All language subtitles for Suits s09e04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,002 NARRATOR: 2 00:00:02,002 --> 00:00:03,504 I know why Brian really left. 3 00:00:03,504 --> 00:00:05,005 Unless you want Faye Richardson 4 00:00:05,005 --> 00:00:07,090 to suddenly be made aware of the situation, 5 00:00:07,090 --> 00:00:08,926 you'll make me your associate by the end of the week. 6 00:00:08,926 --> 00:00:10,218 I know where Gretchen is. 7 00:00:10,218 --> 00:00:12,387 She's working for me on a temporary basis. 8 00:00:12,387 --> 00:00:15,223 I'm sorry, say that again. My ears are clogged with rage. 9 00:00:15,223 --> 00:00:16,684 If you calm down, I assure you 10 00:00:16,684 --> 00:00:18,727 once I get running, you can have her back. 11 00:00:18,727 --> 00:00:21,229 Susan made a mistake and owned up to what she did. 12 00:00:21,229 --> 00:00:22,731 Is this true? SUSAN: It is. 13 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 I made a terrible mistake. 14 00:00:24,399 --> 00:00:26,443 It was a guard who was getting suspicious 15 00:00:26,443 --> 00:00:27,528 of what was going on. 16 00:00:27,528 --> 00:00:29,070 They wanted me to put him down. 17 00:00:29,070 --> 00:00:30,990 And then what happened? I killed him. 18 00:00:30,990 --> 00:00:33,367 They tied all my bonuses to all the key dates. 19 00:00:33,367 --> 00:00:34,910 So you covered up a murder? 20 00:00:34,910 --> 00:00:36,829 I had a wife and daughter. What was I supposed to do? 21 00:00:36,829 --> 00:00:38,664 I let this shit go. You're gonna sign 22 00:00:38,664 --> 00:00:41,041 something saying I had nothing to do with this. 23 00:00:41,041 --> 00:00:43,752 Inflating my assets to get a loan isn't shady. 24 00:00:43,752 --> 00:00:46,254 Everybody does it. HARVEY: If you involve Donna, 25 00:00:46,254 --> 00:00:47,965 I will pull every string I have 26 00:00:47,965 --> 00:00:51,010 to tie your project up in court for the next 20 years. 27 00:00:52,887 --> 00:00:54,889 DONNA: Okay. See you soon. 28 00:00:54,889 --> 00:00:56,598 Love you too. 29 00:00:56,598 --> 00:00:58,141 Is that for me? 30 00:00:58,141 --> 00:00:59,894 Why, yes, it is. 31 00:00:59,894 --> 00:01:03,188 A handsome coffee for my handsome man. 32 00:01:04,105 --> 00:01:05,607 What do you want? 33 00:01:05,607 --> 00:01:07,985 Do I have to want something to give a compliment? 34 00:01:07,985 --> 00:01:09,444 You don't. But you do. 35 00:01:09,444 --> 00:01:11,446 You're not the only one who can do that. 36 00:01:11,446 --> 00:01:13,407 You heard me on the phone with my father? 37 00:01:13,407 --> 00:01:15,576 You're the only one who could do that. 38 00:01:15,576 --> 00:01:17,369 But if you're gonna ask me to come 39 00:01:17,369 --> 00:01:19,663 to breakfast, I don't think it's a great idea. 40 00:01:19,663 --> 00:01:21,206 But I wanna tell him about us. 41 00:01:21,206 --> 00:01:22,958 I thought we could do it together. 42 00:01:22,958 --> 00:01:25,419 I get that, Donna, but in case you forgot, 43 00:01:25,419 --> 00:01:26,795 the first time I met the man, 44 00:01:26,795 --> 00:01:28,714 I told him if he took your money, 45 00:01:28,714 --> 00:01:30,049 I'd shut down his deal. 46 00:01:30,049 --> 00:01:31,341 That was a long time ago. 47 00:01:31,341 --> 00:01:32,927 And it was not so long ago 48 00:01:32,927 --> 00:01:35,470 that he accused me of putting you at risk over Mike. 49 00:01:35,470 --> 00:01:38,557 Okay. Maybe it is best if I tell him myself. 50 00:01:38,557 --> 00:01:41,100 But you're the two most important men in my life. 51 00:01:41,100 --> 00:01:44,145 If I tell him I choose you, he's not gonna hold a grudge, 52 00:01:44,145 --> 00:01:45,814 he's gonna be happy for us. 53 00:01:47,148 --> 00:01:49,651 In other words, next time it's the three of us. 54 00:01:49,651 --> 00:01:52,947 [CHUCKLES] You bet your ass it is. And he's in town for a week. 55 00:01:52,947 --> 00:01:55,490 Put your big boy pants on, and find us a restaurant 56 00:01:55,490 --> 00:01:57,409 or my father won't be the only Paulsen 57 00:01:57,409 --> 00:01:59,160 you'll have to worry about. 58 00:01:59,160 --> 00:02:01,371 [♪♪♪] 59 00:02:02,664 --> 00:02:05,333 FAYE: Katrina, can I have a moment? 60 00:02:05,333 --> 00:02:07,878 Of course. But if you're here about the Rose merger-- 61 00:02:07,878 --> 00:02:09,421 I'm here about something else. 62 00:02:09,421 --> 00:02:11,715 The other day you brought Susan to my office, 63 00:02:11,715 --> 00:02:13,383 and I wanna know why. 64 00:02:14,635 --> 00:02:17,096 I told you. I thought she deserved credit 65 00:02:17,096 --> 00:02:18,555 for owning up to her mistake. 66 00:02:18,555 --> 00:02:20,933 And this isn't my first rodeo, 67 00:02:20,933 --> 00:02:23,310 so why don't you tell me what really happened? 68 00:02:24,645 --> 00:02:26,855 If it's not your first rodeo then you know. 69 00:02:26,855 --> 00:02:29,149 She tried to pull something. I brought her to you 70 00:02:29,149 --> 00:02:30,651 to show her it wouldn't work. 71 00:02:30,651 --> 00:02:32,569 What you should've done is report her. 72 00:02:32,569 --> 00:02:34,279 Why? So you could fire her? 73 00:02:34,279 --> 00:02:36,865 I can't know, if you don't tell me what she did. 74 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 That's not going to happen. 75 00:02:38,158 --> 00:02:40,119 I believe she deserved a second chance 76 00:02:40,119 --> 00:02:42,329 and that I handled the situation properly. 77 00:02:44,623 --> 00:02:46,000 Good. 78 00:02:46,000 --> 00:02:47,584 What do you mean good? 79 00:02:47,584 --> 00:02:48,710 You saw a problem, 80 00:02:48,710 --> 00:02:50,169 and though you took care of it 81 00:02:50,169 --> 00:02:51,797 differently than I would have, 82 00:02:51,797 --> 00:02:53,214 you didn't let it slide. 83 00:02:53,214 --> 00:02:55,759 Which makes you the perfect woman for the job. 84 00:02:55,759 --> 00:02:57,594 This is a code of conduct. 85 00:02:57,594 --> 00:02:59,680 Which I want you to adapt for the firm. 86 00:03:00,806 --> 00:03:02,516 I get it. The partners won't buy in 87 00:03:02,516 --> 00:03:04,225 if it doesn't come from their own. 88 00:03:04,225 --> 00:03:06,687 No, they won't. 89 00:03:09,356 --> 00:03:11,108 Okay, I'll do it 90 00:03:11,108 --> 00:03:12,609 on one condition: 91 00:03:12,609 --> 00:03:14,111 I write the code as I see fit. 92 00:03:14,111 --> 00:03:15,988 You accept it wholesale or not at all. 93 00:03:15,988 --> 00:03:19,240 Another indication I made the right choice. 94 00:03:19,240 --> 00:03:21,160 [♪♪♪] 95 00:03:24,913 --> 00:03:27,124 Tommy. What are you doing here so early? 96 00:03:27,124 --> 00:03:29,710 Did something happen with the Cooper deposition? 97 00:03:29,710 --> 00:03:32,046 I'm here because how hard you've been working, 98 00:03:32,046 --> 00:03:35,174 and I think it's time that you got a reward. 99 00:03:35,174 --> 00:03:36,884 [CHUCKLES SOFTLY] 100 00:03:40,428 --> 00:03:42,514 You're giving me Masterson Construction? 101 00:03:42,514 --> 00:03:43,765 I am. 102 00:03:43,765 --> 00:03:45,767 I thought you're gonna give it to Craig. 103 00:03:45,767 --> 00:03:47,352 The thing is Craig's not married. 104 00:03:47,352 --> 00:03:49,021 What does that have to do with it? 105 00:03:49,021 --> 00:03:50,522 A man with a wife and children 106 00:03:50,522 --> 00:03:52,024 truly understands what's it like 107 00:03:52,024 --> 00:03:53,400 to be a member of a family. 108 00:03:53,400 --> 00:03:54,985 I get to jump him in line because 109 00:03:54,985 --> 00:03:56,611 I was fortunate to fall in love? 110 00:03:56,611 --> 00:03:58,613 That's how it works in corporate America. 111 00:03:58,613 --> 00:04:01,116 Maybe it is, but I don't wanna do this to Craig. 112 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 If it'll make you feel better 113 00:04:02,576 --> 00:04:04,244 whether you take Masterson or not, 114 00:04:04,244 --> 00:04:05,746 Craig is not going to get them. 115 00:04:05,746 --> 00:04:07,748 Tommy-- Tell you what. Think about it. 116 00:04:07,748 --> 00:04:10,084 If you feel the same way tomorrow, I'll, uh... 117 00:04:10,084 --> 00:04:11,292 I'll get someone else. 118 00:04:11,292 --> 00:04:13,503 [♪♪♪] 119 00:04:16,297 --> 00:04:20,010 CRAIG: Not bad. If you're into million-dollar views, that is. 120 00:04:20,010 --> 00:04:22,596 It's not much, but it's home. 121 00:04:22,596 --> 00:04:24,556 Good to see you, Craig. You too, Alex. 122 00:04:24,556 --> 00:04:28,018 Look, this isn't easy for me, so I'm just gonna say it. 123 00:04:28,018 --> 00:04:29,728 I need a favor. 124 00:04:29,728 --> 00:04:31,563 Anything. Just name it. 125 00:04:31,563 --> 00:04:34,108 Your lawsuit against Panasonic. You know it? 126 00:04:34,108 --> 00:04:37,277 I've heard a few things, but they're not my client. Why? 127 00:04:37,277 --> 00:04:40,155 Because they're my client. There's an offer on the table, 128 00:04:40,155 --> 00:04:41,782 and I need your firm to take it. 129 00:04:41,782 --> 00:04:43,033 If what I heard is true, 130 00:04:43,033 --> 00:04:45,077 that's not a favor, that's tanking a case. 131 00:04:45,077 --> 00:04:47,495 Are you really gonna make me say it? 132 00:04:47,495 --> 00:04:50,165 You took my place in line, and I never recovered. 133 00:04:50,165 --> 00:04:51,332 You owe me. 134 00:04:51,332 --> 00:04:53,043 And whether you believe it or not, 135 00:04:53,043 --> 00:04:54,211 I don't owe you. 136 00:04:57,798 --> 00:04:59,633 Here's what I have to say about that. 137 00:04:59,633 --> 00:05:02,010 [♪♪♪] 138 00:05:02,010 --> 00:05:06,014 What is that? That is Masterson Construction. 139 00:05:06,014 --> 00:05:07,432 I know all about it, Alex. 140 00:05:07,432 --> 00:05:09,350 I don't know what you're talking about. 141 00:05:09,350 --> 00:05:10,936 You know what I'm talking about. 142 00:05:10,936 --> 00:05:12,604 Tommy Bratton may have chained me 143 00:05:12,604 --> 00:05:14,064 to a desk for 10 years... 144 00:05:14,064 --> 00:05:16,357 but he left me with a parting gift. 145 00:05:17,525 --> 00:05:19,486 I know you covered up a conspiracy. 146 00:05:19,486 --> 00:05:21,404 If you know that, you know I was framed. 147 00:05:21,404 --> 00:05:22,739 That doesn't mean this can't hurt you. 148 00:05:22,739 --> 00:05:24,658 Especially in light of your firm's... 149 00:05:24,658 --> 00:05:26,701 recent troubles. 150 00:05:26,701 --> 00:05:29,204 I need this to close by the end of the week. 151 00:05:29,204 --> 00:05:30,914 So get it done or that gets out. 152 00:05:30,914 --> 00:05:32,916 Then you can explain to everyone you know 153 00:05:32,916 --> 00:05:34,584 what kind of man you really are. 154 00:05:39,464 --> 00:05:42,801 ♪ See the money wanna stay For your meal ♪ 155 00:05:42,801 --> 00:05:45,887 ♪ Get another piece of pie For your wife ♪ 156 00:05:45,887 --> 00:05:49,599 ♪ Everybody wanna know How it feel ♪ 157 00:05:49,599 --> 00:05:52,811 ♪ Everybody wanna see What it's like ♪ 158 00:05:52,811 --> 00:05:56,106 ♪ I'll even eat a bean pie I don't mind ♪ 159 00:05:56,106 --> 00:06:00,110 ♪ Me and Missy is so very busy Busy makin' money ♪ 160 00:06:00,110 --> 00:06:01,444 ♪ All right ♪ 161 00:06:01,444 --> 00:06:03,655 ♪ All step back ♪ 162 00:06:03,655 --> 00:06:06,449 ♪ I'm 'bout to dance ♪ 163 00:06:07,326 --> 00:06:09,244 ♪ The greenback boogie ♪ 164 00:06:11,370 --> 00:06:12,914 All right, you sons of bitches. 165 00:06:12,914 --> 00:06:14,082 Excuse me? 166 00:06:14,082 --> 00:06:15,500 Excuse yourself, asshole. 167 00:06:15,500 --> 00:06:18,295 You just had the B team. Now you get the A team. 168 00:06:18,295 --> 00:06:21,715 You're gonna sue us? You don't sue us. We sue you. 169 00:06:21,715 --> 00:06:23,967 I'm gonna have your balls in a vice so tight, 170 00:06:23,967 --> 00:06:25,635 you're gonna wish you were born without balls. 171 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 That's right, lady, I'm talking to you. 172 00:06:27,637 --> 00:06:29,931 I'm gonna shove this lawsuit so far up your ass, 173 00:06:29,931 --> 00:06:31,558 you're gonna be the first lawyer 174 00:06:31,558 --> 00:06:33,185 to die with a lawsuit in her ass. 175 00:06:33,185 --> 00:06:34,769 I'm gonna burn you to the ground. 176 00:06:34,769 --> 00:06:36,437 Do a rain dance on your ashes. 177 00:06:36,437 --> 00:06:38,232 Nobody messes with Louis Litt, 178 00:06:38,232 --> 00:06:42,443 least of all two slobs from the firm Shitty and Shithead. 179 00:06:43,362 --> 00:06:44,696 We're not lawyers. 180 00:06:44,696 --> 00:06:45,989 What happened? 181 00:06:45,989 --> 00:06:47,574 We are Susan's parents. 182 00:06:47,574 --> 00:06:48,909 She said we could visit. 183 00:06:48,909 --> 00:06:51,995 She said the people here were so nice. 184 00:06:51,995 --> 00:06:54,539 Of course you're Susan's parents. You look like her. 185 00:06:54,539 --> 00:06:56,415 Job well done. She's very attractive. 186 00:06:56,415 --> 00:06:58,252 Not in a cause-of-action type of way. 187 00:06:58,252 --> 00:07:00,962 I'm just giving you a mock example of how not to behave 188 00:07:00,962 --> 00:07:03,173 when Susan's parents in the conference room. 189 00:07:03,173 --> 00:07:05,300 [LAUGHS] Holy shit. Carry on. 190 00:07:05,300 --> 00:07:07,510 [♪♪♪] 191 00:07:09,346 --> 00:07:12,266 Oh, hey. If anybody asks, my name really isn't Louis Litt. 192 00:07:12,266 --> 00:07:13,600 It's Alex Williams. 193 00:07:17,604 --> 00:07:20,315 Gretchen, I need you back. Good morning to you too. 194 00:07:20,315 --> 00:07:22,109 I don't have time for good mornings. 195 00:07:22,109 --> 00:07:23,402 I went to Conference Room C 196 00:07:23,402 --> 00:07:24,945 and ripped them a new asshole. 197 00:07:24,945 --> 00:07:27,322 Conference Room C? Those are Susan's parents. 198 00:07:27,322 --> 00:07:28,823 I didn't know they were. 199 00:07:28,823 --> 00:07:30,742 I was supposed to be in Room A, not C. 200 00:07:30,742 --> 00:07:32,286 Those letters have nothing to do with each other. 201 00:07:32,286 --> 00:07:34,121 Then why did you go to the wrong room? 202 00:07:34,121 --> 00:07:36,290 Norma's granddaughter is temping on my desk. 203 00:07:36,290 --> 00:07:38,125 You know what her name is? Norma III. 204 00:07:38,125 --> 00:07:40,627 Who does that? She has her grandmother's body odor, 205 00:07:40,627 --> 00:07:43,338 none of her competence. I'd be better-off with the urn. 206 00:07:43,338 --> 00:07:44,881 Louis. I cannot take it. 207 00:07:44,881 --> 00:07:47,842 I need to know how long Faye's gonna keep you. 208 00:07:47,842 --> 00:07:50,220 There's only one way to get an answer on that. 209 00:07:50,220 --> 00:07:52,306 But that's gonna require huge amounts 210 00:07:52,306 --> 00:07:54,557 of time and effort on your part. What is it? 211 00:07:54,557 --> 00:07:56,851 Go to her goddamn office and ask her. 212 00:07:58,353 --> 00:08:00,730 In that case, I need some time to regather. 213 00:08:00,730 --> 00:08:02,899 [♪♪♪] 214 00:08:07,779 --> 00:08:09,656 Hi, Dad. Good to see you, sweetheart. 215 00:08:09,656 --> 00:08:10,907 You too. 216 00:08:10,907 --> 00:08:12,951 Thank you for making time for breakfast. 217 00:08:12,951 --> 00:08:13,994 Of course. 218 00:08:13,994 --> 00:08:16,037 Actually, your timing is perfect 219 00:08:16,037 --> 00:08:17,456 because I have some news, 220 00:08:17,456 --> 00:08:19,374 and it is so much better in person. 221 00:08:19,374 --> 00:08:20,375 This is exciting. 222 00:08:20,375 --> 00:08:22,294 Don't keep me in suspense. 223 00:08:22,294 --> 00:08:24,838 Harvey and I have started seeing each other. 224 00:08:26,589 --> 00:08:30,510 Congratulations, Donna. That's...great news. 225 00:08:30,510 --> 00:08:32,095 All right. Let's get it out. 226 00:08:32,095 --> 00:08:33,888 Let's hear your misgivings. 227 00:08:33,888 --> 00:08:36,766 Who says I have misgivings? Your face, your body language, 228 00:08:36,766 --> 00:08:38,226 the way you said "congratulations" 229 00:08:38,226 --> 00:08:39,436 as if I put my dog down. 230 00:08:39,436 --> 00:08:40,770 All right, then. 231 00:08:40,770 --> 00:08:42,272 From everything you've told me 232 00:08:42,272 --> 00:08:44,399 over the years, the man can be selfish. 233 00:08:44,399 --> 00:08:46,318 Dad, if this has to do with Mike Ross, 234 00:08:46,318 --> 00:08:48,987 Harvey would throw himself in front of a train for me. 235 00:08:48,987 --> 00:08:50,322 And I don't doubt that. 236 00:08:50,322 --> 00:08:52,240 I think you deserve to be with somebody 237 00:08:52,240 --> 00:08:54,284 who can put your needs above his own. 238 00:08:54,284 --> 00:08:57,454 Not only when it comes to matters of life and death. 239 00:08:57,454 --> 00:08:59,331 You know, I told Harvey that when you 240 00:08:59,331 --> 00:09:01,958 heard the news you'd be happy for me. 241 00:09:01,958 --> 00:09:03,293 That he just didn't know you. 242 00:09:03,293 --> 00:09:05,086 [♪♪♪] 243 00:09:05,086 --> 00:09:06,587 Sweetheart, 244 00:09:06,587 --> 00:09:08,631 you're one of the smartest women I know. 245 00:09:08,631 --> 00:09:10,467 I trust your judgment. 246 00:09:10,467 --> 00:09:13,136 If you're happy, I'm happy for you. 247 00:09:14,471 --> 00:09:16,723 Well, it doesn't feel that way. Then I'm sorry. 248 00:09:16,723 --> 00:09:18,725 Can we start this breakfast over? 249 00:09:20,727 --> 00:09:22,603 Sure, Dad. 250 00:09:22,603 --> 00:09:24,189 Sure. 251 00:09:29,652 --> 00:09:31,405 What the fuck? 252 00:09:31,405 --> 00:09:32,864 You're taking Masterson? 253 00:09:32,864 --> 00:09:35,616 Craig, before you say anything, I tried to say no. 254 00:09:35,616 --> 00:09:37,411 That's the kind of thing someone says 255 00:09:37,411 --> 00:09:39,620 when they didn't try at all. 256 00:09:39,620 --> 00:09:41,331 I thought we were friends. We are. 257 00:09:41,331 --> 00:09:43,208 He wasn't gonna give them to you anyway. 258 00:09:43,208 --> 00:09:44,584 Why? According to Bratton, 259 00:09:44,584 --> 00:09:46,294 because I have a wife and kids. 260 00:09:46,294 --> 00:09:47,295 That is bullshit. 261 00:09:47,295 --> 00:09:48,796 I'm not the one who said it. 262 00:09:48,796 --> 00:09:51,091 Put yourself in my shoes, what would you do? 263 00:09:51,091 --> 00:09:52,384 I would have told you 264 00:09:52,384 --> 00:09:54,469 before you heard it through the grapevine. 265 00:09:54,469 --> 00:09:56,137 I was working. You're too late. 266 00:09:56,137 --> 00:09:58,639 I gotta go figure out some way to make my bonus. 267 00:09:58,639 --> 00:10:01,560 Listen. What I was working on was getting the go-ahead 268 00:10:01,560 --> 00:10:04,020 to split Mayfield with you. We can share them. 269 00:10:04,020 --> 00:10:06,481 Mayfield Foods is a tenth the size of Masterson. 270 00:10:06,481 --> 00:10:08,858 So keep your bullshit gestures to yourself, okay? 271 00:10:08,858 --> 00:10:11,194 I don't need phony friends looking out for me. 272 00:10:11,194 --> 00:10:13,405 [♪♪♪] 273 00:10:27,210 --> 00:10:29,003 [KNOCKS] 274 00:10:29,003 --> 00:10:31,298 Samantha. Do you have a minute? 275 00:10:31,298 --> 00:10:33,300 Depends. How important is it? 276 00:10:33,300 --> 00:10:35,843 Important. Craig Cameron came to see me. 277 00:10:35,843 --> 00:10:37,929 He's an old friend, and he needs a favor. 278 00:10:37,929 --> 00:10:40,348 That better have nothing to do with Panasonic. 279 00:10:40,348 --> 00:10:42,100 I know there's a deal on the table, 280 00:10:42,100 --> 00:10:43,893 and I need you to take it. 281 00:10:43,893 --> 00:10:46,605 This guy isn't your friend. He's got something on you. 282 00:10:46,605 --> 00:10:48,523 I didn't say that. You didn't have to. 283 00:10:48,523 --> 00:10:50,609 You didn't come to get me to take the deal. 284 00:10:50,609 --> 00:10:52,819 You came here to get me to bury your secret. 285 00:10:52,819 --> 00:10:55,572 I came here because I thought this had gone away. 286 00:10:55,572 --> 00:10:56,948 This is the prison thing 287 00:10:56,948 --> 00:10:59,117 with Bratton, isn't it? You know? 288 00:10:59,117 --> 00:11:01,161 I was Robert's fixer, of course I know. 289 00:11:01,161 --> 00:11:02,662 Take the deal on the table. 290 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 I can't. Why not? 291 00:11:03,746 --> 00:11:04,956 It's a shitty deal, 292 00:11:04,956 --> 00:11:06,541 everyone knows, including Faye. 293 00:11:06,541 --> 00:11:09,252 If I take it, she's gonna figure out why. 294 00:11:09,252 --> 00:11:11,505 Goddamn it, Samantha. I covered up a crime. 295 00:11:11,505 --> 00:11:12,589 Because you were framed. 296 00:11:12,589 --> 00:11:14,132 It doesn't matter. Why not? 297 00:11:14,132 --> 00:11:16,259 Because I let them get away with it. 298 00:11:16,259 --> 00:11:18,094 [♪♪♪] 299 00:11:18,094 --> 00:11:21,515 I may have been framed, but I let them get away with murder. 300 00:11:22,599 --> 00:11:24,892 Samantha, I have two daughters. 301 00:11:24,892 --> 00:11:26,727 I don't want them going through life 302 00:11:26,727 --> 00:11:28,313 knowing that about their father. 303 00:11:28,313 --> 00:11:30,689 What about Rosalie? What does she think? 304 00:11:32,108 --> 00:11:34,068 She doesn't know, does she? 305 00:11:34,068 --> 00:11:35,362 No. 306 00:11:35,362 --> 00:11:36,988 Then you are gonna go home tonight 307 00:11:36,988 --> 00:11:39,491 and tell your wife the whole story. 308 00:11:42,619 --> 00:11:44,204 What are you doing in my office? 309 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 I'm here because it's come to my attention 310 00:11:46,456 --> 00:11:49,334 that you and Harvey Specter are in a relationship. 311 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 And how did that come to your attention? 312 00:11:51,503 --> 00:11:53,921 The question is what are we going to do about it? 313 00:11:53,921 --> 00:11:56,466 Are you asking if we're planning on getting married? 314 00:11:56,466 --> 00:11:58,801 Sorry to tell you you're not on the guest list, 315 00:11:58,801 --> 00:12:01,388 and our relationship is none of your business. 316 00:12:01,388 --> 00:12:04,807 Donna, when two of the five members of management 317 00:12:04,807 --> 00:12:06,725 have undue influence over each other, 318 00:12:06,725 --> 00:12:08,019 something needs to be done. 319 00:12:08,019 --> 00:12:10,188 What exactly are you trying to tell me? 320 00:12:10,188 --> 00:12:12,148 That you have to give up your vote. 321 00:12:12,148 --> 00:12:14,234 Excuse me? It's a clear conflict. 322 00:12:14,234 --> 00:12:16,319 No law firm would allow this to stand. 323 00:12:16,319 --> 00:12:18,238 Okay. Let's just put aside the fact 324 00:12:18,238 --> 00:12:19,906 that I think that's bullshit, 325 00:12:19,906 --> 00:12:22,325 are you saying Harvey's vote is more important? 326 00:12:22,325 --> 00:12:23,368 Yes, I am. 327 00:12:23,368 --> 00:12:24,952 He's a senior partner 328 00:12:24,952 --> 00:12:26,538 and a former managing partner. 329 00:12:26,538 --> 00:12:29,249 I see what this is. 330 00:12:29,249 --> 00:12:32,669 You keep trying to diminish my role here. 331 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 Last week, it was trying to make me a secretary again. 332 00:12:35,380 --> 00:12:37,215 Now you're trying to make me nothing. 333 00:12:37,215 --> 00:12:40,093 I'm trying to preserve the interests of this law firm. 334 00:12:40,093 --> 00:12:42,178 And if you wanna take it up with Harvey, 335 00:12:42,178 --> 00:12:44,681 and he thinks your value here is higher than his, 336 00:12:44,681 --> 00:12:47,058 he can certainly give up his vote instead of you. 337 00:12:47,058 --> 00:12:49,852 But as of right now, the next time there's a vote, 338 00:12:49,852 --> 00:12:52,063 only one of you is going to have one. 339 00:12:52,063 --> 00:12:54,274 [♪♪♪] 340 00:13:09,122 --> 00:13:11,499 There you are. I've been looking all over for you. 341 00:13:11,499 --> 00:13:14,461 I'm in the middle of something, so if you don't mind. 342 00:13:14,461 --> 00:13:16,129 I got it. You're busy. I just wanted 343 00:13:16,129 --> 00:13:18,005 to know how your breakfast went. 344 00:13:18,005 --> 00:13:20,759 It wasn't great, Harvey. 345 00:13:20,759 --> 00:13:22,510 He said if I'm happy, he's happy, 346 00:13:22,510 --> 00:13:24,471 but if the two of you can't figure out 347 00:13:24,471 --> 00:13:25,597 a way to share a meal, 348 00:13:25,597 --> 00:13:27,265 then what the hell are we doing? 349 00:13:27,265 --> 00:13:28,849 Whoa, hold a second. 350 00:13:28,849 --> 00:13:32,228 What are we doing? Are you saying you wanna end this? 351 00:13:32,228 --> 00:13:34,981 No. I am saying that I want a relationship with someone 352 00:13:34,981 --> 00:13:36,983 who will get along with my father. 353 00:13:36,983 --> 00:13:38,943 Donna, he said he was happy for you. 354 00:13:38,943 --> 00:13:41,362 It's not the biggest deal if we don't get along. 355 00:13:41,362 --> 00:13:42,739 The way you didn't get along 356 00:13:42,739 --> 00:13:44,449 with your mother most of your life? 357 00:13:44,449 --> 00:13:46,200 That has nothing to do with this. 358 00:13:46,200 --> 00:13:47,868 Have you told your mother about us? 359 00:13:47,868 --> 00:13:49,746 Donna. I will take that as a no. 360 00:13:51,038 --> 00:13:53,124 I didn't tell her because I didn't think to. 361 00:13:53,124 --> 00:13:55,084 You didn't think to because your mother 362 00:13:55,084 --> 00:13:57,878 hasn't been a regular part of your life. 363 00:13:57,878 --> 00:14:00,131 But my father has been a regular part of mine, 364 00:14:00,131 --> 00:14:02,383 and I shouldn't give up something important 365 00:14:02,383 --> 00:14:04,719 just because I'm in a relationship with you. 366 00:14:04,719 --> 00:14:06,929 [♪♪♪] 367 00:14:06,929 --> 00:14:10,350 Donna, is-- Is there something else going on? 368 00:14:13,102 --> 00:14:15,146 Isn't my father enough, Harvey? 369 00:14:15,146 --> 00:14:17,357 He said that you wouldn't put me first. 370 00:14:17,357 --> 00:14:18,983 Well, putting me first would mean 371 00:14:18,983 --> 00:14:21,110 fixing your relationship with him. So... 372 00:14:22,445 --> 00:14:24,489 if you can't figure out a way to do that, 373 00:14:24,489 --> 00:14:26,491 then maybe he's right. 374 00:14:30,704 --> 00:14:32,789 LOUIS: There she is. There's my black swan. 375 00:14:32,789 --> 00:14:34,123 This is the women's room. 376 00:14:34,123 --> 00:14:36,042 Why do you think I'm in here? I don't-- 377 00:14:36,042 --> 00:14:37,752 Are you writing a code of conduct? 378 00:14:37,752 --> 00:14:38,961 Yes. How did you know? 379 00:14:38,961 --> 00:14:40,630 I found this draft on her desk 380 00:14:40,630 --> 00:14:41,715 with your name on it. 381 00:14:41,715 --> 00:14:43,132 You went through her things? 382 00:14:43,132 --> 00:14:45,301 I went to ask when I can have Gretchen back. 383 00:14:45,301 --> 00:14:48,929 Now I don't have to ask. You're gonna get her back for me. 384 00:14:48,929 --> 00:14:51,391 "Personnel reassignments are the sole purview 385 00:14:51,391 --> 00:14:52,517 of the name partners." 386 00:14:52,517 --> 00:14:53,934 That isn't code of conduct. 387 00:14:53,934 --> 00:14:55,102 That belongs in by-laws. 388 00:14:55,102 --> 00:14:56,937 Doesn't matter. You put it in there, 389 00:14:56,937 --> 00:14:58,064 I get Gretchen back. 390 00:14:59,148 --> 00:15:00,316 I don't feel good about 391 00:15:00,316 --> 00:15:02,068 sneaking something in like this. 392 00:15:02,068 --> 00:15:03,611 Katrina, please. 393 00:15:03,611 --> 00:15:05,613 This woman has taken everything from me. 394 00:15:05,613 --> 00:15:07,741 I need this, and I need you. 395 00:15:07,741 --> 00:15:10,535 Okay, Louis. I'll see what I can do. 396 00:15:10,535 --> 00:15:12,746 [♪♪♪] 397 00:15:18,877 --> 00:15:21,045 Harvey, what a pleasant surprise. 398 00:15:21,045 --> 00:15:24,298 Hey, Mom. Remember when I told you about a very special person 399 00:15:24,298 --> 00:15:26,509 who is responsible for us reconciling? 400 00:15:26,509 --> 00:15:29,470 I do. I also remember putting my foot in my mouth 401 00:15:29,470 --> 00:15:31,305 when I thought that person was Paula. 402 00:15:31,305 --> 00:15:33,516 HARVEY [CHUCKLES]: Well, her name is Donna. 403 00:15:33,516 --> 00:15:35,602 We've been seeing each other. 404 00:15:35,602 --> 00:15:40,398 And I haven't exactly told her yet but... 405 00:15:42,859 --> 00:15:44,151 she's the one. 406 00:15:44,151 --> 00:15:46,571 Harvey, that's fantastic. 407 00:15:46,571 --> 00:15:47,864 I've been rooting for you 408 00:15:47,864 --> 00:15:49,532 and Donna to get together for years. 409 00:15:49,532 --> 00:15:51,701 What? How do you even know who she is? 410 00:15:51,701 --> 00:15:54,954 Because you have a brother who's as big a fan of hers as I am. 411 00:15:54,954 --> 00:15:57,791 I am so happy for you, Harvey. 412 00:15:57,791 --> 00:15:59,834 Thanks, Mom. 413 00:16:01,210 --> 00:16:03,379 Why do I get the sense there's something else? 414 00:16:03,379 --> 00:16:06,215 HARVEY: Nothing. It's just her father and I have history, 415 00:16:06,215 --> 00:16:08,092 and he's not exactly crazy about me. 416 00:16:08,092 --> 00:16:09,761 I'm not sure what to do about it. 417 00:16:09,761 --> 00:16:12,931 LILY: Harvey, you may rub some people the wrong way, 418 00:16:12,931 --> 00:16:14,474 but you have a generous heart. 419 00:16:14,474 --> 00:16:17,184 Go to him, make some kind of gesture. 420 00:16:17,184 --> 00:16:18,478 I'm sure it'll work out. 421 00:16:18,478 --> 00:16:19,604 What if it doesn't? 422 00:16:19,604 --> 00:16:21,021 LILY: Then have him call me. 423 00:16:21,021 --> 00:16:23,065 I'll tell him my unbiased opinion 424 00:16:23,065 --> 00:16:25,860 about what an amazing man my son is. 425 00:16:25,860 --> 00:16:27,403 [CHUCKLES] 426 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 [DOOR CLOSES] 427 00:16:30,448 --> 00:16:32,575 Hey. Hey. 428 00:16:33,827 --> 00:16:36,203 You look like you had a rough day. 429 00:16:36,203 --> 00:16:37,622 I did. 430 00:16:37,622 --> 00:16:40,917 Then come here. I wanna show you something. 431 00:16:43,210 --> 00:16:44,796 [SIGHS] 432 00:16:44,796 --> 00:16:47,423 ROSALIE [ON PHONE]: Oh, you're such a big girl. 433 00:16:47,423 --> 00:16:50,134 You got it. You got it. Holy shit. 434 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 She did it. 435 00:16:52,470 --> 00:16:53,805 She walked. Uh-uh. 436 00:16:53,805 --> 00:16:55,682 She didn't just walk, she sauntered. 437 00:16:55,682 --> 00:16:57,099 Look at that again. 438 00:16:59,811 --> 00:17:02,188 Alex. What's going on? 439 00:17:02,188 --> 00:17:07,026 A few weeks ago, I visited one of Masterson's sites. 440 00:17:07,026 --> 00:17:09,111 A guard slipped me a note. 441 00:17:09,111 --> 00:17:11,489 It said an inmate died when a scaffolding broke, 442 00:17:11,489 --> 00:17:13,783 and the prison has been covering it up. 443 00:17:13,783 --> 00:17:15,785 My God. 444 00:17:15,785 --> 00:17:17,787 I started looking into it... 445 00:17:17,787 --> 00:17:20,832 and today, when I tried to call the guard at home... 446 00:17:22,124 --> 00:17:24,627 his wife said he'd been killed by an inmate. 447 00:17:26,128 --> 00:17:28,548 So are you saying they're connected? 448 00:17:28,548 --> 00:17:30,884 It's one thing to hide an accidental death, 449 00:17:30,884 --> 00:17:32,301 but it's a whole other thing 450 00:17:32,301 --> 00:17:34,971 to orchestrate the murder of a guard. 451 00:17:34,971 --> 00:17:37,348 I know. 452 00:17:37,348 --> 00:17:39,934 But either way, I'm gonna get to the bottom of it. 453 00:17:42,102 --> 00:17:44,605 You are a good man, Alex Williams. 454 00:17:44,605 --> 00:17:46,315 [BOTH CHUCKLE] 455 00:17:48,818 --> 00:17:51,654 Hey. E-mail that video, will you? 456 00:17:51,654 --> 00:17:52,530 Already did. 457 00:17:52,530 --> 00:17:54,741 [♪♪♪] 458 00:18:03,583 --> 00:18:06,126 Hey. You hungry? 459 00:18:06,126 --> 00:18:08,671 I ate at the office. I wanted to make sure 460 00:18:08,671 --> 00:18:10,673 the girls were asleep before I got home. 461 00:18:10,673 --> 00:18:12,884 Well, I don't like the sound of that. 462 00:18:12,884 --> 00:18:14,677 What's going on? 463 00:18:14,677 --> 00:18:16,804 Do you remember when I was at Bratton Gould 464 00:18:16,804 --> 00:18:19,057 and I found out that guard had been killed? 465 00:18:19,057 --> 00:18:20,725 Yeah. Of course. 466 00:18:20,725 --> 00:18:23,227 Well, I didn't tell you the whole story. 467 00:18:23,227 --> 00:18:26,731 They were extending prisoner sentences for profit, and... 468 00:18:26,731 --> 00:18:28,816 they killed that guard to cover it up. 469 00:18:28,816 --> 00:18:30,860 What? Wait, but you told me-- 470 00:18:30,860 --> 00:18:32,779 I know what I told you, Rosalie. 471 00:18:34,196 --> 00:18:36,407 I lied. 472 00:18:36,407 --> 00:18:39,577 Because when I went to Tommy, I found out he was in on it, 473 00:18:39,577 --> 00:18:42,121 and he made it look like I was in on it too. 474 00:18:42,121 --> 00:18:44,164 Why are you telling me this now? 475 00:18:44,164 --> 00:18:46,250 A former colleague found out and... 476 00:18:46,250 --> 00:18:48,586 if Samantha doesn't tank the case against him, 477 00:18:48,586 --> 00:18:49,754 he's going to expose me. 478 00:18:49,754 --> 00:18:52,006 So you left me out of this back then, 479 00:18:52,006 --> 00:18:53,591 and you're only telling me now 480 00:18:53,591 --> 00:18:56,302 because you got caught? I left you out to protect you. 481 00:18:56,302 --> 00:18:59,430 You left me out because I would have told you to come forward. 482 00:18:59,430 --> 00:19:01,181 They framed me, Rosalie. 483 00:19:01,181 --> 00:19:03,476 If I came forward, I was going to prison too. 484 00:19:03,476 --> 00:19:06,228 For what? It wasn't gonna bring those people back. 485 00:19:06,228 --> 00:19:08,564 You said they were extending sentences. 486 00:19:08,564 --> 00:19:11,734 People of color is what we talked about back in law school. 487 00:19:11,734 --> 00:19:13,486 You just let them keep on doing it. 488 00:19:13,486 --> 00:19:15,029 You think it didn't kill me? 489 00:19:15,029 --> 00:19:17,281 I wouldn't know. You didn't bother to tell me. 490 00:19:17,281 --> 00:19:18,783 Rosalie-- Look, sorry, Alex, 491 00:19:18,783 --> 00:19:22,369 but forgive me if I need a minute to process. 492 00:19:22,369 --> 00:19:24,914 That not only were you involved in this, 493 00:19:24,914 --> 00:19:28,001 but you didn't trust me enough to tell me about it. 494 00:19:28,001 --> 00:19:30,210 [♪♪♪] 495 00:19:36,383 --> 00:19:39,345 Faye? Do you have a minute? FAYE: Of course. 496 00:19:39,345 --> 00:19:41,555 Did you think about our conversation? 497 00:19:41,555 --> 00:19:43,557 As a matter of fact, I did, and I decided 498 00:19:43,557 --> 00:19:45,977 to take you at your word. How's that? 499 00:19:45,977 --> 00:19:48,646 That you're serving the interest of the firm. 500 00:19:48,646 --> 00:19:50,731 So I'm here to explain how Harvey and I 501 00:19:50,731 --> 00:19:52,733 both having a vote serves the firm. 502 00:19:52,733 --> 00:19:54,944 Donna-- We don't just influence each other, 503 00:19:54,944 --> 00:19:56,236 we balance each other. 504 00:19:56,236 --> 00:19:57,989 We make each other consider opposing points. 505 00:19:57,989 --> 00:19:59,657 In the end, we do what we think 506 00:19:59,657 --> 00:20:00,950 will make the firm stronger, 507 00:20:00,950 --> 00:20:02,618 whether we're in agreement or not. 508 00:20:02,618 --> 00:20:04,203 And I don't doubt that's true 509 00:20:04,203 --> 00:20:06,706 but your individual circumstances don't matter. 510 00:20:06,706 --> 00:20:09,458 Okay. Let's just get to it. 511 00:20:09,458 --> 00:20:11,627 Is this because of you and your ex-husband? 512 00:20:11,627 --> 00:20:12,795 Excuse me. 513 00:20:12,795 --> 00:20:14,547 You act like this isn't personal, 514 00:20:14,547 --> 00:20:15,923 but I think it is. 515 00:20:15,923 --> 00:20:18,176 You don't know anything about my ex-husband. 516 00:20:18,176 --> 00:20:21,220 I know you had a conflict at work, and he got fired. 517 00:20:22,221 --> 00:20:24,098 But Harvey and I aren't you, 518 00:20:24,098 --> 00:20:26,600 and I don't appreciate you making us into you. 519 00:20:26,600 --> 00:20:28,394 And this isn't a negotiation. 520 00:20:28,394 --> 00:20:30,479 This is a conflict of interest. 521 00:20:30,479 --> 00:20:33,107 And I will not be cajoled, threatened 522 00:20:33,107 --> 00:20:35,442 or coerced into thinking it's not. 523 00:20:35,442 --> 00:20:38,154 As I said, who gives up their vote is your call. 524 00:20:38,154 --> 00:20:41,115 But make a decision by tomorrow, or I'll make one for you. 525 00:20:41,115 --> 00:20:43,325 [♪♪♪] 526 00:20:45,953 --> 00:20:48,581 JAMES: Next thing you know, she won the whole thing. 527 00:20:48,581 --> 00:20:50,290 HARVEY: Wow. 528 00:20:50,290 --> 00:20:53,002 I didn't even know she skied, much less competitively. 529 00:20:53,002 --> 00:20:54,670 Once she got serious about theater, 530 00:20:54,670 --> 00:20:56,380 she gave it up, never looked back. 531 00:20:56,380 --> 00:20:59,299 I appreciate you seeing me, and I love these stories, 532 00:20:59,299 --> 00:21:01,969 but I also know that you have concerns about me. 533 00:21:03,345 --> 00:21:06,306 And I wanted you to know that I've taken some steps 534 00:21:06,306 --> 00:21:07,433 to alleviate them. 535 00:21:07,433 --> 00:21:09,018 I appreciate that, Harvey. 536 00:21:09,018 --> 00:21:11,229 And I have to say, inviting me to talk 537 00:21:11,229 --> 00:21:12,897 man-to-man is a great start. 538 00:21:12,897 --> 00:21:17,317 Well, if you like that, then you're gonna love this. 539 00:21:17,317 --> 00:21:18,986 I know you're in town for a deal, 540 00:21:18,986 --> 00:21:20,780 and you haven't gotten any bites yet. 541 00:21:20,780 --> 00:21:23,490 Well, that's not just a bite. It's a meal. 542 00:21:24,450 --> 00:21:25,743 What? 543 00:21:28,121 --> 00:21:31,749 I pulled some strings, but it's everything you need. 544 00:21:33,459 --> 00:21:35,628 I don't believe this. 545 00:21:35,628 --> 00:21:38,047 You dug into my business without asking me? 546 00:21:38,047 --> 00:21:39,339 I'm just trying to help. 547 00:21:39,339 --> 00:21:40,967 If I did the same thing to you, 548 00:21:40,967 --> 00:21:43,343 would you think it was because I was trying to help 549 00:21:43,343 --> 00:21:44,428 or buy your approval? 550 00:21:44,428 --> 00:21:45,972 I'm not trying to buy anything. 551 00:21:45,972 --> 00:21:48,390 No, you gave me money and asked me to like you. 552 00:21:48,390 --> 00:21:50,017 It was a gesture. I know 553 00:21:50,017 --> 00:21:52,311 what you think of me, but you're overreacting. 554 00:21:52,311 --> 00:21:53,562 You know what, Harvey? 555 00:21:53,562 --> 00:21:56,649 Instead of focusing on what I'm doing, 556 00:21:56,649 --> 00:21:59,443 why don't you give some thought to who you are? 557 00:21:59,443 --> 00:22:01,737 And if that's too much, at least 558 00:22:01,737 --> 00:22:04,323 treat my daughter better than you treat me. 559 00:22:04,323 --> 00:22:06,533 [♪♪♪] 560 00:22:08,953 --> 00:22:10,121 Well? 561 00:22:10,121 --> 00:22:12,581 I'm sorry, Louis. I can't do it. 562 00:22:12,581 --> 00:22:14,333 Why the hell not? Because I decided 563 00:22:14,333 --> 00:22:15,626 I don't want to violate the spirit of 564 00:22:15,626 --> 00:22:17,419 what I'm trying to do with this code. 565 00:22:17,419 --> 00:22:19,713 I don't believe this. Whose side are you on? 566 00:22:19,713 --> 00:22:21,423 Don't you say that to me. 567 00:22:21,423 --> 00:22:24,677 There's a reason we got saddled with Faye in the first place. 568 00:22:24,677 --> 00:22:27,638 We keep doing shit like this, we will never be rid of her. 569 00:22:27,638 --> 00:22:30,057 Well, isn't that the pot calling the kettle black? 570 00:22:30,057 --> 00:22:31,767 That's exactly the type of thing 571 00:22:31,767 --> 00:22:33,186 you used to be onboard with. 572 00:22:33,186 --> 00:22:35,271 Yes, Louis. Used to. 573 00:22:35,271 --> 00:22:37,397 I've come to terms with the kind of lawyer 574 00:22:37,397 --> 00:22:39,025 I want to be, and it isn't this. 575 00:22:39,025 --> 00:22:41,568 Goddamn it. Don't you get it? She took Gretchen. 576 00:22:41,568 --> 00:22:43,196 We don't put a stop to her now, 577 00:22:43,196 --> 00:22:45,698 we won't even have say over what pencils we use. 578 00:22:45,698 --> 00:22:47,325 I don't want her to have Gretchen 579 00:22:47,325 --> 00:22:48,659 any more than you do, Louis. 580 00:22:48,659 --> 00:22:51,912 But don't you ever use our friendship 581 00:22:51,912 --> 00:22:54,707 to try to get me to do something like this again. 582 00:22:54,707 --> 00:22:56,917 [♪♪♪] 583 00:23:03,883 --> 00:23:07,053 Tommy, I need to talk about Masterson, and it can't wait. 584 00:23:07,053 --> 00:23:08,637 Sorry. I'm just heading home, 585 00:23:08,637 --> 00:23:10,597 and I'm in a hurry. Catch me tomorrow. 586 00:23:10,597 --> 00:23:12,183 I just told you this can't wait. 587 00:23:12,183 --> 00:23:15,061 What? A guard gave that to me. 588 00:23:15,061 --> 00:23:17,146 The next day, I called Pat Kreuger, 589 00:23:17,146 --> 00:23:18,689 and now that guard is dead. 590 00:23:19,982 --> 00:23:22,026 This whole thing is a conspiracy. 591 00:23:22,026 --> 00:23:24,528 They've been using inmates and extending sentences, 592 00:23:24,528 --> 00:23:26,864 and we need to stop it. No, we don't. 593 00:23:26,864 --> 00:23:29,242 We're their lawyers. They're breaking the law. 594 00:23:29,242 --> 00:23:31,327 Do you have proof of that? That letter. 595 00:23:31,327 --> 00:23:32,578 The one you had for weeks 596 00:23:32,578 --> 00:23:34,288 and didn't take to the authorities? 597 00:23:34,288 --> 00:23:36,540 You saying I have something to do with this? 598 00:23:36,540 --> 00:23:38,458 You got them to sign off on the waiver, 599 00:23:38,458 --> 00:23:41,170 allowing the inmates to do Masterson's construction, 600 00:23:41,170 --> 00:23:44,340 which, as I recall, you got a big, fat bonus for. 601 00:23:44,340 --> 00:23:46,800 You gave me that bonus. It didn't come from me. 602 00:23:46,800 --> 00:23:48,552 It came from Masterson. 603 00:23:48,552 --> 00:23:52,556 As did the one I believe you just got yesterday, 604 00:23:52,556 --> 00:23:55,351 exactly five days after that guard died. 605 00:23:55,351 --> 00:23:57,103 I didn't get any bonus yesterday. 606 00:23:57,103 --> 00:24:00,064 Well, that's because you haven't checked your account yet. 607 00:24:00,064 --> 00:24:01,648 Trust me, it's there. 608 00:24:01,648 --> 00:24:03,276 I get it. 609 00:24:03,276 --> 00:24:04,902 You didn't give Masterson to me 610 00:24:04,902 --> 00:24:06,653 because I'm more stable than Craig. 611 00:24:06,653 --> 00:24:09,489 You gave it to me because I'm more vulnerable than Craig. 612 00:24:09,489 --> 00:24:11,200 No idea what you're talking about. 613 00:24:11,200 --> 00:24:14,828 But you better think very carefully about coming forward. 614 00:24:14,828 --> 00:24:17,081 Because a murder was committed here, 615 00:24:17,081 --> 00:24:20,167 and you do have a family. 616 00:24:20,167 --> 00:24:23,379 So I trust you to do the right thing, Alex. 617 00:24:23,379 --> 00:24:25,589 [♪♪♪] 618 00:24:33,597 --> 00:24:36,683 Rosalie. What are you doing here? 619 00:24:36,683 --> 00:24:38,518 You know what I'm doing here. 620 00:24:38,518 --> 00:24:40,020 Alex told you. He did. 621 00:24:40,980 --> 00:24:42,522 I don't like that it took him 622 00:24:42,522 --> 00:24:44,775 eight years to do it, but now that he has... 623 00:24:44,775 --> 00:24:47,069 You need someone to talk to about it. No. 624 00:24:47,069 --> 00:24:49,363 I need to do something about it. 625 00:24:49,363 --> 00:24:52,532 Look, I understand that you're upset, 626 00:24:52,532 --> 00:24:54,410 but Alex had his reasons. 627 00:24:54,410 --> 00:24:56,120 If you think I'm here to figure out 628 00:24:56,120 --> 00:24:58,622 what to do with my husband, then you don't know me. 629 00:24:58,622 --> 00:25:00,958 Nobody threatens my man and gets away with it. 630 00:25:00,958 --> 00:25:04,628 Rosalie, what exactly do you want from me? 631 00:25:04,628 --> 00:25:05,796 I want help figuring out 632 00:25:05,796 --> 00:25:07,547 how to get something on this guy. 633 00:25:07,547 --> 00:25:10,259 I respect your point of view, but there is another way. 634 00:25:10,259 --> 00:25:11,593 Okay. What way? 635 00:25:11,593 --> 00:25:13,679 Call his bluff. He may not follow through. 636 00:25:13,679 --> 00:25:15,473 Even if he does-- Are you kidding me? 637 00:25:15,473 --> 00:25:18,516 Alex could lose everything. I can't take that risk. 638 00:25:18,516 --> 00:25:21,145 There's a different risk to what you're talking about. 639 00:25:21,145 --> 00:25:22,688 I don't care. You can't do this. 640 00:25:22,688 --> 00:25:26,359 Samantha, he is the father of my children. 641 00:25:26,359 --> 00:25:28,777 I can't let this happen to him. 642 00:25:29,320 --> 00:25:31,405 [♪♪♪] 643 00:25:31,405 --> 00:25:35,617 All right. I'll help you find something on this guy. 644 00:25:38,371 --> 00:25:40,914 Can I get you a coffee or are you all coffeed out? 645 00:25:40,914 --> 00:25:42,416 Donna-- I can't believe it. 646 00:25:42,416 --> 00:25:44,502 You went and stuck your nose into his deal. 647 00:25:44,502 --> 00:25:47,046 I was trying to make up with him like you asked me. 648 00:25:47,046 --> 00:25:49,547 Don't you get it? Your history is you making it 649 00:25:49,547 --> 00:25:52,051 clear to him that you think he's a bad businessman. 650 00:25:52,051 --> 00:25:54,178 I was just giving him some help. 651 00:25:54,178 --> 00:25:56,472 No. You showed him that you don't respect him. 652 00:25:56,472 --> 00:25:58,391 That you think you're better than him, 653 00:25:58,391 --> 00:26:01,185 As far as I'm concerned, you think you're better than me. 654 00:26:01,185 --> 00:26:04,188 Donna, what's going on? Because maybe I messed up, 655 00:26:04,188 --> 00:26:07,024 but you know I don't think I'm better than you. 656 00:26:07,024 --> 00:26:08,984 Maybe you don't, Harvey. 657 00:26:08,984 --> 00:26:11,111 But Faye does. What are you talking about? 658 00:26:11,111 --> 00:26:12,570 She said since we're together, 659 00:26:12,570 --> 00:26:14,407 one of us has to give up their vote. 660 00:26:14,407 --> 00:26:15,699 That one of us is me. 661 00:26:15,699 --> 00:26:17,117 What? Why didn't you tell me? 662 00:26:17,117 --> 00:26:18,536 I didn't wanna hear you say 663 00:26:18,536 --> 00:26:19,912 your vote is more important. 664 00:26:19,912 --> 00:26:21,872 I wouldn't have. I would've put a stop to it, 665 00:26:21,872 --> 00:26:23,123 which I'm gonna do now. 666 00:26:23,123 --> 00:26:25,000 Good, you're both here. What is it now? 667 00:26:25,000 --> 00:26:26,668 We need to do something about Faye. 668 00:26:26,668 --> 00:26:28,712 She took Gretchen, turned Katrina against me. 669 00:26:28,712 --> 00:26:29,838 I'm sorry, 670 00:26:29,838 --> 00:26:31,549 but now we have bigger fish to fry. 671 00:26:31,549 --> 00:26:33,675 Faye said Donna has to lose her vote 672 00:26:33,675 --> 00:26:35,177 because we're seeing each other. 673 00:26:35,177 --> 00:26:36,636 Bullshit. She can't do that. 674 00:26:36,636 --> 00:26:38,347 Which is what I'm about to tell her. 675 00:26:38,347 --> 00:26:39,639 No. I'm coming with you. 676 00:26:39,639 --> 00:26:41,434 We'll kill two birds with one stone. 677 00:26:41,434 --> 00:26:43,852 You're not coming. We only have so much leverage. 678 00:26:43,852 --> 00:26:46,188 Donna losing her vote trumps you getting Gretchen back, 679 00:26:46,188 --> 00:26:47,898 We have to pick our battles. 680 00:26:47,898 --> 00:26:50,025 Surprise. The battle we're picking is yours. 681 00:26:50,025 --> 00:26:52,445 I'm not having it. We go in as a united front 682 00:26:52,445 --> 00:26:53,820 and get it all back at once. 683 00:26:53,820 --> 00:26:55,489 We wouldn't have to go in there 684 00:26:55,489 --> 00:26:57,824 if you hadn't let her into our house in the first place. 685 00:26:57,824 --> 00:26:59,243 Harvey. What did you say? 686 00:26:59,243 --> 00:27:00,827 You heard me. You let her in, 687 00:27:00,827 --> 00:27:03,163 and didn't put up an ounce of resistance. 688 00:27:03,163 --> 00:27:04,915 Are you fucking kidding me? 689 00:27:04,915 --> 00:27:07,918 She's here because Robert Zane fell on his sword for you. 690 00:27:07,918 --> 00:27:09,711 And let's go back a little further. 691 00:27:09,711 --> 00:27:12,672 She also wouldn't be here if Jessica hadn't been disbarred, 692 00:27:12,672 --> 00:27:14,758 which happened because you hired Mike Ross. 693 00:27:14,758 --> 00:27:17,177 If you wanna blame someone for Faye being here, 694 00:27:17,177 --> 00:27:18,971 look in the goddamn mirror! 695 00:27:18,971 --> 00:27:21,181 [♪♪♪] 696 00:27:22,349 --> 00:27:25,603 Let him go. And while you're at it, 697 00:27:25,603 --> 00:27:26,979 let this whole Faye thing go. 698 00:27:26,979 --> 00:27:28,606 Donna-- Harvey, look at us. 699 00:27:28,606 --> 00:27:29,898 We are at each other's throats 700 00:27:29,898 --> 00:27:31,525 over this woman. It's not worth it. 701 00:27:31,525 --> 00:27:33,193 I know that, but-- No buts. 702 00:27:33,193 --> 00:27:34,570 My vote is important to me, 703 00:27:34,570 --> 00:27:37,072 but this woman isn't gonna be here forever. 704 00:27:37,072 --> 00:27:39,032 What's more important than any of this 705 00:27:39,032 --> 00:27:40,909 is our relationships with each other. 706 00:27:40,909 --> 00:27:43,036 [♪♪♪] 707 00:27:51,086 --> 00:27:53,255 How did you know where to find me? 708 00:27:53,255 --> 00:27:54,840 Because I know you, Louis. 709 00:27:54,840 --> 00:27:57,468 When we fight, and you bring up Jessica, 710 00:27:57,468 --> 00:28:00,220 you're coming right back to where it all started. 711 00:28:04,308 --> 00:28:06,810 I didn't mean to say those things to you. I'm sorry. 712 00:28:06,810 --> 00:28:08,937 It's okay, Louis. I already let it go 713 00:28:08,937 --> 00:28:10,856 because I know why you said them. 714 00:28:10,856 --> 00:28:12,483 You do? Before you came in, 715 00:28:12,483 --> 00:28:14,652 Donna and I were arguing. She made me see 716 00:28:14,652 --> 00:28:16,945 that I wasn't treating her father with respect. 717 00:28:16,945 --> 00:28:18,864 And then I did the same thing to you, 718 00:28:18,864 --> 00:28:20,491 and that's why you lashed out. 719 00:28:21,450 --> 00:28:22,660 I guess it is. 720 00:28:22,660 --> 00:28:24,662 The thing is, Louis, we haven't been 721 00:28:24,662 --> 00:28:26,330 treating each other with respect 722 00:28:26,330 --> 00:28:29,082 because Faye hasn't been treating any of us with respect. 723 00:28:29,082 --> 00:28:31,793 I think I know how to stop it. How? 724 00:28:31,793 --> 00:28:34,338 By doing what you suggested in the first place. 725 00:28:37,633 --> 00:28:41,554 ROSALIE [ON PHONE]: Oh, you're such a big girl. You got it. You got it. 726 00:28:42,804 --> 00:28:44,848 [PHONE BUZZING] 727 00:28:48,602 --> 00:28:50,187 Hi, baby. 728 00:28:50,187 --> 00:28:52,189 Eat without me. I'm gonna be late again. 729 00:28:52,189 --> 00:28:54,024 ROSALIE: That's five nights in a row. 730 00:28:54,024 --> 00:28:56,276 Does it have something to do with that guard? 731 00:28:56,276 --> 00:28:58,070 No, I'm just busy. 732 00:28:59,279 --> 00:29:01,448 Turns out it was just a coincidence. 733 00:29:01,448 --> 00:29:03,325 One had nothing to do with the other. 734 00:29:03,325 --> 00:29:05,785 It's nice to know that if something was going on, 735 00:29:05,785 --> 00:29:07,538 my man would've put a stop to it. 736 00:29:07,538 --> 00:29:09,498 [BOWL CLATTERS] Oh, baby, I gotta go. 737 00:29:09,498 --> 00:29:11,584 Joy just dropped the potatoes, I think. 738 00:29:11,584 --> 00:29:13,085 [LINE CLICKS] 739 00:29:18,340 --> 00:29:19,841 What can I do for you, Craig? 740 00:29:19,841 --> 00:29:23,262 Look, Alex. I know I bit your head off, 741 00:29:23,262 --> 00:29:24,638 but I have a favor to ask. 742 00:29:24,638 --> 00:29:26,473 You offered to share a client with me. 743 00:29:26,473 --> 00:29:28,642 Absolutely. Mayfield Foods. Let's split it. 744 00:29:28,642 --> 00:29:30,936 I need you to give me half of Masterson instead. 745 00:29:30,936 --> 00:29:33,606 What? Masterson has the Reform Corp project, 746 00:29:33,606 --> 00:29:36,275 a huge amount of business. They can handle two lawyers. 747 00:29:36,275 --> 00:29:38,193 No. You said you'd give me something. 748 00:29:38,193 --> 00:29:40,529 Yeah, Mayfield Foods. They're not big enough. 749 00:29:40,529 --> 00:29:41,905 I need this or I'm not gonna 750 00:29:41,905 --> 00:29:43,365 make my quarter. I'll never move up. 751 00:29:43,365 --> 00:29:45,158 You don't want Masterson. 752 00:29:45,158 --> 00:29:48,203 That's bullshit. I've wanted Masterson for a year and a half. 753 00:29:48,203 --> 00:29:49,622 Are you really that greedy 754 00:29:49,622 --> 00:29:51,707 you can't share a piece of your success? 755 00:29:51,707 --> 00:29:54,084 Goddamn it, Craig. It's Mayfield or nothing. 756 00:29:54,084 --> 00:29:56,712 I offered it once, I'm offering it to you again. 757 00:29:56,712 --> 00:29:59,965 So take it or fucking leave it. But leave me the hell alone. 758 00:29:59,965 --> 00:30:02,175 [♪♪♪] 759 00:30:10,476 --> 00:30:12,352 Why do I get the feeling you're not here 760 00:30:12,352 --> 00:30:14,271 to sell me Girl Scout cookies? 761 00:30:14,271 --> 00:30:17,065 She came to see you, didn't she? How do you know? 762 00:30:17,065 --> 00:30:19,777 I know my wife. She may have been pissed at me, 763 00:30:19,777 --> 00:30:22,237 but no one protects their own more than her. No, 764 00:30:22,237 --> 00:30:23,322 I'd say they don't. 765 00:30:23,322 --> 00:30:25,240 Then tell me what she's gonna do. 766 00:30:25,240 --> 00:30:27,701 Without help from me, she's not gonna do anything. 767 00:30:27,701 --> 00:30:30,912 Because the map I gave her stops halfway through. 768 00:30:30,912 --> 00:30:32,331 Then I have a request. 769 00:30:32,331 --> 00:30:34,541 Give me the map instead of her. Alex. 770 00:30:34,541 --> 00:30:37,043 Samantha, please. This thing is my mess. 771 00:30:37,043 --> 00:30:39,588 I can't let her put herself at risk for me. 772 00:30:39,588 --> 00:30:41,923 HARVEY: Good, you're both here. Saves me a trip. 773 00:30:41,923 --> 00:30:44,092 Harvey, what's going on? A lot of things. 774 00:30:44,092 --> 00:30:46,345 Some of which you know, some you don't. 775 00:30:46,345 --> 00:30:48,221 But I'm gonna tell you what they are, 776 00:30:48,221 --> 00:30:51,266 and then tomorrow morning, we're gonna put a stop to them. 777 00:30:51,266 --> 00:30:52,934 [♪♪♪] 778 00:30:54,353 --> 00:30:56,313 [KNOCK ON DOOR] 779 00:30:57,105 --> 00:30:58,482 Can I talk to you a sec? 780 00:30:58,482 --> 00:30:59,817 What is it now, Louis? 781 00:30:59,817 --> 00:31:01,777 You want me to knock over a liquor store? 782 00:31:01,777 --> 00:31:03,737 I want you to accept my apology. 783 00:31:06,072 --> 00:31:07,700 I'm listening. 784 00:31:07,700 --> 00:31:10,285 You were right. I should never have used friendship 785 00:31:10,285 --> 00:31:12,287 to ask you to do something uncomfortable, 786 00:31:12,287 --> 00:31:13,580 and I'm sorry. But? 787 00:31:13,580 --> 00:31:15,374 I still wanna know if you're willing 788 00:31:15,374 --> 00:31:17,501 to put something in the code of conduct. 789 00:31:17,501 --> 00:31:19,378 How is that different from before? 790 00:31:19,378 --> 00:31:21,547 Before I was trying to sneak it by Faye. 791 00:31:21,547 --> 00:31:23,590 But if you're willing to, this time 792 00:31:23,590 --> 00:31:25,384 we're gonna ram it down her throat. 793 00:31:25,384 --> 00:31:27,052 [♪♪♪] 794 00:31:31,515 --> 00:31:33,141 You ready? I'm ready. 795 00:31:33,141 --> 00:31:34,518 Let's go. 796 00:31:34,518 --> 00:31:36,186 Hey, did you tell Susan's parents 797 00:31:36,186 --> 00:31:37,646 you were me the other day? 798 00:31:37,646 --> 00:31:39,398 The other day? No, I was in Cairo. 799 00:31:39,398 --> 00:31:41,859 Louis. Alex, now is not the time. 800 00:31:43,026 --> 00:31:47,573 ♪ Save me, save me, save me ♪ 801 00:31:47,573 --> 00:31:52,411 ♪ 'Cause all I know Is the way I feel ♪ 802 00:31:52,411 --> 00:31:58,291 ♪ And I hang my head In shame ♪ 803 00:32:01,961 --> 00:32:04,798 Did I miss the memo where someone called for a meeting? 804 00:32:04,798 --> 00:32:06,383 Donna is not losing her vote. 805 00:32:06,383 --> 00:32:08,719 I assume that means you're giving up yours. 806 00:32:08,719 --> 00:32:10,846 We're not giving up another goddamn thing. 807 00:32:10,846 --> 00:32:13,640 It's not giving something up. It's avoiding a conflict. 808 00:32:13,640 --> 00:32:15,851 Harvey and I came up in the bullpen together. 809 00:32:15,851 --> 00:32:17,644 Does that mean we have a conflict? 810 00:32:17,644 --> 00:32:19,897 I taught Louis to fight after he got mugged. What about us? 811 00:32:19,897 --> 00:32:22,816 Samantha had dinner at my home, and that's not gonna stop. 812 00:32:22,816 --> 00:32:24,902 I'm asking Donna to be my child's godmother. 813 00:32:24,902 --> 00:32:26,653 That's who we are at this firm. 814 00:32:26,653 --> 00:32:29,948 Friendship is different from a romantic entanglement. 815 00:32:29,948 --> 00:32:32,200 You all know it. We also all trust each other. 816 00:32:32,200 --> 00:32:34,494 Which is why we waived your so-called conflict. 817 00:32:34,494 --> 00:32:35,995 There isn't a problem anymore. 818 00:32:35,995 --> 00:32:38,582 Says who? Says this clause that we just added 819 00:32:38,582 --> 00:32:41,042 to your shiny new code of conduct. 820 00:32:41,042 --> 00:32:43,503 I have done nothing but try to help this firm, 821 00:32:43,503 --> 00:32:46,298 and you people have resisted me from day one. 822 00:32:46,298 --> 00:32:48,383 Because since day one, you've done nothing 823 00:32:48,383 --> 00:32:52,095 but dictate to us and treat us with open disrespect. 824 00:32:52,095 --> 00:32:53,472 Well, that stops right now. 825 00:32:53,472 --> 00:32:55,390 If you don't like it, we'll all resign. 826 00:32:55,390 --> 00:32:57,267 And you'll have to explain to the bar 827 00:32:57,267 --> 00:32:58,936 why every name partner left. 828 00:32:58,936 --> 00:33:00,228 Because you wouldn't accept 829 00:33:00,228 --> 00:33:01,980 their legal right to waive conflict. 830 00:33:01,980 --> 00:33:04,733 You can either kiss our ass or kiss our asses goodbye, 831 00:33:04,733 --> 00:33:06,568 but we're not hanging Donna out to dry. 832 00:33:06,568 --> 00:33:08,779 [♪♪♪] 833 00:33:19,539 --> 00:33:20,540 Gretchen? 834 00:33:20,540 --> 00:33:21,875 Miss Richardson. 835 00:33:21,875 --> 00:33:24,085 I told you to call me Faye. 836 00:33:24,085 --> 00:33:26,045 I know you did. 837 00:33:28,632 --> 00:33:32,886 Did you tell Donna Paulsen the details of my divorce? 838 00:33:32,886 --> 00:33:36,640 Did you find out about Donna and Harvey by snooping on me? 839 00:33:36,640 --> 00:33:38,725 Because if the answer to my question is yes, 840 00:33:38,725 --> 00:33:40,519 I really don't care to answer yours. 841 00:33:40,519 --> 00:33:42,395 I'm not here to scold, Gretchen. 842 00:33:42,395 --> 00:33:44,606 I'm here to tell you that it was very painful 843 00:33:44,606 --> 00:33:46,358 to have that thrown in my face. 844 00:33:46,358 --> 00:33:49,569 Well, it was also painful to be taken from Louis. 845 00:33:49,569 --> 00:33:51,571 Not to mention for Donna to be treated 846 00:33:51,571 --> 00:33:53,031 the way you treated her. 847 00:33:53,031 --> 00:33:55,575 Which is why I told her she's keeping her vote. 848 00:33:55,575 --> 00:33:57,285 You did that? I did. 849 00:33:57,285 --> 00:34:00,246 Maybe we all have things we can learn from each other. 850 00:34:00,246 --> 00:34:01,707 Maybe we do. 851 00:34:01,707 --> 00:34:04,125 And how about you teach me something right now? 852 00:34:04,125 --> 00:34:05,878 Would Louis prefer to hear 853 00:34:05,878 --> 00:34:08,964 that he is getting you back from me or from you? 854 00:34:10,423 --> 00:34:12,968 I think, under the circumstances, 855 00:34:12,968 --> 00:34:14,887 he'd like to hear it from you. 856 00:34:14,887 --> 00:34:16,304 Thank you, Gretchen. 857 00:34:16,304 --> 00:34:18,515 [♪♪♪] 858 00:34:27,524 --> 00:34:29,108 What's that? 859 00:34:29,108 --> 00:34:31,194 It's the deal I'm willing to offer you 860 00:34:31,194 --> 00:34:32,529 to make it all go away. 861 00:34:37,701 --> 00:34:39,619 This isn't what Alex and I talked about. 862 00:34:39,619 --> 00:34:41,914 It's the best you're gonna do. I might as well 863 00:34:41,914 --> 00:34:44,207 send everything to the U.S. Attorney's Office. 864 00:34:44,207 --> 00:34:45,333 This doesn't help me. 865 00:34:45,333 --> 00:34:47,044 I don't think you're gonna do that. 866 00:34:47,044 --> 00:34:50,213 Why not? Because I also have this. 867 00:34:51,089 --> 00:34:52,674 [SIGHS] 868 00:34:56,845 --> 00:34:59,014 I get it. 869 00:34:59,014 --> 00:35:00,724 Mutually-assured destruction. 870 00:35:00,724 --> 00:35:02,308 It's not mutual anything. 871 00:35:02,308 --> 00:35:05,020 Because you have a peashooter, and I have a howitzer. 872 00:35:05,020 --> 00:35:06,605 That's bullshit. I come forward-- 873 00:35:06,605 --> 00:35:09,024 You come forward, it might not got well for Alex, 874 00:35:09,024 --> 00:35:11,276 but he's not gonna end up in prison. 875 00:35:11,276 --> 00:35:12,986 I come forward... 876 00:35:13,612 --> 00:35:14,988 and you will. 877 00:35:15,948 --> 00:35:17,699 All right. 878 00:35:17,699 --> 00:35:20,159 I'll take your deal. Oh, it's too late for that. 879 00:35:20,159 --> 00:35:22,120 I was willing to compromise, 880 00:35:22,120 --> 00:35:24,081 but now you've made me leverage you, 881 00:35:24,081 --> 00:35:27,125 and I'm not gonna do two dirty things in one trip, 882 00:35:27,125 --> 00:35:29,586 especially when we still have a chance to do none. 883 00:35:29,586 --> 00:35:31,671 What are you talking about? We're gonna act 884 00:35:31,671 --> 00:35:34,340 like your peashooter and my howitzer never existed. 885 00:35:34,340 --> 00:35:36,426 We're gonna negotiate this one-on-one, 886 00:35:36,426 --> 00:35:38,804 and I'm gonna crush you the old-fashioned way. 887 00:35:38,804 --> 00:35:39,972 By being a better lawyer. 888 00:35:39,972 --> 00:35:42,181 [♪♪♪] 889 00:35:48,688 --> 00:35:50,690 Thanks for coming, James. 890 00:35:52,109 --> 00:35:55,654 You invited me to your home to make peace, Harvey. 891 00:35:55,654 --> 00:35:57,363 I couldn't exactly refuse. 892 00:35:57,363 --> 00:35:59,407 Not just to make peace. 893 00:35:59,407 --> 00:36:02,285 I wanted to show what I haven't shown you before. 894 00:36:02,285 --> 00:36:04,079 Respect. 895 00:36:04,079 --> 00:36:06,873 I'm not sure I understand where you're going with this. 896 00:36:06,873 --> 00:36:09,126 I like to think I'm a smart guy, 897 00:36:09,126 --> 00:36:12,211 but sometimes I don't see what's right in front of my face. 898 00:36:12,211 --> 00:36:14,840 I thought I was showing you I cared, 899 00:36:14,840 --> 00:36:18,927 but instead maybe it seemed like I don't respect you. 900 00:36:18,927 --> 00:36:20,637 Donna told you that, didn't she? 901 00:36:20,637 --> 00:36:22,639 She did. And if you're anything like me, 902 00:36:22,639 --> 00:36:24,141 you might not have been aware 903 00:36:24,141 --> 00:36:26,643 that that's what was going on for you. 904 00:36:28,145 --> 00:36:31,314 Sounds like you two are lot like me and her mother. 905 00:36:31,314 --> 00:36:33,650 James, you have an amazing marriage. 906 00:36:33,650 --> 00:36:35,443 You've raised a wonderful daughter, 907 00:36:35,443 --> 00:36:38,738 and you've had love in your life all this time. 908 00:36:40,239 --> 00:36:42,159 If that's not something to respect, 909 00:36:42,159 --> 00:36:43,493 then I don't know what is. 910 00:36:43,493 --> 00:36:46,038 Donna told me about when you and her mother 911 00:36:46,038 --> 00:36:48,456 were separated, and what you did to get her back. 912 00:36:48,456 --> 00:36:50,709 That's the most romantic thing I've ever heard. 913 00:36:50,709 --> 00:36:53,211 I wouldn't have taken you for the romantic type. 914 00:36:53,211 --> 00:36:55,463 That's because I've never shown you I was. 915 00:36:55,463 --> 00:36:58,884 I'm sorry if I overreacted, Harvey. 916 00:37:00,177 --> 00:37:02,470 And maybe I am something like you because... 917 00:37:03,722 --> 00:37:06,725 I didn't see it for what it was either. 918 00:37:06,725 --> 00:37:09,435 And since you shared with me, I'll share with you. 919 00:37:10,520 --> 00:37:12,522 I'm up against it with this deal. 920 00:37:12,522 --> 00:37:14,649 And if it's not too late... 921 00:37:14,649 --> 00:37:16,985 I could really use your help. 922 00:37:17,861 --> 00:37:19,445 It's not too late, James. 923 00:37:20,363 --> 00:37:21,364 Thank you, Harvey. 924 00:37:21,364 --> 00:37:23,575 [♪♪♪] 925 00:37:32,834 --> 00:37:36,337 Samantha. Rosalie. 926 00:37:36,337 --> 00:37:38,090 You went to see Craig, didn't you? 927 00:37:38,090 --> 00:37:40,383 And what if I did? I'd like to know why. 928 00:37:40,383 --> 00:37:43,261 Because I thought I made it clear I wanted to do it myself. 929 00:37:43,261 --> 00:37:45,597 There were a lot of reasons, Rosalie. 930 00:37:45,597 --> 00:37:47,515 Not the least of which is the two of you 931 00:37:47,515 --> 00:37:50,309 were too emotional to see it clearly. 932 00:37:50,309 --> 00:37:52,104 The two of us? Yes, the two of you. 933 00:37:52,104 --> 00:37:54,064 Because Alex figured out you came to me, 934 00:37:54,064 --> 00:37:57,525 and he wanted to save you as much as you wanted to save him. 935 00:37:57,525 --> 00:38:00,319 But I knew if I was the one to put that gun on the table, 936 00:38:00,319 --> 00:38:02,864 we might just get away with not having to fire it. 937 00:38:02,864 --> 00:38:05,658 Why not? Because I've done it before. 938 00:38:07,619 --> 00:38:08,995 And what were the others? 939 00:38:08,995 --> 00:38:11,915 The others? The other reasons. 940 00:38:13,833 --> 00:38:16,335 You welcomed me into your home the other night, 941 00:38:16,335 --> 00:38:18,255 and I saw what you had. 942 00:38:18,255 --> 00:38:20,006 What you had to lose. 943 00:38:21,800 --> 00:38:23,885 I've never had that. 944 00:38:25,011 --> 00:38:27,097 I wanted to protect it. 945 00:38:27,097 --> 00:38:30,100 You are one hell of a woman, Samantha Wheeler. 946 00:38:30,100 --> 00:38:33,270 Well, I don't know about that. ALEX: Well, I do. 947 00:38:33,270 --> 00:38:35,105 Thank you, Samantha. 948 00:38:36,522 --> 00:38:38,483 From the both of us. 949 00:38:39,358 --> 00:38:41,569 You are both welcome. 950 00:38:43,529 --> 00:38:46,199 What do you say you come over to our house 951 00:38:46,199 --> 00:38:48,743 for late-night game of Settlers of Catan? 952 00:38:49,744 --> 00:38:51,204 What the hell is that? 953 00:38:51,204 --> 00:38:54,457 Just some good family fun. [CHUCKLES] 954 00:38:54,457 --> 00:38:57,210 Maybe you should spend the evening with your family. 955 00:38:57,210 --> 00:38:58,711 Who's to say we wouldn't be? 956 00:38:58,711 --> 00:39:00,546 [♪♪♪] 957 00:39:03,341 --> 00:39:06,594 Anyway, we haven't talked recently as much as I'd like, 958 00:39:06,594 --> 00:39:09,055 and I guess I was just missing my friend. 959 00:39:10,182 --> 00:39:11,766 Give me a call when you can. 960 00:39:12,725 --> 00:39:14,019 I love you, Rachel. 961 00:39:14,019 --> 00:39:15,812 [DOOR LATCHES SHUT] Bye. 962 00:39:16,813 --> 00:39:18,148 Hey. 963 00:39:18,982 --> 00:39:20,692 Where have you been? 964 00:39:20,692 --> 00:39:23,486 I went to go thank you for taking care of me with Faye, 965 00:39:23,486 --> 00:39:24,696 but you were gone. 966 00:39:24,696 --> 00:39:27,157 I had to take care of something else. 967 00:39:27,157 --> 00:39:29,034 Why are you smiling? 968 00:39:29,034 --> 00:39:30,827 Because your dad loves me. 969 00:39:30,827 --> 00:39:32,704 You made it right with him? I did. 970 00:39:32,704 --> 00:39:35,456 And before you tell me how happy you are with me, 971 00:39:35,456 --> 00:39:37,834 I have something to say. 972 00:39:37,834 --> 00:39:41,754 You said I needed to share when I disagree with you, 973 00:39:41,754 --> 00:39:43,923 but if we're gonna make this work, 974 00:39:43,923 --> 00:39:45,466 you also have to come to me 975 00:39:45,466 --> 00:39:47,844 when something is going wrong in your life. 976 00:39:47,844 --> 00:39:49,221 You talking about Faye? 977 00:39:49,221 --> 00:39:50,513 You can't keep things like 978 00:39:50,513 --> 00:39:52,182 her going after your vote from me. 979 00:39:52,182 --> 00:39:54,726 Even if you don't want me to do anything about it, 980 00:39:54,726 --> 00:39:56,895 you need to trust me with it. 981 00:39:56,895 --> 00:39:58,146 You're right. 982 00:39:58,980 --> 00:40:00,815 I'm sorry. 983 00:40:02,359 --> 00:40:03,735 I'll try. 984 00:40:04,361 --> 00:40:05,945 Come here. 985 00:40:12,994 --> 00:40:14,412 Wait a second. 986 00:40:14,412 --> 00:40:17,165 What do you mean "if this is gonna work?" 987 00:40:17,165 --> 00:40:19,458 You know we're gonna be together forever. 988 00:40:19,458 --> 00:40:21,336 Not if that's how you're gonna ask me. 989 00:40:21,336 --> 00:40:23,296 It doesn't matter how I ask you. Why not? 990 00:40:23,296 --> 00:40:25,965 Because we both know however I ask, 991 00:40:25,965 --> 00:40:27,259 it won't be exactly the way 992 00:40:27,259 --> 00:40:29,010 you would've instructed me to ask. 993 00:40:29,010 --> 00:40:31,846 So might as well ask you any way I want. Well-- 994 00:40:31,846 --> 00:40:33,806 [STAMMERING] 995 00:40:33,806 --> 00:40:35,183 That-- 996 00:40:35,183 --> 00:40:36,642 Go ahead. Okay. 997 00:40:36,642 --> 00:40:38,644 Keep stumbling. It's only the second time 998 00:40:38,644 --> 00:40:40,605 I've ever seen you at a loss for words. 999 00:40:40,605 --> 00:40:44,817 So we're engaged, then? Well, I... Not... I... 1000 00:40:44,817 --> 00:40:46,652 [LAUGHS] Look who's stumbling now. 1001 00:40:46,652 --> 00:40:49,447 No. It's just that I never considered marriage part of... 1002 00:40:49,447 --> 00:40:51,324 Part of what, being together forever? 1003 00:40:51,324 --> 00:40:52,992 [PHONE BUZZING] Sweet baby Jesus. 1004 00:40:52,992 --> 00:40:54,452 I never thought I'd say this, 1005 00:40:54,452 --> 00:40:56,537 but thank God my mom is calling. 1006 00:40:56,537 --> 00:40:58,873 Mom, how can I help you? 1007 00:40:58,873 --> 00:41:01,042 Maybe you need me to come up there a few days? 1008 00:41:01,042 --> 00:41:04,963 LILY [ON PHONE]: I just wanted to see how it turned out with Donna's dad. 1009 00:41:04,963 --> 00:41:06,131 It went great. 1010 00:41:06,131 --> 00:41:08,216 In fact, there's someone here 1011 00:41:08,216 --> 00:41:10,385 I'd like to introduce you to. 1012 00:41:11,428 --> 00:41:14,139 Mom, meet Donna. 1013 00:41:14,139 --> 00:41:16,808 Donna, meet Lily. 1014 00:41:16,808 --> 00:41:20,103 Lily, you have no idea how long I have been wanting to meet you. 1015 00:41:20,103 --> 00:41:23,106 LILY: Probably as long as I've been wanting to meet you. 1016 00:41:23,106 --> 00:41:25,608 Well, now that the two of you have met, 1017 00:41:25,608 --> 00:41:27,526 Mom, I'll give you call in the morning. 1018 00:41:27,526 --> 00:41:29,904 Oh, no, no. You're not gonna get off that easy. 1019 00:41:29,904 --> 00:41:31,323 Hey, Lily. 1020 00:41:31,323 --> 00:41:33,532 Listen to what your son just tried to pull off. 1021 00:41:33,532 --> 00:41:35,327 LILY: I'm all ears. 1022 00:41:35,327 --> 00:41:38,455 ♪ When you're a lion like me And a lion like you ♪ 1023 00:41:38,455 --> 00:41:41,666 ♪ You got the hands That I wanna hold ♪ 1024 00:41:41,666 --> 00:41:45,420 ♪ You light the rooms To the house of my soul ♪ 1025 00:41:47,297 --> 00:41:49,841 ♪ Goddamn ♪ 1026 00:41:54,346 --> 00:41:57,890 ♪ My friend, he said "You better play it cool" ♪ 1027 00:41:57,890 --> 00:42:01,519 ♪ The first thing I did Was break that rule ♪ 1028 00:42:01,519 --> 00:42:04,563 ♪ Guess I'm a fool Shoulda known better ♪ 1029 00:42:04,563 --> 00:42:08,985 ♪ But there's pain in my heart And I'm dying again ♪ 78305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.