01,030 --> 00:14:02,390 Stanford, huh? 223 00:14:02,390 --> 00:14:03,800 Law school, I bet. 224 00:14:05,680 --> 00:14:08,750 I see you started off mom's birthday with a bang, as usual. 225 00:14:09,600 --> 00:14:10,250 Wait. 226 00:14:10,250 --> 00:14:12,190 Mom's birthday --That's today? 227 00:14:12,190 --> 00:14:14,640 Yeah, yeah, dean, that's today. 228 00:14:14,640 --> 00:14:16,100 That's why we're here. 229 00:14:16,100 --> 00:14:17,840 Don't tell me you forgot. 230 00:14:17,840 --> 00:14:19,480 Well... 231 00:14:25,560 --> 00:14:26,550 That looks awesome. 232 00:14:28,070 --> 00:14:29,170 All right. 233 00:14:29,370 --> 00:14:30,440 To mom. 234 00:14:30,440 --> 00:14:31,030 Happy birthday. 235 00:14:31,030 --> 00:14:31,920 Happy birthday. 236 00:14:31,920 --> 00:14:33,160 Thank you. 237 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 I was really worried about youlast night. 238 00:14:41,400 --> 00:14:42,930 Oh, I'm good. 239 00:14:42,930 --> 00:14:44,290 I'm really good. 240 00:14:44,290 --> 00:14:45,730 Okay. 241 00:14:47,310 --> 00:14:49,400 What do you say later we get you a cheeseburger? 242 00:14:49,400 --> 00:14:50,710 Oh, god, yes. 243 00:14:51,760 --> 00:14:53,930 How did I end up with such a cool chick? 244 00:14:54,790 --> 00:14:56,730 I just got low standards. 245 00:15:01,010 --> 00:15:01,570 All right. 246 00:15:01,570 --> 00:15:04,710 Jess and I actually have another surprise for mom's birthday. 247 00:15:04,710 --> 00:15:06,980 Uh, you want to tell them? 248 00:15:06,980 --> 00:15:08,200 They're your family. 249 00:15:08,200 --> 00:15:08,730 All right. 250 00:15:08,730 --> 00:15:09,210 What? 251 00:15:09,210 --> 00:15:10,540 Tell me what? 252 00:15:10,540 --> 00:15:12,910 Oh, my god! 253 00:15:12,910 --> 00:15:15,510 That's so wonderful. Thank you. 254 00:15:15,510 --> 00:15:16,490 Congratulations. 255 00:15:22,160 --> 00:15:23,930 I just wish your dad were here. 256 00:15:23,930 --> 00:15:25,870 Yeah, me, too. 257 00:15:29,670 --> 00:15:30,820 Congratulations, sammy. 258 00:15:30,820 --> 00:15:31,580 Thanks. 259 00:15:31,580 --> 00:15:33,450 I'm really gladyou're happy. 260 00:16:07,610 --> 00:16:11,560 So, dean, what was all that back at the restaurant? 261 00:16:12,090 --> 00:16:13,920 Oh, I thought I saw someone. 262 00:16:13,920 --> 00:16:15,190 I'm sure it's nothing. 263 00:16:16,330 --> 00:16:19,090 Well, I had a lovely birthday. 264 00:16:19,090 --> 00:16:20,330 Thank you. 265 00:16:20,330 --> 00:16:20,970 Good night. 266 00:16:20,970 --> 00:16:22,000 Night. 267 00:16:22,650 --> 00:16:24,220 Yeah, well, I'm beat. 268 00:16:24,220 --> 00:16:25,020 Ready to turn in? 269 00:16:25,020 --> 00:16:26,150 Sure. 270 00:16:26,310 --> 00:16:27,560 Night, guys. 271 00:16:27,600 --> 00:16:28,890 Wait a second. 272 00:16:28,890 --> 00:16:30,400 Come on.It's not even 9:00 yet. 273 00:16:30,400 --> 00:16:32,250 Let's go have a drink or something. 274 00:16:32,250 --> 00:16:33,670 Yeah.Yeah, maybe another time. 275 00:16:33,670 --> 00:16:34,480 Come on, man. 276 00:16:34,500 --> 00:16:35,620 Look at us, huh? 277 00:16:35,620 --> 00:16:37,300 We both have beautiful women on our arms. 278 00:16:37,300 --> 00:16:38,340 You're engaged. 279 00:16:38,340 --> 00:16:40,040 Let's go celebrate. 280 00:16:42,830 --> 00:16:43,890 Guys, can you excuse us? 281 00:16:43,890 --> 00:16:45,390 I want to talk to my brother for a sec. 282 00:16:45,390 --> 00:16:45,820 Sure. 283 00:16:45,820 --> 00:16:47,050 Thanks. 284 00:16:47,140 --> 00:16:48,160 Come on, carmen. 285 00:16:51,780 --> 00:16:53,030 Come here. 286 00:16:53,770 --> 00:16:54,810 What? 287 00:16:57,530 --> 00:16:58,530 Okay. 288 00:17:00,520 --> 00:17:02,050 What's gotten into you? 289 00:17:02,050 --> 00:17:03,080 What do you mean? 290 00:17:03,080 --> 00:17:06,820 I mean this whole warm, fuzzy, ecstasy-Trip thing. 291 00:17:06,820 --> 00:17:08,450 I'm just happy for you, sammy. 292 00:17:08,450 --> 00:17:10,170 Yeah, right.That's another thing. 293 00:17:10,170 --> 00:17:12,240 Since when do you call me "sammy"? 294 00:17:12,750 --> 00:17:13,200 Dean, come on. 295 00:17:13,200 --> 00:17:15,490 We don't talk outside of holidays. 296 00:17:16,500 --> 00:17:17,820 We don't? 297 00:17:18,740 --> 00:17:19,480 Well, we should. 298 00:17:19,480 --> 00:17:20,630 I mean, you're my brother. 299 00:17:20,630 --> 00:17:21,460 "You're my brother"? 300 00:17:21,460 --> 00:17:22,030 Yeah. 301 00:17:22,030 --> 00:17:29,300 That's what you said when you snaked my atm card or when you bailed on my graduation or when you hooked up with rachel nave. 302 00:17:30,340 --> 00:17:31,390 Who? 303 00:17:31,390 --> 00:17:36,070 Uh, my prom date --On prom night. 304 00:17:37,050 --> 00:17:38,620 Yeah, that doeskind of sound like me. 305 00:17:38,620 --> 00:17:40,110 Well, hey, man, I'm sorry about all that. 306 00:17:40,110 --> 00:17:41,590 No, look, it's all right, man. 307 00:17:41,590 --> 00:17:44,290 I just -You know, I'm not asking you to change. 308 00:17:44,290 --> 00:17:48,080 I just, uh --I don't know. 309 00:17:48,870 --> 00:17:51,900 I guess we just don't really have anything in common, you know? 310 00:17:55,520 --> 00:17:56,390 Wait. 311 00:17:56,390 --> 00:17:57,070 Yes, we do. 312 00:17:57,070 --> 00:17:58,100 Yes, we do. 313 00:17:58,460 --> 00:17:59,380 What? 314 00:17:59,380 --> 00:18:00,460 Hunting. 315 00:18:00,880 --> 00:18:01,870 Hunting? 316 00:18:02,360 --> 00:18:04,550 I've never been hunting in my life, dean. 317 00:18:06,870 --> 00:18:09,760 Yeah, well, then we should go sometime. 318 00:18:10,630 --> 00:18:12,000 I think you'd be great at it. 319 00:18:20,860 --> 00:18:22,260 Get some rest. 320 00:18:43,170 --> 00:18:44,150 My favorite. 321 00:18:44,770 --> 00:18:46,420 I guess you know me pretty well. 322 00:18:46,420 --> 00:18:47,830 Afraid so. 323 00:18:50,820 --> 00:18:51,950 You all right? 324 00:18:54,760 --> 00:18:57,660 Sammy and I --We don't get along. 325 00:18:57,960 --> 00:19:00,390 Well, you don't really spend a lot of time together. 326 00:19:01,180 --> 00:19:03,640 I just think you don't know each other all that well. 327 00:19:05,430 --> 00:19:08,710 For the record, he doesn't know what he's missing. 328 00:19:10,220 --> 00:19:11,550 I can fix things with sam. 329 00:19:13,330 --> 00:19:14,850 I can make it up to him... 330 00:19:16,070 --> 00:19:17,050 To everyone. 331 00:19:18,370 --> 00:19:19,270 Okay. 332 00:19:20,280 --> 00:19:22,080 What's gotten into you lately? 333 00:19:23,380 --> 00:19:25,600 This isn't gonna make a lick of sense to you. 334 00:19:28,520 --> 00:19:31,060 But I kind of feel likeI've been given a second chance. 335 00:19:32,230 --> 00:19:33,810 And I don'twant to waste it. 336 00:19:34,450 --> 00:19:35,130 You're right. 337 00:19:35,130 --> 00:19:37,110 It doesn't make any sense. 338 00:19:41,960 --> 00:19:42,810 You know, I get it. 339 00:19:44,170 --> 00:19:45,110 Get what? 340 00:19:46,740 --> 00:19:47,750 Why you're the one. 341 00:19:49,720 --> 00:19:51,010 Well? 342 00:19:52,330 --> 00:19:56,250 Whatever's gotten into you, I like it. 343 00:20:07,260 --> 00:20:08,700 Oh, come on! 344 00:20:08,700 --> 00:20:09,940 Don't do this to me now. 345 00:20:09,940 --> 00:20:11,810 I've got to get ready for work. 346 00:20:12,280 --> 00:20:13,810 You got to work now? 347 00:20:14,610 --> 00:20:15,440 I told you. 348 00:20:15,440 --> 00:20:17,720 I've got the night shift on thursday. 349 00:20:19,540 --> 00:20:21,250 You work night sat the, uh...... 350 00:20:25,170 --> 00:20:26,450 Hospital. 351 00:20:27,650 --> 00:20:29,210 I'm dating a nurse. 352 00:20:30,260 --> 00:20:34,130 That is so respectable. 353 00:20:35,440 --> 00:20:37,380 The olive oil must have a purpose here. 354 00:20:37,380 --> 00:20:37,780 Yeah. 355 00:20:37,780 --> 00:20:38,340 Yeah? 356 00:20:38,340 --> 00:20:42,470 I'll take the olive oil, and we'll put just a touch of olive oil in, okay? 357 00:20:42,470 --> 00:20:43,360 That's all. 358 00:20:43,360 --> 00:20:45,240 Can't make any mistakes with this machine. 359 00:20:45,240 --> 00:20:50,900 Now, for liquid, I could use water, but I'm gonna use a little spinach jui-1%. 360 00:20:50,900 --> 00:20:51,640 No. 361 00:20:51,640 --> 00:20:53,440 Why I said the child nee 362 00:20:53,440 --> 00:20:59,060 And today marks the anniversary of the crash of united britannia flight 424. 363 00:20:59,500 --> 00:21:06,190 Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the 108 passengers and crew who lost their lives. 364 00:21:03,240 --> 00:21:05,430 Oh, no.I stopped that crash. 365 00:22:14,820 --> 00:22:16,070 All of them... 366 00:22:17,740 --> 00:22:21,220 Everyone that you saved, everyone sammy and I saved...... 367 00:22:23,750 --> 00:22:24,860 They're all dead. 368 00:22:26,180 --> 00:22:28,920 And there's this woman that's haunting me. 369 00:22:30,130 --> 00:22:31,330 I don't know why. 370 00:22:32,310 --> 00:22:35,040 I don't know what the connection is -Not yet, anyway. 371 00:22:35,320 --> 00:22:40,420 It's like my old life is coming after me or something, like it doesn't want me to be happy. 372 00:22:41,060 --> 00:22:42,490 Of course, I know what you'd say. 373 00:22:43,420 --> 00:22:47,970 Well, not the you that played softball, but you'd say, "go hunt the jinn." 374 00:22:47,970 --> 00:22:48,840 It put you here. 375 00:22:48,840 --> 00:22:49,960 It can put you back. 376 00:22:50,580 --> 00:22:53,800 Your happiness or all those people's lives -No contest." 377 00:22:53,800 --> 00:22:55,280 Right? 378 00:22:57,460 --> 00:22:58,490 But why? 379 00:22:59,120 --> 00:23:01,290 Why is it my job to save these people? 380 00:23:02,420 --> 00:23:04,740 Why do I have to be some kind of hero? 381 00:23:05,790 --> 00:23:06,980 What about us, huh? 382 00:23:06,980 --> 00:23:08,800 What, mom's not supposed to live her life? 383 00:23:08,800 --> 00:23:10,910 Sammy's not supposed to get married? 384 00:23:12,270 --> 00:23:14,470 Why do we have to sacrifice everything, dad? 385 00:23:18,030 --> 00:23:19,480 It'S... 386 00:23:34,000 --> 00:23:35,210 Yeah. 387 00:24:37,100 --> 00:24:38,790 That was so easy I'm embarrassed for you. 388 00:24:38,790 --> 00:24:40,080 Dean? 389 00:24:40,080 --> 00:24:41,500 What the hell are you doing here? 390 00:24:41,500 --> 00:24:43,630 I was looking for a beer. 391 00:24:43,630 --> 00:24:45,480 In the china cabinet? 392 00:24:51,870 --> 00:24:53,000 That's mom's silver. 393 00:24:53,040 --> 00:24:53,620 Sam. 394 00:24:53,620 --> 00:24:56,720 What, you broke into the house to steal mom's silver? 395 00:24:56,720 --> 00:24:58,210 It's not what it looks like, okay? 396 00:24:58,210 --> 00:24:58,980 I didn't have a choice. 397 00:24:58,980 --> 00:24:59,420 Oh, really? 398 00:24:59,420 --> 00:24:59,950 Why? 399 00:24:59,950 --> 00:25:02,200 What's so damn important that you got to steal from your own mother? 400 00:25:03,740 --> 00:25:04,640 You want the truth? 401 00:25:04,640 --> 00:25:05,700 Yeah. 402 00:25:05,700 --> 00:25:06,850 Yeah, I do. 403 00:25:09,140 --> 00:25:10,520 I owe somebody money. 404 00:25:11,690 --> 00:25:12,410 Who? 405 00:25:12,410 --> 00:25:13,300 A bookie. 406 00:25:13,300 --> 00:25:14,660 I lost big on a game. 407 00:25:14,660 --> 00:25:15,720 I got to bring him the cash tonight. 408 00:25:15,720 --> 00:25:17,650 I can't believe we're even related. 409 00:25:18,440 --> 00:25:19,590 Sam, I'm sorry. 410 00:25:21,260 --> 00:25:22,900 I'm sorry that we don't get along. 411 00:25:24,020 --> 00:25:26,050 And I wish to hell I could stay and fix it. 412 00:25:28,280 --> 00:25:29,710 But I got to do this. 413 00:25:29,910 --> 00:25:31,550 People's lives depend on it. 414 00:25:33,090 --> 00:25:34,330 What are you talking about, dean? 415 00:25:36,190 --> 00:25:37,010 Nothing. 416 00:25:37,010 --> 00:25:38,420 Forget it.Just, uh... 417 00:25:40,730 --> 00:25:42,380 Hey, tell mom I love her. 418 00:25:47,510 --> 00:25:48,740 Dean. 419 00:25:51,830 --> 00:25:53,660 I'll see you, sammy. 420 00:26:20,340 --> 00:26:21,010 Get out of the car. 421 00:26:21,010 --> 00:26:21,860 I'm going with you. 422 00:26:21,860 --> 00:26:22,900 You're just gonna slow me down. 423 00:26:22,900 --> 00:26:23,460 Tough. 424 00:26:23,460 --> 00:26:24,780 This is dangerous, and you could get hurt. 425 00:26:24,780 --> 00:26:25,650 And so could you. 426 00:26:25,650 --> 00:26:26,250 Sam 427 00:26:26,250 --> 00:26:29,810 Look, whatever stupid thing you're about to do, you're not doing it alone, and that's that. 428 00:26:31,120 --> 00:26:31,720 I don't understand. 429 00:26:31,720 --> 00:26:33,180 Why are you doing this? 430 00:26:35,560 --> 00:26:37,650 Because you're still my brother. 431 00:26:40,410 --> 00:26:41,450 Bitch. 432 00:26:42,780 --> 00:26:44,860 W-What are you calling mea bitch for? 433 00:26:44,860 --> 00:26:46,390 You're supposed to say "jerk." 434 00:26:46,390 --> 00:26:46,870 What? 435 00:26:46,870 --> 00:26:47,930 Never mind. 436 00:27:01,420 --> 00:27:02,410 What's in the bag? 437 00:27:02,410 --> 00:27:03,570 Nothing. 438 00:27:06,090 --> 00:27:06,740 Nothing? 439 00:27:06,740 --> 00:27:07,800 Yeah, nothing. 440 00:27:08,710 --> 00:27:09,590 Fine. 441 00:27:11,270 --> 00:27:12,230 You don't want to do that. 442 00:27:12,230 --> 00:27:13,340 Oh, really? 443 00:27:17,000 --> 00:27:18,220 What the hell is this? 444 00:27:18,220 --> 00:27:19,060 Blood. 445 00:27:19,060 --> 00:27:20,140 Yeah, I can see that it's blood. 446 00:27:20,140 --> 00:27:22,020 What the hell is it doing in here? 447 00:27:22,020 --> 00:27:23,640 You don't really want to know. 448 00:27:23,640 --> 00:27:25,650 No, I do really want to know. 449 00:27:25,650 --> 00:27:27,000 I really, really do. 450 00:27:27,070 --> 00:27:28,720 Well, you're gonna find out sooner or later. 451 00:27:28,720 --> 00:27:31,340 I needed a silver knife dipped in lamb's blood. 452 00:27:31,340 --> 00:27:33,560 You needed a silver knife dipped in lamb's blood. 453 00:27:33,560 --> 00:27:33,950 Why? 454 00:27:33,950 --> 00:27:36,790 Because there's this creature, a jinn, and I have to hunt it. 455 00:27:36,790 --> 00:27:40,460 Okay, um, stop the car. 456 00:27:40,460 --> 00:27:41,230 I know how it sounds. 457 00:27:41,230 --> 00:27:41,810 Great. 458 00:27:41,810 --> 00:27:43,220 Just stop the car. 459 00:27:43,220 --> 00:27:44,880 It's the truth, sam. 460 00:27:44,880 --> 00:27:46,440 There are things out there in the dark. 461 00:27:46,440 --> 00:27:48,160 There are bad things. 462 00:27:48,160 --> 00:27:50,090 There arenightmare things. 463 00:27:50,440 --> 00:27:53,040 And people have to be saved, and if we don't save them, then nobody will. 464 00:27:53,040 --> 00:27:53,790 I want to help you. 465 00:27:53,790 --> 00:27:55,190 I really, really do. 466 00:27:55,190 --> 00:28:00,170 But you're having some kind of psychotic breakdown, so I just I wish. 467 00:28:07,150 --> 00:28:08,210 What the hell was that, dean? 468 00:28:08,210 --> 00:28:09,270 That was my phone. 469 00:28:09,270 --> 00:28:11,840 I'm not going to a rubber room, sammy, and we got work to do. 470 00:28:11,840 --> 00:28:13,570 I was just tryingto help you out, dean. 471 00:28:13,570 --> 00:28:14,890 I don't want youto get yourself hurt. 472 00:28:14,890 --> 00:28:15,650 You protect me? 473 00:28:15,650 --> 00:28:16,320 Yeah! 474 00:28:16,320 --> 00:28:17,770 Oh, that's hilarious. 475 00:28:17,770 --> 00:28:20,420 Why don't you just sit tight and try not to get us both killed? 476 00:28:44,400 --> 00:28:45,300 Where are we? 477 00:28:45,640 --> 00:28:47,630 Well, we're not in kansas anymore. 478 00:28:49,930 --> 00:28:51,280 Illinois. 479 00:28:52,010 --> 00:28:53,630 And you thinksomething's in there? 480 00:28:54,420 --> 00:28:55,770 I know it is. 481 00:29:06,790 --> 00:29:07,880 See? 482 00:29:08,790 --> 00:29:10,080 There's nothing here, dean. 483 00:29:15,360 --> 00:29:17,560 Look, carmen's got to be worried sick about you, dean. 484 00:29:17,560 --> 00:29:18,260 Come on. 485 00:29:18,260 --> 00:29:20,300 Let's just go. 486 00:29:26,150 --> 00:29:27,770 What the hell is that? 487 00:29:28,870 --> 00:29:31,070 Stick behind me and keep your mouth shut. 488 00:29:58,060 --> 00:29:59,450 What the hell? 489 00:30:14,600 --> 00:30:15,960 It's her. 490 00:30:21,390 --> 00:30:22,930 Dean, what's going on? 491 00:30:37,280 --> 00:30:39,190 Where's my dad? 492 00:30:41,470 --> 00:30:42,410 No. 493 00:30:44,740 --> 00:30:45,690 No. 494 00:30:45,690 --> 00:30:48,000 Where's my dad? 495 00:30:48,750 --> 00:30:49,920 Sleep. 496 00:30:54,420 --> 00:30:56,420 Sleep. 497 00:31:42,200 --> 00:31:43,120 This is real? 498 00:31:43,660 --> 00:31:44,580 You're not crazy? 499 00:31:44,580 --> 00:31:46,070 She didn't know where she was. 500 00:31:46,070 --> 00:31:47,790 She thought she was with her father. 501 00:31:57,040 --> 00:31:58,520 What if that's what the jinn does? 502 00:31:59,200 --> 00:32:00,830 It doesn't grant you a wish. 503 00:32:00,830 --> 00:32:02,180 It just makes you think it has. 504 00:32:02,180 --> 00:32:05,320 Look, man, that thing could come back, all right? 505 00:32:27,410 --> 00:32:29,020 Dean, please. 506 00:32:30,670 --> 00:32:31,860 What if I'm like her? 507 00:32:32,680 --> 00:32:34,730 What if I'm tied up in here some place? 508 00:32:35,740 --> 00:32:37,450 What if all this is in my head? 509 00:32:43,283 --> 00:32:45,773 I mean, it could, you know 510 00:32:45,773 --> 00:32:50,673 Maybe it gives us some kind of supernatural acid and then just feeds on us slow. 511 00:32:50,673 --> 00:32:53,153 No, dean, that doesn't make sense, okay? 512 00:32:53,153 --> 00:32:55,193 What if that's why she keeps appearing to me? 513 00:32:57,003 --> 00:32:58,243 She's not a spirit. 514 00:32:58,243 --> 00:33:00,543 It's like more and more I'm catching flashes of reality -You know, 515 00:33:00,543 --> 00:33:05,733 Like I'm in here somewhere, I'm catatonic, and I'm taking all this stuffin, but I can't snap out of it. 516 00:33:05,733 --> 00:33:06,993 Okay.Look.Yeah, you're right. 517 00:33:06,993 --> 00:33:08,113 I was wrong. 518 00:33:08,113 --> 00:33:11,273 You're not crazy, but we need to get out of here fast. 519 00:33:14,453 --> 00:33:15,573 I don't think you're real. 520 00:33:18,243 --> 00:33:19,273 Did you feel that? 521 00:33:19,473 --> 00:33:20,203 You feel this? 522 00:33:20,203 --> 00:33:20,933 I'm real. 523 00:33:20,933 --> 00:33:22,163 This is not an acid trip. 524 00:33:22,163 --> 00:33:25,453 I'm real, and that thing is gonna come down here and kill us for real. 525 00:33:25,453 --> 00:33:26,083 Now, please. 526 00:33:26,083 --> 00:33:27,383 There's one way to be sure. 527 00:33:30,493 --> 00:33:31,263 What are you doing? 528 00:33:31,263 --> 00:33:32,663 It's an old wives' tale. 529 00:33:32,663 --> 00:33:34,693 If you're about to die in a dream, you'll wake up. 530 00:33:34,693 --> 00:33:35,273 No, no, no. 531 00:33:35,273 --> 00:33:36,633 That's crazy, all right? 532 00:33:36,633 --> 00:33:37,713 Maybe. 533 00:33:37,713 --> 00:33:40,943 You're gonna kill yours or I'm gonna wake up. 534 00:33:41,913 --> 00:33:42,783 One or the other. 535 00:33:42,843 --> 00:33:45,623 Look, this isn't a dream, all right? 536 00:33:45,623 --> 00:33:50,243 I'm here with you now, and you are about to kill yourself, dean. 537 00:33:51,163 --> 00:33:52,733 No, I'm pretty sure...... 538 00:33:55,673 --> 00:33:59,853 Like 90% sure, but I'm sure enough. 539 00:34:00,793 --> 00:34:02,133 Wait! 540 00:34:13,693 --> 00:34:15,293 Why'd youhave to keep digging? 541 00:34:16,583 --> 00:34:18,903 Why couldn't you have left well enough alone? 542 00:34:21,983 --> 00:34:23,483 You were happy. 543 00:34:28,443 --> 00:34:29,883 Put the knife down, honey. 544 00:34:32,243 --> 00:34:33,413 You're not real. 545 00:34:34,583 --> 00:34:36,143 None of it is. 546 00:34:38,503 --> 00:34:39,943 It doesn't matter. 547 00:34:40,883 --> 00:34:42,933 It's still better than anything you had. 548 00:34:43,843 --> 00:34:44,583 What? 549 00:34:44,583 --> 00:34:46,303 It's everything you want. 550 00:34:46,473 --> 00:34:48,173 We're a family again. 551 00:34:49,683 --> 00:34:51,343 Let's go home. 552 00:34:52,873 --> 00:34:53,693 I'll die. 553 00:34:55,193 --> 00:34:58,233 The jinn will drain the life out of me in a couple of days. 554 00:34:58,233 --> 00:35:04,653 But in here, with us, it'll feel like years, like a lifetime. 555 00:35:06,683 --> 00:35:08,303 I promise. 556 00:35:08,823 --> 00:35:11,323 No more pain, no more fear. 557 00:35:11,903 --> 00:35:16,293 Just love and comfort and safety. 558 00:35:17,523 --> 00:35:18,543 Dean... 559 00:35:18,623 --> 00:35:20,293 Stay with us. 560 00:35:21,943 --> 00:35:23,283 Get some rest. 561 00:35:24,663 --> 00:35:26,763 You don't have to worryabout sam anymore. 562 00:35:27,953 --> 00:35:29,983 You get to watch him live a full life. 563 00:35:42,543 --> 00:35:46,173 We can have a future together, have our own family. 564 00:35:47,993 --> 00:35:49,653 I love you, dean. 565 00:35:51,203 --> 00:35:52,713 Please. 566 00:35:57,883 --> 00:36:00,123 Why is it our job to save everyone? 567 00:36:02,583 --> 00:36:04,333 Haven't we done enough? 568 00:36:06,003 --> 00:36:07,363 I'm begging you. 569 00:36:11,173 --> 00:36:12,903 Give me the knife. 570 00:36:32,603 --> 00:36:33,743 I'm sorry. 571 00:36:35,423 --> 00:36:36,553 Dean! 572 00:36:37,463 --> 00:36:38,343 Dean! 573 00:36:40,183 --> 00:36:41,333 Dean. 574 00:36:42,133 --> 00:36:43,073 Oh, god. 575 00:36:43,073 --> 00:36:43,793 Come on. 576 00:36:43,793 --> 00:36:45,623 Hey, wake up. 577 00:36:46,423 --> 00:36:47,833 Wake up, damn it. 578 00:36:52,913 --> 00:36:54,573 Auntie em. 579 00:36:55,103 --> 00:36:56,823 There's no place like home. 580 00:36:57,063 --> 00:36:58,173 Thank god. 581 00:36:58,463 --> 00:36:59,503 I thought I lost youfor a second. 582 00:36:59,503 --> 00:37:00,853 You almost did. 583 00:37:01,623 --> 00:37:03,453 Oh, god. 584 00:37:04,783 --> 00:37:05,833 Let's get you down. 585 00:37:13,073 --> 00:37:13,873 Sam! 586 00:38:10,563 --> 00:38:11,683 She's still alive. 587 00:38:12,233 --> 00:38:13,003 Sam. 588 00:38:20,053 --> 00:38:20,823 I got you. 589 00:38:21,433 --> 00:38:21,893 I got you. 590 00:38:21,893 --> 00:38:23,443 We're gonna get you out of here, okay? 591 00:38:23,443 --> 00:38:24,933 I got you. 592 00:38:26,553 --> 00:38:27,783 I got you. 593 00:38:46,673 --> 00:38:47,453 Okay. 594 00:38:47,453 --> 00:38:49,533 Uh, well, thank you so much for the update. 595 00:38:50,043 --> 00:38:51,033 Okay, bye. 596 00:38:51,263 --> 00:38:52,163 That was the hospital. 597 00:38:52,163 --> 00:38:53,733 The girl's been stabilized. 598 00:38:54,893 --> 00:38:56,433 Good chance she's gonna pull through. 599 00:38:57,153 --> 00:38:58,003 That's good. 600 00:38:58,003 --> 00:38:59,123 Yeah. 601 00:39:01,673 --> 00:39:02,483 How about you? 602 00:39:02,483 --> 00:39:03,663 You all right? 603 00:39:04,513 --> 00:39:06,393 Yeah, I'm all right. 604 00:39:09,663 --> 00:39:10,693 You should have seen it, sam. 605 00:39:12,343 --> 00:39:13,663 Our lives. 606 00:39:16,443 --> 00:39:17,553 You were such a wussy. 607 00:39:19,303 --> 00:39:21,013 So, we didn't get along, then, huh? 608 00:39:21,613 --> 00:39:22,333 No. 609 00:39:22,393 --> 00:39:23,813 Yeah. 610 00:39:24,413 --> 00:39:27,013 I thought it was supposed to be this perfect fantasy. 611 00:39:27,013 --> 00:39:28,143 It wasn'T. 612 00:39:31,023 --> 00:39:32,333 It was just a wish. 613 00:39:32,613 --> 00:39:34,213 I wished for mom to live. 614 00:39:35,023 --> 00:39:40,473 Mom never died, we never went hunting, and you and me just never, uh -You know. 615 00:39:40,523 --> 00:39:41,993 Yeah. 616 00:39:43,383 --> 00:39:44,663 Well, I'm glad we do. 617 00:39:48,543 --> 00:39:51,033 And I'm glad you dug yourself out, dean. 618 00:39:52,243 --> 00:39:53,823 Mo st people wouldn't have had the strength. 619 00:39:53,823 --> 00:39:55,013 They would've stayed. 620 00:39:56,133 --> 00:39:57,673 Yeah, lucky me. 621 00:40:00,803 --> 00:40:03,443 I got to tell you, though, man -You had jess. 622 00:40:04,253 --> 00:40:05,993 Mom was gonna have grandkids. 623 00:40:07,213 --> 00:40:10,833 Yeah, but, dean, it wasn't real. 624 00:40:11,063 --> 00:40:12,043 I know. 625 00:40:14,783 --> 00:40:16,843 But I wanted to stay. 626 00:40:20,683 --> 00:40:22,623 I wanted to stay so bad. 627 00:40:26,663 --> 00:40:28,283 I mean, ever since dad... 628 00:40:32,063 --> 00:40:35,173 All I can think aboutis how much this job's cost us. 629 00:40:40,663 --> 00:40:42,423 We've lost so much. 630 00:40:44,973 --> 00:40:48,163 And we've sacrificedso much. 631 00:40:48,163 --> 00:40:49,933 But people are alivebecause of you. 632 00:40:50,373 --> 00:40:51,683 It's worth it, dean. 633 00:40:51,843 --> 00:40:52,523 It is. 634 00:40:52,523 --> 00:40:58,133 It's not fair, and, you know, it hurts like hell, but it's worth it. 41028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.