All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,374 --> 00:00:10,977 Oh, Nami eats so well.
Nami's smiling. 2 00:00:12,479 --> 00:00:14,213 Smiling's not the only thing he's doing, 3 00:00:14,213 --> 00:00:15,915 he's eating well too. 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,052 Aigoo, our Nami is so impressive. 5 00:00:19,052 --> 00:00:22,254 We, siblings, are... on the impressive side, Grandma. 6 00:00:23,757 --> 00:00:25,725 Yes. Yes. 7 00:00:29,195 --> 00:00:30,730 Oh, you're eating so well. 8 00:00:33,466 --> 00:00:35,168 Your condition is very good today. 9 00:00:35,168 --> 00:00:36,302 Yes. 10 00:00:36,302 --> 00:00:38,071 It's all thanks to you, Doctor. 11 00:00:38,071 --> 00:00:40,073 Thankfully there is no problem with the transplant. 12 00:00:40,673 --> 00:00:42,475 He can be discharged tomorrow. 13 00:00:51,551 --> 00:00:52,685 Congrats Nam ah! 14 00:00:52,685 --> 00:00:54,621 Oh that's great! 15 00:00:54,621 --> 00:00:55,888 Thank You. Thank you so much. 16 00:00:59,492 --> 00:01:03,562 Oh Jeong Ae ssi and her son will be released on bail soon. 17 00:01:03,930 --> 00:01:06,566 Good job. 18 00:01:06,566 --> 00:01:11,338 Although they are not my family, we have been acquainted with them. So 19 00:01:11,338 --> 00:01:14,941 we should, at least, get them in a situation to be able to make a living. 20 00:01:14,941 --> 00:01:16,342 Yes, President. 21 00:01:19,579 --> 00:01:22,382 Pal Gang, what are you saying? 22 00:01:22,382 --> 00:01:25,084 Yeah, that doesn't even make sense. 23 00:01:25,084 --> 00:01:29,522 Perhaps it would, if you and Lawyer Won weren't in a relationship. 24 00:01:29,822 --> 00:01:30,456 Of course. 25 00:01:30,456 --> 00:01:32,124 You're all here. 26 00:01:33,126 --> 00:01:35,762 The fact that we have come is not the issue, but 27 00:01:35,762 --> 00:01:41,100 Pal Gang here says that she wants to come to my place after Nami is discharged. 28 00:01:41,100 --> 00:01:42,735 Excuse me? 29 00:01:43,203 --> 00:01:45,371 Until I earn enough money and can rent a place, 30 00:01:45,371 --> 00:01:47,740 I'm planning on staying at her place. 31 00:01:47,740 --> 00:01:49,876 Are you trying to show off your pride, 32 00:01:49,876 --> 00:01:53,579 by taking these kids to that little room and making them suffer? 33 00:01:54,180 --> 00:01:59,351 What about Eun-Mal sshi. No, I mean our grandmother.
What has she done that she
needs to suffer through this as well? 34 00:01:59,351 --> 00:02:00,052 But... 35 00:02:00,052 --> 00:02:01,554 But what? 36 00:02:01,554 --> 00:02:05,225 And you really shouldn't be like that. 37 00:02:05,225 --> 00:02:09,162 What happened when you were in trouble and you were all too excited about extending your contract for three months. 38 00:02:09,162 --> 00:02:11,731 So what is the meaning of all this then? 39 00:02:11,731 --> 00:02:14,333 You know why I am being this way. 40 00:02:24,778 --> 00:02:27,312 That's so cool. 41 00:02:27,647 --> 00:02:32,885 You know, when I watch a drama, the scenes where the man takes the woman by the arm and storms out of the room, 42 00:02:32,885 --> 00:02:35,221 I think it's so cool! 43 00:02:35,221 --> 00:02:38,134 It's so cool! Cool! 44 00:02:39,960 --> 00:02:40,626 Why don't we leave? 45 00:02:40,626 --> 00:02:42,695 Ow, ow, my arm is going to fall out. 46 00:02:42,695 --> 00:02:46,165 Gently, my arm is about to fall out. 47 00:02:47,600 --> 00:02:52,671 Why are you copying him? It looks so uncool. 48 00:02:55,975 --> 00:02:58,243 Are you having fantasies of grandeur? 49 00:02:58,243 --> 00:02:58,878 Excuse me? 50 00:02:58,878 --> 00:03:02,014 "Jun-Ha still likes me, how could I go back into that house?" 51 00:03:02,014 --> 00:03:03,815 Isn't that what you're saying right now? 52 00:03:06,064 --> 00:03:09,755 "So, I don't want to live in the same house where we will continue to butt heads." 53 00:03:09,755 --> 00:03:11,023 That's it, isn't it? 54 00:03:12,459 --> 00:03:15,827 Jun-Ha has a very clear cut personality. 55 00:03:15,827 --> 00:03:18,196 So, don't make a fool out of him. 56 00:03:19,098 --> 00:03:21,933 That's the only thing that we can do for him. 57 00:03:21,933 --> 00:03:24,103 If he acts like nothing is wrong, 58 00:03:24,103 --> 00:03:26,371 we have to do the same thing. 59 00:03:26,371 --> 00:03:28,173 Also, 60 00:03:28,773 --> 00:03:31,259 you need to throw away your delusions of grandeur. 61 00:03:31,259 --> 00:03:36,981 Your style isn't one that a person would
particularly linger over for a long period of time. 62 00:03:37,950 --> 00:03:40,019 Let's be blatantly honest here, 63 00:03:40,019 --> 00:03:44,890 It's because I have a flawed personalty, with a "let's just go for it" attitude that I've come to like you this far. 64 00:03:44,890 --> 00:03:46,592 A person with a straight head, 65 00:03:46,592 --> 00:03:50,096 would find it very difficult to like you for a long period of time. 66 00:03:50,196 --> 00:03:53,632 Wait, what are you trying to say right now? 67 00:03:53,632 --> 00:03:54,934 Did you say everything you needed to say?! 68 00:03:54,934 --> 00:03:57,836 Just think you've had a lucky dream come true. 69 00:03:58,270 --> 00:04:00,806 It's not like you're shockingly beautiful. 70 00:04:00,806 --> 00:04:04,176 Is your body just kick ass and glamourous? 71 00:04:04,176 --> 00:04:06,979 Are your cooking abilities even on par with Jang-Geum? 72 00:04:06,979 --> 00:04:09,181 And what about your ability to take care of the household? 73 00:04:09,181 --> 00:04:11,484 This would all be a different story if you did well at work. 74 00:04:11,484 --> 00:04:14,419 You barely just got yourself out of being the worst insurance agent in the entire nation. 75 00:04:14,419 --> 00:04:16,655 Do you have anything impressive to put forth? 76 00:04:16,655 --> 00:04:19,890 And you also have 5 siblings you need to take care of. 77 00:04:19,890 --> 00:04:22,995 Truthfully, because you have someone like me... 78 00:04:22,995 --> 00:04:24,196 Hello?! 79 00:04:24,196 --> 00:04:27,198 Why are you saying "hello"?
Are you trying to make a phone call or something? 80 00:04:27,198 --> 00:04:29,702 I believe you are making a huge mistake. 81 00:04:29,702 --> 00:04:32,404 Is honesty something to be considered a mistake? 82 00:04:32,404 --> 00:04:36,341 Stay here and think carefully about what kind of mistake you made. 83 00:04:37,510 --> 00:04:39,711 What mistake did I make? 84 00:04:39,711 --> 00:04:41,446 Why are you walking away in the midst of a conversation? 85 00:04:41,446 --> 00:04:42,581 Hey! 86 00:04:42,915 --> 00:04:45,784 I will make you hit the ground and regret it. 87 00:04:59,799 --> 00:05:04,168 Jae Young's father procured it for you. It is a better herbal medicine than the last time. 88 00:05:04,771 --> 00:05:06,504 Child. 89 00:05:09,041 --> 00:05:10,275 Yes? 90 00:05:11,143 --> 00:05:13,945 Throughout my life, 91 00:05:13,945 --> 00:05:17,515 I have sinned a great deal. 92 00:05:18,050 --> 00:05:21,286 Due to my vengence towards poverty, 93 00:05:21,286 --> 00:05:26,157 there was a time that I paid no attention to my family and was obsessed with money. 94 00:05:26,826 --> 00:05:29,894 And, during that time when I was obsessed with money, 95 00:05:29,894 --> 00:05:33,030 there were a great number of people that suffered as a result. 96 00:05:33,766 --> 00:05:35,634 So, 97 00:05:35,634 --> 00:05:39,104 when I lost my first son so tragically, 98 00:05:39,104 --> 00:05:42,908 I thought to myself that it was a punishment for my sins. 99 00:05:42,908 --> 00:05:45,409 That's when I finally realized it. 100 00:05:46,612 --> 00:05:51,583 My desire to pour all of my assets into establishing a free hospital is also 101 00:05:51,583 --> 00:05:55,887 a part of my effort to atone for my many sins. 102 00:05:56,021 --> 00:06:04,461 However, I failed to consider that my desire would bring instability upon you all. 103 00:06:05,264 --> 00:06:07,032 I may have... 104 00:06:07,533 --> 00:06:12,069 caused you all to behave in ways that are not moral. 105 00:06:12,069 --> 00:06:15,540 This is perhaps another repercussion of the sins that I have committed. 106 00:06:15,875 --> 00:06:19,877 One cannot get away with things in life. 107 00:06:21,780 --> 00:06:25,583 Sins don't wash away just because you want them to. 108 00:06:25,583 --> 00:06:28,254 No matter how hard one wants to repent... 109 00:06:28,354 --> 00:06:33,491 you are bound to commit more sins in an effort to evade punishment. 110 00:06:33,491 --> 00:06:35,226 Therefore, 111 00:06:35,226 --> 00:06:38,329 you must end it when you are able. 112 00:06:38,329 --> 00:06:41,399 The only way to do so is... 113 00:06:41,500 --> 00:06:46,971 to confess to the world that one has committed such sins 114 00:06:47,339 --> 00:06:50,942 and receive the full extent of one's punishment. 115 00:06:51,410 --> 00:06:54,312 I'm not sure I understand... 116 00:06:54,847 --> 00:06:57,415 what you're trying to say. 117 00:06:57,415 --> 00:07:03,321 No matter what sins you all may have committed, you all are my dear children and my precious daughter-in-law. 118 00:07:03,321 --> 00:07:06,724 Nothing will change that. 119 00:07:06,859 --> 00:07:09,328 Before it's too late... 120 00:07:09,328 --> 00:07:11,796 I apologize father-in-law, 121 00:07:11,796 --> 00:07:17,168 I am not able to comprehend what you are trying to convey. 122 00:07:17,168 --> 00:07:19,270 You know... 123 00:07:19,270 --> 00:07:22,006 very well why I am saying these words to you. 124 00:07:22,006 --> 00:07:23,732 I'm sorry. 125 00:07:24,710 --> 00:07:28,212 I have a lot of work left to do at the shop so 126 00:07:28,480 --> 00:07:31,015 I will be leaving now. 127 00:07:31,015 --> 00:07:32,984 Get some rest. 128 00:08:00,212 --> 00:08:03,814 You've made me come too far, father-in-law. 129 00:08:05,284 --> 00:08:08,586 I am unable to turn back, now. 130 00:08:10,622 --> 00:08:12,456 As a woman 131 00:08:13,257 --> 00:08:16,460 and as a person I failed, but as a mother, 132 00:08:17,829 --> 00:08:20,831 I don't wish to. 133 00:08:26,805 --> 00:08:29,173 I thought about it. 134 00:08:29,975 --> 00:08:32,844 Why no other woman could manage to, but 135 00:08:32,844 --> 00:08:37,514 Jin Pal Gang was able to get a hold of his heart. 136 00:08:37,783 --> 00:08:40,418 What was the difference between Jin Pal Gang and me? 137 00:08:42,549 --> 00:08:43,817 That's when I realized that... 138 00:08:44,884 --> 00:08:46,086 I've never 139 00:08:46,086 --> 00:08:48,988 walked alone before. 140 00:08:49,823 --> 00:08:52,292 When I think about Jin Pal Kang, 141 00:08:52,992 --> 00:08:56,129 all that comes up to my mind, is the way she ran around all the time. 142 00:08:56,629 --> 00:08:58,198 I think that was it. 143 00:08:59,232 --> 00:09:03,069 The way she looks.. running around with her five little siblings, fighting to survive. 144 00:09:03,069 --> 00:09:04,938 To that man's eyes... 145 00:09:04,938 --> 00:09:06,940 and yours too.. that probably got noticed. 146 00:09:07,740 --> 00:09:10,143 Meanwhile, I've never walked alone. 147 00:09:10,143 --> 00:09:13,746 I just whined about why no one looked at me. 148 00:09:17,283 --> 00:09:18,651 Joon Ha, 149 00:09:20,920 --> 00:09:23,089 I, too, wish to walk alone. 150 00:09:24,657 --> 00:09:26,593 And maybe I will fall. 151 00:09:28,094 --> 00:09:29,028 But I want to try and walk. 152 00:09:31,331 --> 00:09:33,199 And when I fall, 153 00:09:35,268 --> 00:09:36,803 don't extend your hand out to me. 154 00:09:38,238 --> 00:09:41,174 Will you just stay on the side and watch over me? 155 00:09:43,376 --> 00:09:46,179 You are someone who can stand up by yourself. 156 00:09:46,179 --> 00:09:48,348 Just send me that message with a look. 157 00:09:51,718 --> 00:09:54,120 Joon Ha! 158 00:09:54,120 --> 00:09:56,890 There are stars in the sky, you see. 159 00:09:56,890 --> 00:10:00,460 Did you know that such things existed in the sky? 160 00:10:03,263 --> 00:10:07,967 Jin Pal Kang ssi.. while she's been running around, she must have seen that so many times. 161 00:10:08,508 --> 00:10:09,369 Right? 162 00:10:16,443 --> 00:10:17,710 Let's go. 163 00:10:18,611 --> 00:10:20,079 Hey, you hit me, didn't you? 164 00:10:30,990 --> 00:10:33,193 Congrats, Nami, for getting discharged from the hospital. 165 00:10:37,697 --> 00:10:38,698 Welcome back. 166 00:10:39,933 --> 00:10:42,335 Hey, welcome, Pal Kang, you! 167 00:10:48,741 --> 00:10:50,777 Hey, what's wrong with you? 168 00:10:51,677 --> 00:10:54,180 Hey, don't you have any foot, second uncle ? 169 00:10:54,547 --> 00:10:55,315 What? 170 00:10:55,315 --> 00:10:59,452 I mean you got stabbed by big uncle from behind, but you have no foot? Foot ? 171 00:11:00,153 --> 00:11:01,654 By chance, 172 00:11:01,654 --> 00:11:04,791 are you trying to say "have you no self-respect" right now? 173 00:11:06,559 --> 00:11:09,929 Yeah, don't you have any self-respect ? 174 00:11:09,929 --> 00:11:15,435 Hey, Nam, you go and rest in the room with your sister. Meanwhile, I will.. you see that mister who's not well?? 175 00:11:15,435 --> 00:11:17,437 I have some business to take care of with that mister. 176 00:11:24,477 --> 00:11:26,646 Do what you want. 177 00:11:26,646 --> 00:11:29,616 Do you think I'd give up all because of a little water? 178 00:11:29,616 --> 00:11:31,518 Pal Kang! 179 00:11:31,518 --> 00:11:34,721 Pal Kang, Pal Kang, Pal Kang! 180 00:11:34,721 --> 00:11:37,891 Feels so great! 181 00:11:37,891 --> 00:11:39,459 Pal Kang! 182 00:11:42,162 --> 00:11:44,097 He should quit it. 183 00:11:44,097 --> 00:11:46,566 Just leave that rascal to come back to his senses. 184 00:11:46,566 --> 00:11:50,270 Would you.. make me a cup of tea? 185 00:11:53,006 --> 00:11:54,040 Okay. 186 00:11:56,709 --> 00:11:58,244 Thank you. 187 00:12:05,018 --> 00:12:07,387 You.. must think I am shameless. 188 00:12:07,954 --> 00:12:09,188 What? 189 00:12:09,188 --> 00:12:11,557 Me coming back into this house, I mean. 190 00:12:16,329 --> 00:12:18,230 Our secret-keeping club. 191 00:12:20,200 --> 00:12:22,068 I think I'm gonna have to disband it. 192 00:12:23,302 --> 00:12:25,872 There's really no secrets to keep anymore. 193 00:12:25,872 --> 00:12:27,574 So it's silly to keep it around, right? 194 00:12:28,274 --> 00:12:29,843 But still, 195 00:12:29,843 --> 00:12:32,512 the fact that I was a member of that secret-keeping club for a short time, 196 00:12:34,247 --> 00:12:35,949 made me happy. 197 00:12:36,950 --> 00:12:38,785 And also... 198 00:12:39,686 --> 00:12:41,287 about you coming back, 199 00:12:42,889 --> 00:12:45,391 I welcome you whole-heartedly. 200 00:12:58,037 --> 00:12:59,005 Pal Kang! 201 00:12:59,005 --> 00:13:00,873 Pal Kang, what are you doing? Tae Gyu's hungry. 202 00:13:00,873 --> 00:13:02,208 Give me food! 203 00:13:02,208 --> 00:13:03,777 This little rascal! 204 00:13:03,777 --> 00:13:05,378 Let me take care of it. 205 00:13:05,378 --> 00:13:07,781 Hey, crazy. 206 00:13:07,781 --> 00:13:09,082 What's wrong with you, second uncle? 207 00:13:09,082 --> 00:13:11,117 What kind of situation is this?! 208 00:13:11,117 --> 00:13:16,656 Why are you like this to me too? 209 00:13:16,656 --> 00:13:19,726 I am.. right now.. being helpful.. helping you. 210 00:13:19,726 --> 00:13:22,428 I'm helping you! 211 00:13:22,428 --> 00:13:26,366 Whatever. I'll take care of this guy from now on. 212 00:13:26,366 --> 00:13:28,101 You worry about other things, hyung. 213 00:13:28,101 --> 00:13:29,969 Pal Kang! 214 00:13:33,406 --> 00:13:35,308 Why do I live like this, seriously? 215 00:13:40,547 --> 00:13:42,682 Joon Ha tells me, 216 00:13:42,682 --> 00:13:45,418 I should worry about other stuff. 217 00:13:45,418 --> 00:13:46,252 What? 218 00:13:46,252 --> 00:13:49,689 Therefore, I am thinking I should put my mind to work a little. 219 00:13:52,725 --> 00:13:54,594 What are you talking about right now? 220 00:13:57,364 --> 00:14:00,700 It seems we don't really have too many things to do next. 221 00:14:00,700 --> 00:14:01,568 And? 222 00:14:01,568 --> 00:14:03,103 Let's just get married... 223 00:14:03,103 --> 00:14:04,904 If you're not too busy. 224 00:14:07,440 --> 00:14:08,675 Are you busy? 225 00:14:10,777 --> 00:14:16,249 Or.. am I supposed to be singing some song and kneeling with a ring or something? 226 00:14:16,249 --> 00:14:20,186 But you already know that I'm someone who is too shy to do something like that. 227 00:14:21,054 --> 00:14:22,689 I don't think I can... 228 00:14:22,689 --> 00:14:23,890 because I am busy. 229 00:14:25,725 --> 00:14:28,995 Wait. I am proposing right now. 230 00:14:28,995 --> 00:14:31,364 And I just rejected it. 231 00:14:32,564 --> 00:14:34,334 Are you playing hard to get right now? 232 00:14:36,402 --> 00:14:38,805 Well, if you're gonna go this way, it puts me in a difficult position too. 233 00:14:38,805 --> 00:14:43,076 You never know what I might do when I'm ticked off. 234 00:14:43,076 --> 00:14:44,410 Go ahead. 235 00:14:44,410 --> 00:14:45,512 Hey! 236 00:14:46,578 --> 00:14:50,850 It seems like you're like this because you think I'm yours regardless, so it doesn't matter what you do. 237 00:14:54,154 --> 00:14:56,723 But you see.. I am quite a popular guy. 238 00:14:56,723 --> 00:14:59,926 So then.. go ahead and do whatever you want. 239 00:14:59,926 --> 00:15:01,895 Hey, aren't you acting too tough right now? 240 00:15:01,895 --> 00:15:03,630 I'm not. 241 00:15:03,630 --> 00:15:05,265 I am busy, so I don't have time to get married. 242 00:15:05,265 --> 00:15:07,399 Satisfied now? 243 00:15:07,801 --> 00:15:10,069 W..what... 244 00:15:10,069 --> 00:15:11,504 how.. how can... 245 00:15:11,504 --> 00:15:14,140 Stop stuttering. Just speak. Speak. 246 00:15:14,140 --> 00:15:18,945 You.. how exactly are you so busy.. that you don't even have time to get married? 247 00:15:18,945 --> 00:15:20,346 Think about it. 248 00:15:20,346 --> 00:15:24,250 I am not really someone with a shockingly beautiful face, and my figure isn't exactly glamorous either. 249 00:15:24,250 --> 00:15:26,753 And my cooking skills aren't as good as Jang Geum either. 250 00:15:26,753 --> 00:15:28,288 And my homemaking skills aren't really startlingly good either. 251 00:15:28,288 --> 00:15:34,695 Work too. I barely got out of being the
lowest performer in the whole nation.
With five younger siblings in tow, does it
make sense that I'd have time to get married? 252 00:15:34,695 --> 00:15:38,465 Jeez, did you record what I said, and you're playing it back or something? 253 00:15:38,465 --> 00:15:40,567 If I just marry under the current situation, 254 00:15:40,567 --> 00:15:41,501 then I... 255 00:15:41,501 --> 00:15:46,106 will have to live with my head down saying thank you to you for saving me, for the rest of my life. 256 00:15:46,106 --> 00:15:48,641 With your temperament, do you really think you will live with your head down to a man? 257 00:15:48,641 --> 00:15:51,544 And also, what would others say? 258 00:15:51,544 --> 00:15:57,083 That good-for-nothing girl got herself
a good man, and became a Cinderella.
It's obvious they would laugh at me. 259 00:15:57,083 --> 00:16:00,220 Am I some prince to made you a Cinderella? 260 00:16:00,220 --> 00:16:02,288 Regardless, that's what others will say. 261 00:16:02,288 --> 00:16:04,090 I'm sure I will live with my head down. 262 00:16:04,090 --> 00:16:06,059 So what are you saying you're gonna do? 263 00:16:06,059 --> 00:16:10,096 I'm saying, I can't marry until I achieve my goal. 264 00:16:10,096 --> 00:16:13,633 What? What goal do you intend to achieve? 265 00:16:13,633 --> 00:16:15,201 I'm gonna be Insurance Queen. 266 00:16:15,201 --> 00:16:16,135 What? 267 00:16:16,135 --> 00:16:17,737 Hence, I will be busy. 268 00:16:17,737 --> 00:16:19,906 What? I mean... 269 00:16:19,906 --> 00:16:22,008 Did you just say.. I mean.. 270 00:16:22,008 --> 00:16:23,743 so... 271 00:16:23,743 --> 00:16:25,178 Argh, stop with the stuttering. 272 00:16:25,178 --> 00:16:26,079 I mean, 273 00:16:26,079 --> 00:16:27,714 so you're saying... 274 00:16:27,714 --> 00:16:30,083 You want to be Insurance Queen, you say? 275 00:16:30,083 --> 00:16:34,054 And until you become Insurance Queen, you can't marry? 276 00:16:34,054 --> 00:16:37,023 - Yes! - Could you dream goals that are achievable, please? 277 00:16:37,756 --> 00:16:41,928 Do you think anyone can be an insurance queen? 278 00:16:44,864 --> 00:16:50,403 No, I mean.. If you work hard, someday you could achieve that. 279 00:16:50,403 --> 00:16:55,778 But it's not like you can achieve that in one or two days, or one or two years. What thousand and what year will you reach that? 280 00:16:55,778 --> 00:16:58,945 However long it takes, I am gonna try it. 281 00:16:58,945 --> 00:17:01,948 I am gonna be Insurance Queen and marry the foolish man. 282 00:17:01,948 --> 00:17:04,617 Are you trying to kill me out of old age?! 283 00:17:05,652 --> 00:17:07,554 Hello there! 284 00:17:07,554 --> 00:17:09,110 Hi, I'm FC, Jin Pal Kang, from JK Life. 285 00:17:09,110 --> 00:17:11,077 Thank you. 286 00:17:12,860 --> 00:17:17,732 Hi there, Mother. I'll stop by later. 287 00:17:19,177 --> 00:17:20,641 Unni! 288 00:17:20,933 --> 00:17:23,723 Woah.. that's gonna look so awesome on this customer. 289 00:17:24,199 --> 00:17:27,780 - Is it pretty? - Yes! The clothes from this shop are so pretty. 290 00:17:27,780 --> 00:17:29,531 You got so many great new items here, huh? 291 00:17:33,910 --> 00:17:35,987 For sure, you're the best! 292 00:17:38,354 --> 00:17:41,452 This month, you're third from the bottom. 293 00:17:42,273 --> 00:17:46,045 At this rate, you'll be in the middle tier within the course of the current year. 294 00:17:47,043 --> 00:17:48,631 This is not good enough. 295 00:17:48,631 --> 00:17:50,268 What's your big rush? 296 00:17:50,268 --> 00:17:55,010 I have to clamp down my teeth and run around harder, so that this certain person doesn't end up dying of old age. 297 00:17:55,010 --> 00:17:56,010 What? 298 00:18:00,029 --> 00:18:01,265 Yes, my client. 299 00:18:02,463 --> 00:18:03,699 What? 300 00:18:15,766 --> 00:18:17,755 How did this happen? 301 00:18:17,755 --> 00:18:18,925 I know. 302 00:18:19,325 --> 00:18:22,569 It was a hit-and-run accident that should be on the CCTV. 303 00:18:22,569 --> 00:18:24,753 So there should be no problem claiming insurance money, right? 304 00:18:24,753 --> 00:18:26,643 Oh, yes, of course. 305 00:18:26,643 --> 00:18:30,714 Yes, you needn't worry about that.
It looks like I will have to live the rest of my life lying down. 306 00:18:32,395 --> 00:18:37,267 I should have a little money, right? 307 00:18:56,743 --> 00:19:00,751 He's already been diagnosed as having 1st degree handicap, so there shouldn't be any problems, right? 308 00:19:00,751 --> 00:19:03,443 But it seems this is a case that needs a little investigation. 309 00:19:05,279 --> 00:19:09,343 The very fact that he enrolled into 5 different policies in one month, 310 00:19:09,343 --> 00:19:12,410 makes this a case that we will have to further look into. 311 00:19:13,943 --> 00:19:16,616 Yes, I understand. 312 00:19:17,016 --> 00:19:18,907 What's the occasion? 313 00:19:18,907 --> 00:19:20,643 "How is that an issue?" 314 00:19:20,643 --> 00:19:22,938 "He had the ability to enroll himself,
so he must have enrolled."
315 00:19:22,938 --> 00:19:25,343 Shouldn't you be frantically arguing with me right now? 316 00:19:25,343 --> 00:19:29,743 If there is a problem, there should be a proper investigation and proper settlement should be paid. 317 00:19:29,743 --> 00:19:32,694 I think that would be best for the client as well. 318 00:19:32,694 --> 00:19:34,143 Then please, go back to your work. 319 00:19:34,343 --> 00:19:35,889 Are you eating as... 320 00:19:36,944 --> 00:19:39,043 you're going around? 321 00:19:41,953 --> 00:19:46,617 I'm asking if you're going to collapse from malnutrition before you become Insurance Queen. 322 00:19:48,190 --> 00:19:53,217 I'm making sure to eat, in between here and there. 323 00:19:54,543 --> 00:19:56,766 Are you aware that, 324 00:20:00,236 --> 00:20:03,498 whether or not you become an insurance queen, 325 00:20:03,498 --> 00:20:06,484 my impression of you is never going to change? 326 00:20:08,177 --> 00:20:15,510 The fact that you could see past the person that people pointed at and called heartless, 327 00:20:15,510 --> 00:20:18,816 and see me for who I am, 328 00:20:18,916 --> 00:20:21,343 I am saying the same thing about you. 329 00:20:22,110 --> 00:20:25,770 The day you came out of the hospital carrying Nami, 330 00:20:25,770 --> 00:20:28,310 the day that I told you to get into my car, 331 00:20:30,043 --> 00:20:34,410 to the woman, who, for the past 5 years had chased after me, but I never saw, 332 00:20:34,510 --> 00:20:36,763 I started seeing her. 333 00:20:37,643 --> 00:20:39,003 That's why, 334 00:20:39,103 --> 00:20:44,539 when I changed Nami's diaper and rode the subway, 335 00:20:44,829 --> 00:20:47,857 while shivering in the streets wearing wet clothes, 336 00:20:48,377 --> 00:20:51,643 and the woman, who put a hot sweet potato into my mouth. 337 00:20:53,243 --> 00:20:54,777 Ah, 338 00:20:56,332 --> 00:20:59,799 the very fact that I thought that this woman could truly be the one. 339 00:21:02,166 --> 00:21:05,743 That's why I am saying that will never change. 340 00:21:06,443 --> 00:21:09,955 Because those very moments were already enough. 341 00:21:12,210 --> 00:21:15,159 But, if you want to continue finding that confidence. 342 00:21:15,159 --> 00:21:16,910 Then do it. 343 00:21:17,910 --> 00:21:20,157 Because that's what you really want. 344 00:21:29,494 --> 00:21:31,995 But, don't run around too diligently. 345 00:21:31,995 --> 00:21:34,625 Don't do anything that is going to hurt your body. 346 00:21:35,761 --> 00:21:40,177 Because doing that is even worse than making me wait. 347 00:21:50,495 --> 00:21:53,077 Tell me that you're going to run around gently. 348 00:21:53,877 --> 00:21:56,443 You can promise me that, right? 349 00:22:36,210 --> 00:22:39,043 Did you hear anything from Pal-Kang's mother? 350 00:22:39,043 --> 00:22:41,643 Please, think about it carefully. 351 00:22:41,843 --> 00:22:44,977 After Pal-Kang's mother and I left the island. 352 00:22:44,977 --> 00:22:47,877 Since both of our children were without fathers, 353 00:22:47,877 --> 00:22:50,543 we cared for one another like we were sisters. 354 00:22:50,543 --> 00:22:52,177 Wait, just one second. 355 00:22:52,177 --> 00:22:53,410 Yes? 356 00:22:53,510 --> 00:22:56,577 "Both of us had fatherless children," 357 00:22:56,577 --> 00:22:58,643 what do you mean by that? 358 00:22:59,777 --> 00:23:03,577 Isn't Pal-Kang's father, Director Jin Sae-Yoon? 359 00:23:03,577 --> 00:23:07,377 You must not have known. He isn't. 360 00:23:07,377 --> 00:23:11,056 When Pal-Kang's mother married Jin, Sae-Yoon, 361 00:23:11,056 --> 00:23:14,810 Pal-Kang was about 5 years old by then. 362 00:23:16,843 --> 00:23:22,510 Are you telling us that Jin Pal-Kang is not
Jin Sae-Yoon's blood related daughter? 363 00:23:22,510 --> 00:23:24,910 She isn't. 364 00:23:24,910 --> 00:23:29,743 Do you possibly know 365 00:23:29,743 --> 00:23:30,943 who Jin Pal-Kang's real birth father is? 366 00:23:30,943 --> 00:23:35,210 I don't.
Even when I would ask, she wouldn't give me an answer. 367 00:23:35,210 --> 00:23:40,510 I just thought to myself that she may have been in the same position as I had been. 368 00:23:40,610 --> 00:23:45,377 I knew that the other children were adopted, but Pal-Kang, 369 00:23:45,377 --> 00:23:48,410 I understood her to be their own daughter. 370 00:23:50,610 --> 00:23:53,871 - Kang-Ha.
- Yes, Chairman. 371 00:23:53,871 --> 00:23:58,155 Is it possible that she could be the one? 372 00:23:59,177 --> 00:24:01,643 I mean Pal-Kang. 373 00:24:02,061 --> 00:24:07,026 Isn't that the reason why, Sae-Yoon left me that kind of message before he passed away? 374 00:24:07,026 --> 00:24:10,310 Yes, that's what it seems. 375 00:24:10,310 --> 00:24:13,243 But, it's only a possibility at this point. 376 00:24:13,243 --> 00:24:16,077 He asked for the DNA test. 377 00:24:16,077 --> 00:24:18,377 Change it for me. 378 00:24:18,377 --> 00:24:19,077 What? 379 00:24:19,077 --> 00:24:21,377 All you need to do is change the DNA samples. 380 00:24:21,377 --> 00:24:22,077 Noona. 381 00:24:22,077 --> 00:24:24,743 Isn't that the least you can do for your niece? 382 00:24:24,743 --> 00:24:27,210 How long do you think you'll be able to hide this? 383 00:24:27,610 --> 00:24:29,310 You're going to do it. 384 00:24:29,310 --> 00:24:30,843 You have to do it, no matter what. 385 00:24:33,243 --> 00:24:37,377 Our boss is so smart, it's incredible. 386 00:24:37,377 --> 00:24:39,643 Not everyone can be the boss. 387 00:24:39,643 --> 00:24:42,943 When he was hit by the knife and paralyzed, 388 00:24:42,943 --> 00:24:44,538 I thought it was all over. 389 00:24:44,538 --> 00:24:48,142 Get all the insurance money first, then regroup the organization. 390 00:24:48,142 --> 00:24:52,747 And clench down your teeth and fight them again to get back all the turf they took from us. 391 00:24:52,747 --> 00:24:58,119 At that time, I was wondering why he asked me to find the worst insurance agent possible. 392 00:24:58,119 --> 00:25:03,791 She's not the worst for no reason. See how when big brother signed the papers without ever standing, 393 00:25:03,791 --> 00:25:06,694 she wasn't even suspicious about anything. 394 00:25:14,001 --> 00:25:17,538 Hey, Pal Kang! What's wrong? 395 00:25:17,538 --> 00:25:19,440 We were in the middle of watching a movie and ran out to come here. 396 00:25:19,440 --> 00:25:22,009 What's the urgent matter, Pal Kang ssi? 397 00:25:22,009 --> 00:25:25,012 I don't know what I should do. 398 00:25:26,581 --> 00:25:30,551 So you're saying that he has three past criminal records. 399 00:25:30,551 --> 00:25:33,654 Okay, thanks. Bye. 400 00:25:33,654 --> 00:25:35,990 He's the boss of a gangster organization. 401 00:25:35,990 --> 00:25:41,095 And not long ago, he was involved in a huge war with a rival gang organization over turf rights for bars. 402 00:25:41,095 --> 00:25:43,998 He was hugely humiliated then, and everyone thought he was gone from that field for good. 403 00:25:43,998 --> 00:25:50,337 He was injured before he signed the insurance policy, so we need to find proof of that. 404 00:25:50,337 --> 00:25:51,939 Yes, we need to. 405 00:25:51,939 --> 00:25:54,042 You are certain you heard he was stabbed at the time, right? 406 00:25:54,042 --> 00:25:55,176 Yes. 407 00:25:56,410 --> 00:26:02,783 He must have been involved in a fight around here somewhere, and since he was stabbed, he probably went to the nearest clinic. 408 00:26:02,783 --> 00:26:08,088 So let's find the place where the fight first started, and then let's try and find the hospital or clinic, too. 409 00:26:11,459 --> 00:26:15,129 Brother, it looks like this matter is getting complicated. 410 00:26:18,766 --> 00:26:22,436 It's getting too late today, so let's try to find out more tomorrow. 411 00:26:22,436 --> 00:26:26,040 You are working so hard all the time because of me. 412 00:26:26,040 --> 00:26:32,413 Pal Kang, our Jang Soo ssi hates to hear those things. 413 00:26:32,413 --> 00:26:35,649 Our Jang Soo ssi? 414 00:26:36,350 --> 00:26:39,420 Those are such beautiful words. 415 00:26:57,938 --> 00:26:59,773 What are you doing? 416 00:27:01,575 --> 00:27:05,245 I'm practicing to be a henpecked husband, okay? 417 00:27:06,780 --> 00:27:08,882 What kind of woman, I mean... 418 00:27:08,882 --> 00:27:13,654 Insurance Queen or whatever, that's all good. But if a person leaves on that day, a person should come back the same day. 419 00:27:13,654 --> 00:27:18,959 She goes out and comes back the next day, just so she can be Insurance Queen? Then what am I supposed to do? 420 00:27:18,959 --> 00:27:24,932 Since I clearly explained things earlier
to her earlier,
shouldn't she show some effort that she understands, too? 421 00:27:26,033 --> 00:27:28,102 I had something important come up. 422 00:27:28,102 --> 00:27:33,974 Aigoo, I'm sure that was the case. You must be so tired from doing such important work, so hurry and go to bed now. 423 00:27:35,476 --> 00:27:40,347 The guy here, who just waits for the day to get married, with nothing important to do... 424 00:27:40,347 --> 00:27:41,782 should just stand here and wash this rice. 425 00:27:41,782 --> 00:27:43,818 Why do you talk so grudgingly? 426 00:27:43,818 --> 00:27:46,653 Isn't this how I've been talking all along? 427 00:27:50,691 --> 00:27:54,595 Go on in. The chairman is here. 428 00:27:55,796 --> 00:27:58,465 Sleep well. 429 00:27:58,465 --> 00:28:02,936 Go to sleep, our Nami. 430 00:28:02,936 --> 00:28:04,404 Grandpa. 431 00:28:04,404 --> 00:28:06,873 Why do you go around so late? 432 00:28:08,208 --> 00:28:11,545 You have a nice proper house. Why are you coming here to sleep again? 433 00:28:11,545 --> 00:28:15,482 Just because. I think this is the most comfortable place for me. 434 00:28:15,482 --> 00:28:17,985 You are quite strange too, grandpa. 435 00:28:17,985 --> 00:28:23,156 You're the chairman, so your house must be like a palace, so why are you so fond of squeezing in here? 436 00:28:23,857 --> 00:28:26,026 Don't you think we are so much alike? 437 00:28:26,026 --> 00:28:26,693 What? 438 00:28:26,693 --> 00:28:32,332 Me, and you, who jumped around saying no, when I offered to give you inheritance. You said it was like winning lottery. 439 00:28:32,332 --> 00:28:33,700 You think? 440 00:28:34,735 --> 00:28:40,073 Yeah, maybe you and I were real grandpa and granddaugher in our past lives. 441 00:28:40,073 --> 00:28:44,311 I think we probably lived our lives bickering a lot too in our past lives. 442 00:28:55,889 --> 00:28:57,090 Hello? 443 00:28:57,591 --> 00:28:59,693 Noona, I'm sorry. 444 00:28:59,693 --> 00:29:03,897 I know you sacrificed a lot for us. 445 00:29:04,798 --> 00:29:09,536 But I can't go to that extreme. 446 00:29:10,570 --> 00:29:12,973 Min Cheol! Min Cheol! 447 00:29:14,374 --> 00:29:16,643 It's the last time. 448 00:29:16,643 --> 00:29:21,281 Yeah, maybe this will really be the final time. 449 00:29:21,281 --> 00:29:26,820 After this is finished, I will really let you leave. 450 00:29:27,621 --> 00:29:29,756 Min Kyeong. 451 00:29:29,756 --> 00:29:34,127 When I first met you, back when I was a bar waiter. 452 00:29:34,127 --> 00:29:40,967 I found you so pitiful, having to be dragged into a bar, all because you didn't have great parents or siblings. 453 00:29:40,967 --> 00:29:50,076 And that's why, when you decided to marry Jeong Gu, I was upset, but I wished for a happy life for you. 454 00:29:50,076 --> 00:29:55,715 But.. why is life getting harder and harder for you? 455 00:29:55,715 --> 00:29:59,920 I have not come all the way here, just to see you like this. 456 00:30:01,688 --> 00:30:06,927 I thought you'd live a happy life, after marrying into a wealthy family. 457 00:30:06,927 --> 00:30:14,567 And that's why all this time, I chose not to show my feelings toward you, but now I am regretting it. 458 00:30:18,538 --> 00:30:24,544 After you take care of this matter, I won't look for you again. 459 00:30:26,212 --> 00:30:29,883 So live life without those kinds of regrets. 460 00:31:03,450 --> 00:31:05,218 What? Who are you? 461 00:31:05,218 --> 00:31:06,252 Quiet. 462 00:31:08,087 --> 00:31:09,556 Go. 463 00:31:19,165 --> 00:31:21,568 Let go of me. 464 00:31:29,275 --> 00:31:31,544 That's enough. 465 00:31:32,645 --> 00:31:35,481 Is it because you're a dimwit? 466 00:31:35,481 --> 00:31:40,787 Miss, you seem to go around doing unnecessary things. 467 00:31:40,787 --> 00:31:45,658 It's not like it's your money. It's the company's money. 468 00:31:45,658 --> 00:31:51,998 I really don't understand why you'd do those dangerous things. 469 00:31:53,933 --> 00:31:56,736 What is it that you want? 470 00:31:56,736 --> 00:31:58,071 Nothing. 471 00:31:58,071 --> 00:32:04,010 What? You want nothing. But why do you go around doing those unnecessary things, I wonder. 472 00:32:04,944 --> 00:32:08,381 I... this is insurance fraud. 473 00:32:08,381 --> 00:32:12,552 You shouldn't do this. Things like this.. they will all be revealed sooner or later. 474 00:32:12,552 --> 00:32:15,521 The company is already suspicious and they already have some proof. 475 00:32:15,521 --> 00:32:18,291 Therefore.. you should now... 476 00:32:21,494 --> 00:32:25,098 Miss, you are the lowest performer, right? 477 00:32:25,665 --> 00:32:26,699 Then your salary must be very little. 478 00:32:29,803 --> 00:32:32,706 I could give you a little share once I get my insurance payout. 479 00:32:36,276 --> 00:32:41,281 Don't take me to be so easy. I am not someone who gets greedy over that. 480 00:32:42,583 --> 00:32:44,685 I am saying this again to you. 481 00:32:44,685 --> 00:32:49,656 Before they sue you for insurance fraud, just confess. If you do that, they will be lenient. 482 00:32:49,656 --> 00:32:52,759 Then, I'll get going now. 483 00:32:53,927 --> 00:32:57,764 I hear you have lots of younger siblings, Miss. 484 00:33:01,969 --> 00:33:05,973 I'd feel too cheated if we end this on insurance fraud. 485 00:33:05,973 --> 00:33:13,313 You see, we are people, Missy, that cannot live after getting the short end of the stick... 486 00:33:13,313 --> 00:33:22,389 We have to give back the same
as we get, before we would feel fine.
I am giving you exactly one day to think it over. 487 00:33:28,362 --> 00:33:31,098 I think there's a safer way to clean this up. 488 00:33:31,098 --> 00:33:34,301 See if you can make a deal with him. 489 00:33:35,135 --> 00:33:37,738 It does sound pretty tempting. 490 00:33:38,572 --> 00:33:40,440 But.. 491 00:33:40,440 --> 00:33:47,581 I am a little bothered at the large amount of money you're willing to pay, just for me to get rid of a girl like her. 492 00:33:49,783 --> 00:33:54,288 Maybe because I've lived too long in dirty grime, 493 00:33:54,288 --> 00:33:58,625 I can't seem to trust people easily, you see. 494 00:34:01,028 --> 00:34:05,299 To make sure that this is not a trap, 495 00:34:05,299 --> 00:34:12,172 I think I'm gonna need you to stay with us until the business is taken care of. 496 00:34:17,378 --> 00:34:19,446 He agreed to take care of it tonight. 497 00:34:19,446 --> 00:34:25,219 I will give you the account and amount so once you make the deposit, everything will end. 498 00:34:25,219 --> 00:34:27,888 Alright. 499 00:35:10,464 --> 00:35:13,901 I just came out to buy roasted sweet potatoes 500 00:35:15,168 --> 00:35:17,704 I am definitely not here to wait for her or anything. 501 00:35:17,704 --> 00:35:18,272 What? 502 00:35:18,272 --> 00:35:23,410 Nothing. It's nothing. 503 00:35:56,644 --> 00:35:58,378 Who the hell's that guy?! 504 00:36:14,995 --> 00:36:15,562 Oh! 505 00:36:15,562 --> 00:36:16,830 Mr. Lawyer! 506 00:36:16,830 --> 00:36:18,065 Why are you doing this?!! 507 00:36:24,338 --> 00:36:26,039 Mr. Lawyer! 508 00:36:26,039 --> 00:36:27,274 Mr. Lawyer! 509 00:36:28,909 --> 00:36:30,577 Ack. 510 00:36:31,979 --> 00:36:34,481 Mr. Lawyer! 511 00:36:38,919 --> 00:36:40,821 Mom. 512 00:36:46,427 --> 00:36:47,895 Mom! 513 00:36:57,838 --> 00:37:02,576 Mom...what is this?! 514 00:37:03,477 --> 00:37:05,078 I said, what is this?! 515 00:37:07,314 --> 00:37:09,716 What the heck is this?!! 516 00:37:09,716 --> 00:37:16,957 I.. I... 517 00:37:16,957 --> 00:37:21,662 What have I done, Jae Young? 518 00:37:23,830 --> 00:37:28,202 What is this?! What did you do, mom?! Who sent this?!! 519 00:37:28,202 --> 00:37:30,137 I said, who sent this?!! 520 00:37:34,942 --> 00:37:40,547 She's your younger cousin. 521 00:37:42,282 --> 00:37:45,452 Jin Pal Kang. 522 00:37:46,587 --> 00:37:54,361 She's your elder uncle's daughter. 523 00:38:25,592 --> 00:38:29,162 I don't know where they are. What am I gonna do, Joon Ha? 524 00:38:29,162 --> 00:38:30,864 We can find out. 525 00:39:07,434 --> 00:39:11,805 I haven't received the payment. What's going on? 526 00:39:11,805 --> 00:39:18,879 She will definitely make the deposit, I can promise you that. So, let's start moving now. 527 00:39:43,504 --> 00:39:47,708 Too bad this is where your life ends, Miss. 528 00:39:47,708 --> 00:39:55,449 It will be cold in the ocean. But, at least,
you'll have someone going in there with you.
So you won't die lonely. 529 00:39:58,719 --> 00:39:59,987 Let's go. 530 00:39:59,987 --> 00:40:00,588 Yes. 531 00:40:01,355 --> 00:40:02,856 What the! 532 00:40:28,849 --> 00:40:31,318 Are you alright?! Are you hurt somewhere?! 533 00:40:32,953 --> 00:40:34,588 Are you okay, Pal Kang ssi? 534 00:40:38,059 --> 00:40:41,128 You don't even know how to fight.
So why did you have to follow me here?! 535 00:40:41,128 --> 00:40:43,330 We almost died together. 536 00:40:43,330 --> 00:40:45,799 Jeez... 537 00:41:01,547 --> 00:41:03,684 Ack... 538 00:41:06,950 --> 00:41:10,119 I asked you for water! What are you doing now? 539 00:41:20,697 --> 00:41:21,931 Hello. 540 00:41:22,432 --> 00:41:24,300 Where are you calling me from right now? 541 00:41:24,767 --> 00:41:25,902 Honey, 542 00:41:30,473 --> 00:41:33,443 I said it was all for Jae-Young. 543 00:41:35,745 --> 00:41:38,581 I even lied to myself about it. 544 00:41:40,550 --> 00:41:42,585 But it wasn't that at all. 545 00:41:45,354 --> 00:41:48,091 I did it all for my own assurance. 546 00:41:52,028 --> 00:41:54,997 I was afraid that I would hit the floor (rock bottom) again. 547 00:41:57,100 --> 00:42:00,136 I thought everything would be taken away from me. 548 00:42:01,804 --> 00:42:03,906 I felt anxious about it everyday. 549 00:42:06,042 --> 00:42:08,344 That's why I did it. 550 00:42:13,483 --> 00:42:19,388 Please tell father that I'm sorry. 551 00:42:21,457 --> 00:42:23,593 To you honey, 552 00:42:27,196 --> 00:42:29,332 and to Jae-Young as well. 553 00:42:34,103 --> 00:42:35,671 I'm sorry. 554 00:42:35,671 --> 00:42:38,274 Honey?! Honey?! 555 00:42:38,274 --> 00:42:40,576 Why are you saying such things all of a sudden? 556 00:42:40,943 --> 00:42:42,545 Honey?! 557 00:43:11,474 --> 00:43:14,543 1 year later... 558 00:43:28,726 --> 00:43:30,493 Congratulations! 559 00:43:49,945 --> 00:43:51,547 Our Nami, stay still. 560 00:43:55,017 --> 00:43:59,788 Jin Ju and Deputy Lee are even getting married, so what's going on between you two? 561 00:43:59,788 --> 00:44:03,959 Don't ask me about it, ask the stubborn one right next to me. 562 00:44:04,827 --> 00:44:07,229 I told you. Once, I've become an Insurance Queen. 563 00:44:07,229 --> 00:44:09,665 Oy, when is that going to happen? 564 00:44:12,268 --> 00:44:14,002 Mr. Chairman? 565 00:44:14,002 --> 00:44:21,277 At this rate, Lawyer Won may stay a bachelor forever. Why not make her an Insurance Queen already? 566 00:44:21,277 --> 00:44:23,913 Or just an honorary Insurance Queen by name. 567 00:44:24,346 --> 00:44:28,684 She is my granddaughter. But, what am I supposed to do when she's so stubborn and won't listen to me. 568 00:44:48,037 --> 00:44:49,371 What are you going to do now, oppa? 569 00:44:49,371 --> 00:44:52,041 My cousin here surrendered her chance. 570 00:44:54,239 --> 00:44:55,110 Pal-Kang? 571 00:44:55,110 --> 00:44:58,547 You can't get married before you become
an Insurance Queen, okay? 572 00:44:59,781 --> 00:45:01,483 Stop trying to be so vengeful. 573 00:45:01,483 --> 00:45:04,119 Forget it! Do whatever you want then! 574 00:45:04,119 --> 00:45:05,688 Unbelievable. 575 00:45:29,145 --> 00:45:30,179 Wait, 576 00:45:30,179 --> 00:45:32,381 Why are all of you following us? 577 00:45:32,381 --> 00:45:37,486 The wedding ended and you had plenty to eat there. Why do you insist on having dinner at our house? 578 00:45:38,053 --> 00:45:40,322 You can't even help out a house
that doesn't have very much. 579 00:45:40,322 --> 00:45:42,057 Do you have to take away what little we have? 580 00:45:42,057 --> 00:45:44,193 We didn't follow you just because of that. 581 00:45:44,193 --> 00:45:46,495 We have business to take care of. 582 00:45:49,398 --> 00:45:51,533 Are you sure you're not going to regret this? 583 00:45:52,101 --> 00:45:56,538 This isn't a lottery here. This is your inheritance that you are entitled to. 584 00:45:57,673 --> 00:45:59,808 Giving up of Inheritance 585 00:45:59,808 --> 00:46:01,677 Ahh, you're so stubborn. 586 00:46:02,344 --> 00:46:05,447 By doing this, you really won't be able to receive any of your inheritance. 587 00:46:07,916 --> 00:46:09,384 Don't you think it's a shame to give this up? 588 00:46:09,851 --> 00:46:11,520 Not even a little? 589 00:46:12,223 --> 00:46:13,422 When I become an Insurance Queen, 590 00:46:13,422 --> 00:46:17,526 I'm going to make much more than the inheritance you would have given me, so what's there to regret? 591 00:46:25,134 --> 00:46:25,901 Here you are. 592 00:46:25,901 --> 00:46:29,404 You know you don't have to give up your shares to this. 593 00:46:30,305 --> 00:46:32,274 Don't you think it's a bit of a shame? 594 00:46:32,708 --> 00:46:38,447 I'll have a future wife that is going to become an Insurance Queen and make me live luxuriously, so what is there to regret? 595 00:46:40,182 --> 00:46:43,152 Just wait and see what happens,
if you don't become that Insurance Queen. 596 00:46:43,152 --> 00:46:45,988 I'm gonna sue you for the amount of my shares. 597 00:46:45,988 --> 00:46:48,490 Your threats come in all shapes and forms. 598 00:46:50,559 --> 00:46:55,063 It looks like there is not one person here, who holds any inheritance anymore. 599 00:46:55,864 --> 00:46:57,999 Jun-Ha & Jae-Young, 600 00:46:57,999 --> 00:47:01,636 I'm told it's hard to keep a free clinic running without any money flowing in. 601 00:47:01,636 --> 00:47:06,675 So, we've decided to continue on with the business, which will place a large burden on your shoulders. 602 00:47:07,109 --> 00:47:08,343 Yes. 603 00:47:11,713 --> 00:47:12,848 But, Grandfather. 604 00:47:14,383 --> 00:47:16,418 The paperwork that I've just prepared, 605 00:47:16,885 --> 00:47:18,887 I'm going to have to charge you a fee. 606 00:47:18,887 --> 00:47:20,088 Did, you just. 607 00:47:20,622 --> 00:47:23,225 Is that something you have to ask for,
when it's between you and I? 608 00:47:24,512 --> 00:47:27,662 Well, it's because I have so many
family members to take care of. 609 00:47:36,438 --> 00:47:38,307 Nami, finally fell asleep. 610 00:47:38,307 --> 00:47:39,675 You did a good job. 611 00:47:47,270 --> 00:47:50,013 Jeez, they sure emptied their plates, didn't they? 612 00:47:50,013 --> 00:47:53,644 It's true indeed that people who have more, are worse. 613 00:47:54,681 --> 00:47:58,189 Hey, can you do a better job washing? Look how it's still as dirty as before. 614 00:47:58,189 --> 00:48:00,984 That one hasn't been washed yet, okay? 615 00:48:01,151 --> 00:48:04,406 How is it that all you've improved on is washing rice, and nothing else? 616 00:48:04,406 --> 00:48:09,970 Ah, seriously. If I was being mistreated like this, after we had gotten married, then I wouldn't complain... 617 00:48:11,107 --> 00:48:15,832 Oh jeez, a fellow like me... gets this kind of mistreatment
for helping someone else do the dishes... 618 00:48:15,832 --> 00:48:18,047 I have no pride whatsoever! 619 00:48:18,047 --> 00:48:21,569 Okay enough, you should go. 620 00:48:21,569 --> 00:48:25,897 Oh jeez.. I help her, but I don't even get a thank you. 621 00:48:25,897 --> 00:48:27,377 Let's go, Parang. 622 00:48:27,377 --> 00:48:29,353 Okay, sir. 623 00:48:30,555 --> 00:48:34,134 Don't you think your sister is too mean?
[Won Kang Ha Law Firm] 624 00:48:34,134 --> 00:48:37,399 Yeah. 625 00:48:37,399 --> 00:48:42,519 In your opinion, when do you think your sister will make it to Insurance Queen? 626 00:48:42,519 --> 00:48:44,739 Can I speak frankly? 627 00:48:44,739 --> 00:48:46,542 Yup, go ahead. 628 00:48:46,542 --> 00:48:50,330 I think it's gonna be kind of hard. 629 00:48:50,330 --> 00:48:55,423 This month too.. she only got 5th place, right? 630 00:48:55,423 --> 00:49:01,040 Oh jeez.. because of your sister,
I am getting so old, day by day. 631 00:49:09,852 --> 00:49:14,179 If you had left too, I would've been so lonely,
I wouldn't know what to do. 632 00:49:23,700 --> 00:49:26,588 This whole week, we're solving the meal issues here. 633 00:49:26,588 --> 00:49:30,976 This is the only way to get by this month since the guests ate all the food yesterday. 634 00:49:30,976 --> 00:49:35,861 Just be honest, noona. You don't want to cook, so you're happy about this, aren't you? 635 00:49:35,861 --> 00:49:39,753 Hey, can you get the grilling going faster? Why are you being so stingy, huh? 636 00:49:39,753 --> 00:49:43,972 So.. why did you guys really move back to this neighborhood? 637 00:49:43,972 --> 00:49:48,321 I told you, it's because the grilled pork here is the best. So, hurry and grill it now. 638 00:49:55,113 --> 00:49:58,383 Lawyer brother! Lawyer brother! 639 00:49:58,383 --> 00:49:59,868 What now? 640 00:49:59,868 --> 00:50:02,924 There's no star in the star crackers. 641 00:50:02,924 --> 00:50:06,372 This is something I can sue them about, right? 642 00:50:06,372 --> 00:50:09,454 Oh, jeez, why are you like this all the time, huh? 643 00:50:09,454 --> 00:50:14,078 I told you, the star crackers are called star crackers because they're shaped like stars. You can't sue them for something like this, okay? 644 00:50:20,504 --> 00:50:22,646 Mr. Lawyer. 645 00:50:22,646 --> 00:50:25,220 Oh, hi. What is it this time? 646 00:50:25,220 --> 00:50:28,798 They still haven't fix the broken street light in front of our place. 647 00:50:28,798 --> 00:50:31,894 That's not really something that can go to trial, huh? 648 00:50:31,894 --> 00:50:37,484 That.. well.. I will try to submit the petition again. 649 00:50:39,861 --> 00:50:45,138 Argh, it's not like I'm the neighborhood association leader around here. This is driving me crazy. 650 00:50:45,138 --> 00:50:48,682 Why do you talk to yourself like that?
It makes you lacking a few. 651 00:50:48,682 --> 00:50:51,146 And who's the one who made me like this, huh? 652 00:51:23,953 --> 00:51:28,031 Hey! it's a shooting star. I should make a wish. 653 00:51:34,117 --> 00:51:37,033 Mister, I made a wish. 654 00:51:37,033 --> 00:51:41,036 I asked for my sister to please become Insurance Queen soon. 655 00:51:41,036 --> 00:51:43,156 Me too. 656 00:51:45,599 --> 00:51:50,810 Ha, you don't even feel anything in your conscience, huh? 657 00:51:50,810 --> 00:51:53,383 I made a wish too though. 658 00:51:58,751 --> 00:52:01,729 For world peace! 659 00:52:15,939 --> 00:52:18,317 Huh? Is that a kitty cat? 660 00:52:34,904 --> 00:52:38,614 Noona, it's a baby. A baby! 661 00:52:53,399 --> 00:52:55,979 Oh my.. who would leave a baby here? 662 00:52:55,979 --> 00:52:59,015 Hey, see if there's a letter or something. 663 00:53:04,553 --> 00:53:06,147 There's nothing, noona. 664 00:53:06,147 --> 00:53:08,863 It's Bora (violet) then, right? 665 00:53:08,863 --> 00:53:13,252 You don't even know if it's a baby boy or a baby girl, but you're just gonna name it Bora? 666 00:53:13,252 --> 00:53:14,297 Then... 667 00:53:14,297 --> 00:53:19,566 red, orange, yellow, green, blue... indigo. 668 00:53:19,566 --> 00:53:23,893 And what do you name after that? Black? 669 00:53:23,893 --> 00:53:27,332 Yup, Bora is right. It's our Bora (violet). 670 00:53:27,332 --> 00:53:34,254 Oh, don't cry, Bora. You don't need to worry anymore, you're home now. 671 00:53:36,508 --> 00:53:40,624 I am really quite busy, but I'll try to make some time. 672 00:53:40,624 --> 00:53:42,592 So do you want to get married? 673 00:53:46,375 --> 00:53:50,424 Bora is here now, so what else can we do? 674 00:54:00,821 --> 00:54:06,568 Woah, we saw the shooting star, and our wishes came true right away. 675 00:54:06,568 --> 00:54:09,468 This is so amazing! 676 00:54:15,758 --> 00:54:21,823 Thank you to all uploaders, segmenters, translators,
and viewers of Stars Falling From The Sky 677 00:54:23,533 --> 00:54:27,837 It has been great working together on the Stars team! 55586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.