All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,533 --> 00:00:11,667 Are you sure you're lost? 2 00:00:14,767 --> 00:00:17,600 You little rascal.. what's wrong with you? 3 00:00:20,633 --> 00:00:23,233 I'm not lost. 4 00:00:23,233 --> 00:00:26,900 I have something I want to say to you, mister, and that's why. 5 00:00:26,900 --> 00:00:29,367 Mister... 6 00:00:31,667 --> 00:00:35,567 Don't marry someone else. 7 00:00:37,167 --> 00:00:42,700 I had something to tell you, so that's why I came out from the hospital without anyone knowing. 8 00:00:42,700 --> 00:00:46,400 You little rascal.. what? You ran away from the hospital just now? 9 00:00:48,767 --> 00:00:50,100 Aigoo, you little... 10 00:00:51,633 --> 00:00:55,067 Hey you little punk, your sister may have fainted by now. 11 00:00:55,067 --> 00:00:57,600 Wait. Wait, mister! 12 00:00:57,600 --> 00:01:00,533 Talk with me first. 13 00:01:01,733 --> 00:01:04,233 Hey, just stay still alright? 14 00:01:09,833 --> 00:01:13,233 I think we should go and make a police report first. 15 00:01:14,367 --> 00:01:15,800 Hello? 16 00:01:17,067 --> 00:01:18,700 Mr. Lawyer? 17 00:01:20,400 --> 00:01:21,233 What? 18 00:01:22,667 --> 00:01:27,867 Parang is with you, right now, Mr. Lawyer? 19 00:01:29,367 --> 00:01:32,700 This little rascal is with me right now, so don't worry. 20 00:01:32,700 --> 00:01:36,100 Mister! I'm hungry. 21 00:01:36,800 --> 00:01:42,467 The kid's hungry right now, so I'll feed him something and bring him home. 22 00:01:42,467 --> 00:01:43,900 You go and wait at home first. 23 00:01:49,400 --> 00:01:51,800 Hey, you must be thirsty. 24 00:01:51,800 --> 00:01:53,467 Thank you. 25 00:01:57,033 --> 00:01:59,133 Are you getting full now? 26 00:01:59,133 --> 00:02:00,733 Yes. 27 00:02:10,000 --> 00:02:11,167 Let's go, if you're all done eating. 28 00:02:11,167 --> 00:02:14,633 No, I said, let's have a chat, you and me. 29 00:02:14,633 --> 00:02:17,000 What chat between me and you? 30 00:02:17,000 --> 00:02:18,200 Mister. 31 00:02:18,200 --> 00:02:19,033 What? 32 00:02:19,667 --> 00:02:24,733 I really.. very much respect you, mister. 33 00:02:24,733 --> 00:02:26,133 Let's talk at home. 34 00:02:26,133 --> 00:02:28,200 Your sister's worried about you right now. 35 00:02:28,200 --> 00:02:31,567 But she knows I'm with you. 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,967 Hey little kid, I have nothing to talk about with you. 37 00:02:35,967 --> 00:02:37,833 But I do. 38 00:02:37,833 --> 00:02:41,633 Mister, that's not right. 39 00:02:41,633 --> 00:02:45,867 Mister, how can you marry some other ajumma? 40 00:02:45,867 --> 00:02:47,167 And leave my sister behind? 41 00:02:47,167 --> 00:02:51,700 Listen to you. What's there between me and your sister, that it's a worry that I'm marrying someone else? 42 00:02:51,700 --> 00:02:56,067 I.. even like the smell of your feet. 43 00:02:56,067 --> 00:02:56,667 What? 44 00:02:56,667 --> 00:03:01,267 I said, I even like the smell of your feet. That's how much I respect you. 45 00:03:02,333 --> 00:03:06,167 Hey kid, my feet don't smell, okay? 46 00:03:06,167 --> 00:03:07,467 They do, okay, mister? 47 00:03:07,467 --> 00:03:10,033 I am someone who never sleeps without showering first. 48 00:03:10,033 --> 00:03:11,667 Do you know how clean and tidy I am? 49 00:03:11,667 --> 00:03:13,767 But they still smell, okay? 50 00:03:14,367 --> 00:03:16,300 Hey, stop with the nonsense, and let's go, hurry. 51 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 Mister. 52 00:03:18,100 --> 00:03:23,267 Marriage.. is something you do with someone you really love. 53 00:03:23,267 --> 00:03:25,500 My mom told us that. 54 00:03:25,500 --> 00:03:31,200 She said you only live life once, so you can't just marry anyone and live like that. 55 00:03:31,200 --> 00:03:38,200 She said life is short enough as it is, even if you marry someone you love. 56 00:03:39,267 --> 00:03:44,467 So, please, marry my sister instead. 57 00:03:46,933 --> 00:03:50,567 Does it seem like I love your sister? 58 00:03:50,567 --> 00:03:51,900 Yes. 59 00:03:51,900 --> 00:03:53,033 Why? 60 00:03:53,033 --> 00:03:58,200 If you ask me why, then I have to say that I just get that feeling. 61 00:03:58,200 --> 00:04:01,633 If you ask me why, then I don't really have an answer. 62 00:04:03,167 --> 00:04:06,533 Hey, are you Jang Geum (Joseon medicine woman) or something? 63 00:04:08,133 --> 00:04:09,433 Why are you laughing? 64 00:04:09,433 --> 00:04:12,733 For me, the way you talk is so funny. 65 00:04:12,733 --> 00:04:15,600 What's funny about me? You're funnier, you know! 66 00:04:15,600 --> 00:04:19,832 I just like you, from head to toe. 67 00:04:22,800 --> 00:04:25,367 I'm asking you this because I'm really curious. 68 00:04:25,367 --> 00:04:26,500 What? 69 00:04:27,367 --> 00:04:30,500 Did your siblings go to some cram school? 70 00:04:30,500 --> 00:04:34,700 Where exactly did you learn to talk for so long nonstop? 71 00:04:37,667 --> 00:04:41,067 See! You're so, so funny, mister. 72 00:04:41,067 --> 00:04:43,367 And your funniness is the king of funny. 73 00:04:43,367 --> 00:04:45,067 Don't go overboard now, you little rascal. 74 00:04:48,967 --> 00:04:51,733 What the...! 75 00:04:55,333 --> 00:04:58,300 I'm not gonna let that kid off easily once he gets home. 76 00:05:00,067 --> 00:05:04,167 Parang... he must have called my brother on purpose. 77 00:05:07,433 --> 00:05:11,333 Seeing how he called my brother instead of you. 78 00:05:12,367 --> 00:05:14,733 I wonder why Parang is so fond of my brother. 79 00:05:14,733 --> 00:05:19,133 My brother isn't someone that little kids tend to love. 80 00:05:38,933 --> 00:05:40,233 What brings you here at this hour? 81 00:05:40,233 --> 00:05:42,100 What do you think? 82 00:05:42,542 --> 00:05:45,100 I have to come to his home to meet Won Kang Ha ssi, right? 83 00:05:45,100 --> 00:05:48,967 I thought you had an appointment at Soo Young's wedding shop today. 84 00:05:53,633 --> 00:05:56,667 No way, my brother didn't show up? 85 00:06:00,667 --> 00:06:02,400 Let's talk later. 86 00:06:03,400 --> 00:06:05,367 I'm sorry. 87 00:06:05,367 --> 00:06:07,500 Because of my brother... 88 00:06:08,967 --> 00:06:15,067 My younger brother got lost, and it seems he called Mr. Lawyer. 89 00:06:20,833 --> 00:06:22,333 What the heck are you doing? 90 00:06:25,200 --> 00:06:30,167 You act so naive, but you sure are cunning, Jin Pal Kang ssi. 91 00:06:30,167 --> 00:06:32,267 What exactly do you want? 92 00:06:32,267 --> 00:06:36,033 What exactly are you after, to use that little brother of yours too? 93 00:06:36,567 --> 00:06:39,900 What do you mean she's using him? Who's using whom? 94 00:06:39,900 --> 00:06:42,100 Pal Kang ssi didn't know anything. 95 00:06:42,100 --> 00:06:44,567 Do you think that makes sense? 96 00:06:44,567 --> 00:06:50,533 If he knows Kang Ha oppa's phone number, then of course he would know his own sister's number too. 97 00:06:50,533 --> 00:06:55,200 But he called Kang Ha oppa instead. Do you think it was his own idea? 98 00:06:55,200 --> 00:06:57,500 Can you really say that his sister didn't put him up to do it? 99 00:06:57,500 --> 00:07:00,733 Pal Kang ssi's younger brother is very fond of my brother. 100 00:07:00,733 --> 00:07:02,633 This has nothing to do with Pal Kang ssi. 101 00:07:03,767 --> 00:07:07,067 Pal Kang ssi, you go in first. 102 00:07:10,167 --> 00:07:11,867 Now. 103 00:07:24,333 --> 00:07:27,900 You.. was this all you amount to? 104 00:07:27,900 --> 00:07:29,367 Why are you like this too? 105 00:07:29,367 --> 00:07:31,200 What did that woman do wrong for you to slap her face. 106 00:07:31,200 --> 00:07:32,400 Won Joon Ha! 107 00:07:32,400 --> 00:07:35,333 She's someone who's been startled about losing her brother. Yet you... 108 00:07:35,333 --> 00:07:39,433 No, what's wrong with you? Who is that woman to you, that you're doing this to me? 109 00:07:40,300 --> 00:07:43,767 Do you even know what kind of humiliation I just suffered? 110 00:07:44,600 --> 00:07:49,800 I came out after putting on the engagement dress, and Won Kang Ha was gone, not there! 111 00:07:49,800 --> 00:07:52,167 He disappeared, without saying a word to me first! 112 00:07:52,167 --> 00:07:54,333 And he wouldn't even answer my calls. 113 00:07:54,874 --> 00:07:58,333 So, when I hear that he's with that woman's younger brother... 114 00:07:58,333 --> 00:08:00,433 Can you understand it now? 115 00:08:00,433 --> 00:08:03,200 Why I slapped that woman's face? 116 00:08:03,200 --> 00:08:08,300 No! No matter what kind of excuse you come up with... I don't understand it. 117 00:08:08,300 --> 00:08:11,867 I said, I came out with the engagement dress on, and he was gone. 118 00:08:11,867 --> 00:08:14,700 Do you even know what a big mockery that is to a woman? 119 00:08:14,700 --> 00:08:16,900 So, why bother going through with a marriage like that? 120 00:08:18,380 --> 00:08:20,757 More important than seeing his fiancee in an engagement dress... 121 00:08:21,671 --> 00:08:24,763 What is the boy he lives with, to him! Why are you trying to marry someone problematic like that? 122 00:08:24,763 --> 00:08:26,780 Why are you doing this to me too!? 123 00:08:26,780 --> 00:08:28,680 What am I supposed to do if you're like that too! 124 00:08:28,680 --> 00:08:30,080 This is the path you've chosen. 125 00:08:30,913 --> 00:08:31,847 My brother... 126 00:08:32,286 --> 00:08:34,947 he's been dragged this far because of your threat to kill yourself. 127 00:08:35,213 --> 00:08:37,113 Then just be grateful. 128 00:08:37,680 --> 00:08:39,847 It's not like you didn't know how he'd be. 129 00:08:40,013 --> 00:08:41,864 Then don't be unsatisfied about anything. 130 00:08:41,864 --> 00:08:44,447 No, even if you're dissatisfied, just resolve it yourself. 131 00:08:44,880 --> 00:08:47,013 Don't take your anger out on someone who has nothing to do with it. 132 00:08:47,013 --> 00:08:48,347 You're... 133 00:08:48,917 --> 00:08:51,013 are you taking that woman's side right now? 134 00:08:51,313 --> 00:08:55,313 I'm asking you, are you expressing anger toward me, to take her side, right now? 135 00:08:59,271 --> 00:09:00,480 Let me warn you. 136 00:09:00,980 --> 00:09:02,780 From now on, to that woman... 137 00:09:02,780 --> 00:09:04,199 don't treat her however you want. 138 00:09:04,647 --> 00:09:06,380 Because I won't sit still if you do. 139 00:09:56,413 --> 00:09:57,813 Your cheek... 140 00:09:59,722 --> 00:10:00,847 is it alright? 141 00:10:03,113 --> 00:10:04,747 I mean, my brother... 142 00:10:05,125 --> 00:10:07,047 He must have done something pretty bad to her... 143 00:10:08,243 --> 00:10:10,213 So she was enraged.. and that's why she did that. 144 00:10:10,547 --> 00:10:12,413 You be the understanding one, Pal Kang ssi. 145 00:10:12,713 --> 00:10:14,313 Of course I should. 146 00:10:15,080 --> 00:10:17,847 Amidst the love plays.. between great people... 147 00:10:18,547 --> 00:10:23,313 a loser like me, shouldn't be whining about getting her cheek slapped, of course. 148 00:10:25,980 --> 00:10:27,147 Pal Kang ssi. 149 00:10:27,147 --> 00:10:28,947 I'm fine, I said. 150 00:10:28,947 --> 00:10:30,547 I'm really fine. 151 00:10:30,813 --> 00:10:33,947 I'll have to encounter the same incident many times in the future as I live. 152 00:10:35,447 --> 00:10:37,380 So this is a good thing, actually. 153 00:10:37,380 --> 00:10:39,213 It helps me familiarize myself with it. 154 00:10:39,647 --> 00:10:42,547 As you live life pulling five younger siblings with you... 155 00:10:42,913 --> 00:10:45,447 I'll have to encounter something even harder than what happened today. 156 00:11:08,313 --> 00:11:10,080 From now on.. 157 00:11:11,580 --> 00:11:13,613 I won't let you suffer those things again. 158 00:11:15,313 --> 00:11:16,780 You'll never... 159 00:11:18,047 --> 00:11:20,913 have to endure a thing like that again. I'll make sure of it. 160 00:11:29,213 --> 00:11:31,280 But who are you to me, 161 00:11:31,547 --> 00:11:34,413 that you say you'd make sure you won't see me endure that again? 162 00:11:37,580 --> 00:11:40,080 I have never been as angry as I was today. 163 00:11:41,547 --> 00:11:43,613 When you were getting your cheek slapped... 164 00:11:44,147 --> 00:11:46,158 it was the first time, since I was born, 165 00:11:46,513 --> 00:11:48,718 that I realized I can be this angry too. 166 00:11:48,947 --> 00:11:50,947 I'm a person who felt such feeling. 167 00:11:52,313 --> 00:11:53,947 And I realized, this person.. 168 00:11:54,613 --> 00:11:57,180 I have to make sure she doesn't suffer the same again. 169 00:11:58,113 --> 00:12:00,580 I'm a person who bit down on my teeth with that thought. 170 00:12:40,747 --> 00:12:44,047 Why do you drink a coke so slowly? 171 00:12:44,647 --> 00:12:46,344 Mister. 172 00:12:46,344 --> 00:12:49,080 Can you please stop with the useless talk and let's go. 173 00:12:49,080 --> 00:12:50,847 Your sister's worried, I said. 174 00:12:51,164 --> 00:12:52,413 See! 175 00:12:52,413 --> 00:12:55,880 You're worried about my sister right now. 176 00:12:56,280 --> 00:12:59,513 That's because you love my sister, you know! 177 00:13:00,058 --> 00:13:04,413 Hey, you little rascal! What do you mean this is love?
I'm just saying I'm worried about your sister because she lost her younger sibling! 178 00:13:04,413 --> 00:13:06,513 That's love though. 179 00:13:06,513 --> 00:13:08,680 My mom told us. 180 00:13:08,680 --> 00:13:10,747 When you love someone, you worry about them. 181 00:13:10,747 --> 00:13:14,180 Why, in the world, did your mom teach you guys so many things, anyway? 182 00:13:14,722 --> 00:13:15,836 Mister! 183 00:13:15,836 --> 00:13:16,513 What now? 184 00:13:16,513 --> 00:13:20,213 You really don't love my sister? 185 00:13:23,460 --> 00:13:24,947 As for me... 186 00:13:24,947 --> 00:13:27,618 I have to marry someone else. 187 00:13:30,447 --> 00:13:33,547 But my sister loves you. 188 00:13:36,213 --> 00:13:38,947 That.. how do you know that? 189 00:13:38,947 --> 00:13:44,913 She told Nami, that biggest star over there, it's Mr. Lawyer's star, she said. 190 00:13:46,382 --> 00:13:49,113 That's just something she said. 191 00:13:49,113 --> 00:13:50,313 No, it's not true. 192 00:13:50,313 --> 00:13:56,313 I heard what she said very clearly when she was putting Nami down. 193 00:13:58,180 --> 00:14:02,147 She said, "Let's make that biggest star Mr. Lawyer's star." 194 00:14:04,447 --> 00:14:07,647 Long time ago, my mom did that too. 195 00:14:08,180 --> 00:14:11,213 She said the biggest star over there is dad's star. 196 00:14:11,747 --> 00:14:17,213 I cried about wanting to be the biggest star, but mom still said no. 197 00:14:17,713 --> 00:14:19,680 She said that was dad's star. 198 00:14:19,680 --> 00:14:22,247 She said if I feel it's unfair, later on, 199 00:14:22,247 --> 00:14:26,813 I should go and find the biggest star and give it the name of the person I love. 200 00:14:26,813 --> 00:14:28,247 That's what she said to me. 201 00:14:31,813 --> 00:14:34,413 Can we just go now, please? 202 00:14:34,413 --> 00:14:35,713 Oh, boy. 203 00:14:59,413 --> 00:15:05,080 She told Nami that the biggest star is the lawyer star 204 00:15:09,556 --> 00:15:11,180 In life... 205 00:15:11,180 --> 00:15:13,147 You have those moments... 206 00:15:14,613 --> 00:15:16,522 That person might be the one. 207 00:15:18,242 --> 00:15:21,313 The person I was born to meet. 208 00:15:22,047 --> 00:15:24,680 That person could be that person. 209 00:15:27,759 --> 00:15:29,280 And so your heart... 210 00:15:29,713 --> 00:15:32,013 stands still at that moment... 211 00:15:32,880 --> 00:15:34,280 From that moment, on... 212 00:15:35,547 --> 00:15:37,213 that day... it was like that for me. 213 00:15:59,329 --> 00:16:00,120 Hey! 214 00:16:00,413 --> 00:16:01,613 What's wrong with you? 215 00:16:01,613 --> 00:16:03,747 Huh? Why did you call Mr. Lawyer instead? 216 00:16:03,747 --> 00:16:06,076 Are you gonna upset me like this, huh? 217 00:16:06,076 --> 00:16:07,247 Why? Why did you do that, I said! 218 00:16:07,247 --> 00:16:09,513 Why do you hit a kid who's asleep? 219 00:16:09,882 --> 00:16:13,747 He's my brother. He's done something bad, so I need to hit him and wake him to his right sense. 220 00:16:15,157 --> 00:16:16,113 Get over here. 221 00:16:16,113 --> 00:16:18,145 You need a scolding today. 222 00:16:18,280 --> 00:16:21,489 Aren't you gonna come here? Huh? You need a scolding today. 223 00:16:21,489 --> 00:16:23,213 Here.. 224 00:16:25,113 --> 00:16:26,313 Oh boy... 225 00:16:27,171 --> 00:16:29,747 You little rascal! Why do you upset your sister so much? 226 00:16:30,031 --> 00:16:31,598 This won't do. 227 00:16:31,598 --> 00:16:33,880 Your sister's really mad, so let's flee to my room. 228 00:16:48,395 --> 00:16:51,632 By trying to strip me of my pride,
do you really think you're going to get rid of me that way? 229 00:16:51,832 --> 00:16:53,233 That wasn't what I was thinking at all. 230 00:16:53,233 --> 00:16:56,003 If this isn't what you were thinking,
why are you trying to irritate me this way? 231 00:16:56,003 --> 00:16:58,005 I just went without thinking. 232 00:16:58,505 --> 00:17:01,008 What did you want me to do then?
The kid called me saying he lost his way. 233 00:17:01,108 --> 00:17:02,943 Did you ever think you were being played? 234 00:17:03,978 --> 00:17:07,914 Did it ever cross your mind, that you were being played by a woman who was pretending to be coy and stupid? 235 00:17:09,799 --> 00:17:14,154 If the boy was able to call you,
then why wasn't he able to call his sister? 236 00:17:14,488 --> 00:17:15,589 Isn't it strange? 237 00:17:16,879 --> 00:17:21,194 How does it feel to be played by a woman who pretends to be stupid, but utilizes her own sibling? 238 00:17:23,297 --> 00:17:25,899 Do you know why I really don't want to marry you? 239 00:17:28,535 --> 00:17:32,906 It makes me sick to my stomach, that I'm going to have to spend the rest of my life with a woman who speaks like you. 240 00:17:38,112 --> 00:17:40,447 You may think you're really smart, but you really aren't. 241 00:17:41,014 --> 00:17:44,551 The very fact that you would raise your hand to the person who has to live with you, but finds you utterly disgusting, 242 00:17:44,685 --> 00:17:46,053 Is something you should know not to do. 243 00:17:46,487 --> 00:17:51,658 What you really should be thinking about is how you are going to make me think less horribly of you. 244 00:17:52,126 --> 00:17:53,794 That is what you need to figure out. 245 00:17:59,700 --> 00:18:02,569 If you leave quietly now,
this situation won't go to the worst level. 246 00:18:03,871 --> 00:18:05,005 So? 247 00:18:06,540 --> 00:18:07,908 Do you want to stay then? 248 00:18:34,235 --> 00:18:36,570 Stop crying, you're going to wear yourself out. 249 00:18:36,670 --> 00:18:43,210 I'm okay. I had a lot of pizza earlier
that Lawyer Ajuh-sshi bought me. 250 00:18:43,210 --> 00:18:45,178 So I won't wear myself out. 251 00:18:46,480 --> 00:18:47,948 Well that's a relief then. 252 00:18:48,549 --> 00:18:53,449 Still, you should stop crying.
If a man cries too much, it looks like he has nothing. 253 00:18:53,449 --> 00:18:54,821 Is that really true? 254 00:18:55,422 --> 00:18:56,456 Of course. 255 00:19:00,895 --> 00:19:01,695 Parang... 256 00:19:01,695 --> 00:19:02,663 Yes? 257 00:19:02,663 --> 00:19:08,001 If in the future, you run into a problem, call me.
I'll let you know what my cell number is. 258 00:19:08,001 --> 00:19:12,139 It's okay, I already know what
Lawyer Ajuh-sshi's phone number is anyways. 259 00:19:12,139 --> 00:19:14,841 Parang, why is it that you like Lawyer Ajuh-sshi so much? 260 00:19:15,009 --> 00:19:21,481 When you were getting hit by your older brother,
I'm the one who helped you.
When you look at everything,
don't you think I'm the better person? 261 00:19:21,481 --> 00:19:24,518 That's what No-Rang noona may think. 262 00:19:24,518 --> 00:19:26,720 No really, think about it. 263 00:19:27,387 --> 00:19:32,326 Just think about, all Lawyer Ajuh-sshi does is snap at people and disregard what others have to say. 264 00:19:32,326 --> 00:19:34,695 But, I'm not like that at all. 265 00:19:34,695 --> 00:19:37,931 Lawyer Ajusshi talks with me a lot. 266 00:19:38,565 --> 00:19:45,505 Also, whether or not he talks with me,
he's the one who has to marry my noona. 267 00:19:45,505 --> 00:19:46,439 Why? 268 00:19:46,439 --> 00:19:50,044 It's because the person that my noona loves is him. 269 00:19:50,044 --> 00:19:52,613 That could be your misunderstanding, Parang. 270 00:19:52,613 --> 00:19:55,849 From what I can see, it looks like your noona
doesn't love Lawyer Ajuh-sshi. 271 00:19:55,849 --> 00:20:03,724 Well that must be your misunderstanding, Team Leader.
I heard my noona say it.
She said that the biggest star belongs to Lawyer Ajuh-sshi. 272 00:20:03,724 --> 00:20:06,293 That means that she loves him. 273 00:20:07,528 --> 00:20:10,897 Well you see... That must be something from the past. 274 00:20:11,238 --> 00:20:12,574 And you see, Parang... 275 00:20:12,700 --> 00:20:18,639 Stars continue to form. A star that could have started out being the biggest one, may not be the biggest later. 276 00:20:18,639 --> 00:20:20,841 There's the possibility that an even bigger star could appear. 277 00:20:20,841 --> 00:20:26,580 You see, this isn't something that happened a long time ago. It's something that happened after we moved in. 278 00:20:37,158 --> 00:20:39,092 Parang, come out now. 279 00:20:39,092 --> 00:20:40,527 Are you going to hit me again? 280 00:20:40,695 --> 00:20:43,063 I'm not going to hit you, so come out. 281 00:20:50,371 --> 00:20:51,571 Parang, 282 00:20:51,571 --> 00:20:54,608 If your sister starts hitting you,
run over to ajuh-sshi's room. 283 00:20:54,608 --> 00:20:58,512 When my sister says she's not going to hit me, she won't. 284 00:20:58,512 --> 00:21:00,247 Oh really? 285 00:21:00,348 --> 00:21:03,183 Your sister has such a cool personality. 286 00:21:04,785 --> 00:21:06,186 Let's go out. 287 00:21:06,487 --> 00:21:07,483 Where? 288 00:21:09,189 --> 00:21:12,726 We're going to be having dinner,
so there is no need to prepare ours. 289 00:21:14,895 --> 00:21:17,164 It's weird, that we're the only ones eating. 290 00:21:18,732 --> 00:21:20,233 But sis... 291 00:21:20,334 --> 00:21:28,075 If Lawyer Ajuh-sshi gets married, is that lady going to live here too? She looked like she has cold personality. 292 00:21:28,675 --> 00:21:29,557 Am I right? 293 00:21:29,557 --> 00:21:32,880 You're right. She didn't even acknowledge our greeting. 294 00:21:32,880 --> 00:21:37,951 I told Lawyer Ajuh-sshi not to marry that woman. 295 00:21:37,951 --> 00:21:39,720 Do you think he's going to listen to what you told him? 296 00:21:39,720 --> 00:21:42,022 I made sure that he understood what I was trying to tell him. 297 00:21:43,315 --> 00:21:49,763 We're going to be leaving this house before he gets married.
So there is no need to worry about living with that lady. 298 00:21:49,863 --> 00:21:51,665 Do you have the money to get a room? 299 00:21:51,865 --> 00:21:55,936 I just need to earn it.
Nothing is going to stop me from earning that money. 300 00:21:58,972 --> 00:22:00,374 I'm here, honey. 301 00:22:03,277 --> 00:22:04,344 Here... 302 00:22:06,681 --> 00:22:11,251 I'm going to buy you these everyday,
until you accept my true feelings. 303 00:22:12,286 --> 00:22:15,022 Even I'm getting worn out by having to deal with you everyday. 304 00:22:15,022 --> 00:22:16,623 Let's stop this now. 305 00:22:22,963 --> 00:22:24,398 Are you not going to accept them? 306 00:22:25,232 --> 00:22:27,200 Stop this, Woo, Tae-Gyu! 307 00:22:28,903 --> 00:22:33,321 Even until the day that I die, I will never see you as a man. 308 00:22:33,321 --> 00:22:36,143 So I'm begging you,
don't do these things anymore. 309 00:22:49,023 --> 00:22:52,693 I'm saying as a woman, Tae-Gyu oppa... 310 00:22:54,962 --> 00:22:58,498 I think you're going to have to give it up. 311 00:22:59,199 --> 00:23:02,269 I didn't think you would do this to me too, Cho-Rok? 312 00:23:02,269 --> 00:23:06,106 What am I suppose to do, if you're this way, as well? 313 00:23:06,106 --> 00:23:10,577 My heart's breaking for you as well, but what can you do? 314 00:23:10,577 --> 00:23:15,215 Why wouldn't my heart ache too, since I'm someone who believed in you. 315 00:23:15,215 --> 00:23:21,088 But what can you do,
when my unni says she doesn't see you as a man? 316 00:23:21,088 --> 00:23:25,692 Then what am I then? Am I woman?
I'm asking you if I'm a woman? 317 00:23:25,692 --> 00:23:29,496 Hyung, it's because you say such things,
that my noona doesn't see you as a man. 318 00:23:29,496 --> 00:23:31,966 Then what am I suppose to say? 319 00:23:31,966 --> 00:23:35,989 That's the problem.
The fact that you have nothing to say in this situation. 320 00:23:35,989 --> 00:23:38,705 Think that this is for the best, hyung. 321 00:23:38,705 --> 00:23:42,476 There are a lot of problems with marrying my noona. 322 00:23:42,476 --> 00:23:47,214 It's not a good thing that you want to marry
a woman with five siblings to take care of. 323 00:23:47,214 --> 00:23:57,658 I... I'm...I'm telling you guys that I'm fine with that. I really like all of you... even grandfather too! 324 00:23:57,658 --> 00:24:03,563 I wonder why my unni doesn't see what a wonderful and one-of-a-kind guy you are? 325 00:24:07,167 --> 00:24:16,843 Cho-rok, if only you were ten years older.
I could have really fallen in love with you. 326 00:24:22,650 --> 00:24:25,485 I feel pretty bad for Tae-Gyu oppa. 327 00:24:25,686 --> 00:24:29,723 A guy crying!? I've never seen a guy cry for so long. 328 00:24:29,723 --> 00:24:32,059 That's what happens when you get your heart broken. 329 00:24:32,326 --> 00:24:33,727 Heartbroken, what's that? 330 00:24:34,061 --> 00:24:36,315 Is that what Tae-Gyu hyung has? 331 00:24:39,200 --> 00:24:40,434 Sis. 332 00:24:41,034 --> 00:24:41,902 What? 333 00:24:41,902 --> 00:24:46,707 You know, I think I'm going to have to marry Tae-Gyu oppa. 334 00:24:51,946 --> 00:24:54,748 I swear, I'm going to get out of this household! Out! 335 00:25:02,683 --> 00:25:03,710 Are you sure, 336 00:25:03,710 --> 00:25:05,452 it's just you guys? 337 00:25:05,452 --> 00:25:06,445 Yup, that's what I said. 338 00:25:06,445 --> 00:25:08,043 Come on in. 339 00:25:15,561 --> 00:25:17,129 What's wrong with you? 340 00:25:21,805 --> 00:25:23,243 Grandpa... 341 00:25:24,051 --> 00:25:25,749 Don't you dare to start again or else! 342 00:25:25,749 --> 00:25:27,891 There's a limit to how much I can endure too. 343 00:25:28,884 --> 00:25:30,634 As for me... 344 00:25:30,634 --> 00:25:32,698 As for me, grandpa.. 345 00:25:35,336 --> 00:25:36,677 I told you, quit that. 346 00:25:36,677 --> 00:25:37,692 I really.. 347 00:25:37,692 --> 00:25:39,343 see you as my own grandpa, 348 00:25:39,343 --> 00:25:41,579 and wanted to serve you as my own. 349 00:25:42,243 --> 00:25:44,740 I truly loved you, grandpa. 350 00:25:44,740 --> 00:25:45,785 Me? 351 00:25:45,785 --> 00:25:47,143 However... 352 00:25:49,510 --> 00:25:51,480 I will give up. 353 00:25:51,480 --> 00:25:52,655 Because my love... 354 00:25:52,655 --> 00:25:55,043 doesn't want me. So what else am I to do? 355 00:25:58,977 --> 00:26:01,976 That Tae Gyu student sure seems to like you a whole lot. 356 00:26:01,976 --> 00:26:03,110 Everyone in this family, 357 00:26:03,110 --> 00:26:05,926 is obsessed about love, that's why. 358 00:26:07,310 --> 00:26:08,477 Pal Kang.. 359 00:26:08,477 --> 00:26:09,443 Yes 360 00:26:10,706 --> 00:26:11,543 You, 361 00:26:11,543 --> 00:26:13,710 like anyone? 362 00:26:14,886 --> 00:26:16,479 Of course not. 363 00:26:16,479 --> 00:26:18,643 You don't have anyone you're keeping in your heart, right? 364 00:26:18,643 --> 00:26:20,277 Right, I don't have any. 365 00:26:20,277 --> 00:26:21,310 I see. 366 00:26:21,310 --> 00:26:23,477 Then, that's a relief. 367 00:26:24,499 --> 00:26:25,577 What relief? 368 00:26:27,010 --> 00:26:28,130 No, I was gonna... 369 00:26:28,130 --> 00:26:30,277 introduce someone to you, that's why. 370 00:26:30,277 --> 00:26:30,977 Where? 371 00:26:30,977 --> 00:26:32,677 you have someone who collects old things and sell them? 372 00:26:32,677 --> 00:26:34,321 No, he doesn't do that. 373 00:26:34,321 --> 00:26:35,992 Then, what does he do? 374 00:26:35,992 --> 00:26:37,643 Oh, that... 375 00:26:38,510 --> 00:26:40,043 Um, about... 376 00:26:40,043 --> 00:26:41,310 Oh, never mind. 377 00:26:41,310 --> 00:26:43,410 You can't even really explain what he does. 378 00:26:43,410 --> 00:26:44,543 And I can imagine plenty then. 379 00:26:44,543 --> 00:26:45,877 No, actually, 380 00:26:45,877 --> 00:26:48,443 even if you know someone who has a really great job, 381 00:26:48,443 --> 00:26:50,210 I'm not interested. 382 00:26:50,210 --> 00:26:51,509 I just want to... 383 00:26:51,509 --> 00:26:54,010 live with my kids. 384 00:26:54,010 --> 00:26:57,622 So, don't even think about introducing anyone to me. 385 00:26:57,622 --> 00:26:59,503 Then, good night. 386 00:27:05,877 --> 00:27:07,977 You should at least eat some dinner before you drink alcohol. 387 00:27:11,277 --> 00:27:12,543 Hyung, 388 00:27:16,043 --> 00:27:17,710 if you're so tormented and troubled, then don't do it. 389 00:27:17,710 --> 00:27:18,910 That marriage. 390 00:27:20,662 --> 00:27:23,443 I know Jae Young threatened you about killing herself. 391 00:27:23,443 --> 00:27:25,543 But she's just threatening with words. 392 00:27:26,510 --> 00:27:28,210 I know that Jae Young well. 393 00:27:28,977 --> 00:27:32,077 She's not someone who can kill herself no matter what happens. 394 00:27:32,077 --> 00:27:33,577 If nothing else, her pride, 395 00:27:33,577 --> 00:27:35,743 wouldn't allow her to do that. 396 00:27:42,710 --> 00:27:43,977 Joon Ha, 397 00:27:48,443 --> 00:27:51,077 Once I marry, I will move out from the home. 398 00:27:52,977 --> 00:27:54,310 Therefore... 399 00:27:54,310 --> 00:27:56,410 You intend to move into Jae Young's home? 400 00:27:57,243 --> 00:27:58,618 Why would you go so far? 401 00:27:58,618 --> 00:28:02,144 Whether I move into Jae Young's or not, I am moving out from our house, regardless. 402 00:28:02,144 --> 00:28:03,443 Therefore... 403 00:28:06,193 --> 00:28:08,743 you extend Jin Pal Kang ssi's contract. 404 00:28:09,143 --> 00:28:11,377 And allow them to continue to stay in the house. 405 00:28:13,577 --> 00:28:16,910 Without me there, the kids would be more comfortable at home. 406 00:28:16,910 --> 00:28:20,943 And Tae Gyu will be going back to the U.S. too once he graduates. 407 00:28:20,943 --> 00:28:24,110 So the household chores will be much lessened from now too. 408 00:28:24,110 --> 00:28:25,377 This is for Jin Pal Kang ssi? 409 00:28:25,377 --> 00:28:27,352 You're moving out for her? 410 00:28:29,233 --> 00:28:30,910 Nope. 411 00:28:30,910 --> 00:28:31,910 Then? 412 00:28:32,677 --> 00:28:34,810 For you. 413 00:28:37,377 --> 00:28:39,743 So just answer me one question. 414 00:28:42,210 --> 00:28:44,210 You are sincere, right? 415 00:28:45,343 --> 00:28:47,843 It's not a game whatsoever, right? 416 00:28:51,310 --> 00:28:53,410 Answer me. 417 00:28:53,410 --> 00:28:54,577 It's not. 418 00:28:55,943 --> 00:28:57,310 I'm sincere. 419 00:29:01,643 --> 00:29:03,543 Then, that's enough. 420 00:29:21,086 --> 00:29:23,177 As for me, Joon Ha, 421 00:29:24,310 --> 00:29:26,310 I really like you. 422 00:29:29,743 --> 00:29:33,510 I was always so mean to you, 423 00:29:34,277 --> 00:29:36,810 but I was always grateful that you'd always endure everything I did to you. 424 00:29:40,010 --> 00:29:42,777 And that nonsensical dictatorship of mine, 425 00:29:43,810 --> 00:29:47,410 you never rebelled against it, and it was dumbfounding. 426 00:29:48,477 --> 00:29:50,610 But I was always very grateful. 427 00:29:50,610 --> 00:29:51,910 That was because... 428 00:29:53,477 --> 00:29:55,343 it wasn't your doing. 429 00:29:56,743 --> 00:29:59,143 Our mom made it like that. 430 00:30:00,113 --> 00:30:01,877 Even you having your own bathroom, 431 00:30:01,877 --> 00:30:04,410 it wasn't because you asked for it either. 432 00:30:06,010 --> 00:30:08,143 Mom told me the upstairs bathroom is for you only. 433 00:30:08,143 --> 00:30:09,943 And told me never to go in there. 434 00:30:10,810 --> 00:30:12,443 That's why I never went in there. 435 00:30:12,443 --> 00:30:15,077 And the thing I am most sorry about. 436 00:30:19,777 --> 00:30:22,643 Is that I have taken too many things from you that are supposed to be yours. 437 00:30:25,077 --> 00:30:27,210 They were all supposed to be yours. 438 00:30:29,677 --> 00:30:32,477 I've taken too much from you. 439 00:30:35,243 --> 00:30:37,243 Why would you say such a thing? 440 00:31:21,243 --> 00:31:25,277 You didn't find out anything, so how could you lose him? 441 00:31:25,277 --> 00:31:27,110 Let me tell you, this is... 442 00:31:27,110 --> 00:31:28,943 the same as a word-less self confession. 443 00:31:28,943 --> 00:31:30,410 Word-less what? 444 00:31:30,410 --> 00:31:33,243 I mean, if he did no wrong, why is he on the run? 445 00:31:33,243 --> 00:31:34,210 It's certainly because... 446 00:31:34,210 --> 00:31:38,110 he caught on that I was following him, and that's what led to him fleeing. 447 00:31:38,110 --> 00:31:41,510 How did you let him catch on that you were following him? 448 00:31:41,510 --> 00:31:44,510 I thought stakeouts and trailings were your specialties. 449 00:31:44,510 --> 00:31:46,277 You should've done a better job... 450 00:31:46,277 --> 00:31:49,110 But isn't this a more definite proof? 451 00:31:49,110 --> 00:31:51,543 The fact that he saw through the trailing of him, from a pro like me... 452 00:31:51,543 --> 00:31:54,977 it means he's really a pro among pros, you see. 453 00:31:54,977 --> 00:31:56,143 Now I realize... 454 00:31:56,143 --> 00:31:58,410 Kim Do Shik.. that man... 455 00:31:58,410 --> 00:32:01,143 he's got three stars! 456 00:32:01,143 --> 00:32:02,543 Stars? 457 00:32:02,543 --> 00:32:05,477 You mean, he's been to the jail, right? 458 00:32:05,477 --> 00:32:08,410 Yes, he's got three criminal marks in the past. 459 00:32:08,410 --> 00:32:10,610 But the thing that is even more strange... 460 00:32:10,610 --> 00:32:11,910 There's more to the strangeness? 461 00:32:11,910 --> 00:32:14,310 Yes, he almost had four stars. 462 00:32:14,310 --> 00:32:15,310 But he was able to... 463 00:32:15,310 --> 00:32:17,843 settle with the victim with large settlement amounts. 464 00:32:17,843 --> 00:32:20,310 And he was set free because of it. 465 00:32:20,310 --> 00:32:22,143 That's the strangeness? 466 00:32:22,143 --> 00:32:23,243 But the settlement amount, you see... 467 00:32:23,243 --> 00:32:25,377 was $300,000 dollars. 468 00:32:26,543 --> 00:32:27,343 $300,000 dollars? 469 00:32:27,343 --> 00:32:31,243 Yes, he had the guy beat up nearly to death. 470 00:32:31,243 --> 00:32:33,410 But he was able to evade jail time? 471 00:32:33,410 --> 00:32:35,443 So, that's why I say it's strange. 472 00:32:35,443 --> 00:32:38,677 Someone who doesn't even have a house to his name.. where would he get that large sum of money? 473 00:32:38,677 --> 00:32:40,277 This is.. 474 00:32:40,277 --> 00:32:42,410 a very telling picture. 475 00:32:42,410 --> 00:32:45,977 Why are you talking about pictures now? 476 00:32:45,977 --> 00:32:48,543 So, what I'm saying is.. there's someone else behind it. 477 00:32:48,543 --> 00:32:49,710 And not just anyone, 478 00:32:49,710 --> 00:32:51,710 but someone with quite an impressive financial fortune. 479 00:32:51,710 --> 00:32:51,910 I don't get it. 480 00:32:51,910 --> 00:32:55,110 Why would someone like that, 481 00:32:55,110 --> 00:32:57,043 hold any grudges against my mom and dad? 482 00:32:57,043 --> 00:32:59,610 And cause an accident like that? 483 00:32:59,610 --> 00:33:00,577 I know, huh? 484 00:33:00,577 --> 00:33:01,343 Oh. 485 00:33:01,343 --> 00:33:03,910 What are you all talking about so interestingly? 486 00:33:03,910 --> 00:33:05,477 Oh, Team Leader Won. 487 00:33:05,477 --> 00:33:07,310 It's not really something interesting. 488 00:33:07,310 --> 00:33:09,777 It's something ghastly, you see. 489 00:33:09,777 --> 00:33:11,810 What? Something ghastly? 490 00:33:11,810 --> 00:33:13,410 Then.. were you talking about ghost stories? 491 00:33:14,300 --> 00:33:15,998 No, it's not that. 492 00:33:15,998 --> 00:33:18,757 It's about Pal Kang's parents' accident. 493 00:33:18,757 --> 00:33:21,044 There's a huge conspiracy behind it. 494 00:33:21,044 --> 00:33:21,958 Conspiracy? 495 00:33:21,958 --> 00:33:23,103 Yes. 496 00:33:23,547 --> 00:33:25,454 How could you let someone trail you? 497 00:33:25,454 --> 00:33:27,753 I shook him off, so don't worry. 498 00:33:28,301 --> 00:33:29,957 But you'll have to give me some money. 499 00:33:31,488 --> 00:33:34,963 Indeed, it was right to go after Kim Seong Woo instead of Oh Jeong Ae first. 500 00:33:34,963 --> 00:33:37,941 I made an offer to the boys I used to know. 501 00:33:37,941 --> 00:33:40,318 And I found out where she lives now. 502 00:33:40,318 --> 00:33:41,415 Where is it? 503 00:33:41,415 --> 00:33:43,061 I found out she's living in Donghae (Eastern Shores). 504 00:33:43,061 --> 00:33:44,957 Though I don't know her exact address yet. 505 00:33:45,823 --> 00:33:49,323 But the info I got about her being in Donghae not too long ago is accurate. 506 00:33:49,323 --> 00:33:50,819 If I go there myself. 507 00:33:50,819 --> 00:33:52,256 I can probably find out where she lives right away. 508 00:33:52,256 --> 00:33:54,057 I'll deposit the money, so leave at once. 509 00:33:54,057 --> 00:33:55,730 If I find her? 510 00:33:57,590 --> 00:34:00,023 I should do what I did with Jin Sae Yoon couple, right? 511 00:34:03,514 --> 00:34:05,265 In just some little countryside neighborhood, 512 00:34:05,265 --> 00:34:08,957 who would care about a little fire in this deep winter. 513 00:34:11,795 --> 00:34:13,257 Make sure you do it thoroughly. 514 00:34:13,257 --> 00:34:14,357 You can't make any mistakes. 515 00:34:14,357 --> 00:34:15,757 I got it. 516 00:34:15,757 --> 00:34:17,423 I heard ya. 517 00:34:17,423 --> 00:34:18,990 I'm saying, don't drink liquor. 518 00:34:18,990 --> 00:34:20,657 Liquor is always the problem for you. 519 00:34:20,657 --> 00:34:22,390 Stop worrying. 520 00:34:22,390 --> 00:34:24,657 Just wait for the good news. 521 00:34:31,492 --> 00:34:32,757 Actually... 522 00:34:35,932 --> 00:34:38,440 there's a part of me that doesn't want to know. 523 00:34:38,440 --> 00:34:40,257 I think perhaps that's the case. 524 00:34:40,823 --> 00:34:42,090 What exactly are you talking about? 525 00:34:43,142 --> 00:34:44,457 My mom and dad... 526 00:34:45,490 --> 00:34:47,823 if they really died, because of some grudge. 527 00:34:49,090 --> 00:34:52,123 I don't think I can forgive that person. 528 00:34:53,643 --> 00:34:55,790 Because I'd want to seek revenge. 529 00:34:57,196 --> 00:35:00,090 And who knows what I might end up doing... 530 00:35:10,101 --> 00:35:12,223 I find myself.. who's thinking these thoughts... 531 00:35:13,557 --> 00:35:15,523 so detestable. 532 00:35:15,523 --> 00:35:17,223 I wish it were just... 533 00:35:17,223 --> 00:35:18,930 please just... 534 00:35:18,930 --> 00:35:21,490 let it be a normal car accident. 535 00:35:25,557 --> 00:35:27,190 It's so nice, 536 00:35:27,190 --> 00:35:29,257 that everything that's on your mind... 537 00:35:29,257 --> 00:35:31,057 that you're telling me everything. 538 00:35:33,190 --> 00:35:35,157 Would you continue to do that from now on? 539 00:35:35,883 --> 00:35:37,423 Being a good listener.. 540 00:35:37,423 --> 00:35:39,490 I am really confident I can do that well. 541 00:35:42,490 --> 00:35:44,123 You will do that, right? 542 00:36:51,090 --> 00:36:52,857 Why are you in my office? 543 00:36:52,857 --> 00:36:54,290 What the hell's wrong with you too? 544 00:36:56,023 --> 00:36:56,659 What? 545 00:36:56,659 --> 00:36:59,823 What the hell are you doing, holding onto Jin Pal Gang ssi's shoulders at the company courtyard? 546 00:36:59,823 --> 00:37:00,912 What do you think I was doing? 547 00:37:00,912 --> 00:37:02,590 You.. to women... 548 00:37:02,590 --> 00:37:03,557 No.. 549 00:37:03,557 --> 00:37:05,723 I know you're friendly to everyone. 550 00:37:05,723 --> 00:37:07,390 But the actions that would create gossip... 551 00:37:07,390 --> 00:37:09,057 don't you think you should have a little more self-control? 552 00:37:09,657 --> 00:37:11,190 And if I tell you I don't want to? 553 00:37:11,190 --> 00:37:12,390 What do you mean by that? 554 00:37:12,390 --> 00:37:14,290 I think you know. 555 00:37:14,290 --> 00:37:15,857 No way... 556 00:37:15,857 --> 00:37:18,023 you feel something for that girl, are you saying? 557 00:37:18,023 --> 00:37:19,423 Don't call her "that girl". 558 00:37:19,423 --> 00:37:20,957 I think I already warned you yesterday. 559 00:37:20,957 --> 00:37:22,390 Don't treat her however you want. 560 00:37:22,390 --> 00:37:23,923 Because I won't sit still about it. 561 00:37:23,923 --> 00:37:26,923 That Lee Soo Young woman at the wedding shop is better instead. 562 00:37:26,923 --> 00:37:29,656 I can understand if it was a woman of that caliber. 563 00:37:30,823 --> 00:37:32,857 Do you know how funny you are right now? 564 00:37:34,257 --> 00:37:36,657 Why should you say this or that about my dating? 565 00:37:36,657 --> 00:37:37,923 Because I'm your friend! 566 00:37:37,923 --> 00:37:39,457 Your friend like none other. 567 00:37:39,457 --> 00:37:40,623 Then, my friend... 568 00:37:40,623 --> 00:37:42,457 your friend's about to enter a love. 569 00:37:42,457 --> 00:37:43,723 Shouldn't you be congratulating me instead? 570 00:37:43,723 --> 00:37:44,857 Love? 571 00:37:47,457 --> 00:37:48,857 You said love? 572 00:37:48,857 --> 00:37:50,157 With that nonsensical girl? 573 00:37:50,157 --> 00:37:52,257 I clearly warned you to watch what you say. 574 00:37:52,257 --> 00:37:54,290 It's ridiculous, so stop it already, Won Joon Ha. 575 00:37:54,290 --> 00:37:55,482 That girl and you are not suitable. 576 00:37:55,482 --> 00:37:58,090 What do you lack, to be going after such a ridiculous girl like her. 577 00:37:58,090 --> 00:37:59,823 I.. 578 00:37:59,823 --> 00:38:02,923 have never slapped a woman's cheek since I was born. 579 00:38:03,657 --> 00:38:05,690 But to you... 580 00:38:05,690 --> 00:38:08,257 don't make me want to do that to you. 581 00:38:08,257 --> 00:38:09,223 But, Joon Ha! 582 00:38:09,223 --> 00:38:11,523 You're someone who listens to everything I tell you. 583 00:38:11,523 --> 00:38:12,923 So, let me ask you earnestly as your friend. 584 00:38:12,923 --> 00:38:14,190 I.. that girl! 585 00:38:15,690 --> 00:38:17,990 Yes, that Jin Pal Kang. 586 00:38:17,990 --> 00:38:19,123 I really hate her. 587 00:38:19,123 --> 00:38:20,857 I hate her so much, I'm going crazy. 588 00:38:20,857 --> 00:38:22,590 So please get rid of her from your house. 589 00:38:22,590 --> 00:38:24,623 You're being such a laughing stock right now. 590 00:38:24,623 --> 00:38:25,957 Jin Pal Kang ssi. 591 00:38:25,957 --> 00:38:27,157 She's not being loved by my brother. 592 00:38:27,157 --> 00:38:28,523 I'm the one who loves her. 593 00:38:29,457 --> 00:38:31,057 If my brother loved her, 594 00:38:31,057 --> 00:38:33,590 I could understand you being furious like this. 595 00:38:33,590 --> 00:38:35,457 But why are you like this to me? 596 00:38:35,457 --> 00:38:38,190 Kang Ha oppa is the man I love. 597 00:38:38,757 --> 00:38:40,957 But you're my friend whom I don't wish to lose. 598 00:38:42,123 --> 00:38:43,357 You and I... 599 00:38:44,790 --> 00:38:47,257 I think we need to stop what we have. 600 00:38:47,257 --> 00:38:49,057 That friendship of ours. 601 00:38:50,130 --> 00:38:51,590 Because the person I love... 602 00:38:51,590 --> 00:38:53,223 you have disrespected her. 603 00:38:54,023 --> 00:38:55,957 And I can't watch that anymore. 604 00:38:57,090 --> 00:38:58,590 You get out now. 605 00:39:00,357 --> 00:39:01,857 I said, get out. 606 00:39:04,023 --> 00:39:05,890 How come you guys aren't doing your homework and coming out here? 607 00:39:06,823 --> 00:39:08,990 We're gonna feed something to Tae Gyu hyung. 608 00:39:08,990 --> 00:39:11,123 He'll die like that at this rate. 609 00:39:11,823 --> 00:39:13,790 He's quite a problem too. 610 00:39:13,790 --> 00:39:15,557 Please eat this. 611 00:39:17,090 --> 00:39:18,357 This too. 612 00:39:20,657 --> 00:39:21,823 Yeah, oppa. 613 00:39:21,823 --> 00:39:23,423 You have to eat to live. 614 00:39:23,423 --> 00:39:25,590 We all live to eat. 615 00:39:25,590 --> 00:39:28,390 No. it's eat to live. 616 00:39:28,390 --> 00:39:31,390 Oppa, do you really have to argue about that right now? 617 00:39:31,990 --> 00:39:33,957 Please eat now, oppa. 618 00:39:35,023 --> 00:39:36,290 No. 619 00:39:36,290 --> 00:39:38,557 With my heart ripped apart, 620 00:39:38,557 --> 00:39:40,423 I cannot eat anything. 621 00:39:40,423 --> 00:39:43,157 You might collapse at this rate. 622 00:39:43,990 --> 00:39:45,923 A man who's lost his love... 623 00:39:45,923 --> 00:39:48,057 should starve for a month. 624 00:39:49,090 --> 00:39:51,257 What? Starve for a month? 625 00:39:51,257 --> 00:39:52,923 That way, 626 00:39:52,923 --> 00:39:56,257 she will know how great my love is. 627 00:39:56,257 --> 00:39:58,257 That way, I can prove it to her. 628 00:39:59,057 --> 00:40:00,923 Though it's a love that's ended. 629 00:40:00,923 --> 00:40:02,023 But, still, I... 630 00:40:02,023 --> 00:40:04,823 I must prove it. 631 00:40:04,823 --> 00:40:06,723 Why bother proving such a thing? 632 00:40:06,723 --> 00:40:09,290 It's already over regardless. 633 00:40:09,290 --> 00:40:10,990 But that's the kind of person I am. 634 00:40:10,990 --> 00:40:12,590 Even though it's a love that's ended. 635 00:40:12,590 --> 00:40:16,890 I'm not some bad guy who can forget it, and start a new love right away. 636 00:40:18,257 --> 00:40:19,723 Oh, my head. 637 00:40:19,723 --> 00:40:21,523 Oh, I'm so dizzy. 638 00:40:22,990 --> 00:40:25,423 Oh.. hey! I see stars. 639 00:40:25,423 --> 00:40:27,357 Hyung, you see stars? 640 00:40:27,357 --> 00:40:29,423 How many? 641 00:40:55,090 --> 00:40:57,223 I plan to use this to make the stock for potato soup. 642 00:40:57,223 --> 00:40:58,490 Is there something bigger? 643 00:40:58,490 --> 00:41:00,923 But that's everything we have for today. 644 00:41:00,923 --> 00:41:03,057 But it's too small for making broth. 645 00:41:03,057 --> 00:41:06,323 No, that's the best for making broth. 646 00:41:08,223 --> 00:41:09,590 Will it smell good enough? 647 00:41:16,557 --> 00:41:18,357 This is anchovy and kelp. 648 00:41:18,357 --> 00:41:20,290 Go and eat them with your family. 649 00:41:20,290 --> 00:41:22,023 Ajumma, it's really been such a long time. 650 00:41:22,023 --> 00:41:23,523 Good that you're here, Pal Kang. 651 00:41:23,523 --> 00:41:24,923 I'm watching the bus ticket time. 652 00:41:24,923 --> 00:41:27,090 And I was worried if I might have enough time to bring this up to your house or not. 653 00:41:27,090 --> 00:41:28,723 Bring these to your mom. 654 00:41:30,057 --> 00:41:31,090 You mean, you're not gonna see my mom before you go? 655 00:41:31,160 --> 00:41:33,459 I came to see you, so that's enough. 656 00:41:33,459 --> 00:41:35,784 But still, you should see her first before you leave. 657 00:41:35,784 --> 00:41:36,881 Oh, the bus is here. 658 00:41:38,422 --> 00:41:43,020 Tell your mom I'm moving back to the place I used to live. 659 00:41:43,020 --> 00:41:47,591 I'm working at the market place in Donghae (Eastshores), so if she goes there and asks about where I live, they'll tell her. 660 00:41:59,842 --> 00:42:01,567 One ticket to Donghae please. 661 00:42:01,567 --> 00:42:03,343 There's one leaving for there right away, right? 662 00:42:03,343 --> 00:42:05,642 Noona, where are you? Why aren't you home? 663 00:42:05,642 --> 00:42:10,161 Oh, I.. oh, right, I have a business trip I have to go on. 664 00:42:10,161 --> 00:42:12,407 You're taking Nami on a business trip? 665 00:42:15,882 --> 00:42:17,707 Hey, you should start living with an alert mind already. 666 00:42:21,838 --> 00:42:23,666 I'm taking Nami with me. 667 00:42:23,666 --> 00:42:25,651 But you don't have Nami's formula and diapers. 668 00:42:25,651 --> 00:42:28,812 I can buy baby food and buy the diapers too. 669 00:42:28,812 --> 00:42:33,358 What? Tomorrow? You're coming back tomorrow, but you're taking Nami with you too? 670 00:42:33,358 --> 00:42:34,977 I'll call you again soon, okay, Juwang? 671 00:42:34,977 --> 00:42:37,067 Noona! Noona! 672 00:42:41,830 --> 00:42:43,075 What's wrong? 673 00:42:43,075 --> 00:42:45,792 She said she has to go on some business trip all of a sudden. 674 00:42:45,792 --> 00:42:48,718 She was supposed to go out to buy anchovies and potatoes, to make dinner. 675 00:42:48,718 --> 00:42:49,710 To where? 676 00:42:49,710 --> 00:42:53,942 I don't know. She just hung up saying she'll call me again. 677 00:42:53,942 --> 00:42:58,357 She left without taking any of Nami's stuff. 678 00:42:58,357 --> 00:43:05,776 I don't know what's wrong with my sister. I can't have one day of peaceful heart, because of her. 679 00:43:10,831 --> 00:43:18,549 You be understanding, okay? You know how when I think of something, I forget about everything else. 680 00:43:18,549 --> 00:43:22,598 So just today, just one day today, let's suffer a little. 681 00:43:43,731 --> 00:43:45,717 Brother... 682 00:43:48,721 --> 00:43:54,886 I'm old like this now, but you're still a youngster. 683 00:43:56,322 --> 00:43:58,360 Why were you in such a rush, when you were still so young? 684 00:44:01,024 --> 00:44:07,947 You should've at least left an offspring behind first. What was your big rush? 685 00:44:10,873 --> 00:44:14,216 My brother... brother...! 686 00:44:17,847 --> 00:44:26,416 I should've been the one killed instead. My brother.. he was so accomplished... you don't know that, do you? 687 00:44:27,522 --> 00:44:30,700 That's enough. Your father can't hear you. 688 00:44:30,700 --> 00:44:36,264 How can you say that? Do you think I'm putting on a show right now, for father to hear? 689 00:44:37,544 --> 00:44:40,313 I'm not! I'm really not! 690 00:44:40,313 --> 00:44:44,544 I was so fond of my brother. 691 00:44:44,544 --> 00:44:55,255 Father only liked him, so I was jealous, but I liked him so much too, that if he told me to go die I would've. 692 00:44:57,371 --> 00:45:03,272 If he had at least left behind an offspring, I wouldn't be so wretched in my heart like this. 693 00:45:03,272 --> 00:45:11,869 Because I would've raised him/her as my own. No.. I would've raised him even better than if he were my own. 694 00:45:13,044 --> 00:45:17,772 My pitiful brother.. brother...! 695 00:45:17,772 --> 00:45:21,900 Brother! My brother! 696 00:45:44,322 --> 00:45:46,794 Why don't you answer the phone? 697 00:45:46,794 --> 00:45:50,843 I'm coming your way, so don't do anything. 698 00:45:50,843 --> 00:45:55,545 Got it? Don't do a thing. 699 00:45:56,538 --> 00:46:00,378 Wait till I get there. You're gonna wait, got it? 700 00:46:00,378 --> 00:46:05,106 I'm gonna head out there right away, so wait. 701 00:46:18,229 --> 00:46:22,608 Our Nami is suffering so much because of your mindless sister. 702 00:46:22,608 --> 00:46:32,143 But Nam, this is about finding the grandpa's daughter-in-law.
Jeong Ae ajumma is grandpa's daughter-in-law. So we gotta find her for him. 703 00:46:51,891 --> 00:46:54,843 Do you by chance know the woman called Oh Jeong Ae? 704 00:46:54,843 --> 00:46:58,448 Oh Jeong Ae? I don't know that name. 705 00:46:59,389 --> 00:47:01,583 But she clearly said to come look for her here. 706 00:47:01,583 --> 00:47:05,919 Oh! I took over this shop last winter. 707 00:47:05,919 --> 00:47:12,110 Maybe she was the owner before me. But.. that owner back then was a man. 708 00:47:12,110 --> 00:47:17,909 Do you by chance know where to find her? I really have to find that woman named Oh Jeong Ae. 709 00:47:17,909 --> 00:47:21,645 Oh Jeong Ae? You mean, Seong Won's mom? 710 00:48:23,973 --> 00:48:28,675 I should've left our Nami back at home first. What the heck's wrong with your sister, really? 711 00:49:08,804 --> 00:49:10,419 Why didn't you answer your phone? 712 00:49:12,309 --> 00:49:13,745 You drank liquor again, didn't you? 713 00:49:13,745 --> 00:49:18,700 I am human too. I'm about to kill another human, so am I supposed to do that with a sound mind? 714 00:49:21,077 --> 00:49:24,969 Is it already.. over? 715 00:49:24,969 --> 00:49:29,906 I drank, and I'm just about to do it. I found out where she lives. 716 00:49:45,527 --> 00:49:46,990 Yes. 717 00:49:48,845 --> 00:49:49,459 What did you say? 718 00:49:50,028 --> 00:49:52,463 What do you mean by that? You think you've found her? 719 00:49:52,463 --> 00:49:56,267 There was an investigation just a couple of hours by the police in Donghae (a city on the East Coast). 720 00:49:56,267 --> 00:49:58,469 I'll go with you too. 721 00:50:10,014 --> 00:50:12,416 Is this Oh, Jung-Hye's residence? 722 00:50:12,916 --> 00:50:13,884 That's correct. 723 00:50:15,553 --> 00:50:16,620 Is someone here? 724 00:50:19,824 --> 00:50:22,258 What, what is this? 725 00:50:22,258 --> 00:50:24,361 How, how much is this? 726 00:50:24,361 --> 00:50:26,764 You must leave with me immediately. 727 00:50:26,764 --> 00:50:28,032 What did you mean by "leave"? 728 00:50:36,440 --> 00:50:39,076 I'm leaving with them now. 729 00:50:39,076 --> 00:50:44,047 I'll take them to Incheon, get them their visas
and send them on their way. So don't worry. 730 00:50:44,047 --> 00:50:47,284 But, is this really going to be okay? 731 00:50:47,284 --> 00:50:50,054 To leave a trace of evidence like this? 732 00:50:50,354 --> 00:50:52,489 Just do as you're told. 733 00:50:53,691 --> 00:50:58,062 All you need to do is ensure
that they will never return, once they go to China. 734 00:50:59,430 --> 00:51:02,733 Tell them that they can never step foot here again. 735 00:51:03,534 --> 00:51:09,339 If they return, there's a good possibility they might die. 736 00:51:25,323 --> 00:51:27,791 Please open the door! Please! 737 00:51:28,159 --> 00:51:30,928 Please open the door! Is no one there? 738 00:51:31,896 --> 00:51:33,798 Please open the door! 739 00:51:33,798 --> 00:51:35,599 The baby's sick. 740 00:51:35,599 --> 00:51:37,468 Hello?! 741 00:51:42,474 --> 00:51:43,741 Is your baby sick? 742 00:51:43,741 --> 00:51:45,109 My baby... 743 00:51:45,810 --> 00:51:46,810 My baby... 744 00:52:01,526 --> 00:52:04,461 We are going to have to rest here this evening. 745 00:52:04,461 --> 00:52:06,764 It's too dangerous to try and drive up the mountain this late. 746 00:52:06,764 --> 00:52:09,033 There is no doubt that she lives here? 747 00:52:09,033 --> 00:52:10,067 Yes. 748 00:52:10,067 --> 00:52:12,469 According to our investigation, that is correct. 749 00:52:21,880 --> 00:52:23,147 What's the matter? 750 00:52:25,082 --> 00:52:27,284 It's nothing. 751 00:52:52,342 --> 00:52:53,978 His temperature has finally gone down. 752 00:52:56,880 --> 00:52:57,982 Is he going to be alright? 753 00:52:57,982 --> 00:53:02,553 How could you take a baby,
that's just had his first birthday into the snowy mountain? 754 00:53:02,553 --> 00:53:05,022 Something very bad could happen. 755 00:53:11,362 --> 00:53:15,533 Excuse me, but could I leave my baby here,
just for a little while. 756 00:53:15,533 --> 00:53:18,869 I really need to find someone on that mountain. 757 00:53:35,353 --> 00:53:39,156 Excuse me, but is anyone here? 758 00:53:43,261 --> 00:53:44,762 Who are you? 759 00:53:45,697 --> 00:53:50,634 Is there someone by the name of
Oh, Jung-Hye living here by chance? 760 00:53:52,070 --> 00:53:56,340 They were in such a rush last night. 761 00:53:56,340 --> 00:54:01,678 From what I could see,
it looked like they were going somewhere very far. 762 00:54:02,680 --> 00:54:11,221 Grandma, if ajumma returns, can you let her know that Pal-Kang, Jin Pal-Kang was here to see her, and let her know to contact me as soon as possible. 763 00:54:11,221 --> 00:54:11,856 Yes?! You understand, right? 764 00:54:11,856 --> 00:54:16,326 I understand, but I don't think
they're going to be back anytime soon. 765 00:54:38,549 --> 00:54:39,650 Oh... 766 00:54:49,093 --> 00:54:50,127 Pal-Kang ah... 767 00:54:52,130 --> 00:54:53,764 Grandfather... 768 00:54:58,667 --> 00:55:01,605 How do you know Pal-Kang, Mr. President? 769 00:55:06,040 --> 00:55:08,412 Pres... President? 770 00:55:26,564 --> 00:55:27,498 What are you doing noona? 771 00:55:27,498 --> 00:55:29,133 Hurry and pack your bags. 772 00:55:29,133 --> 00:55:30,201 Noona, what's wrong? 773 00:55:30,201 --> 00:55:32,103 We're going to be leaving this house, so hurry and get ready. 774 00:55:32,103 --> 00:55:32,637 Where did everyone go? 775 00:55:32,637 --> 00:55:35,540 She said she was sick and tired of living here and left. 776 00:55:35,540 --> 00:55:38,609 What happened? What happened between you and Pal-Kang?! 777 00:55:38,609 --> 00:55:41,045 Hey, what's wrong with you?! 778 00:55:41,045 --> 00:55:43,882 I have to forget all of the memories I made at that house... 779 00:55:43,882 --> 00:55:45,483 Were you still feeling that way? 780 00:55:45,483 --> 00:55:48,119 I can clean, serve and do everything very well! 781 00:55:48,119 --> 00:55:50,255 What happened with Pal-Kang? 782 00:55:50,255 --> 00:55:52,356 Pal-Kang sshi has left. 783 00:55:52,356 --> 00:55:54,258 Why did you come all this way to find me? 784 00:55:54,258 --> 00:55:56,126 The President has fainted. 61813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.