All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,245 --> 00:00:09,520 Episode 17 2 00:00:09,708 --> 00:00:11,571 Pal Kang 3 00:00:12,268 --> 00:00:14,833 Grandfather 4 00:00:16,082 --> 00:00:20,322 How do you know Pal-Kang, Mr. President? 5 00:00:23,640 --> 00:00:26,134 President? 6 00:00:26,683 --> 00:00:29,112 How do you know the President, Pal-Kang sshi? 7 00:00:30,449 --> 00:00:34,482 Are you the President? Grandfather is? 8 00:00:36,780 --> 00:00:39,933 Are you the President of JK? 9 00:00:39,933 --> 00:00:44,300 We'll talk about that slowly at another time.
Let's go meet with that person first. 10 00:00:44,300 --> 00:00:46,467 Jeong Ae ajumma isn't here. 11 00:00:47,500 --> 00:00:51,856 Why is it that there are so many
people looking for Song-Ho's mother today? 12 00:00:51,856 --> 00:00:55,052 Did she swindle any money from you people? 13 00:00:55,052 --> 00:01:00,700 That must be why, she was in such a hurry to leave last night. 14 00:01:00,700 --> 00:01:02,167 Are you telling me, that they've left already? 15 00:01:02,167 --> 00:01:11,533 Each of them took one bag
and left here as if they were being chased. 16 00:01:12,554 --> 00:01:13,834 President 17 00:01:25,097 --> 00:01:26,267 Pal Kang 18 00:01:28,667 --> 00:01:35,672 Even though you weren't able to find them,
I'll give you the money as I had promised.
Don't worry! 19 00:01:39,600 --> 00:01:43,948 Do you really think, I went through all of this trouble to find Jung-Hye ajumma for the money? 20 00:01:43,948 --> 00:01:48,600 I didn't even know Nami was sick while I was lost wandering. You think I did this all because of money? 21 00:01:48,600 --> 00:01:51,933 You think people who are poor would do anything for money, huh! 22 00:01:51,933 --> 00:01:53,723 Pal Kang... 23 00:01:54,198 --> 00:01:58,751 I... I felt bad for you, Grandfather... 24 00:01:58,751 --> 00:02:03,333 I felt bad for the grandfather, who used to dig through the trash and come over to our house and eat... 25 00:02:03,784 --> 00:02:07,886 I felt so bad, that I wanted to do everything in my power to find her for you! 26 00:02:07,886 --> 00:02:09,800 I know! I know, Pal Kang. 27 00:02:09,800 --> 00:02:12,356 What would you know, Grandfather?! 28 00:02:12,356 --> 00:02:15,683 Did you think, that if I knew that
you were our company's President, that I would... 29 00:02:15,683 --> 00:02:19,183 ask you for a promotion? Was that what you were afraid of? 30 00:02:19,183 --> 00:02:25,753 Did you deceive us, because you thought that I would beg you for a place to stay,
due to the relationship you shared with my parents? 31 00:02:25,753 --> 00:02:27,300 That's not it.. 32 00:02:27,300 --> 00:02:31,243 The very fact, that you would give me, the 30,000,000 Won that you had saved all your life... 33 00:02:31,243 --> 00:02:34,574 I'm the fool who pitied you over that! 34 00:02:34,574 --> 00:02:37,082 With the room that I was going to get with that money... 35 00:02:37,082 --> 00:02:40,967 I wanted for all of us to live together, you and Jeong Ae ajumma too. 36 00:02:40,967 --> 00:02:42,350 Please, listen to my- 37 00:02:42,350 --> 00:02:45,700 I didn't even know that you were that wealthy... 38 00:02:45,700 --> 00:02:49,100 I came into this snowy mountain, carrying Nami with me. Wandering, lost... 39 00:02:49,100 --> 00:02:53,021 Getting him sick... 40 00:02:55,833 --> 00:02:57,679 It's enough! 41 00:02:57,679 --> 00:03:03,014 I'm sick and tired of dealing with people,
who have "things," like you. 42 00:03:08,133 --> 00:03:10,033 Pal Kang... 43 00:03:23,600 --> 00:03:25,700 So that's what had happened. 44 00:03:25,700 --> 00:03:28,667 Pal-Kang has every right to be this way. 45 00:03:28,667 --> 00:03:33,119 I should have told her the complete truth,
the last time we had met, but, 46 00:03:33,119 --> 00:03:36,097 she had changed so much from before. 47 00:03:36,097 --> 00:03:38,567 I just had wanted to watch over her, for just a little longer. 48 00:03:38,567 --> 00:03:40,790 She'll gain self confidence... 49 00:03:41,670 --> 00:03:44,467 But, why wouldn't she feel betrayal either? 50 00:03:44,467 --> 00:03:48,700 How I am going to resolve this with Pal-Kang? 51 00:03:56,633 --> 00:03:57,883 Please, get in. 52 00:03:58,300 --> 00:03:59,947 Pal Kang 53 00:04:01,900 --> 00:04:04,596 The President had his reasons as well... 54 00:04:04,596 --> 00:04:09,403 Please, don't be too upset. Let's resolve this misunderstanding, while heading back to the city. 55 00:04:12,100 --> 00:04:13,613 I don't have a misunderstanding to resolve. 56 00:04:13,613 --> 00:04:15,033 Pal Kang-sshi 57 00:04:15,633 --> 00:04:16,633 President 58 00:04:16,633 --> 00:04:18,132 Yes? 59 00:04:18,132 --> 00:04:23,833 When you were the ragman grandpa, we could live with you, but not anymore. 60 00:04:29,887 --> 00:04:32,333 Pal-Kang, please listen to me... 61 00:05:27,500 --> 00:05:30,433 We went to help our poor grandfather... 62 00:05:30,433 --> 00:05:34,500 My Nami went through such an ordeal in the process... 63 00:05:39,100 --> 00:05:42,300 Nami, why is your sister so stupid? 64 00:06:02,667 --> 00:06:06,267 I'll do my best to find out where Oh Jeong Ae ssi went. 65 00:06:06,700 --> 00:06:09,133 How could one night make such a difference? 66 00:06:09,133 --> 00:06:12,775 If they had stayed for just one more night,
we could have met them. 67 00:06:12,775 --> 00:06:17,100 What kind of hardship did they want to go through,
that they left so quickly? 68 00:06:23,167 --> 00:06:25,033 Kang Ha 69 00:06:26,300 --> 00:06:27,400 Yes, President 70 00:06:27,400 --> 00:06:29,100 You must find them 71 00:06:29,100 --> 00:06:30,933 Yes. I will. 72 00:06:30,933 --> 00:06:37,167 And Pal-Kang, she's like my own granddaughter, 73 00:06:37,167 --> 00:06:40,933 and her siblings are also like my own precious grandchildren. 74 00:06:42,133 --> 00:06:49,833 Jin Sae-Yoon... Ah, remember the dream,
that I had wanted to create with you? 75 00:06:49,833 --> 00:06:51,633 Yes, you did speak of it before. 76 00:06:51,633 --> 00:06:58,267 I wanted to wrap up things at the company. And, with him, build the best free clinic in the country. 77 00:06:58,900 --> 00:07:02,751 Pal-Kang and her siblings are his children. 78 00:07:02,967 --> 00:07:04,767 After I had fainted... 79 00:07:05,700 --> 00:07:11,567 After the two of them had left this earth, due to a car accident. The rest ended up living at your house. 80 00:07:11,567 --> 00:07:14,400 The dream that I had began to create with Pal-kang's father... 81 00:07:14,400 --> 00:07:17,667 Is the dream that I will finish with Pal-Kang. 82 00:07:17,667 --> 00:07:21,900 And I wanted to wait and see until she matures more. 83 00:07:24,307 --> 00:07:28,500 But that kid.. she won't even want to see my face right now. 84 00:07:28,500 --> 00:07:30,900 So, I'm putting my faith in you. 85 00:07:30,900 --> 00:07:33,867 Go and talk well to her. 86 00:07:34,967 --> 00:07:37,733 Yes. I understand. 87 00:07:47,739 --> 00:07:52,500 How did anyone think of making a computer like this? 88 00:07:52,500 --> 00:07:55,967 This is just so amazing. 89 00:08:05,122 --> 00:08:07,095 You little rascal. What are you gonna be when you grow up, at this rate? 90 00:08:07,095 --> 00:08:10,021 I sent you up here to clean, but you're playing games? 91 00:08:10,021 --> 00:08:11,327 I already cleaned. 92 00:08:13,982 --> 00:08:16,499 It's still dusty as before. What do you mean you cleaned? 93 00:08:19,530 --> 00:08:20,636 See! 94 00:08:21,036 --> 00:08:22,429 Mr. Lawyer... 95 00:08:22,429 --> 00:08:25,982 he filled up the trash can, and I emptied it all. 96 00:08:29,222 --> 00:08:32,512 Just be quiet. Whenever you open your mouth, you're asking to be beaten. 97 00:08:36,940 --> 00:08:40,218 Don't just do it wishy-washy, and do it good and right. 98 00:08:51,452 --> 00:08:53,210 What happened, Noona? 99 00:08:53,210 --> 00:08:55,770 What business trip did you have to go on, with Nami too? 100 00:08:55,770 --> 00:08:57,799 We were doing the cleaning. 101 00:08:57,799 --> 00:09:01,743 See! Isn't it sparkling clean? 102 00:09:02,684 --> 00:09:04,591 Come in, everyone. 103 00:09:07,857 --> 00:09:11,095 Is it because we were cleaning, and not studying, that she's mad? 104 00:09:20,134 --> 00:09:21,544 Noona, what are you doing? 105 00:09:21,544 --> 00:09:23,120 You all pack up your own backpacks too. 106 00:09:23,120 --> 00:09:24,339 Noona! 107 00:09:24,984 --> 00:09:26,625 Unnie, what's going on? 108 00:09:26,625 --> 00:09:29,799 Don't touch anything that belongs to this house. Just pack up the things we brought in. 109 00:09:32,412 --> 00:09:34,553 Noona, what's wrong? 110 00:09:35,729 --> 00:09:37,466 We're leaving this house, so hurry up, everyone. 111 00:09:37,466 --> 00:09:39,525 Big Noona, why? 112 00:09:39,525 --> 00:09:41,014 Are you guys not gonna listen to me? 113 00:09:41,014 --> 00:09:44,336 Where would we go? We have no place to go? 114 00:09:44,336 --> 00:09:46,596 I'll take care of that, so just pack up your stuff. 115 00:09:55,703 --> 00:09:57,018 Unnie!
Noona! 116 00:10:04,203 --> 00:10:05,874 Everyone, do your greeting. 117 00:10:06,475 --> 00:10:08,486 Thank you for everything. 118 00:10:08,486 --> 00:10:09,627 Good bye. 119 00:10:11,700 --> 00:10:13,463 Aren't you guys gonna hurry and say your goodbye? 120 00:10:13,463 --> 00:10:14,952 Why are you doing this, Jin Pal Kang? 121 00:10:14,952 --> 00:10:16,271 Say goodbye. 122 00:10:24,474 --> 00:10:29,541 Noona, let's live here. I don't wanna go. 123 00:10:31,057 --> 00:10:32,493 You better get over here. 124 00:10:32,793 --> 00:10:34,739 What exactly are you doing, Jin Pal Kang? 125 00:10:34,739 --> 00:10:36,546 Go where? 126 00:10:36,546 --> 00:10:39,833 You needn't get involved. I will figure out where to go. 127 00:10:39,833 --> 00:10:41,427 Miss Jin Pal Kang! 128 00:10:41,427 --> 00:10:42,733 Everyone, come outside. 129 00:10:54,871 --> 00:10:57,178 Let go. I said, let go! 130 00:10:59,156 --> 00:11:00,809 Why are you doing this? 131 00:11:00,809 --> 00:11:03,234 Do you really need to go so far? 132 00:11:03,234 --> 00:11:06,582 Does it even occur to you, that the chairman must have had his reasons too? 133 00:11:07,898 --> 00:11:08,716 Yes, it's true. 134 00:11:09,282 --> 00:11:11,363 You must feel angry and wronged. 135 00:11:12,156 --> 00:11:14,445 And you must feel betrayed too. I understand. 136 00:11:14,829 --> 00:11:17,920 But you can't just leave the house like this. 137 00:11:18,020 --> 00:11:20,323 It's not like it's just you. 138 00:11:20,836 --> 00:11:22,648 You have the kids. The kids! 139 00:11:23,188 --> 00:11:25,913 Where the heck will you go with the kids, to be like this right now? 140 00:11:25,913 --> 00:11:29,257 Please think rationally. Rationally! 141 00:11:29,879 --> 00:11:33,384 I am not smart enough to think rationally or whatever. 142 00:11:33,384 --> 00:11:37,729 If I were smart, would I have wasted five years of my life chasing you around? 143 00:11:37,729 --> 00:11:40,411 Then, start thinking rationally from now on. 144 00:11:40,655 --> 00:11:42,997 Don't come up with an irrational thought like moving out first. 145 00:11:43,685 --> 00:11:45,009 It was because of you. 146 00:11:46,071 --> 00:11:48,587 That my mom and dad died. 147 00:11:51,701 --> 00:11:54,551 Because I thought you were the prince on a white horse. 148 00:11:56,139 --> 00:12:00,081 Because I thought you were someone who would make this "Miss Jin who didn't matter" the crown princess. 149 00:12:01,170 --> 00:12:05,358 I put up my hands and came in here to be a maid, just to look good to you. 150 00:12:07,283 --> 00:12:09,302 Even when Nami was ill... 151 00:12:10,522 --> 00:12:14,527 Just so that I can look a little prettier to you, I went to get a perm and I couldn't be home. 152 00:12:14,957 --> 00:12:16,982 And they were so worried about Nami who was ill... 153 00:12:19,168 --> 00:12:21,005 my mom and dad... 154 00:12:21,330 --> 00:12:23,199 rushed to get home... 155 00:12:28,638 --> 00:12:30,473 If you had said sooner.. 156 00:12:31,574 --> 00:12:34,243 that you'd be marrying Director Jung Jae Young... 157 00:12:35,600 --> 00:12:37,515 it would've been nice if you did. 158 00:12:38,881 --> 00:12:42,765 Then I wouldn't have been dreaming such a vain dream and lived my life with an alert mind. 159 00:12:46,889 --> 00:12:50,785 I am so sick and tired of it that I can't stay in this house any longer. 160 00:12:52,318 --> 00:12:53,867 If I stay in this house, 161 00:12:54,495 --> 00:12:57,133 then I'll just think of that pathetic me who dreamed in vain. 162 00:12:57,133 --> 00:12:59,235 And it makes me not want to live anymore. 163 00:13:19,903 --> 00:13:23,333 You can't do anything for her, so don't try to go after her, Won Kang Ha. 164 00:13:25,461 --> 00:13:27,330 Just let her leave. 165 00:13:29,599 --> 00:13:31,634 I said, just let her leave. 166 00:13:33,017 --> 00:13:35,089 Just let her leave! 167 00:13:41,585 --> 00:13:42,978 Aren't you guys gonna hurry up? 168 00:13:58,628 --> 00:14:00,427 What? My home? 169 00:14:01,130 --> 00:14:03,099 Why do you ask me where my home is? 170 00:14:03,733 --> 00:14:05,000 Pal Kang. 171 00:14:05,000 --> 00:14:07,150 Did something happen to you? 172 00:14:07,150 --> 00:14:08,871 What? What's wrong? What happened? 173 00:14:09,797 --> 00:14:12,975 Hey, Pal Kang, did you get kicked out? 174 00:14:13,109 --> 00:14:16,045 I mean, you were living there fine. 175 00:14:16,045 --> 00:14:18,681 And he even renewed your contract, I thought you said. 176 00:14:19,082 --> 00:14:22,184 No, I mean it's fine if you come to my place. 177 00:14:22,184 --> 00:14:28,600 But hey, Pal Kang, I'll be right on over. 178 00:14:28,600 --> 00:14:31,330 Where's Pal Kang? Ack, seriously. 179 00:14:31,861 --> 00:14:37,133 Aigo, this is what my room looks like. Here, come on in, it's cold out there. 180 00:14:47,010 --> 00:14:50,079 Can you all, really live here together? 181 00:14:50,079 --> 00:14:53,082 I feel bad toward Eun Mal ssi, but it's fine for us. 182 00:14:53,082 --> 00:14:58,587 No, you don't need to feel bad toward me, but it's gonna be so stuffy for the kids. 183 00:14:58,587 --> 00:15:03,435 I mean, Lawyer Won's house is so much bigger and nicer. 184 00:15:03,435 --> 00:15:07,163 It's gonna be hard for the kids to live in this place, after living in a place like that. 185 00:15:07,163 --> 00:15:09,799 No, we're fine. Everyone's fine, right? 186 00:15:13,136 --> 00:15:15,947 We can live here with peaceful hearts. 187 00:15:15,947 --> 00:15:19,242 But we were living with peaceful hearts at the lawyer mister's house. 188 00:15:19,242 --> 00:15:23,546 I wanna live at Mr. Lawyer's house, Noona. 189 00:15:23,546 --> 00:15:27,116 We have to live here for the time being, so don't have other thoughts. 190 00:15:54,110 --> 00:15:55,144 Hyung. 191 00:15:56,321 --> 00:15:58,453 Where did everyone go? 192 00:15:58,453 --> 00:16:01,122 I don't see any of the kids. 193 00:16:03,458 --> 00:16:06,895 When did you get in? Were the kids not here either, when you came in? 194 00:16:08,864 --> 00:16:10,966 They all left. 195 00:16:16,505 --> 00:16:18,740 To where? 196 00:16:18,740 --> 00:16:22,844 Jin Pal Kang took the kids and left. 197 00:16:22,844 --> 00:16:28,450 Pal Kang was here? She left with the kids without saying where she was going? 198 00:16:29,251 --> 00:16:32,687 They left with all their belongings. 199 00:16:35,090 --> 00:16:36,391 Bro.. 200 00:16:37,092 --> 00:16:41,963 She left, saying she couldn't live here anymore, because she's sick and tired of living here. 201 00:16:43,632 --> 00:16:45,700 What do you mean, hyung? 202 00:16:45,700 --> 00:16:50,171 So,from now on, you take care of this. 203 00:16:50,171 --> 00:16:56,794 It's your job to go find them, and it's your job as well, to figure out what to do after you find them. 204 00:16:56,794 --> 00:17:01,550 What exactly happened? What exactly happened between you and Pal Kang? 205 00:17:01,550 --> 00:17:04,186 Why would Pal Kang leave here all of a sudden? 206 00:17:04,186 --> 00:17:06,822 That too.. you go find her and ask her yourself. 207 00:17:06,822 --> 00:17:09,427 You didn't... mess with her, did you? 208 00:17:09,427 --> 00:17:17,999 Did you tell her you are marrying Jae Young, but you have feelings for her too? Is that it? 209 00:17:17,999 --> 00:17:19,368 I never did such thing. 210 00:17:19,368 --> 00:17:20,302 Then why? 211 00:17:20,302 --> 00:17:23,038 I told you, it's all on you now! 212 00:17:23,038 --> 00:17:25,674 So you go and resolve this yourself! 213 00:17:25,674 --> 00:17:28,877 Because a punk like me, doesn't even have the right to be involved! 214 00:17:28,877 --> 00:17:32,214 So you resolve this yourself! You! 215 00:17:53,602 --> 00:17:56,538 I don't have any space. 216 00:17:56,538 --> 00:17:59,775 I don't have any space, so stop pushing me. 217 00:17:59,775 --> 00:18:02,377 What? 218 00:18:02,377 --> 00:18:05,614 Ack! 219 00:18:07,883 --> 00:18:11,286 It looks like we need to get a new table first. 220 00:18:11,286 --> 00:18:13,388 I'll buy that tomorrow. And I'll buy rice too. 221 00:18:13,388 --> 00:18:21,196 Oh, nope don't worry about that.
I don't know if it's because I'm such a bumpkin, the first thing I do when I get paid is to buy rice. 222 00:18:21,196 --> 00:18:27,269 When I see the rice crock so full of rice,
I feel like there's nothing to envy in the world. So no need to worry about the rice. 223 00:18:27,269 --> 00:18:33,709 But oh no, there's nothing for you kids to eat with the rice. 224 00:18:33,709 --> 00:18:40,849 What do you mean? There's kimchi stew, so what else do they need? You kids better spoon lots of it and eat up. 225 00:18:51,927 --> 00:18:53,795 What? 226 00:18:53,795 --> 00:18:58,467 Hey, let go. The kids need things to eat with the rice. 227 00:18:58,467 --> 00:19:02,137 There's no need, I said. Our kids eat fine with just a stew. 228 00:19:02,137 --> 00:19:06,374 Hey, they came here after living in such a nice home, and they're so downcast. 229 00:19:06,374 --> 00:19:11,046 It's so heart-wrenching, I can't watch it. At the least they should be fed good food. 230 00:19:11,046 --> 00:19:15,817 Don't be like this! They need to forget everything that happened in that home! 231 00:19:18,120 --> 00:19:22,224 Hey! Pal Kang! Pal Kang! 232 00:19:22,224 --> 00:19:23,659 What's wrong with you? 233 00:19:23,659 --> 00:19:27,963 Pal Kang, Pal Kang! Hey, what's going on with you? 234 00:19:27,963 --> 00:19:32,001 We need to forget everything that happened in that house, so why do you keep on doing this? 235 00:19:32,001 --> 00:19:34,369 Pal Kang! 236 00:19:34,369 --> 00:19:42,177 We need to forget all about living a comfortable life in a nice room, so we can live a hard life from now on. 237 00:19:42,177 --> 00:19:47,582 You.. it's still that way for you? 238 00:19:50,485 --> 00:19:54,222 Your feelings for Lawyer Won? 239 00:19:54,957 --> 00:19:56,458 No, it's nothing like that. 240 00:19:56,458 --> 00:20:02,798 Hey! It is. You moved out, because you were troubled about him, right? 241 00:20:02,798 --> 00:20:04,500 I said, that's not it. 242 00:20:04,500 --> 00:20:10,372 You.. even if you say you won't be living as a woman from now on, that's not exactly something you can control. 243 00:20:10,372 --> 00:20:15,543 How can a person's heart be so easily controlled? A person you were so fond of for five years... 244 00:20:15,543 --> 00:20:23,252 You were living in the same house together,
and your heart continued to go towards him, but he's so heartless, he won't even acknowledge it, is that it? 245 00:20:23,252 --> 00:20:25,821 I told you it's nothing like that, so what's wrong with you? 246 00:20:25,821 --> 00:20:30,358 Why don't you just.. just.. Pal Kang... 247 00:20:30,358 --> 00:20:36,698 Just confess to him. Tell him how much you like him. Tell him how you love him. 248 00:20:36,698 --> 00:20:40,469 It's so hard on you because you couldn't even confess to him and you're just getting yourself stressed. 249 00:20:40,469 --> 00:20:42,471 I said that's not it. 250 00:20:42,471 --> 00:20:47,876 I have no lingering feelings left for him. Not an ounce left. 251 00:20:57,820 --> 00:21:00,883 Where did Pal Kang and all the kids go? 252 00:21:00,883 --> 00:21:04,526 Where did they all go, I asked! I don't even see Nami's walker. 253 00:21:07,062 --> 00:21:10,573 All the kids stuff are gone too! 254 00:21:10,573 --> 00:21:12,000 Uncle! 255 00:21:17,572 --> 00:21:19,708 It's because of me. 256 00:21:19,708 --> 00:21:24,212 This is all my fault. 257 00:21:24,212 --> 00:21:37,158 It's because I said I got dumped, and I was.. doing that..
starving myself thing... foregoing food, and they felt bad. 258 00:21:37,158 --> 00:21:39,094 Because my love... 259 00:21:39,094 --> 00:21:44,699 was too burdensome... 260 00:21:44,699 --> 00:21:54,543 I deserve to die. I made them go outside in this cold weather. I really deserve to die. 261 00:22:16,832 --> 00:22:18,333 Yes, Mr. Chairman. 262 00:22:18,333 --> 00:22:26,708 How did it go? Did you talk to Pal Kang some? Did you get her to calm down? If you have, I'm thinking about coming.. 263 00:22:26,708 --> 00:22:28,243 I'm sorry, Mr. Chairman. 264 00:22:28,243 --> 00:22:37,352 Why? She's still mad? Why didn't you talk to her better? No.. this won't do... I'm coming over. 265 00:22:37,352 --> 00:22:40,422 Pal Kang... left. 266 00:22:40,422 --> 00:22:43,091 With her younger siblings too. 267 00:22:44,025 --> 00:22:46,562 I'm sorry. 268 00:22:58,006 --> 00:22:59,841 Father! 269 00:22:59,841 --> 00:23:01,810 How... did he collapse again? 270 00:23:01,810 --> 00:23:03,779 I think he was stressed over some worry. 271 00:23:03,779 --> 00:23:08,517 He didn't even eat dinner, and he just stayed in his study, so when I went in there to bring him tea... 272 00:23:08,517 --> 00:23:13,255 he was sitting there really weak, then he fainted. 273 00:23:14,456 --> 00:23:18,393 Father, why do you keep on doing this? 274 00:23:18,393 --> 00:23:25,134 If you keep this up, all my blood's gonna dry up. 275 00:23:34,276 --> 00:23:35,811 What... 276 00:23:40,348 --> 00:23:43,985 What is it? 277 00:23:43,985 --> 00:23:46,822 Aigoo... 278 00:23:51,259 --> 00:23:54,262 Hey, Pal Kang.. Pal Kang... 279 00:23:54,262 --> 00:23:56,898 Oh my world.. why is sweating so much cold sweat? 280 00:23:56,898 --> 00:23:58,600 Hey, Pal Kang! Pal Kang? 281 00:24:02,620 --> 00:24:04,687 What is it, Eun Mal ssi? 282 00:24:04,687 --> 00:24:08,599 What do you mean what? Why are you sweating so much cold sweat? 283 00:24:08,599 --> 00:24:11,655 Are you sick? 284 00:24:11,655 --> 00:24:14,587 Its nothing Eun mal shi. Please go back to sleep 285 00:24:14,587 --> 00:24:19,453 What do you mean it's nothing.
You're burning up. 286 00:24:20,187 --> 00:24:24,887 I took some drugs before bed
Don't worry, I'll be better by tomorrow after some rest. 287 00:24:24,887 --> 00:24:26,553 You took some drugs? 288 00:24:26,553 --> 00:24:30,620 Yes, I felt a bit cold so I took some medicine. 289 00:24:30,620 --> 00:24:33,853 Don't worry, and hurry and go to bed. 290 00:24:33,853 --> 00:24:36,387 Aigoo. 291 00:24:39,787 --> 00:24:50,387 How exhausting it must be. Taking care of all of your siblings, after your parents passed away.
I thought you were making it okay, but.. 292 00:24:50,387 --> 00:25:00,478 The time for you to get sick has finally come.. So, unfortunate. How tough it must be for you right now? 293 00:25:06,987 --> 00:25:15,520 What are you gonna do with the kids and go where? 294 00:25:15,520 --> 00:25:21,898 Please think rationally. Be rational. Don't just think with your emotions. 295 00:25:54,526 --> 00:26:04,673 It would've been nice if you said sooner, that you'd be marrying Director Jung Jae Young. 296 00:26:04,973 --> 00:26:10,251 If you had, then I wouldn't have been chasing after a vain dream, and I would have lived with an alert mind. 297 00:26:29,387 --> 00:26:34,153 Ack, seriously. She won't even listen to us. 298 00:26:34,153 --> 00:26:38,520 Pal Kang is doing so well at the company these days. So, why does she insist on leaving the company all of a sudden? 299 00:26:38,520 --> 00:26:49,320 Who is to know what she's thinking. I asked and asked, but she's keeping such a tight mouth. 300 00:26:49,320 --> 00:26:52,620 I mean. Last night, she was suffering with cold sweats coming out nonstop. 301 00:26:52,620 --> 00:26:59,187 And today she's carrying Nami, and holding Parang's hand to go around looking for a job. When I think about that... 302 00:26:59,187 --> 00:27:01,553 I, seriously... 303 00:27:01,553 --> 00:27:04,487 Please say something that makes sense right now. 304 00:27:04,487 --> 00:27:08,553 How are you planning to work,
when you have not one, but two kids with you? 305 00:27:08,553 --> 00:27:11,587 Just try me out for one day. One day. 306 00:27:11,587 --> 00:27:13,553 If you didn't have any kids, it would be a different story... 307 00:27:13,553 --> 00:27:16,420 My Parang can watch over Nami in the other room. 308 00:27:16,420 --> 00:27:18,287 Right, Parang? 309 00:27:50,787 --> 00:27:55,120 The baby seems to have a good temperament.
Make sure that the baby doesn't cry, alright? 310 00:27:55,120 --> 00:27:56,387 Yes. 311 00:28:17,553 --> 00:28:19,531 Oh... 312 00:28:29,787 --> 00:28:31,353 Hello? 313 00:28:31,353 --> 00:28:34,653 Ajusshi, it's me, Parang. 314 00:28:35,987 --> 00:28:39,353 Oh, it's you, Parang. 315 00:28:39,353 --> 00:28:44,520 I just wanted to let you know where we are living, right now. 316 00:28:44,520 --> 00:28:49,581 Ajusshi? Ajusshi? 317 00:28:49,581 --> 00:28:51,620 Did the call get disconnected? 318 00:28:51,820 --> 00:28:54,553 No, it didn't Parang. Go ahead and talk. 319 00:28:54,553 --> 00:28:56,587 Please come and visit! 320 00:28:56,587 --> 00:28:58,887 I really, really miss you. 321 00:28:58,887 --> 00:29:01,987 You miss me, too, don't you? 322 00:29:02,720 --> 00:29:07,320 Well, that is... Ajusshi has to work right now. 323 00:29:07,320 --> 00:29:11,387 So, let's end this call for now, Parang. 324 00:29:18,853 --> 00:29:20,753 Oh! 325 00:29:20,753 --> 00:29:25,653 The fact that the lights are on,
must mean that they're home already. 326 00:29:25,653 --> 00:29:30,120 Please don't make fun of me,
because the room is the size of a nostril hole. 327 00:29:36,220 --> 00:29:38,553 Oh, you guys were in the middle of studying. 328 00:29:38,553 --> 00:29:40,453 Please come in. 329 00:29:41,820 --> 00:29:44,120 Ajusshi! 330 00:29:44,487 --> 00:29:47,187 Ajusshi! 331 00:29:47,187 --> 00:29:49,287 Were you guys studying? 332 00:29:49,287 --> 00:29:50,720 Yes. 333 00:29:50,720 --> 00:29:52,320 Your sister hasn't come back yet? 334 00:29:59,753 --> 00:30:06,787 You did a really good job today, Parang. If you keep watching over Nami like today, Noona can keep working there. 335 00:30:06,787 --> 00:30:08,587 Noona? 336 00:30:08,587 --> 00:30:09,953 What is it? 337 00:30:09,953 --> 00:30:13,720 I want to see Lawyer ajusshi. 338 00:30:15,320 --> 00:30:21,387 Just start to forget. Don't think about that ajusshi anymore, because Noona is going to do the same thing now. 339 00:30:21,387 --> 00:30:25,587 But, I keep thinking about him,
so how am I suppose to forget? 340 00:30:25,587 --> 00:30:29,887 Just bite your tongue and tell yourself,
"I'm not going to think about him anymore." 341 00:30:29,887 --> 00:30:33,520 But, what if I keep thinking about him? 342 00:30:33,520 --> 00:30:41,653 Think about something else. Actually, every time you think of that ajusshi, sing the "Goblin's Underwear" song. 343 00:30:41,653 --> 00:30:45,253 "The Goblin's underwear are dirty." 344 00:30:45,253 --> 00:30:47,453 "He wears them over again." 345 00:30:47,453 --> 00:30:49,520 "He wears them inside out." 346 00:30:49,520 --> 00:30:55,620 "He hasn't washed them in 2000 years.
His underwear smells."
347 00:30:55,620 --> 00:30:57,587 "It has holes in them." 348 00:30:57,587 --> 00:31:02,520 "The Goblin's underwear are old and tattered." 349 00:31:02,520 --> 00:31:06,587 "He wears them over again.
He wears them inside out."
350 00:31:07,353 --> 00:31:10,220 How can a person be like this? 351 00:31:10,220 --> 00:31:14,320 Shouldn't a person say that they're leaving? 352 00:31:14,320 --> 00:31:16,820 Thank you for everything back then. 353 00:31:16,820 --> 00:31:20,553 You made our stay very comfortable, Team Leader, because you helped us out so much. 354 00:31:20,553 --> 00:31:21,820 Jin, Pal-Kang sshi... 355 00:31:21,820 --> 00:31:25,087 I have to get back. I have to feed the kids. 356 00:31:25,087 --> 00:31:30,253 Let's go in together. Let's go in,
get the kids and go back to the house. 357 00:31:30,953 --> 00:31:33,453 I'm not going. 358 00:31:36,920 --> 00:31:41,787 My brother is going to get married and
move out of the house. 359 00:31:41,787 --> 00:31:44,887 What has that got to do with me? 360 00:31:44,887 --> 00:31:48,653 If the Lawyer gets married, it isn't my concern,
whether or not he lives at the house. 361 00:31:48,653 --> 00:31:51,753 Please leave safely. 362 00:31:51,753 --> 00:31:53,553 Isn't that why you left? 363 00:31:58,616 --> 00:32:00,019 It isn't. 364 00:32:03,757 --> 00:32:06,159 That's a relief then. 365 00:32:06,159 --> 00:32:10,130 If you don't want to leave today, then stay here. 366 00:32:10,130 --> 00:32:16,770 But, I'm going to come see you tomorrow and the day after tomorrow, until you decide to change your mind. 367 00:32:21,741 --> 00:32:24,811 Whether it's this herb or that, get me whatever you can. 368 00:32:24,811 --> 00:32:29,683 You asshole. It's not for me, but for my father. 369 00:32:29,683 --> 00:32:34,621 Alright, so get the best stuff that you can
and send it over as soon as possible. 370 00:32:34,621 --> 00:32:38,258 You got it, right? 371 00:32:38,258 --> 00:32:40,627 Oh man... 372 00:32:42,696 --> 00:32:48,968 My friend, Dong-Tae, the doctor of Oriental Medicine. That asshole. He asked me if I'm interested in rejuvenation. 373 00:32:48,968 --> 00:32:54,641 I don't know if it's the fact that his name is Dong-Tae (a type of frozen fish), but he has the IQ of a fish. 374 00:32:55,542 --> 00:32:59,813 Please be quiet, you're going to get on father's nerves. 375 00:33:07,287 --> 00:33:10,690 Oh, Kang-Ha is here too. 376 00:33:10,690 --> 00:33:14,494 We're here, grandfather. 377 00:33:15,428 --> 00:33:18,565 Why are you getting up? 378 00:33:18,565 --> 00:33:22,535 I need to talk to Kang-Ha about something, so leave us. 379 00:33:22,535 --> 00:33:27,439 Do you have a secret to talk about with Kang-Ha or something? We're all family, so why don't you... 380 00:33:27,439 --> 00:33:30,644 I told you to leave us. 381 00:33:41,021 --> 00:33:42,856 Kang-Ha. 382 00:33:42,856 --> 00:33:43,824 Yes, Mr. President. 383 00:33:43,824 --> 00:33:46,293 Do you really not know where Pal-Kang went? 384 00:33:46,560 --> 00:33:48,195 I know where she is. 385 00:33:48,195 --> 00:33:49,829 You found out? 386 00:33:49,829 --> 00:33:54,000 Yes, sir. I do know where she is living right now. 387 00:33:54,000 --> 00:34:02,609 Then, bring Pal-Kang here. I need to make amends, even if I have to get on my knees and beg. 388 00:34:56,762 --> 00:34:58,932 Why are you out here and not sleeping? 389 00:34:58,932 --> 00:35:01,067 What about you, noona? 390 00:35:02,402 --> 00:35:08,508 I wasn't sleepy. I'll be in soon, so go back to bed. 391 00:35:15,248 --> 00:35:16,750 Noona. 392 00:35:16,750 --> 00:35:18,918 What is it? 393 00:35:18,918 --> 00:35:22,722 Mom and Dad didn't know. 394 00:35:22,722 --> 00:35:24,324 What do you mean by that? 395 00:35:24,324 --> 00:35:28,161 Mom and Dad didn't know that Nami was sick. 396 00:35:28,161 --> 00:35:35,503 I didn't tell them. So they didn't get into the car accident, because they were trying to race back home. 397 00:35:39,773 --> 00:35:46,146 So, don't blame yourself for what happened. 398 00:36:42,736 --> 00:36:45,438 Here you go. 399 00:36:46,006 --> 00:36:49,343 Thank you very much. 400 00:36:53,880 --> 00:36:55,916 Excuse me? 401 00:36:55,916 --> 00:36:57,350 Yes. 402 00:37:00,187 --> 00:37:01,755 Yes. 403 00:37:02,756 --> 00:37:04,291 Of course. 404 00:37:04,291 --> 00:37:06,059 What can I get for you today? 405 00:37:08,528 --> 00:37:11,798 Two seolleongtang (soup stock made of beef bone). 406 00:37:30,684 --> 00:37:33,586 Ajusshi! 407 00:37:33,586 --> 00:37:38,625 It was easy to find, right?
I gave you really good directions, right? 408 00:37:38,625 --> 00:37:41,128 Yes, it was easy to find. 409 00:37:41,128 --> 00:37:42,896 Parang, you... 410 00:37:43,897 --> 00:37:49,703 Please don't get upset with Parang. I asked Parang for directions and he gave them to me. 411 00:37:52,172 --> 00:37:54,074 Why did you come all this way to find me? 412 00:37:54,074 --> 00:37:56,910 The Chairman has collapsed. 413 00:37:58,245 --> 00:38:00,814 He wants to see you, Pal-Kang sshi. 414 00:38:09,189 --> 00:38:11,291 Yes. 415 00:38:14,561 --> 00:38:16,463 What about Pal-Kang? 416 00:38:16,463 --> 00:38:18,799 Please come in. 417 00:38:27,073 --> 00:38:29,275 Grandfather?! 418 00:38:29,275 --> 00:38:30,610 You came along too, Parang? 419 00:38:30,610 --> 00:38:35,248 Where are you hurt grandfather?
Your stomach? Your head? 420 00:38:35,248 --> 00:38:41,955 This grandfather has committed a grave sin against you guys, so his heart is aching very much right now. 421 00:38:44,991 --> 00:38:47,894 That doesn't make any sense, right? 422 00:38:47,894 --> 00:38:49,696 Right? 423 00:38:51,265 --> 00:38:57,377 You keep thinking about them. But, you tell yourself not to think about them. That doesn't make any sense, right? 424 00:39:00,073 --> 00:39:06,980 My sister said it works. It's a bit strange, right? 425 00:39:07,180 --> 00:39:08,648 Parang. 426 00:39:08,648 --> 00:39:10,238 Yes? 427 00:39:10,238 --> 00:39:12,018 I'm planning to do the same thing. 428 00:39:12,018 --> 00:39:13,753 Huh? 429 00:39:13,753 --> 00:39:21,328 I have something that I think about a lot too,
but I'm planning not to think about it as well. 430 00:39:22,696 --> 00:39:31,438 It's something that I really can't think about anymore.
I'm trying not to think about it anymore,
so I've been drinking a lot lately. 431 00:39:31,438 --> 00:39:33,706 What is it that you're thinking about so much? 432 00:39:34,808 --> 00:39:38,578 It's just something like that... 433 00:39:38,578 --> 00:39:40,247 But you see... 434 00:39:40,247 --> 00:39:42,082 Yes? 435 00:39:42,082 --> 00:39:47,153 Just like you said, it doesn't make any sense at all. 436 00:39:47,153 --> 00:39:51,124 Trying to forget something,
when you keep thinking about it anyway. 437 00:39:52,514 --> 00:39:54,384 That is really nonsensical. 438 00:39:54,384 --> 00:39:56,785 It is, right? I'm right, right? 439 00:39:56,785 --> 00:40:01,256 However, there are times when that is the only way. 440 00:40:02,791 --> 00:40:05,327 I don't know what you're saying. 441 00:40:06,462 --> 00:40:10,266 Mister.
I'm gonna go pee and come back. 442 00:40:10,466 --> 00:40:11,700 Okay. 443 00:40:20,242 --> 00:40:22,310 Yep, maybe. 444 00:40:23,278 --> 00:40:25,580 Maybe, I mean... 445 00:40:27,249 --> 00:40:30,051 Your older sister, I... 446 00:40:32,588 --> 00:40:35,190 Maybe I love her. 447 00:40:38,561 --> 00:40:41,863 I've never run into such a strange woman like her before. 448 00:40:43,966 --> 00:40:51,773 However, for me, I too love my younger sibling, as much as your sister loves hers. 449 00:40:53,209 --> 00:40:58,780 I am a guy who's given Joon Ha many wounds. 450 00:41:00,249 --> 00:41:03,285 And thus, I can't hurt him again. 451 00:41:05,021 --> 00:41:06,187 That's why... 452 00:41:07,723 --> 00:41:14,095 I cannot love your sister, you see. 453 00:41:25,508 --> 00:41:28,410 That's why. 454 00:41:28,410 --> 00:41:34,549 It seems the dreams I wanted to achieve together with your father, I can achieve them together with you. 455 00:41:34,549 --> 00:41:37,752 Because you have changed quite a lot. 456 00:41:37,752 --> 00:41:41,856 And when I see you living, so sturdy and strong, with your siblings, 457 00:41:41,856 --> 00:41:44,726 It occurs to me that you are truly his child. 458 00:41:45,261 --> 00:41:50,531 And maybe I could try and realize the dream I haven't been able to, with your help. 459 00:41:51,067 --> 00:41:57,338 And that's why, even though I was fully aware of your struggles, I wanted to keep watching just a little bit longer. 460 00:41:57,707 --> 00:42:02,009 However, it was wrong of me to lie to you. 461 00:42:02,009 --> 00:42:10,151 Pal Kang, will you forgive me, this foolish grandpa who was too greedy over his own ambitions? 462 00:42:13,789 --> 00:42:17,225 Or maybe I should kneel. 463 00:42:18,461 --> 00:42:21,730 You're not even well, what do you mean you're gonna kneel? 464 00:42:21,730 --> 00:42:23,499 Don't act overboard. 465 00:42:23,499 --> 00:42:27,269 Then, you will forgive me? 466 00:42:28,471 --> 00:42:30,539 I said don't act overboard. 467 00:42:30,539 --> 00:42:32,240 Did I say I was gonna forgive you? 468 00:42:32,240 --> 00:42:35,310 Hey, kid! That is that though. 469 00:42:35,310 --> 00:42:36,945 Gee, just lie down. 470 00:42:36,945 --> 00:42:40,916 The great chairman of JK Life collapses over such a petty little thing? 471 00:42:40,916 --> 00:42:44,219 Before you worry about forgiveness or what not, you should get yourself more sturdy first. 472 00:42:44,219 --> 00:42:46,755 How are you gonna ever realize your grand dream at this rate? 473 00:42:46,755 --> 00:42:48,957 You're lashing out at me again. 474 00:42:48,957 --> 00:42:50,992 How am I supposed to do when that's my nature? 475 00:42:50,992 --> 00:42:53,028 Is that something to boast about? 476 00:42:54,664 --> 00:42:56,298 What's this now? 477 00:42:56,298 --> 00:42:59,868 You said you wanted my forgiveness, but you're picking a fight with me now? 478 00:42:59,868 --> 00:43:02,604 Listen to you. When did I? 479 00:43:03,639 --> 00:43:06,708 Go outside and tell Kang Ha to come in here. 480 00:43:33,302 --> 00:43:39,541 You're being so noisy here.
The mister says he has things he doesn't want to think about. 481 00:43:39,541 --> 00:43:42,778 So I was teaching him this song. 482 00:43:42,778 --> 00:43:44,446 The goblin song. 483 00:43:45,448 --> 00:43:47,249 He wants you inside. 484 00:43:55,124 --> 00:43:58,326 This is the best, when your heart aches. 485 00:43:58,461 --> 00:44:01,730 With your touch, I feel all better. 486 00:44:01,730 --> 00:44:05,167 When I grow up, I'm gonna be a doctor too. 487 00:44:05,167 --> 00:44:06,168 Like my dad. 488 00:44:06,168 --> 00:44:08,836 Good. That's a great idea. 489 00:44:10,602 --> 00:44:11,640 Kang Ha. 490 00:44:11,640 --> 00:44:12,741 Yes? 491 00:44:12,741 --> 00:44:17,612 I'd like you to find a house for Pal Kang and her siblings to live in. 492 00:44:18,046 --> 00:44:19,781 No, Grandpa. 493 00:44:20,416 --> 00:44:21,917 Don't do that. 494 00:44:21,917 --> 00:44:24,252 Your words are very kind. 495 00:44:24,252 --> 00:44:29,190 But if my life gets so comfortable all of a sudden, I'll probably return to the old "Miss Jin who don't matter" again. 496 00:44:29,190 --> 00:44:32,494 And that's no help to my siblings. 497 00:44:32,494 --> 00:44:34,896 That's like winning the lottery. 498 00:44:34,896 --> 00:44:36,064 Pal Kang! 499 00:44:36,064 --> 00:44:41,203 I heard that lots of people actually become worse off, after they win the lottery. 500 00:44:41,203 --> 00:44:44,172 I and my kids.. I don't want us to live like that. 501 00:44:44,172 --> 00:44:46,108 But it's not like you have a place to go right now. 502 00:44:46,108 --> 00:44:49,411 We do have a place to go, so don't worry about that. 503 00:44:49,411 --> 00:44:54,382 If you are to realize that grand dream with me, you'll have to study more from now on. 504 00:44:54,382 --> 00:44:58,888 And in my opinion, though it's a bit late, you should start college now. 505 00:44:58,888 --> 00:45:00,922 I was no good in studying. 506 00:45:01,223 --> 00:45:05,327 My sister was really bad at studying. She was always last place. 507 00:45:05,327 --> 00:45:06,595 I don't have a studying brain. 508 00:45:06,595 --> 00:45:07,963 That's because you didn't have the opportunity. 509 00:45:07,963 --> 00:45:11,800 Do you really think my mom and dad didn't send me to college because they didn't want to? 510 00:45:11,800 --> 00:45:13,502 They wanted, but I couldn't. 511 00:45:13,502 --> 00:45:16,338 Hey, that's not something to brag about. 512 00:45:16,338 --> 00:45:18,173 When did I ever say I was bragging about it? 513 00:45:18,173 --> 00:45:20,742 I am just telling you the truth, as it is. 514 00:45:20,742 --> 00:45:22,244 Miss Jin Pal Kang. 515 00:45:22,244 --> 00:45:25,981 Studying brain.. isn't anything particular. 516 00:45:25,981 --> 00:45:29,585 If you find a good teacher, and work diligently in studying... 517 00:45:29,585 --> 00:45:32,420 Are you boasting right now because you were good in school? 518 00:45:35,274 --> 00:45:39,128 Haha.. when did I ever boast about me being good in school? 519 00:45:39,128 --> 00:45:44,132 You may have been good in studying and became a lawyer, but there are still things you might not know in this world. Some people can't accomplish what they want even when they've study hard. 520 00:45:44,132 --> 00:45:45,367 So is that something to brag about? 521 00:45:45,367 --> 00:45:49,805 I mean, what's with you and grandpa, keep on saying I am bragging? 522 00:45:49,805 --> 00:45:54,142 But you are yapping about how you were so bad at studying, as if you're bragging. You are, Jin Pal Kang ssi. 523 00:45:57,746 --> 00:46:01,717 So anyway, don't think about getting me into studying. 524 00:46:01,717 --> 00:46:05,120 Fine, I will. I'll try to succeed as an FC. 525 00:46:05,120 --> 00:46:07,723 Because I think that's something I can do well. 526 00:46:07,723 --> 00:46:10,325 And is that how you came to be number last among all our employees nationwide? 527 00:46:10,325 --> 00:46:12,094 Last month, I wasn't last, okay? 528 00:46:12,094 --> 00:46:14,663 Why don't you just listen to the chairman and study instead? 529 00:46:14,663 --> 00:46:17,198 Ack! I said no, so what's wrong with you?!! 530 00:46:22,437 --> 00:46:25,007 Oh... this Miss. 531 00:46:25,007 --> 00:46:27,509 Why are you here, Miss Jin Pal Kang? 532 00:46:31,247 --> 00:46:33,348 Oh, good you came. 533 00:46:33,348 --> 00:46:38,553 Pal Kang, say hi. This is my son, his wife, and my granddaughter. 534 00:46:45,494 --> 00:46:52,967 She is the daughter of Jin Sae Yoon, the man I helped and leaned on for such a long time, dreaming together. 535 00:46:56,706 --> 00:47:00,475 She is no different than a real granddaughter to me. 536 00:47:00,475 --> 00:47:03,144 I hope you guys will get along well with her from now on. 537 00:47:18,094 --> 00:47:19,594 We will go first then. 538 00:47:20,062 --> 00:47:21,830 Let's go, Miss Jin Pal Kang. 539 00:47:23,466 --> 00:47:24,833 I'll go with you. 540 00:47:24,833 --> 00:47:26,235 No, you stay and have a word with mom. 541 00:47:26,235 --> 00:47:27,536 Mom! 542 00:47:27,536 --> 00:47:29,438 Go on, Lawyer Won. 543 00:47:30,673 --> 00:47:32,741 And goodbye, Miss Jin Pal Kang. 544 00:47:33,375 --> 00:47:34,209 Yes. 545 00:47:44,820 --> 00:47:47,122 Honey, you go and be with father. 546 00:47:47,280 --> 00:47:49,647 What's going on here? 547 00:47:49,980 --> 00:47:52,380 I mean, how did Jin Sae Yoon's daughter show up all of a sudden? 548 00:47:52,380 --> 00:47:55,113 Your father was looking for her, so would he not be able to find her? 549 00:47:55,113 --> 00:47:56,713 Go on in. 550 00:47:56,913 --> 00:48:00,880 I really don't know what's happening right now. 551 00:48:06,280 --> 00:48:10,513 So, Jin Sae Yoon's daughter was an FC at our company? 552 00:48:13,580 --> 00:48:16,313 They say if you're determined enough, you'll find what you want. 553 00:48:17,247 --> 00:48:19,480 Kang Ha found her, then. 554 00:48:23,480 --> 00:48:26,147 Do you know what her presence means? 555 00:48:27,947 --> 00:48:31,113 Your grandpa says he regards her as his own granddaughter. 556 00:48:31,113 --> 00:48:32,980 Do you know what that means? 557 00:48:35,080 --> 00:48:39,913 It means he could give to that girl, what he wanted to give to Jin Sae Yoon. 558 00:48:40,747 --> 00:48:42,147 That won't happen. 559 00:48:42,147 --> 00:48:43,647 How can you guarantee that? 560 00:48:43,647 --> 00:48:45,313 Because she's not able enough. 561 00:48:45,313 --> 00:48:46,880 If grandpa is determined, 562 00:48:46,880 --> 00:48:48,780 I said that won't happen! 563 00:48:59,013 --> 00:49:02,380 Father, what do you mean by that? 564 00:49:04,280 --> 00:49:09,680 What do you mean you are naming that girl as one of your heirs? 565 00:49:09,680 --> 00:49:11,513 Just as I said. 566 00:49:11,513 --> 00:49:15,413 Why would you name a girl who shares no blood with you as one of your heirs? 567 00:49:15,747 --> 00:49:19,747 I told you. She is no different than a real granddaughter to me. 568 00:50:01,213 --> 00:50:02,680 How are you coming back together? 569 00:50:02,680 --> 00:50:05,813 We went to see grandpa. 570 00:50:05,813 --> 00:50:06,813 Grandpa? 571 00:50:06,813 --> 00:50:09,447 The chairman and Pal Kang know each other. 572 00:50:09,447 --> 00:50:13,747 The chairman is hospitalized, so we went to see him at the hospital. 573 00:50:39,747 --> 00:50:43,313 I'll wait here, so go inside and come back out. 574 00:50:43,613 --> 00:50:45,447 Leave Nami and Parang home. 575 00:50:45,447 --> 00:50:46,647 Just go. 576 00:50:46,647 --> 00:50:50,380 I'll wait here all night, until you come back out, so go on in. 577 00:51:05,747 --> 00:51:07,347 Go ahead and speak. 578 00:51:08,580 --> 00:51:12,547 If you're not scared about living in a house where my brother lives, 579 00:51:12,547 --> 00:51:13,747 then move back. 580 00:51:14,813 --> 00:51:17,180 If that's what you're here to say, then I'm leaving now. 581 00:51:17,180 --> 00:51:20,547 I'm more comfortable staying at Grandma Eul Mal's place. 582 00:51:23,913 --> 00:51:29,647 For the first time since I was born, I am wanting to take something from my brother that belongs to him. 583 00:51:30,513 --> 00:51:31,980 Never once... 584 00:51:33,180 --> 00:51:35,747 Never once, since I was born, have I ever been like this. 585 00:51:36,813 --> 00:51:39,980 And so, I've always lived with my heart hidden. 586 00:51:41,013 --> 00:51:45,613 But, for the first time, even if my brother says he loves you, 587 00:51:46,647 --> 00:51:49,480 I don't think I can yield this time. 588 00:51:51,080 --> 00:51:52,580 I'm gonna go. 589 00:52:00,013 --> 00:52:03,113 Just like I put away that annoying one-sided love of mine. 590 00:52:03,113 --> 00:52:05,213 And started over. 591 00:52:05,646 --> 00:52:07,880 I am asking you to do the same. 592 00:52:08,813 --> 00:52:11,047 I am pleading with you right now. 593 00:52:12,047 --> 00:52:14,447 I am begging you, I said. 594 00:52:19,647 --> 00:52:21,747 How can I do that?? 595 00:52:23,947 --> 00:52:25,847 I remember everything. 596 00:52:28,980 --> 00:52:35,613 On days when he has a trial, he'd stand in front of the elevator, for about two times... 597 00:52:36,013 --> 00:52:39,047 he'll just stand there, and miss the elevator. 598 00:52:40,413 --> 00:52:42,880 When he's eating his meals... 599 00:52:43,347 --> 00:52:46,680 he'd always drink water first. 600 00:52:47,747 --> 00:52:50,580 When he's in the classroom passing out paper, 601 00:52:51,513 --> 00:52:54,180 he always turns to the left side first. 602 00:52:55,980 --> 00:52:57,947 When he feels frustrated... 603 00:53:00,047 --> 00:53:03,680 he always speaks with his hand in his pants pocket. 604 00:53:07,380 --> 00:53:08,980 I still remember all those things. 605 00:53:13,280 --> 00:53:15,713 So how do I forget? 606 00:53:38,880 --> 00:53:41,647 I don't know why you think Pal Kang ssi and you can't be. 607 00:53:41,647 --> 00:53:43,047 Because I'm a materialistic snob. 608 00:53:43,047 --> 00:53:44,447 I clearly gave you a chance. 609 00:53:44,447 --> 00:53:46,613 That chance.. I don't need it. 610 00:53:46,613 --> 00:53:50,613 I will name Pal Kang as an heir of mine and re-write the living will. 611 00:53:50,613 --> 00:53:56,580 You share not even an ounce of blood with us,
but you became one of my grandpa's heir, and yet you say you don't understand? 612 00:53:56,580 --> 00:53:59,813 I'm hoping to get a life insurance. 613 00:53:59,813 --> 00:54:02,147 Are you sure she's the worst one in the whole nation? 614 00:54:02,147 --> 00:54:06,113 There is no cure. Under current situation, a transplant operation is the only way. 615 00:54:06,113 --> 00:54:09,547 Does it make sense to even think about putting Nami at the orphanage, woman!? 51948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.