All language subtitles for Strayed.2009.DVDRip.XviD-GFW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,750 --> 00:00:37,306 __SteriS__+__pitikA__ Apresentam: 2 00:00:37,807 --> 00:00:43,527 "STRAYED" ( PERDIDOS ) 3 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Papai, eu preciso fazer xixi. 4 00:02:20,800 --> 00:02:22,800 Vamos parar logo, filho. 5 00:03:15,080 --> 00:03:17,267 Ou�a, quando � que vamos chegar l�? 6 00:03:17,400 --> 00:03:19,933 N�o entendo... 7 00:03:20,033 --> 00:03:23,679 N�s dever�amos ter chegado na estrada principal h� muito tempo. 8 00:03:40,199 --> 00:03:42,318 Verifique se o seu celular tem sinal, por favor. 9 00:03:42,319 --> 00:03:44,319 De onde viria o sinal aqui? 10 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 N�o, sem sinal. 11 00:04:54,879 --> 00:04:56,879 O que aconteceu? 12 00:04:57,480 --> 00:05:00,417 Parece que j� passamos por aqui h� pouco tempo. 13 00:05:03,600 --> 00:05:05,600 Estamos andando em c�rculos. 14 00:05:05,720 --> 00:05:07,999 O que eu disse? - O que voc� disse? 15 00:05:08,000 --> 00:05:09,719 Eu lhe disse para n�o pegar esse caminho. 16 00:05:09,720 --> 00:05:11,078 Eu queria pegar um atalho. 17 00:05:11,079 --> 00:05:13,799 Um atalho. �timo! - D� um tempo, por favor. 18 00:05:13,800 --> 00:05:15,800 Mam�e, n�s j� estamos perto? 19 00:05:16,319 --> 00:05:18,319 Pergunte ao seu pai. Ele sabe. 20 00:05:18,480 --> 00:05:21,600 Papai, quando ... - Pare de perguntar, querido. 21 00:05:24,000 --> 00:05:25,398 Seja um soldado valente. 22 00:05:25,399 --> 00:05:27,198 Fiquem calmos, logo sairemos daqui. 23 00:05:27,199 --> 00:05:28,999 Seu filho ag�entou desde a manh�. 24 00:05:29,000 --> 00:05:31,198 Ele precisa comer! Chega deste maldito lugar. 25 00:05:31,199 --> 00:05:33,199 Voc� n�o pode ficar quieta? 26 00:05:36,800 --> 00:05:38,800 Com muito prazer! 27 00:05:42,480 --> 00:05:45,792 N�s vamos achar a estrada e comer algo, fiquem calmos. 28 00:05:48,319 --> 00:05:50,694 Garanto que vamos sair desta confus�o. 29 00:06:00,600 --> 00:06:02,600 O que houve? 30 00:06:03,000 --> 00:06:05,062 Ser� que ficamos sem combust�vel? 31 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 N�o, est� pela metade. 32 00:06:20,720 --> 00:06:22,720 Merda! 33 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 E se n�o funcionar? 34 00:06:26,600 --> 00:06:28,999 N�s vamos a p�. - Estou falando s�rio! 35 00:06:29,000 --> 00:06:31,875 Eu tamb�m! Ele vai funcionar, n�o se preocupe. 36 00:06:46,079 --> 00:06:49,829 Pelo amor de Deus, fa�a alguma coisa. Eu estou cansada disso. 37 00:06:50,000 --> 00:06:51,479 Cale a boca e sente no carro. 38 00:06:51,480 --> 00:06:53,542 Eu j� estou com a bunda quadrada. 39 00:06:53,879 --> 00:06:57,320 Ou�a, n�o grite. D� para parar de gritar? 40 00:06:57,321 --> 00:07:00,799 N�s dois temos que chegar � cidade. Tenho um monte de coisas a fazer. 41 00:07:00,800 --> 00:07:05,300 Seus neg�cios causaram isto. E voc� ainda quis trazer o menino. 42 00:07:05,301 --> 00:07:07,743 Vou pedir-lhe educadamente para calar a boca. 43 00:07:07,744 --> 00:07:10,398 Voc� pode mant�-la fechada pelo menos por um pouco? 44 00:07:10,399 --> 00:07:12,398 Fique quieta, por favor, por mim. 45 00:07:12,399 --> 00:07:14,751 Eu tenho feito demais por voc�! 46 00:07:14,752 --> 00:07:18,318 Todo o tempo, eu vivi por voc�, sofri por voc�. 47 00:07:18,319 --> 00:07:21,479 E o que diabos voc� tem feito por mim ou pelo garoto? 48 00:07:21,480 --> 00:07:23,599 Fracassado! - O qu�? 49 00:07:23,600 --> 00:07:25,878 Fracassado! - N�o comece de novo! 50 00:07:25,879 --> 00:07:28,479 Fracassado! - Cale-se! 51 00:07:28,480 --> 00:07:33,121 Ent�o, o que voc� vai fazer? J� que nos trouxe juntos. 52 00:07:33,199 --> 00:07:35,199 Mam�e, eu estou com sede. 53 00:07:36,399 --> 00:07:39,600 Pare de me xingar. - Seu grande fracassado! 54 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 Onde voc� est�? 55 00:11:39,879 --> 00:11:41,879 Tem algu�m a�? 56 00:12:25,000 --> 00:12:27,437 Quieto, calma, ..... Calma, calma, calma... 57 00:13:52,720 --> 00:13:54,720 Desculpe-me. 58 00:13:57,799 --> 00:13:59,799 Procuro por minha esposa. 59 00:14:00,399 --> 00:14:04,711 Desculpe pela intrus�o, mas n�s nos perdemos. Nosso carro est� pifado. 60 00:14:06,879 --> 00:14:09,691 Sim eu sei, ouvi sua buzina na noite passada. 61 00:14:13,320 --> 00:14:15,320 Sente-se e tome um ch�. 62 00:14:25,080 --> 00:14:27,080 Temos esperado por voc�. 63 00:14:28,480 --> 00:14:30,480 N�s? 64 00:14:35,020 --> 00:14:36,599 Ol�. 65 00:14:36,600 --> 00:14:40,599 Sempre recebemos as pessoas de forma civilizada. 66 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 Sente-se. 67 00:14:50,320 --> 00:14:52,445 Voc� viu uma mulher com um menino? 68 00:14:54,879 --> 00:15:00,431 N�o vi ningu�m. Talvez voc� tenha visto? 69 00:15:02,200 --> 00:15:05,292 Ela tamb�m n�o viu ningu�m. 70 00:15:06,399 --> 00:15:11,683 N�o se preocupe, eles devem estar por a� em algum lugar. 71 00:15:11,684 --> 00:15:16,319 Sa�ram enquanto voc� estava dormindo. Eles voltar�o. 72 00:15:16,320 --> 00:15:18,695 Como voc� sabe que eu estava dormindo? 73 00:15:20,879 --> 00:15:26,602 � assim que acontece quando algu�m se perde por aqui. 74 00:15:26,603 --> 00:15:30,947 N�o h� nada que se possa fazer sobre isso. 75 00:15:40,720 --> 00:15:45,599 Poderia me dizer onde � a estrada? Dever�amos ter chegado nela ontem. 76 00:15:45,600 --> 00:15:48,457 � f�cil errar por estas bandas. 77 00:15:48,458 --> 00:15:54,999 Al�m de alguns t�mulos antigos, n�o h� nada aqui. N�o d� para ir a p�. 78 00:15:55,000 --> 00:15:56,479 H� algum telefone por aqui? 79 00:15:56,480 --> 00:15:58,974 Quem voc� vai chamar? 80 00:16:02,200 --> 00:16:06,479 N�o leve a s�rio, ela est� nervosa. 81 00:16:06,480 --> 00:16:09,965 N�o h� nenhuma forma de telefonar daqui. 82 00:16:18,320 --> 00:16:20,320 Bem, � melhor eu ir. 83 00:16:21,879 --> 00:16:25,681 Obrigado pelo ch�. Desculpe, eu preciso ir. 84 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 At� logo. 85 00:16:41,399 --> 00:16:46,567 Bem, ent�o v�. Talvez voc� encontre. 86 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 N�o � poss�vel. 87 00:19:53,880 --> 00:19:56,005 Que diabos voc� est� fazendo aqui? 88 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Como voc� veio parar aqui? 89 00:20:04,480 --> 00:20:07,722 O que voc� estava fazendo aqui? Me explique. 90 00:20:09,079 --> 00:20:11,141 Eu vim para ver como voc� estava. 91 00:20:14,079 --> 00:20:17,650 Ou�a, ontem eu estava procurando a estrada principal. 92 00:20:17,651 --> 00:20:21,079 E acabei andando em c�rculos. Que diabo est� acontecendo? 93 00:20:21,080 --> 00:20:24,344 N�o consigo encontrar meu filho ou minha esposa. 94 00:20:24,345 --> 00:20:29,000 Diga-me onde eles poderiam ter ido. Voc� os viu? Me diga! 95 00:20:29,720 --> 00:20:31,798 Eles provavelmente sa�ram caminhando. 96 00:20:31,799 --> 00:20:35,074 O que voc� quer dizer? O que voc� est� dizendo? 97 00:20:36,799 --> 00:20:42,479 Voc� os viu? Onde eles est�o? 98 00:20:42,480 --> 00:20:44,480 Eu n�o sei de nada. Deixe-me. 99 00:20:49,720 --> 00:20:51,720 Foi sua escolha. 100 00:20:53,480 --> 00:20:55,480 Que escolha? 101 00:20:57,599 --> 00:20:59,599 Escolha do qu�? 102 00:23:20,599 --> 00:23:22,599 Tem algu�m em casa? 103 00:25:49,799 --> 00:25:51,861 Voc� precisa de um pouco de �gua? 104 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 Voc� me assustou. 105 00:25:58,400 --> 00:26:00,400 Isso acontece... 106 00:26:02,400 --> 00:26:05,337 Onde voc� estava? Eu estava procurando por voc� ... 107 00:26:06,880 --> 00:26:13,479 A prop�sito... ...tenho aqui... 108 00:26:13,480 --> 00:26:16,318 Como est� a sua fam�lia? Encontrou-os? 109 00:26:16,319 --> 00:26:19,966 N�o, n�o consigo consertar o carro. 110 00:26:24,000 --> 00:26:27,479 Voc� pode ficar conosco, se quiser. 111 00:26:29,400 --> 00:26:32,879 N�o, obrigado, melhor ficar com o carro. 112 00:26:34,000 --> 00:26:37,522 Eles podem aparecer, ou um carro pode passar. 113 00:26:38,079 --> 00:26:41,426 Foi s� uma oferta. 114 00:26:45,599 --> 00:26:49,418 Desculpe, mas ... esta manh� ... 115 00:26:50,799 --> 00:26:52,584 Hoje tentei achar a estrada. 116 00:26:52,585 --> 00:26:55,399 Caminhei em linha reta por 10 quil�metros. 117 00:26:55,400 --> 00:27:01,318 E acabei de volta no meu carro. Como isso pode ter acontecido? 118 00:27:01,319 --> 00:27:05,108 Como eu disse, � f�cil se perder ... 119 00:27:08,400 --> 00:27:14,771 Ela fica assim �s vezes, ao entardecer. Tenho que ir. 120 00:28:26,880 --> 00:28:28,880 Quem est� a�? 121 00:28:55,200 --> 00:28:57,200 Que merda! 122 00:29:43,720 --> 00:29:45,720 Ei, parem! 123 00:29:51,720 --> 00:29:54,987 Onde est�o voc�s? Eu estou aqui! 124 00:29:58,480 --> 00:30:02,028 N�o tentem se esconder, eu vi! 125 00:30:23,200 --> 00:30:25,200 N�s deixamos voc�. 126 00:31:41,319 --> 00:31:43,319 Dormiu o suficiente? 127 00:31:43,400 --> 00:31:46,598 Venha comigo. O pai est� chamando para comer. 128 00:31:46,599 --> 00:31:48,599 Puta merda! 129 00:31:50,480 --> 00:31:52,719 Por que diabos voc� me assustou? 130 00:31:52,720 --> 00:31:55,713 Fale mais alto, n�o consigo ouvir. 131 00:32:01,480 --> 00:32:04,180 Ele � seu pai, ent�o? 132 00:32:21,000 --> 00:32:23,318 Tem medo que ele seja roubado? 133 00:32:23,319 --> 00:32:25,318 Como voc� vive neste lugar? 134 00:32:25,319 --> 00:32:30,920 � no meio do nada. N�o tem nem gado. 135 00:32:31,400 --> 00:32:33,400 N�s n�o somos daqui. 136 00:32:34,720 --> 00:32:38,798 Apenas viemos aqui �s vezes. Nossos parentes vivem aqui. 137 00:32:38,799 --> 00:32:43,078 Mas eu vejo que voc�s n�o s�o do campo. De onde voc�s s�o? 138 00:32:43,079 --> 00:32:45,079 De lugar nenhum. 139 00:32:45,200 --> 00:32:46,879 O que significa isso? 140 00:32:46,880 --> 00:32:48,680 Exatamente o que parece. 141 00:32:48,681 --> 00:32:52,853 N�o procure por respostas. Vai apenas deprimi-lo ainda mais. 142 00:32:56,400 --> 00:33:00,816 Ou�a, h� um cachorro preto correndo por a�, � seu? 143 00:33:01,799 --> 00:33:03,799 � o meu vira-lata. 144 00:33:14,599 --> 00:33:16,599 H� algo estranho aqui. 145 00:33:19,480 --> 00:33:21,480 Minha fam�lia desapareceu. 146 00:33:25,349 --> 00:33:28,599 O carro estragou do nada, e n�o liga mais. 147 00:33:29,200 --> 00:33:31,200 Nenhum tr�fego. 148 00:33:32,480 --> 00:33:34,980 Me diga onde diabos eu estou? 149 00:33:35,000 --> 00:33:37,818 Eu j� lhe disse. Voc� se perdeu. 150 00:33:37,853 --> 00:33:40,399 Sim, eu sei disso. 151 00:33:41,799 --> 00:33:43,799 Mas voc� poderia me ajudar. 152 00:33:45,400 --> 00:33:47,470 Eu preciso ir. 153 00:33:48,397 --> 00:33:51,598 Estou sendo esperado na cidade. 154 00:33:51,599 --> 00:33:56,097 � muito bom ser esperado em algum lugar. 155 00:33:57,319 --> 00:34:03,068 Ou�a-me, sua filha disse que voc�s n�o s�o daqui. 156 00:34:04,599 --> 00:34:08,198 Que diabos voc�s est�o fazendo aqui ent�o? 157 00:34:08,199 --> 00:34:11,078 Nada de especial, apenas esperando algu�m. 158 00:34:11,079 --> 00:34:14,399 Vamos, amigo, pare de falar com enigmas. 159 00:34:14,400 --> 00:34:17,319 Enigmas? Est�vamos apenas � espera. 160 00:34:17,320 --> 00:34:19,820 Quem voc�s estavam esperando? 161 00:34:20,800 --> 00:34:24,782 Eu n�o perguntei por qu� voc� tomou um atalho 162 00:34:24,783 --> 00:34:27,985 ao inv�s da estrada principal. 163 00:34:37,800 --> 00:34:41,126 N�o gostou de algo? 164 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 N�o, n�o. 165 00:34:57,400 --> 00:35:00,400 Eu apenas imaginei algo .... 166 00:35:05,800 --> 00:35:14,362 A prop�sito, posso perguntar-lhe sobre aquele quarto trancado? 167 00:35:14,880 --> 00:35:19,266 Eu estava andando e aconteceu de perceb�-lo. 168 00:35:19,301 --> 00:35:22,020 Para qu� ele serve? 169 00:35:23,000 --> 00:35:28,035 N�s quase nunca o usamos. 170 00:35:29,199 --> 00:35:37,072 Eu a tranco l� �s vezes. 171 00:35:38,199 --> 00:35:42,957 Quando ela tem uma de suas crises. 172 00:35:45,800 --> 00:35:48,527 Que tipo de crises? 173 00:35:48,528 --> 00:35:50,198 Nada s�rio... 174 00:35:50,199 --> 00:35:55,906 Apenas uma esp�cie de febre leve. 175 00:35:56,320 --> 00:36:04,002 Fora isso, ela � normal. Ela seria uma boa esposa. 176 00:36:11,480 --> 00:36:14,538 Desculpe-me, eu tenho que ir. 177 00:36:18,719 --> 00:36:20,719 Obrigado pelo ch�. 178 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Espere! 179 00:36:23,800 --> 00:36:26,662 Talvez eu possa ajud�-lo? 180 00:36:27,199 --> 00:36:29,199 Voc� pode me mostrar o caminho? 181 00:36:29,800 --> 00:36:31,800 N�s podemos tentar. 182 00:36:32,199 --> 00:36:34,199 Quando voc� quer ir? 183 00:36:35,079 --> 00:36:37,079 Que tal agora mesmo? 184 00:36:37,480 --> 00:36:39,480 Vamos l�! 185 00:36:45,199 --> 00:36:49,479 Talvez...voc� queira trazer uma das rodas aqui para dentro? 186 00:36:49,480 --> 00:36:51,198 Por qu�? 187 00:36:51,199 --> 00:36:55,879 Bem, seu carro pode ser roubado. 188 00:36:57,480 --> 00:36:59,218 Por quem? 189 00:36:59,219 --> 00:37:02,541 S� sugiro, por via das d�vidas. 190 00:37:04,079 --> 00:37:08,410 OK, vou r�pido. Espere por mim. 191 00:37:26,480 --> 00:37:30,355 "Fui procurar a estrada. Fiquem aqui. J� volto." 192 00:38:18,320 --> 00:38:19,999 Por que a segunda roda? 193 00:38:20,000 --> 00:38:23,464 S� por via das d�vidas. 194 00:38:24,861 --> 00:38:26,567 Para prevenir. 195 00:38:31,254 --> 00:38:35,000 Onde posso coloc�-las? - Role para dentro da casa. 196 00:39:19,599 --> 00:39:21,198 Podemos ir agora. 197 00:39:21,199 --> 00:39:23,199 Est� com sede? 198 00:39:27,599 --> 00:39:30,880 N�o, obrigado. - Bem, ent�o vamos l�. 199 00:39:54,400 --> 00:39:58,908 Ou�a, quando chegarmos na estrada, 200 00:39:58,909 --> 00:40:05,799 vou pegar uma carona e volto amanh�. Est� bem assim para voc�? 201 00:40:05,800 --> 00:40:12,879 Eu pago voc� para ficar de olho no carro e nas rodas. 202 00:40:12,880 --> 00:40:17,319 Muito bem. Mas e sua esposa e filho? 203 00:40:17,320 --> 00:40:19,695 Eles provavelmente j� est�o na cidade. 204 00:40:20,000 --> 00:40:25,078 Quando nos perdemos ontem, minha esposa e eu brigamos. 205 00:40:25,079 --> 00:40:28,900 Acho que eu a ofendi e ela foi para casa. 206 00:40:29,000 --> 00:40:32,780 Pegou uma carona e foi embora. 207 00:40:47,199 --> 00:40:49,199 Espere! 208 00:40:53,880 --> 00:40:56,957 Deixe eu tomar um f�lego. 209 00:40:58,400 --> 00:41:00,371 O modo de vida moderno... 210 00:41:00,372 --> 00:41:03,999 Dificilmente a quintess�ncia da cria��o. 211 00:41:04,000 --> 00:41:05,399 O qu�? 212 00:41:05,400 --> 00:41:07,399 Est� cansado? 213 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 Sim! 214 00:41:09,480 --> 00:41:11,480 Vamos l�, vamos l�. 215 00:41:20,400 --> 00:41:23,578 Voc� acha que eles foram nessa dire��o? 216 00:41:23,719 --> 00:41:28,840 Tudo � poss�vel. Vamos l�, s� um pouco mais. 217 00:41:45,199 --> 00:41:47,199 O que � isso? 218 00:41:47,400 --> 00:41:49,400 Um precip�cio. 219 00:41:52,199 --> 00:41:57,728 Eu posso ver que � um precip�cio. Onde est� a estrada? 220 00:41:57,763 --> 00:42:01,373 Costumava estar aqui. Algo deve ter acontecido. 221 00:42:02,199 --> 00:42:04,879 Voc� prometeu me mostrar o caminho. 222 00:42:04,880 --> 00:42:07,799 N�o prometi nada, eu disse que �amos tentar. 223 00:42:07,800 --> 00:42:12,260 N�o funcionou. Significa que n�o era para ser. 224 00:42:13,079 --> 00:42:15,479 N�o se preocupe muito com isso. 225 00:42:15,480 --> 00:42:17,479 Como n�o vou me preocupar? 226 00:42:17,480 --> 00:42:20,078 Como diabos eu n�o iria me preocupar!? 227 00:42:20,079 --> 00:42:25,999 Perdi minha fam�lia. Tenho que chegar na cidade. N�o me preocupar! 228 00:42:26,000 --> 00:42:30,399 O que eu devo fazer aqui, admirar a paisagem? 229 00:42:30,400 --> 00:42:37,199 Ou�a amigo, voc� est� piorando a situa��o. Que j� era ruim. 230 00:42:39,199 --> 00:42:44,937 Por favor, controle-se. Medroso! 231 00:42:44,938 --> 00:42:52,647 Decida o que quer sentir: amor, �dio, medo. 232 00:42:54,000 --> 00:42:56,125 Afinal, o que � isso? 233 00:42:58,199 --> 00:43:02,552 � a vida ... nada mais. 234 00:43:05,079 --> 00:43:07,079 ''N�o se preocupe!'' 235 00:43:15,800 --> 00:43:18,753 Tamb�m sei algo sobre a vida. 236 00:44:24,400 --> 00:44:27,799 Onde eles est�o? Eles est�o aqui? 237 00:44:27,800 --> 00:44:30,399 Quem? - Minha esposa e filho. 238 00:44:30,400 --> 00:44:31,718 N�o est�o aqui. 239 00:44:31,719 --> 00:44:33,479 Voc� os viu? 240 00:44:33,480 --> 00:44:35,480 N�o vi ningu�m. 241 00:44:39,800 --> 00:44:43,298 Sente-se e fique calmo. Beba um ch�. 242 00:44:43,719 --> 00:44:45,598 Por que acha que eles voltaram? 243 00:44:45,599 --> 00:44:49,718 Porque o bilhete que eu deixei no carro n�o est� mais l�. 244 00:44:49,719 --> 00:44:52,598 O que significa que, ou eles pegaram, ou voc� tirou de l�. 245 00:44:52,599 --> 00:44:54,479 Tem certeza de que n�o foi voc�? 246 00:44:54,480 --> 00:44:56,739 Ou�a amigo, chega disso! 247 00:44:56,740 --> 00:45:02,479 Voc� me fez parecer um tolo. Obrigado por encontrar a estrada! 248 00:45:02,480 --> 00:45:04,399 N�s n�o precisamos de seu bilhete. 249 00:45:04,400 --> 00:45:06,400 Ou�a ... 250 00:45:08,320 --> 00:45:10,320 Est� ouvindo isso? 251 00:45:13,199 --> 00:45:15,199 � um carro. � um carro! 252 00:45:46,800 --> 00:45:48,800 Onde voc� est�? 253 00:45:52,719 --> 00:45:54,719 Era um carro. 254 00:45:57,599 --> 00:45:59,599 Eu ouvi... 255 00:46:00,079 --> 00:46:02,079 Onde voc� est�, onde? 256 00:46:11,400 --> 00:46:13,400 Eu ouvi! Era um carro! 257 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 Voc� de novo! 258 00:46:22,599 --> 00:46:24,599 Foda-se! 259 00:46:25,000 --> 00:46:27,000 V� se foder! 260 00:46:40,880 --> 00:46:43,280 Onde est� o bravo soldado? 261 00:47:29,599 --> 00:47:35,019 Ela deixou voc�. Ela foi embora. 262 00:47:36,199 --> 00:47:38,199 N�o diga isso. 263 00:47:56,400 --> 00:47:58,400 Venha para mim. 264 00:49:49,400 --> 00:49:51,400 Quem est� a�? 265 00:49:57,800 --> 00:49:59,800 Filho? 266 00:50:00,719 --> 00:50:02,719 Filho? 267 00:50:02,800 --> 00:50:04,319 Filho! 268 00:50:04,320 --> 00:50:09,999 Meu filho! Meu filho! 269 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Vou tir�-lo da�, espere um pouco! 270 00:50:22,480 --> 00:50:24,480 S� um momento. 271 00:50:24,800 --> 00:50:27,987 Logo estarei com voc�. 272 00:50:35,719 --> 00:50:37,719 S� um momento! 273 00:50:46,000 --> 00:50:49,502 Filho, sou eu, o seu pai! 274 00:50:51,199 --> 00:50:53,199 Filho ... 275 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Eu vi voc�... 276 00:50:57,480 --> 00:50:59,480 N�o tenha medo... 277 00:52:44,599 --> 00:52:46,599 Filho! Filho! 278 00:52:51,320 --> 00:52:53,720 Voc� est� aqui, meu filho? 279 00:53:18,719 --> 00:53:20,719 Filho? 280 00:57:06,400 --> 00:57:08,800 Voc� precisa comer! 281 00:57:20,320 --> 00:57:22,850 Quer beber algo? 282 00:57:29,880 --> 00:57:31,880 Deite-se. 283 00:57:32,199 --> 00:57:34,799 � melhor voc� deitar. 284 00:57:37,320 --> 00:57:40,120 Eu sei o que � melhor para mim. 285 00:57:40,599 --> 00:57:42,599 N�o me toque. 286 00:58:06,079 --> 00:58:08,079 Onde est� o seu pai? 287 00:58:08,199 --> 00:58:11,820 Ele saiu. Mas volta logo. 288 00:58:26,400 --> 00:58:28,400 Eu preciso ir. 289 00:58:31,800 --> 00:58:33,800 Onde? 290 00:58:35,320 --> 00:58:39,876 Fique aqui. Ficaremos juntos para sempre. 291 00:58:40,719 --> 00:58:42,719 Tire suas m�os de mim. 292 00:59:17,400 --> 00:59:19,400 Ou�a-me. 293 00:59:22,480 --> 00:59:28,765 Vou lhe fazer uma pergunta e nem pense em mentir para mim. 294 00:59:28,800 --> 00:59:31,357 Onde est� minha fam�lia? 295 00:59:31,880 --> 00:59:34,380 Eles deixaram voc�. 296 00:59:35,199 --> 00:59:40,056 Voc� n�o vai encontr�-los. Eu estou aqui agora, em vez dela! 297 00:59:40,800 --> 00:59:42,800 Cala a boca, puta! 298 00:59:43,320 --> 00:59:45,078 O que voc� fez com eles? 299 00:59:45,079 --> 00:59:47,718 Estou perguntando, o que voc� fez com eles? 300 00:59:47,719 --> 00:59:49,719 N�s ficaremos muito bem juntos! 301 00:59:52,199 --> 00:59:54,199 Deixe ela. 302 00:59:55,000 --> 00:59:57,901 Ela n�o vai lhe dizer nada. 303 00:59:59,599 --> 01:00:02,484 Voc� tem algo a perguntar para mim? 304 01:00:04,199 --> 01:00:09,980 Ah, sim, eu tenho algumas �timas perguntas para voc�. 305 01:00:12,400 --> 01:00:14,400 Onde est� minha fam�lia? 306 01:00:14,599 --> 01:00:16,599 Quem incendiou o meu carro? 307 01:00:17,199 --> 01:00:22,198 Voc� deve saber onde eles est�o, j� que n�o me pediu para cuidar deles. 308 01:00:22,199 --> 01:00:24,999 Quanto ao seu carro, n�o fizemos nada. 309 01:00:25,000 --> 01:00:27,078 Eu nunca gostei de voc�. 310 01:00:27,079 --> 01:00:31,999 Gostar de algu�m desde o in�cio � dif�cil. Ali�s, � quase imposs�vel. 311 01:00:32,000 --> 01:00:34,423 Encontrei coisas da minha esposa aqui. 312 01:00:34,424 --> 01:00:36,718 Como elas poderiam ter chegado aqui? 313 01:00:36,719 --> 01:00:39,399 Algu�m pode ter trazido aqui. - Ah, sim? 314 01:00:39,400 --> 01:00:44,220 N�o necessariamente fui eu. - Ou�a, e que tal se foi ela? 315 01:00:45,400 --> 01:00:48,319 Al�m de voc� e ela, n�o h� mais ningu�m. 316 01:00:48,320 --> 01:00:51,598 Est� esquecendo de voc�. 317 01:00:51,599 --> 01:00:56,879 Ou�a, velho sacana! O que voc� fez com eles? 318 01:00:56,880 --> 01:01:02,799 � mais f�cil com insultos. Mas a raiva atrapalha o auto-controle. 319 01:01:02,800 --> 01:01:05,198 Acalme-se, fique calmo. 320 01:01:05,199 --> 01:01:07,998 N�o me diga para me acalmar! 321 01:01:08,599 --> 01:01:10,598 N�o me diga para me acalmar. 322 01:01:10,599 --> 01:01:12,399 Ou o qu�? 323 01:01:12,400 --> 01:01:14,400 Ou ... 324 01:01:14,800 --> 01:01:17,999 ... eu vou matar voc�, filho da puta. 325 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Sim? 326 01:01:21,320 --> 01:01:23,320 Tente... 327 01:01:52,000 --> 01:01:55,198 Ou�a-me! Voc� viu do que eu sou capaz. 328 01:01:55,199 --> 01:01:58,199 Vou perguntar de novo: Onde est� a minha fam�lia? 329 01:02:01,400 --> 01:02:03,400 Do que se trata isso tudo? 330 01:02:04,599 --> 01:02:07,786 Do que se trata isso tudo? 331 01:02:23,199 --> 01:02:27,199 Louca tola. - Eu sou sua... 332 01:02:28,000 --> 01:02:30,187 Sente-se, pense nisso por um tempo. 333 01:02:30,800 --> 01:02:33,568 Agora, seu eu no lugar dela. 334 01:05:31,719 --> 01:05:33,719 Filho! 335 01:06:11,719 --> 01:06:13,719 Que lugar � esse... ? 336 01:06:54,800 --> 01:06:58,035 Isto n�o pode ser verdade! 337 01:08:29,880 --> 01:08:31,880 Voc� queria saber a verdade? 338 01:08:32,800 --> 01:08:34,800 Agora voc� vai entender tudo. 339 01:08:36,600 --> 01:08:38,600 Est� surpreso? 340 01:08:39,399 --> 01:08:43,036 Chegou a hora de responder �s suas perguntas. 341 01:08:48,800 --> 01:08:50,800 Isto n�o � poss�vel. 342 01:08:51,399 --> 01:08:56,856 Como voc� saberia o que � poss�vel e o que n�o �? 343 01:08:58,199 --> 01:09:02,167 A prop�sito, o que est� acontecendo agora 344 01:09:02,168 --> 01:09:05,662 n�o � fruto de sua imagina��o doentia. 345 01:09:05,720 --> 01:09:10,291 Eu n�o sou parte da sua fantasia. Nem ela. 346 01:09:12,199 --> 01:09:17,164 Uma vez voc� perguntou se t�nhamos visto a sua fam�lia. 347 01:09:17,319 --> 01:09:19,319 Bem, voc� vai ver ... 348 01:09:19,399 --> 01:09:21,399 ... n�s vimos eles. 349 01:09:22,880 --> 01:09:25,879 Eu at� mesmo sei onde eles est�o agora. 350 01:09:25,880 --> 01:09:27,799 Onde? 351 01:09:27,800 --> 01:09:31,807 Eles est�o longe, muito longe. 352 01:09:32,319 --> 01:09:36,069 Seus esp�ritos, suas verdadeiras ess�ncias! 353 01:09:37,720 --> 01:09:43,124 Somente seus inv�lucros permanecem aqui, enterrados debaixo do solo. 354 01:09:44,079 --> 01:09:45,799 Voc� est� tentando dizer ... 355 01:09:45,800 --> 01:09:50,830 Sim, � exatamente o que eu quero lhe dizer. 356 01:09:52,000 --> 01:09:54,000 Eles est�o mortos. 357 01:09:56,199 --> 01:09:58,879 Foram assassinados. 358 01:09:58,880 --> 01:10:00,719 E foi voc� quem os matou. 359 01:10:00,720 --> 01:10:06,999 N�o, n�o. Eu posso parecer ruim, mas n�o sou um assassino. 360 01:10:07,000 --> 01:10:10,754 No entanto, eu posso lhe dizer quem fez isso. 361 01:10:12,399 --> 01:10:14,399 Quem? 362 01:10:14,479 --> 01:10:16,479 Voc�! 363 01:10:16,600 --> 01:10:18,600 Voc� matou eles. 364 01:10:21,000 --> 01:10:23,000 Que droga � essa? 365 01:10:23,199 --> 01:10:25,078 Com suas pr�prias m�os. 366 01:10:25,079 --> 01:10:26,398 Por sua pr�pria vontade ... 367 01:10:26,399 --> 01:10:27,719 Voc� est� falando asneiras ... 368 01:10:27,720 --> 01:10:29,720 Sem provoca��o. 369 01:10:29,800 --> 01:10:31,800 Era o que voc� queria. 370 01:10:31,880 --> 01:10:33,880 Voc� quis, e fez isso. 371 01:10:34,399 --> 01:10:37,515 Talvez tenha sido por impulso, sem pensar. 372 01:10:37,516 --> 01:10:41,719 Talvez voc� n�o pretendesse, mas mesmo assim, voc� fez isso. 373 01:10:41,720 --> 01:10:43,398 Eu n�o os matei. 374 01:10:43,399 --> 01:10:45,399 V� para o seu carro. 375 01:10:45,400 --> 01:10:48,205 L� voc� encontrar� a prova. 376 01:11:53,319 --> 01:11:56,172 N�o, n�o fui eu. 377 01:11:57,800 --> 01:11:59,800 N�o fui eu. 378 01:12:00,399 --> 01:12:02,399 N�o fui eu. 379 01:12:02,800 --> 01:12:04,800 E tem mais... 380 01:12:05,479 --> 01:12:08,999 Seu filho ainda estava vivo ... 381 01:12:09,000 --> 01:12:11,799 ... quando voc� os enterrou. 382 01:12:11,800 --> 01:12:15,719 N�o. - Mas isso n�o importa mais. 383 01:12:15,720 --> 01:12:19,198 N�o, n�o pode ser verdade. 384 01:12:19,199 --> 01:12:21,199 Eu n�o metei eles, n�o fui eu. 385 01:12:22,399 --> 01:12:27,327 Foi voc�! Tudo isso foi por sua causa. Foi voc�, voc�! 386 01:12:28,319 --> 01:12:30,319 Foi voc�, voc�! Foi voc� ... 387 01:12:32,319 --> 01:12:34,948 N�o desperdice sua energia. 388 01:12:35,600 --> 01:12:38,162 Voc� ainda vai precisar de um pouco dela. 389 01:12:42,199 --> 01:12:44,099 Onde voc� esteve? 390 01:12:44,100 --> 01:12:47,318 N�o fui eu. N�o � verdade! 391 01:12:47,319 --> 01:12:49,478 Voc� se perdeu. 392 01:12:49,479 --> 01:12:51,999 Desculpe. Tive um problema. 393 01:12:52,000 --> 01:12:53,719 Voc� se perdeu nos desvios. 394 01:12:53,720 --> 01:12:55,799 Como voc� pretende pagar suas d�vidas? 395 01:12:55,800 --> 01:12:58,800 N�o h� mais para onde ir. 396 01:12:59,199 --> 01:13:01,199 Foi voc�, foi voc� ... 397 01:13:01,399 --> 01:13:03,599 Preciso de um tempo. Vou conseguir. 398 01:13:03,600 --> 01:13:06,799 Tenho outra id�ia. Voc� poderia entregar algo ... 399 01:13:06,800 --> 01:13:08,999 Ah�. - Diminuiria sua d�vida. 400 01:13:09,000 --> 01:13:10,799 Certo. Sem problemas. 401 01:13:10,800 --> 01:13:16,434 E n�o perderia a minha confian�a ... 402 01:13:17,879 --> 01:13:19,478 Foi sua escolha. 403 01:13:19,479 --> 01:13:22,221 D�-lhe os detalhes. Pode ir. 404 01:13:33,199 --> 01:13:35,999 E voc� ainda nos trouxe juntos... 405 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 Seu fracassado. 406 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 Papai, n�o bata na mam�e! 407 01:14:05,479 --> 01:14:07,479 N�o fui eu! 408 01:14:21,880 --> 01:14:24,480 Ningu�m for�ou voc�. 409 01:14:52,600 --> 01:14:56,421 Ningu�m o obrigou a se afastar da realidade. 410 01:14:57,079 --> 01:14:59,079 Onde voc� est�? 411 01:15:05,800 --> 01:15:08,894 Fomos enviados para nos encontrar aqui. 412 01:15:28,800 --> 01:15:30,800 Quem s�o voc�s? 413 01:15:31,720 --> 01:15:34,923 Voc� realmente quer saber quem eu sou? 414 01:15:35,479 --> 01:15:37,479 V� embora! 415 01:15:38,399 --> 01:15:40,399 Eu n�o sou humano. 416 01:15:42,600 --> 01:15:44,600 Onde est� minha fam�lia? 417 01:15:46,800 --> 01:15:48,800 Quem s�o voc�s? 418 01:15:51,479 --> 01:15:55,357 N�s simplesmente aparecemos quando � preciso. 419 01:15:55,800 --> 01:15:58,599 Eu n�o entendo. Que diabos voc� faz aqui? 420 01:15:58,600 --> 01:16:00,600 Venha para mim. 421 01:16:00,601 --> 01:16:04,189 � verdade que �s vezes n�s sugerimos o que fazer. 422 01:16:06,000 --> 01:16:09,610 �s vezes n�s at� podemos exagerar um pouco. 423 01:16:10,720 --> 01:16:12,720 Mas nada mais do que isso. 424 01:16:14,720 --> 01:16:17,821 A escolha final sempre � sua. 425 01:16:24,000 --> 01:16:27,026 N�s somos feitos de puro fogo... 426 01:16:28,079 --> 01:16:35,162 ... e voc� � feito de barro, de sujeira. 427 01:16:54,800 --> 01:16:57,896 Voc� est� mentindo, mentindo. 428 01:16:58,000 --> 01:17:02,747 Eu at� mesmo gosto que voc� considere isso um conto de fadas. 429 01:17:29,800 --> 01:17:32,370 N�o, n�o. 430 01:17:34,199 --> 01:17:39,699 Mas n�o esque�a de que n�s todos respondemos a uma autoridade maior. 431 01:17:40,000 --> 01:17:42,955 Mas no caso de voc� esquecer... 432 01:17:45,600 --> 01:17:51,078 ...comece a buscar justificativas para os seus atos. 433 01:18:35,479 --> 01:18:41,198 E, como despedida, eu gostaria de lhe dizer algo: 434 01:18:41,199 --> 01:18:46,398 As pessoas sempre descrevem-nos como algo terr�vel ... 435 01:18:46,399 --> 01:18:49,578 ... com chifres e rabo. 436 01:18:52,199 --> 01:18:54,934 Inventam hist�rias ... 437 01:18:55,000 --> 01:18:58,900 ... dando-nos nomes como anjos ca�dos ou dem�nios. 438 01:18:59,600 --> 01:19:04,509 Mas isso s�o apenas fantasias... 439 01:19:05,079 --> 01:19:09,353 Na verdade, tudo � muito mais simples. 440 01:19:10,600 --> 01:19:14,554 N�s n�o temos nenhum poder sobre voc�s. 441 01:19:15,800 --> 01:19:20,209 N�s simplesmente conhecemos seus cora��es e almas. 442 01:19:32,880 --> 01:19:36,021 N�s sabemos seus pontos fracos. 443 01:19:38,399 --> 01:19:43,587 Suas d�vidas e medos, amores e �dios. 444 01:19:44,199 --> 01:19:49,848 Medo e inveja. Gan�ncia e ambi��o. 445 01:19:54,000 --> 01:19:57,082 � isto o que destr�i voc�s. 446 01:20:05,720 --> 01:20:08,608 Este � o carro dele, tire uma foto. 447 01:20:18,720 --> 01:20:22,344 Eu simplesmente n�o poderia perder este momento. 448 01:20:25,720 --> 01:20:35,471 Sim, este � o destino para o qual voc� caminhou com tanta vontade. 449 01:20:41,199 --> 01:20:45,887 Mas ainda n�o acabou. 450 01:20:49,199 --> 01:20:51,636 Tem uma cabana l�. Talvez ele esteja l�. 451 01:20:52,479 --> 01:20:55,484 "Ele" ir� perdo�-lo? 452 01:21:05,399 --> 01:21:07,399 Improv�vel. 453 01:21:54,880 --> 01:21:56,880 A� est� voc�! 454 01:21:56,881 --> 01:21:59,630 Procuramos em toda parte! 455 01:22:02,800 --> 01:22:04,999 Onde est� a mercadoria? - Perdoe-me! 456 01:22:05,000 --> 01:22:07,398 O qu�? - Eu me perdi. 457 01:22:07,399 --> 01:22:10,719 Como, se perdeu? - Eu me perdi! 458 01:22:10,720 --> 01:22:13,320 Achou que podia nos enganar? 459 01:22:18,600 --> 01:22:20,600 Filme tudo. 460 01:22:23,079 --> 01:22:26,599 �timo fingimento. Onde voc� escondeu o material? 461 01:22:26,600 --> 01:22:28,600 Eu me perdi. 462 01:22:29,199 --> 01:22:31,199 Bata nele. 463 01:23:41,720 --> 01:23:46,264 Perdoe-me. Eu me perdi... 464 01:23:48,600 --> 01:23:50,600 Achamos! 465 01:23:55,399 --> 01:23:57,399 Ainda tem um pouco no balde. 466 01:24:01,479 --> 01:24:05,773 Que filho da puta... Filmou tudo? 467 01:24:12,800 --> 01:24:14,800 Perdoem-me ... 468 01:24:19,720 --> 01:24:21,720 ... eu me perdi. 469 01:24:24,319 --> 01:24:26,319 Eu me perdi. 470 01:24:28,399 --> 01:24:30,399 Perdoem-me ... 471 01:24:30,880 --> 01:24:33,478 N�o, o material n�o est� aqui... 472 01:24:33,479 --> 01:24:35,719 N�o, ele perdeu a cabe�a. 473 01:24:35,720 --> 01:24:37,478 ... Perdeu a cabe�a. 474 01:24:37,479 --> 01:24:39,479 O que fazemos? 475 01:24:42,720 --> 01:24:44,720 Entendido. 476 01:24:46,600 --> 01:24:48,600 Arraste-o para a cabana. 477 01:24:54,319 --> 01:24:56,319 Perdoem-me ... 478 01:25:13,720 --> 01:25:17,399 Me d� a c�mera. Termine com ele. 479 01:25:25,399 --> 01:25:27,399 Eu me perdi. 480 01:25:31,880 --> 01:25:33,880 Perdoem-me ... 481 01:25:34,600 --> 01:25:37,400 Deus me aben�oe! 482 01:26:45,479 --> 01:26:48,398 A quem ele estava pedindo perd�o? 483 01:26:48,399 --> 01:26:52,021 O coitado j� estava meio louco. 484 01:26:55,399 --> 01:27:00,399 Tradu��o, revis�o e sincronismo: _SteriS__+__pitikA__ 30.11.2010 35245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.