Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,533 --> 00:00:11,667
Are you sure you're lost?
2
00:00:14,767 --> 00:00:17,600
You little rascal.. what's wrong with you?
3
00:00:20,633 --> 00:00:23,233
I'm not lost.
4
00:00:23,233 --> 00:00:26,900
I have something I want to say to you, mister, and that's why.
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,367
Mister...
6
00:00:31,667 --> 00:00:35,567
Don't marry someone else.
7
00:00:37,167 --> 00:00:42,700
I had something to tell you, so that's why I came out from the hospital without anyone knowing.
8
00:00:42,700 --> 00:00:46,400
You little rascal.. what? You ran away from the hospital just now?
9
00:00:48,767 --> 00:00:50,100
Aigoo, you little...
10
00:00:51,633 --> 00:00:55,067
Hey you little punk, your sister may have fainted by now.
11
00:00:55,067 --> 00:00:57,600
Wait. Wait, mister!
12
00:00:57,600 --> 00:01:00,533
Talk with me first.
13
00:01:01,733 --> 00:01:04,233
Hey, just stay still alright?
14
00:01:09,833 --> 00:01:13,233
I think we should go and make a police report first.
15
00:01:14,367 --> 00:01:15,800
Hello?
16
00:01:17,067 --> 00:01:18,700
Mr. Lawyer?
17
00:01:20,400 --> 00:01:21,233
What?
18
00:01:22,667 --> 00:01:27,867
Parang is with you, right now, Mr. Lawyer?
19
00:01:29,367 --> 00:01:32,700
This little rascal is with me right now, so don't worry.
20
00:01:32,700 --> 00:01:36,100
Mister! I'm hungry.
21
00:01:36,800 --> 00:01:42,467
The kid's hungry right now, so I'll feed him something and bring him home.
22
00:01:42,467 --> 00:01:43,900
You go and wait at home first.
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,800
Hey, you must be thirsty.
24
00:01:51,800 --> 00:01:53,467
Thank you.
25
00:01:57,033 --> 00:01:59,133
Are you getting full now?
26
00:01:59,133 --> 00:02:00,733
Yes.
27
00:02:10,000 --> 00:02:11,167
Let's go, if you're all done eating.
28
00:02:11,167 --> 00:02:14,633
No, I said, let's have a chat, you and me.
29
00:02:14,633 --> 00:02:17,000
What chat between me and you?
30
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
Mister.
31
00:02:18,200 --> 00:02:19,033
What?
32
00:02:19,667 --> 00:02:24,733
I really.. very much respect you, mister.
33
00:02:24,733 --> 00:02:26,133
Let's talk at home.
34
00:02:26,133 --> 00:02:28,200
Your sister's worried about you right now.
35
00:02:28,200 --> 00:02:31,567
But she knows I'm with you.
36
00:02:33,500 --> 00:02:35,967
Hey little kid, I have nothing to talk about with you.
37
00:02:35,967 --> 00:02:37,833
But I do.
38
00:02:37,833 --> 00:02:41,633
Mister, that's not right.
39
00:02:41,633 --> 00:02:45,867
Mister, how can you marry some other ajumma?
40
00:02:45,867 --> 00:02:47,167
And leave my sister behind?
41
00:02:47,167 --> 00:02:51,700
Listen to you. What's there between me and your sister, that it's a worry that I'm marrying someone else?
42
00:02:51,700 --> 00:02:56,067
I.. even like the smell of your feet.
43
00:02:56,067 --> 00:02:56,667
What?
44
00:02:56,667 --> 00:03:01,267
I said, I even like the smell of your feet. That's how much I respect you.
45
00:03:02,333 --> 00:03:06,167
Hey kid, my feet don't smell, okay?
46
00:03:06,167 --> 00:03:07,467
They do, okay, mister?
47
00:03:07,467 --> 00:03:10,033
I am someone who never sleeps without showering first.
48
00:03:10,033 --> 00:03:11,667
Do you know how clean and tidy I am?
49
00:03:11,667 --> 00:03:13,767
But they still smell, okay?
50
00:03:14,367 --> 00:03:16,300
Hey, stop with the nonsense, and let's go, hurry.
51
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
Mister.
52
00:03:18,100 --> 00:03:23,267
Marriage.. is something you do with someone you really love.
53
00:03:23,267 --> 00:03:25,500
My mom told us that.
54
00:03:25,500 --> 00:03:31,200
She said you only live life once, so you can't just marry anyone and live like that.
55
00:03:31,200 --> 00:03:38,200
She said life is short enough as it is, even if you marry someone you love.
56
00:03:39,267 --> 00:03:44,467
So, please, marry my sister instead.
57
00:03:46,933 --> 00:03:50,567
Does it seem like I love your sister?
58
00:03:50,567 --> 00:03:51,900
Yes.
59
00:03:51,900 --> 00:03:53,033
Why?
60
00:03:53,033 --> 00:03:58,200
If you ask me why, then I have to say that I just get that feeling.
61
00:03:58,200 --> 00:04:01,633
If you ask me why, then I don't really have an answer.
62
00:04:03,167 --> 00:04:06,533
Hey, are you Jang Geum (Joseon medicine woman) or something?
63
00:04:08,133 --> 00:04:09,433
Why are you laughing?
64
00:04:09,433 --> 00:04:12,733
For me, the way you talk is so funny.
65
00:04:12,733 --> 00:04:15,600
What's funny about me? You're funnier, you know!
66
00:04:15,600 --> 00:04:19,832
I just like you, from head to toe.
67
00:04:22,800 --> 00:04:25,367
I'm asking you this because I'm really curious.
68
00:04:25,367 --> 00:04:26,500
What?
69
00:04:27,367 --> 00:04:30,500
Did your siblings go to some cram school?
70
00:04:30,500 --> 00:04:34,700
Where exactly did you learn to talk for so long nonstop?
71
00:04:37,667 --> 00:04:41,067
See! You're so, so funny, mister.
72
00:04:41,067 --> 00:04:43,367
And your funniness is the king of funny.
73
00:04:43,367 --> 00:04:45,067
Don't go overboard now, you little rascal.
74
00:04:48,967 --> 00:04:51,733
What the...!
75
00:04:55,333 --> 00:04:58,300
I'm not gonna let that kid off easily once he gets home.
76
00:05:00,067 --> 00:05:04,167
Parang... he must have called my brother on purpose.
77
00:05:07,433 --> 00:05:11,333
Seeing how he called my brother instead of you.
78
00:05:12,367 --> 00:05:14,733
I wonder why Parang is so fond of my brother.
79
00:05:14,733 --> 00:05:19,133
My brother isn't someone that little kids tend to love.
80
00:05:38,933 --> 00:05:40,233
What brings you here at this hour?
81
00:05:40,233 --> 00:05:42,100
What do you think?
82
00:05:42,542 --> 00:05:45,100
I have to come to his home to meet Won Kang Ha ssi, right?
83
00:05:45,100 --> 00:05:48,967
I thought you had an appointment at Soo Young's wedding shop today.
84
00:05:53,633 --> 00:05:56,667
No way, my brother didn't show up?
85
00:06:00,667 --> 00:06:02,400
Let's talk later.
86
00:06:03,400 --> 00:06:05,367
I'm sorry.
87
00:06:05,367 --> 00:06:07,500
Because of my brother...
88
00:06:08,967 --> 00:06:15,067
My younger brother got lost, and it seems he called Mr. Lawyer.
89
00:06:20,833 --> 00:06:22,333
What the heck are you doing?
90
00:06:25,200 --> 00:06:30,167
You act so naive, but you sure are cunning, Jin Pal Kang ssi.
91
00:06:30,167 --> 00:06:32,267
What exactly do you want?
92
00:06:32,267 --> 00:06:36,033
What exactly are you after, to use that little brother of yours too?
93
00:06:36,567 --> 00:06:39,900
What do you mean she's using him? Who's using whom?
94
00:06:39,900 --> 00:06:42,100
Pal Kang ssi didn't know anything.
95
00:06:42,100 --> 00:06:44,567
Do you think that makes sense?
96
00:06:44,567 --> 00:06:50,533
If he knows Kang Ha oppa's phone number, then of course he would know his own sister's number too.
97
00:06:50,533 --> 00:06:55,200
But he called Kang Ha oppa instead. Do you think it was his own idea?
98
00:06:55,200 --> 00:06:57,500
Can you really say that his sister didn't put him up to do it?
99
00:06:57,500 --> 00:07:00,733
Pal Kang ssi's younger brother is very fond of my brother.
100
00:07:00,733 --> 00:07:02,633
This has nothing to do with Pal Kang ssi.
101
00:07:03,767 --> 00:07:07,067
Pal Kang ssi, you go in first.
102
00:07:10,167 --> 00:07:11,867
Now.
103
00:07:24,333 --> 00:07:27,900
You.. was this all you amount to?
104
00:07:27,900 --> 00:07:29,367
Why are you like this too?
105
00:07:29,367 --> 00:07:31,200
What did that woman do wrong for you to slap her face.
106
00:07:31,200 --> 00:07:32,400
Won Joon Ha!
107
00:07:32,400 --> 00:07:35,333
She's someone who's been startled about losing her brother. Yet you...
108
00:07:35,333 --> 00:07:39,433
No, what's wrong with you? Who is that woman to you, that you're doing this to me?
109
00:07:40,300 --> 00:07:43,767
Do you even know what kind of humiliation I just suffered?
110
00:07:44,600 --> 00:07:49,800
I came out after putting on the engagement dress, and Won Kang Ha was gone, not there!
111
00:07:49,800 --> 00:07:52,167
He disappeared, without saying a word to me first!
112
00:07:52,167 --> 00:07:54,333
And he wouldn't even answer my calls.
113
00:07:54,874 --> 00:07:58,333
So, when I hear that he's with that woman's younger brother...
114
00:07:58,333 --> 00:08:00,433
Can you understand it now?
115
00:08:00,433 --> 00:08:03,200
Why I slapped that woman's face?
116
00:08:03,200 --> 00:08:08,300
No! No matter what kind of excuse you come up with... I don't understand it.
117
00:08:08,300 --> 00:08:11,867
I said, I came out with the engagement dress on, and he was gone.
118
00:08:11,867 --> 00:08:14,700
Do you even know what a big mockery that is to a woman?
119
00:08:14,700 --> 00:08:16,900
So, why bother going through with a marriage like that?
120
00:08:18,380 --> 00:08:20,757
More important than seeing his fiancee in an engagement dress...
121
00:08:21,671 --> 00:08:24,763
What is the boy he lives with, to him! Why are you trying to marry someone problematic like that?
122
00:08:24,763 --> 00:08:26,780
Why are you doing this to me too!?
123
00:08:26,780 --> 00:08:28,680
What am I supposed to do if you're like that too!
124
00:08:28,680 --> 00:08:30,080
This is the path you've chosen.
125
00:08:30,913 --> 00:08:31,847
My brother...
126
00:08:32,286 --> 00:08:34,947
he's been dragged this far because of your threat to kill yourself.
127
00:08:35,213 --> 00:08:37,113
Then just be grateful.
128
00:08:37,680 --> 00:08:39,847
It's not like you didn't know how he'd be.
129
00:08:40,013 --> 00:08:41,864
Then don't be unsatisfied about anything.
130
00:08:41,864 --> 00:08:44,447
No, even if you're dissatisfied, just resolve it yourself.
131
00:08:44,880 --> 00:08:47,013
Don't take your anger out on someone who has nothing to do with it.
132
00:08:47,013 --> 00:08:48,347
You're...
133
00:08:48,917 --> 00:08:51,013
are you taking that woman's side right now?
134
00:08:51,313 --> 00:08:55,313
I'm asking you, are you expressing anger toward me, to take her side, right now?
135
00:08:59,271 --> 00:09:00,480
Let me warn you.
136
00:09:00,980 --> 00:09:02,780
From now on, to that woman...
137
00:09:02,780 --> 00:09:04,199
don't treat her however you want.
138
00:09:04,647 --> 00:09:06,380
Because I won't sit still if you do.
139
00:09:56,413 --> 00:09:57,813
Your cheek...
140
00:09:59,722 --> 00:10:00,847
is it alright?
141
00:10:03,113 --> 00:10:04,747
I mean, my brother...
142
00:10:05,125 --> 00:10:07,047
He must have done something pretty bad to her...
143
00:10:08,243 --> 00:10:10,213
So she was enraged.. and that's why she did that.
144
00:10:10,547 --> 00:10:12,413
You be the understanding one, Pal Kang ssi.
145
00:10:12,713 --> 00:10:14,313
Of course I should.
146
00:10:15,080 --> 00:10:17,847
Amidst the love plays.. between great people...
147
00:10:18,547 --> 00:10:23,313
a loser like me, shouldn't be whining about getting her cheek slapped, of course.
148
00:10:25,980 --> 00:10:27,147
Pal Kang ssi.
149
00:10:27,147 --> 00:10:28,947
I'm fine, I said.
150
00:10:28,947 --> 00:10:30,547
I'm really fine.
151
00:10:30,813 --> 00:10:33,947
I'll have to encounter the same incident many times in the future as I live.
152
00:10:35,447 --> 00:10:37,380
So this is a good thing, actually.
153
00:10:37,380 --> 00:10:39,213
It helps me familiarize myself with it.
154
00:10:39,647 --> 00:10:42,547
As you live life pulling five younger siblings with you...
155
00:10:42,913 --> 00:10:45,447
I'll have to encounter something even harder than what happened today.
156
00:11:08,313 --> 00:11:10,080
From now on..
157
00:11:11,580 --> 00:11:13,613
I won't let you suffer those things again.
158
00:11:15,313 --> 00:11:16,780
You'll never...
159
00:11:18,047 --> 00:11:20,913
have to endure a thing like that again. I'll make sure of it.
160
00:11:29,213 --> 00:11:31,280
But who are you to me,
161
00:11:31,547 --> 00:11:34,413
that you say you'd make sure you won't see me endure that again?
162
00:11:37,580 --> 00:11:40,080
I have never been as angry as I was today.
163
00:11:41,547 --> 00:11:43,613
When you were getting your cheek slapped...
164
00:11:44,147 --> 00:11:46,158
it was the first time, since I was born,
165
00:11:46,513 --> 00:11:48,718
that I realized I can be this angry too.
166
00:11:48,947 --> 00:11:50,947
I'm a person who felt such feeling.
167
00:11:52,313 --> 00:11:53,947
And I realized, this person..
168
00:11:54,613 --> 00:11:57,180
I have to make sure she doesn't suffer the same again.
169
00:11:58,113 --> 00:12:00,580
I'm a person who bit down on my teeth with that thought.
170
00:12:40,747 --> 00:12:44,047
Why do you drink a coke so slowly?
171
00:12:44,647 --> 00:12:46,344
Mister.
172
00:12:46,344 --> 00:12:49,080
Can you please stop with the useless talk and let's go.
173
00:12:49,080 --> 00:12:50,847
Your sister's worried, I said.
174
00:12:51,164 --> 00:12:52,413
See!
175
00:12:52,413 --> 00:12:55,880
You're worried about my sister right now.
176
00:12:56,280 --> 00:12:59,513
That's because you love my sister, you know!
177
00:13:00,058 --> 00:13:04,413
Hey, you little rascal! What do you mean this is love? I'm just saying I'm worried about your sister because she lost her younger sibling!
178
00:13:04,413 --> 00:13:06,513
That's love though.
179
00:13:06,513 --> 00:13:08,680
My mom told us.
180
00:13:08,680 --> 00:13:10,747
When you love someone, you worry about them.
181
00:13:10,747 --> 00:13:14,180
Why, in the world, did your mom teach you guys so many things, anyway?
182
00:13:14,722 --> 00:13:15,836
Mister!
183
00:13:15,836 --> 00:13:16,513
What now?
184
00:13:16,513 --> 00:13:20,213
You really don't love my sister?
185
00:13:23,460 --> 00:13:24,947
As for me...
186
00:13:24,947 --> 00:13:27,618
I have to marry someone else.
187
00:13:30,447 --> 00:13:33,547
But my sister loves you.
188
00:13:36,213 --> 00:13:38,947
That.. how do you know that?
189
00:13:38,947 --> 00:13:44,913
She told Nami, that biggest star over there, it's Mr. Lawyer's star, she said.
190
00:13:46,382 --> 00:13:49,113
That's just something she said.
191
00:13:49,113 --> 00:13:50,313
No, it's not true.
192
00:13:50,313 --> 00:13:56,313
I heard what she said very clearly when she was putting Nami down.
193
00:13:58,180 --> 00:14:02,147
She said, "Let's make that biggest star Mr. Lawyer's star."
194
00:14:04,447 --> 00:14:07,647
Long time ago, my mom did that too.
195
00:14:08,180 --> 00:14:11,213
She said the biggest star over there is dad's star.
196
00:14:11,747 --> 00:14:17,213
I cried about wanting to be the biggest star, but mom still said no.
197
00:14:17,713 --> 00:14:19,680
She said that was dad's star.
198
00:14:19,680 --> 00:14:22,247
She said if I feel it's unfair, later on,
199
00:14:22,247 --> 00:14:26,813
I should go and find the biggest star and give it the name of the person I love.
200
00:14:26,813 --> 00:14:28,247
That's what she said to me.
201
00:14:31,813 --> 00:14:34,413
Can we just go now, please?
202
00:14:34,413 --> 00:14:35,713
Oh, boy.
203
00:14:59,413 --> 00:15:05,080
She told Nami that the biggest star is the lawyer star
204
00:15:09,556 --> 00:15:11,180
In life...
205
00:15:11,180 --> 00:15:13,147
You have those moments...
206
00:15:14,613 --> 00:15:16,522
That person might be the one.
207
00:15:18,242 --> 00:15:21,313
The person I was born to meet.
208
00:15:22,047 --> 00:15:24,680
That person could be that person.
209
00:15:27,759 --> 00:15:29,280
And so your heart...
210
00:15:29,713 --> 00:15:32,013
stands still at that moment...
211
00:15:32,880 --> 00:15:34,280
From that moment, on...
212
00:15:35,547 --> 00:15:37,213
that day... it was like that for me.
213
00:15:59,329 --> 00:16:00,120
Hey!
214
00:16:00,413 --> 00:16:01,613
What's wrong with you?
215
00:16:01,613 --> 00:16:03,747
Huh? Why did you call Mr. Lawyer instead?
216
00:16:03,747 --> 00:16:06,076
Are you gonna upset me like this, huh?
217
00:16:06,076 --> 00:16:07,247
Why? Why did you do that, I said!
218
00:16:07,247 --> 00:16:09,513
Why do you hit a kid who's asleep?
219
00:16:09,882 --> 00:16:13,747
He's my brother. He's done something bad, so I need to hit him and wake him to his right sense.
220
00:16:15,157 --> 00:16:16,113
Get over here.
221
00:16:16,113 --> 00:16:18,145
You need a scolding today.
222
00:16:18,280 --> 00:16:21,489
Aren't you gonna come here? Huh? You need a scolding today.
223
00:16:21,489 --> 00:16:23,213
Here..
224
00:16:25,113 --> 00:16:26,313
Oh boy...
225
00:16:27,171 --> 00:16:29,747
You little rascal! Why do you upset your sister so much?
226
00:16:30,031 --> 00:16:31,598
This won't do.
227
00:16:31,598 --> 00:16:33,880
Your sister's really mad, so let's flee to my room.
228
00:16:48,395 --> 00:16:51,632
By trying to strip me of my pride, do you really think you're going to get rid of me that way?
229
00:16:51,832 --> 00:16:53,233
That wasn't what I was thinking at all.
230
00:16:53,233 --> 00:16:56,003
If this isn't what you were thinking, why are you trying to irritate me this way?
231
00:16:56,003 --> 00:16:58,005
I just went without thinking.
232
00:16:58,505 --> 00:17:01,008
What did you want me to do then? The kid called me saying he lost his way.
233
00:17:01,108 --> 00:17:02,943
Did you ever think you were being played?
234
00:17:03,978 --> 00:17:07,914
Did it ever cross your mind, that you were being played by a woman who was pretending to be coy and stupid?
235
00:17:09,799 --> 00:17:14,154
If the boy was able to call you, then why wasn't he able to call his sister?
236
00:17:14,488 --> 00:17:15,589
Isn't it strange?
237
00:17:16,879 --> 00:17:21,194
How does it feel to be played by a woman who pretends to be stupid, but utilizes her own sibling?
238
00:17:23,297 --> 00:17:25,899
Do you know why I really don't want to marry you?
239
00:17:28,535 --> 00:17:32,906
It makes me sick to my stomach, that I'm going to have to spend the rest of my life with a woman who speaks like you.
240
00:17:38,112 --> 00:17:40,447
You may think you're really smart, but you really aren't.
241
00:17:41,014 --> 00:17:44,551
The very fact that you would raise your hand to the person who has to live with you, but finds you utterly disgusting,
242
00:17:44,685 --> 00:17:46,053
Is something you should know not to do.
243
00:17:46,487 --> 00:17:51,658
What you really should be thinking about is how you are going to make me think less horribly of you.
244
00:17:52,126 --> 00:17:53,794
That is what you need to figure out.
245
00:17:59,700 --> 00:18:02,569
If you leave quietly now, this situation won't go to the worst level.
246
00:18:03,871 --> 00:18:05,005
So?
247
00:18:06,540 --> 00:18:07,908
Do you want to stay then?
248
00:18:34,235 --> 00:18:36,570
Stop crying, you're going to wear yourself out.
249
00:18:36,670 --> 00:18:43,210
I'm okay. I had a lot of pizza earlier that Lawyer Ajuh-sshi bought me.
250
00:18:43,210 --> 00:18:45,178
So I won't wear myself out.
251
00:18:46,480 --> 00:18:47,948
Well that's a relief then.
252
00:18:48,549 --> 00:18:53,449
Still, you should stop crying. If a man cries too much, it looks like he has nothing.
253
00:18:53,449 --> 00:18:54,821
Is that really true?
254
00:18:55,422 --> 00:18:56,456
Of course.
255
00:19:00,895 --> 00:19:01,695
Parang...
256
00:19:01,695 --> 00:19:02,663
Yes?
257
00:19:02,663 --> 00:19:08,001
If in the future, you run into a problem, call me. I'll let you know what my cell number is.
258
00:19:08,001 --> 00:19:12,139
It's okay, I already know what Lawyer Ajuh-sshi's phone number is anyways.
259
00:19:12,139 --> 00:19:14,841
Parang, why is it that you like Lawyer Ajuh-sshi so much?
260
00:19:15,009 --> 00:19:21,481
When you were getting hit by your older brother, I'm the one who helped you. When you look at everything, don't you think I'm the better person?
261
00:19:21,481 --> 00:19:24,518
That's what No-Rang noona may think.
262
00:19:24,518 --> 00:19:26,720
No really, think about it.
263
00:19:27,387 --> 00:19:32,326
Just think about, all Lawyer Ajuh-sshi does is snap at people and disregard what others have to say.
264
00:19:32,326 --> 00:19:34,695
But, I'm not like that at all.
265
00:19:34,695 --> 00:19:37,931
Lawyer Ajusshi talks with me a lot.
266
00:19:38,565 --> 00:19:45,505
Also, whether or not he talks with me, he's the one who has to marry my noona.
267
00:19:45,505 --> 00:19:46,439
Why?
268
00:19:46,439 --> 00:19:50,044
It's because the person that my noona loves is him.
269
00:19:50,044 --> 00:19:52,613
That could be your misunderstanding, Parang.
270
00:19:52,613 --> 00:19:55,849
From what I can see, it looks like your noona doesn't love Lawyer Ajuh-sshi.
271
00:19:55,849 --> 00:20:03,724
Well that must be your misunderstanding, Team Leader. I heard my noona say it. She said that the biggest star belongs to Lawyer Ajuh-sshi.
272
00:20:03,724 --> 00:20:06,293
That means that she loves him.
273
00:20:07,528 --> 00:20:10,897
Well you see... That must be something from the past.
274
00:20:11,238 --> 00:20:12,574
And you see, Parang...
275
00:20:12,700 --> 00:20:18,639
Stars continue to form. A star that could have started out being the biggest one, may not be the biggest later.
276
00:20:18,639 --> 00:20:20,841
There's the possibility that an even bigger star could appear.
277
00:20:20,841 --> 00:20:26,580
You see, this isn't something that happened a long time ago. It's something that happened after we moved in.
278
00:20:37,158 --> 00:20:39,092
Parang, come out now.
279
00:20:39,092 --> 00:20:40,527
Are you going to hit me again?
280
00:20:40,695 --> 00:20:43,063
I'm not going to hit you, so come out.
281
00:20:50,371 --> 00:20:51,571
Parang,
282
00:20:51,571 --> 00:20:54,608
If your sister starts hitting you, run over to ajuh-sshi's room.
283
00:20:54,608 --> 00:20:58,512
When my sister says she's not going to hit me, she won't.
284
00:20:58,512 --> 00:21:00,247
Oh really?
285
00:21:00,348 --> 00:21:03,183
Your sister has such a cool personality.
286
00:21:04,785 --> 00:21:06,186
Let's go out.
287
00:21:06,487 --> 00:21:07,483
Where?
288
00:21:09,189 --> 00:21:12,726
We're going to be having dinner, so there is no need to prepare ours.
289
00:21:14,895 --> 00:21:17,164
It's weird, that we're the only ones eating.
290
00:21:18,732 --> 00:21:20,233
But sis...
291
00:21:20,334 --> 00:21:28,075
If Lawyer Ajuh-sshi gets married, is that lady going to live here too? She looked like she has cold personality.
292
00:21:28,675 --> 00:21:29,557
Am I right?
293
00:21:29,557 --> 00:21:32,880
You're right. She didn't even acknowledge our greeting.
294
00:21:32,880 --> 00:21:37,951
I told Lawyer Ajuh-sshi not to marry that woman.
295
00:21:37,951 --> 00:21:39,720
Do you think he's going to listen to what you told him?
296
00:21:39,720 --> 00:21:42,022
I made sure that he understood what I was trying to tell him.
297
00:21:43,315 --> 00:21:49,763
We're going to be leaving this house before he gets married. So there is no need to worry about living with that lady.
298
00:21:49,863 --> 00:21:51,665
Do you have the money to get a room?
299
00:21:51,865 --> 00:21:55,936
I just need to earn it. Nothing is going to stop me from earning that money.
300
00:21:58,972 --> 00:22:00,374
I'm here, honey.
301
00:22:03,277 --> 00:22:04,344
Here...
302
00:22:06,681 --> 00:22:11,251
I'm going to buy you these everyday, until you accept my true feelings.
303
00:22:12,286 --> 00:22:15,022
Even I'm getting worn out by having to deal with you everyday.
304
00:22:15,022 --> 00:22:16,623
Let's stop this now.
305
00:22:22,963 --> 00:22:24,398
Are you not going to accept them?
306
00:22:25,232 --> 00:22:27,200
Stop this, Woo, Tae-Gyu!
307
00:22:28,903 --> 00:22:33,321
Even until the day that I die, I will never see you as a man.
308
00:22:33,321 --> 00:22:36,143
So I'm begging you, don't do these things anymore.
309
00:22:49,023 --> 00:22:52,693
I'm saying as a woman, Tae-Gyu oppa...
310
00:22:54,962 --> 00:22:58,498
I think you're going to have to give it up.
311
00:22:59,199 --> 00:23:02,269
I didn't think you would do this to me too, Cho-Rok?
312
00:23:02,269 --> 00:23:06,106
What am I suppose to do, if you're this way, as well?
313
00:23:06,106 --> 00:23:10,577
My heart's breaking for you as well, but what can you do?
314
00:23:10,577 --> 00:23:15,215
Why wouldn't my heart ache too, since I'm someone who believed in you.
315
00:23:15,215 --> 00:23:21,088
But what can you do, when my unni says she doesn't see you as a man?
316
00:23:21,088 --> 00:23:25,692
Then what am I then? Am I woman? I'm asking you if I'm a woman?
317
00:23:25,692 --> 00:23:29,496
Hyung, it's because you say such things, that my noona doesn't see you as a man.
318
00:23:29,496 --> 00:23:31,966
Then what am I suppose to say?
319
00:23:31,966 --> 00:23:35,989
That's the problem. The fact that you have nothing to say in this situation.
320
00:23:35,989 --> 00:23:38,705
Think that this is for the best, hyung.
321
00:23:38,705 --> 00:23:42,476
There are a lot of problems with marrying my noona.
322
00:23:42,476 --> 00:23:47,214
It's not a good thing that you want to marry a woman with five siblings to take care of.
323
00:23:47,214 --> 00:23:57,658
I... I'm...I'm telling you guys that I'm fine with that. I really like all of you... even grandfather too!
324
00:23:57,658 --> 00:24:03,563
I wonder why my unni doesn't see what a wonderful and one-of-a-kind guy you are?
325
00:24:07,167 --> 00:24:16,843
Cho-rok, if only you were ten years older. I could have really fallen in love with you.
326
00:24:22,650 --> 00:24:25,485
I feel pretty bad for Tae-Gyu oppa.
327
00:24:25,686 --> 00:24:29,723
A guy crying!? I've never seen a guy cry for so long.
328
00:24:29,723 --> 00:24:32,059
That's what happens when you get your heart broken.
329
00:24:32,326 --> 00:24:33,727
Heartbroken, what's that?
330
00:24:34,061 --> 00:24:36,315
Is that what Tae-Gyu hyung has?
331
00:24:39,200 --> 00:24:40,434
Sis.
332
00:24:41,034 --> 00:24:41,902
What?
333
00:24:41,902 --> 00:24:46,707
You know, I think I'm going to have to marry Tae-Gyu oppa.
334
00:24:51,946 --> 00:24:54,748
I swear, I'm going to get out of this household! Out!
335
00:25:02,683 --> 00:25:03,710
Are you sure,
336
00:25:03,710 --> 00:25:05,452
it's just you guys?
337
00:25:05,452 --> 00:25:06,445
Yup, that's what I said.
338
00:25:06,445 --> 00:25:08,043
Come on in.
339
00:25:15,561 --> 00:25:17,129
What's wrong with you?
340
00:25:21,805 --> 00:25:23,243
Grandpa...
341
00:25:24,051 --> 00:25:25,749
Don't you dare to start again or else!
342
00:25:25,749 --> 00:25:27,891
There's a limit to how much I can endure too.
343
00:25:28,884 --> 00:25:30,634
As for me...
344
00:25:30,634 --> 00:25:32,698
As for me, grandpa..
345
00:25:35,336 --> 00:25:36,677
I told you, quit that.
346
00:25:36,677 --> 00:25:37,692
I really..
347
00:25:37,692 --> 00:25:39,343
see you as my own grandpa,
348
00:25:39,343 --> 00:25:41,579
and wanted to serve you as my own.
349
00:25:42,243 --> 00:25:44,740
I truly loved you, grandpa.
350
00:25:44,740 --> 00:25:45,785
Me?
351
00:25:45,785 --> 00:25:47,143
However...
352
00:25:49,510 --> 00:25:51,480
I will give up.
353
00:25:51,480 --> 00:25:52,655
Because my love...
354
00:25:52,655 --> 00:25:55,043
doesn't want me. So what else am I to do?
355
00:25:58,977 --> 00:26:01,976
That Tae Gyu student sure seems to like you a whole lot.
356
00:26:01,976 --> 00:26:03,110
Everyone in this family,
357
00:26:03,110 --> 00:26:05,926
is obsessed about love, that's why.
358
00:26:07,310 --> 00:26:08,477
Pal Kang..
359
00:26:08,477 --> 00:26:09,443
Yes
360
00:26:10,706 --> 00:26:11,543
You,
361
00:26:11,543 --> 00:26:13,710
like anyone?
362
00:26:14,886 --> 00:26:16,479
Of course not.
363
00:26:16,479 --> 00:26:18,643
You don't have anyone you're keeping in your heart, right?
364
00:26:18,643 --> 00:26:20,277
Right, I don't have any.
365
00:26:20,277 --> 00:26:21,310
I see.
366
00:26:21,310 --> 00:26:23,477
Then, that's a relief.
367
00:26:24,499 --> 00:26:25,577
What relief?
368
00:26:27,010 --> 00:26:28,130
No, I was gonna...
369
00:26:28,130 --> 00:26:30,277
introduce someone to you, that's why.
370
00:26:30,277 --> 00:26:30,977
Where?
371
00:26:30,977 --> 00:26:32,677
you have someone who collects old things and sell them?
372
00:26:32,677 --> 00:26:34,321
No, he doesn't do that.
373
00:26:34,321 --> 00:26:35,992
Then, what does he do?
374
00:26:35,992 --> 00:26:37,643
Oh, that...
375
00:26:38,510 --> 00:26:40,043
Um, about...
376
00:26:40,043 --> 00:26:41,310
Oh, never mind.
377
00:26:41,310 --> 00:26:43,410
You can't even really explain what he does.
378
00:26:43,410 --> 00:26:44,543
And I can imagine plenty then.
379
00:26:44,543 --> 00:26:45,877
No, actually,
380
00:26:45,877 --> 00:26:48,443
even if you know someone who has a really great job,
381
00:26:48,443 --> 00:26:50,210
I'm not interested.
382
00:26:50,210 --> 00:26:51,509
I just want to...
383
00:26:51,509 --> 00:26:54,010
live with my kids.
384
00:26:54,010 --> 00:26:57,622
So, don't even think about introducing anyone to me.
385
00:26:57,622 --> 00:26:59,503
Then, good night.
386
00:27:05,877 --> 00:27:07,977
You should at least eat some dinner before you drink alcohol.
387
00:27:11,277 --> 00:27:12,543
Hyung,
388
00:27:16,043 --> 00:27:17,710
if you're so tormented and troubled, then don't do it.
389
00:27:17,710 --> 00:27:18,910
That marriage.
390
00:27:20,662 --> 00:27:23,443
I know Jae Young threatened you about killing herself.
391
00:27:23,443 --> 00:27:25,543
But she's just threatening with words.
392
00:27:26,510 --> 00:27:28,210
I know that Jae Young well.
393
00:27:28,977 --> 00:27:32,077
She's not someone who can kill herself no matter what happens.
394
00:27:32,077 --> 00:27:33,577
If nothing else, her pride,
395
00:27:33,577 --> 00:27:35,743
wouldn't allow her to do that.
396
00:27:42,710 --> 00:27:43,977
Joon Ha,
397
00:27:48,443 --> 00:27:51,077
Once I marry, I will move out from the home.
398
00:27:52,977 --> 00:27:54,310
Therefore...
399
00:27:54,310 --> 00:27:56,410
You intend to move into Jae Young's home?
400
00:27:57,243 --> 00:27:58,618
Why would you go so far?
401
00:27:58,618 --> 00:28:02,144
Whether I move into Jae Young's or not, I am moving out from our house, regardless.
402
00:28:02,144 --> 00:28:03,443
Therefore...
403
00:28:06,193 --> 00:28:08,743
you extend Jin Pal Kang ssi's contract.
404
00:28:09,143 --> 00:28:11,377
And allow them to continue to stay in the house.
405
00:28:13,577 --> 00:28:16,910
Without me there, the kids would be more comfortable at home.
406
00:28:16,910 --> 00:28:20,943
And Tae Gyu will be going back to the U.S. too once he graduates.
407
00:28:20,943 --> 00:28:24,110
So the household chores will be much lessened from now too.
408
00:28:24,110 --> 00:28:25,377
This is for Jin Pal Kang ssi?
409
00:28:25,377 --> 00:28:27,352
You're moving out for her?
410
00:28:29,233 --> 00:28:30,910
Nope.
411
00:28:30,910 --> 00:28:31,910
Then?
412
00:28:32,677 --> 00:28:34,810
For you.
413
00:28:37,377 --> 00:28:39,743
So just answer me one question.
414
00:28:42,210 --> 00:28:44,210
You are sincere, right?
415
00:28:45,343 --> 00:28:47,843
It's not a game whatsoever, right?
416
00:28:51,310 --> 00:28:53,410
Answer me.
417
00:28:53,410 --> 00:28:54,577
It's not.
418
00:28:55,943 --> 00:28:57,310
I'm sincere.
419
00:29:01,643 --> 00:29:03,543
Then, that's enough.
420
00:29:21,086 --> 00:29:23,177
As for me, Joon Ha,
421
00:29:24,310 --> 00:29:26,310
I really like you.
422
00:29:29,743 --> 00:29:33,510
I was always so mean to you,
423
00:29:34,277 --> 00:29:36,810
but I was always grateful that you'd always endure everything I did to you.
424
00:29:40,010 --> 00:29:42,777
And that nonsensical dictatorship of mine,
425
00:29:43,810 --> 00:29:47,410
you never rebelled against it, and it was dumbfounding.
426
00:29:48,477 --> 00:29:50,610
But I was always very grateful.
427
00:29:50,610 --> 00:29:51,910
That was because...
428
00:29:53,477 --> 00:29:55,343
it wasn't your doing.
429
00:29:56,743 --> 00:29:59,143
Our mom made it like that.
430
00:30:00,113 --> 00:30:01,877
Even you having your own bathroom,
431
00:30:01,877 --> 00:30:04,410
it wasn't because you asked for it either.
432
00:30:06,010 --> 00:30:08,143
Mom told me the upstairs bathroom is for you only.
433
00:30:08,143 --> 00:30:09,943
And told me never to go in there.
434
00:30:10,810 --> 00:30:12,443
That's why I never went in there.
435
00:30:12,443 --> 00:30:15,077
And the thing I am most sorry about.
436
00:30:19,777 --> 00:30:22,643
Is that I have taken too many things from you that are supposed to be yours.
437
00:30:25,077 --> 00:30:27,210
They were all supposed to be yours.
438
00:30:29,677 --> 00:30:32,477
I've taken too much from you.
439
00:30:35,243 --> 00:30:37,243
Why would you say such a thing?
440
00:31:21,243 --> 00:31:25,277
You didn't find out anything, so how could you lose him?
441
00:31:25,277 --> 00:31:27,110
Let me tell you, this is...
442
00:31:27,110 --> 00:31:28,943
the same as a word-less self confession.
443
00:31:28,943 --> 00:31:30,410
Word-less what?
444
00:31:30,410 --> 00:31:33,243
I mean, if he did no wrong, why is he on the run?
445
00:31:33,243 --> 00:31:34,210
It's certainly because...
446
00:31:34,210 --> 00:31:38,110
he caught on that I was following him, and that's what led to him fleeing.
447
00:31:38,110 --> 00:31:41,510
How did you let him catch on that you were following him?
448
00:31:41,510 --> 00:31:44,510
I thought stakeouts and trailings were your specialties.
449
00:31:44,510 --> 00:31:46,277
You should've done a better job...
450
00:31:46,277 --> 00:31:49,110
But isn't this a more definite proof?
451
00:31:49,110 --> 00:31:51,543
The fact that he saw through the trailing of him, from a pro like me...
452
00:31:51,543 --> 00:31:54,977
it means he's really a pro among pros, you see.
453
00:31:54,977 --> 00:31:56,143
Now I realize...
454
00:31:56,143 --> 00:31:58,410
Kim Do Shik.. that man...
455
00:31:58,410 --> 00:32:01,143
he's got three stars!
456
00:32:01,143 --> 00:32:02,543
Stars?
457
00:32:02,543 --> 00:32:05,477
You mean, he's been to the jail, right?
458
00:32:05,477 --> 00:32:08,410
Yes, he's got three criminal marks in the past.
459
00:32:08,410 --> 00:32:10,610
But the thing that is even more strange...
460
00:32:10,610 --> 00:32:11,910
There's more to the strangeness?
461
00:32:11,910 --> 00:32:14,310
Yes, he almost had four stars.
462
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
But he was able to...
463
00:32:15,310 --> 00:32:17,843
settle with the victim with large settlement amounts.
464
00:32:17,843 --> 00:32:20,310
And he was set free because of it.
465
00:32:20,310 --> 00:32:22,143
That's the strangeness?
466
00:32:22,143 --> 00:32:23,243
But the settlement amount, you see...
467
00:32:23,243 --> 00:32:25,377
was $300,000 dollars.
468
00:32:26,543 --> 00:32:27,343
$300,000 dollars?
469
00:32:27,343 --> 00:32:31,243
Yes, he had the guy beat up nearly to death.
470
00:32:31,243 --> 00:32:33,410
But he was able to evade jail time?
471
00:32:33,410 --> 00:32:35,443
So, that's why I say it's strange.
472
00:32:35,443 --> 00:32:38,677
Someone who doesn't even have a house to his name.. where would he get that large sum of money?
473
00:32:38,677 --> 00:32:40,277
This is..
474
00:32:40,277 --> 00:32:42,410
a very telling picture.
475
00:32:42,410 --> 00:32:45,977
Why are you talking about pictures now?
476
00:32:45,977 --> 00:32:48,543
So, what I'm saying is.. there's someone else behind it.
477
00:32:48,543 --> 00:32:49,710
And not just anyone,
478
00:32:49,710 --> 00:32:51,710
but someone with quite an impressive financial fortune.
479
00:32:51,710 --> 00:32:51,910
I don't get it.
480
00:32:51,910 --> 00:32:55,110
Why would someone like that,
481
00:32:55,110 --> 00:32:57,043
hold any grudges against my mom and dad?
482
00:32:57,043 --> 00:32:59,610
And cause an accident like that?
483
00:32:59,610 --> 00:33:00,577
I know, huh?
484
00:33:00,577 --> 00:33:01,343
Oh.
485
00:33:01,343 --> 00:33:03,910
What are you all talking about so interestingly?
486
00:33:03,910 --> 00:33:05,477
Oh, Team Leader Won.
487
00:33:05,477 --> 00:33:07,310
It's not really something interesting.
488
00:33:07,310 --> 00:33:09,777
It's something ghastly, you see.
489
00:33:09,777 --> 00:33:11,810
What? Something ghastly?
490
00:33:11,810 --> 00:33:13,410
Then.. were you talking about ghost stories?
491
00:33:14,300 --> 00:33:15,998
No, it's not that.
492
00:33:15,998 --> 00:33:18,757
It's about Pal Kang's parents' accident.
493
00:33:18,757 --> 00:33:21,044
There's a huge conspiracy behind it.
494
00:33:21,044 --> 00:33:21,958
Conspiracy?
495
00:33:21,958 --> 00:33:23,103
Yes.
496
00:33:23,547 --> 00:33:25,454
How could you let someone trail you?
497
00:33:25,454 --> 00:33:27,753
I shook him off, so don't worry.
498
00:33:28,301 --> 00:33:29,957
But you'll have to give me some money.
499
00:33:31,488 --> 00:33:34,963
Indeed, it was right to go after Kim Seong Woo instead of Oh Jeong Ae first.
500
00:33:34,963 --> 00:33:37,941
I made an offer to the boys I used to know.
501
00:33:37,941 --> 00:33:40,318
And I found out where she lives now.
502
00:33:40,318 --> 00:33:41,415
Where is it?
503
00:33:41,415 --> 00:33:43,061
I found out she's living in Donghae (Eastern Shores).
504
00:33:43,061 --> 00:33:44,957
Though I don't know her exact address yet.
505
00:33:45,823 --> 00:33:49,323
But the info I got about her being in Donghae not too long ago is accurate.
506
00:33:49,323 --> 00:33:50,819
If I go there myself.
507
00:33:50,819 --> 00:33:52,256
I can probably find out where she lives right away.
508
00:33:52,256 --> 00:33:54,057
I'll deposit the money, so leave at once.
509
00:33:54,057 --> 00:33:55,730
If I find her?
510
00:33:57,590 --> 00:34:00,023
I should do what I did with Jin Sae Yoon couple, right?
511
00:34:03,514 --> 00:34:05,265
In just some little countryside neighborhood,
512
00:34:05,265 --> 00:34:08,957
who would care about a little fire in this deep winter.
513
00:34:11,795 --> 00:34:13,257
Make sure you do it thoroughly.
514
00:34:13,257 --> 00:34:14,357
You can't make any mistakes.
515
00:34:14,357 --> 00:34:15,757
I got it.
516
00:34:15,757 --> 00:34:17,423
I heard ya.
517
00:34:17,423 --> 00:34:18,990
I'm saying, don't drink liquor.
518
00:34:18,990 --> 00:34:20,657
Liquor is always the problem for you.
519
00:34:20,657 --> 00:34:22,390
Stop worrying.
520
00:34:22,390 --> 00:34:24,657
Just wait for the good news.
521
00:34:31,492 --> 00:34:32,757
Actually...
522
00:34:35,932 --> 00:34:38,440
there's a part of me that doesn't want to know.
523
00:34:38,440 --> 00:34:40,257
I think perhaps that's the case.
524
00:34:40,823 --> 00:34:42,090
What exactly are you talking about?
525
00:34:43,142 --> 00:34:44,457
My mom and dad...
526
00:34:45,490 --> 00:34:47,823
if they really died, because of some grudge.
527
00:34:49,090 --> 00:34:52,123
I don't think I can forgive that person.
528
00:34:53,643 --> 00:34:55,790
Because I'd want to seek revenge.
529
00:34:57,196 --> 00:35:00,090
And who knows what I might end up doing...
530
00:35:10,101 --> 00:35:12,223
I find myself.. who's thinking these thoughts...
531
00:35:13,557 --> 00:35:15,523
so detestable.
532
00:35:15,523 --> 00:35:17,223
I wish it were just...
533
00:35:17,223 --> 00:35:18,930
please just...
534
00:35:18,930 --> 00:35:21,490
let it be a normal car accident.
535
00:35:25,557 --> 00:35:27,190
It's so nice,
536
00:35:27,190 --> 00:35:29,257
that everything that's on your mind...
537
00:35:29,257 --> 00:35:31,057
that you're telling me everything.
538
00:35:33,190 --> 00:35:35,157
Would you continue to do that from now on?
539
00:35:35,883 --> 00:35:37,423
Being a good listener..
540
00:35:37,423 --> 00:35:39,490
I am really confident I can do that well.
541
00:35:42,490 --> 00:35:44,123
You will do that, right?
542
00:36:51,090 --> 00:36:52,857
Why are you in my office?
543
00:36:52,857 --> 00:36:54,290
What the hell's wrong with you too?
544
00:36:56,023 --> 00:36:56,659
What?
545
00:36:56,659 --> 00:36:59,823
What the hell are you doing, holding onto Jin Pal Gang ssi's shoulders at the company courtyard?
546
00:36:59,823 --> 00:37:00,912
What do you think I was doing?
547
00:37:00,912 --> 00:37:02,590
You.. to women...
548
00:37:02,590 --> 00:37:03,557
No..
549
00:37:03,557 --> 00:37:05,723
I know you're friendly to everyone.
550
00:37:05,723 --> 00:37:07,390
But the actions that would create gossip...
551
00:37:07,390 --> 00:37:09,057
don't you think you should have a little more self-control?
552
00:37:09,657 --> 00:37:11,190
And if I tell you I don't want to?
553
00:37:11,190 --> 00:37:12,390
What do you mean by that?
554
00:37:12,390 --> 00:37:14,290
I think you know.
555
00:37:14,290 --> 00:37:15,857
No way...
556
00:37:15,857 --> 00:37:18,023
you feel something for that girl, are you saying?
557
00:37:18,023 --> 00:37:19,423
Don't call her "that girl".
558
00:37:19,423 --> 00:37:20,957
I think I already warned you yesterday.
559
00:37:20,957 --> 00:37:22,390
Don't treat her however you want.
560
00:37:22,390 --> 00:37:23,923
Because I won't sit still about it.
561
00:37:23,923 --> 00:37:26,923
That Lee Soo Young woman at the wedding shop is better instead.
562
00:37:26,923 --> 00:37:29,656
I can understand if it was a woman of that caliber.
563
00:37:30,823 --> 00:37:32,857
Do you know how funny you are right now?
564
00:37:34,257 --> 00:37:36,657
Why should you say this or that about my dating?
565
00:37:36,657 --> 00:37:37,923
Because I'm your friend!
566
00:37:37,923 --> 00:37:39,457
Your friend like none other.
567
00:37:39,457 --> 00:37:40,623
Then, my friend...
568
00:37:40,623 --> 00:37:42,457
your friend's about to enter a love.
569
00:37:42,457 --> 00:37:43,723
Shouldn't you be congratulating me instead?
570
00:37:43,723 --> 00:37:44,857
Love?
571
00:37:47,457 --> 00:37:48,857
You said love?
572
00:37:48,857 --> 00:37:50,157
With that nonsensical girl?
573
00:37:50,157 --> 00:37:52,257
I clearly warned you to watch what you say.
574
00:37:52,257 --> 00:37:54,290
It's ridiculous, so stop it already, Won Joon Ha.
575
00:37:54,290 --> 00:37:55,482
That girl and you are not suitable.
576
00:37:55,482 --> 00:37:58,090
What do you lack, to be going after such a ridiculous girl like her.
577
00:37:58,090 --> 00:37:59,823
I..
578
00:37:59,823 --> 00:38:02,923
have never slapped a woman's cheek since I was born.
579
00:38:03,657 --> 00:38:05,690
But to you...
580
00:38:05,690 --> 00:38:08,257
don't make me want to do that to you.
581
00:38:08,257 --> 00:38:09,223
But, Joon Ha!
582
00:38:09,223 --> 00:38:11,523
You're someone who listens to everything I tell you.
583
00:38:11,523 --> 00:38:12,923
So, let me ask you earnestly as your friend.
584
00:38:12,923 --> 00:38:14,190
I.. that girl!
585
00:38:15,690 --> 00:38:17,990
Yes, that Jin Pal Kang.
586
00:38:17,990 --> 00:38:19,123
I really hate her.
587
00:38:19,123 --> 00:38:20,857
I hate her so much, I'm going crazy.
588
00:38:20,857 --> 00:38:22,590
So please get rid of her from your house.
589
00:38:22,590 --> 00:38:24,623
You're being such a laughing stock right now.
590
00:38:24,623 --> 00:38:25,957
Jin Pal Kang ssi.
591
00:38:25,957 --> 00:38:27,157
She's not being loved by my brother.
592
00:38:27,157 --> 00:38:28,523
I'm the one who loves her.
593
00:38:29,457 --> 00:38:31,057
If my brother loved her,
594
00:38:31,057 --> 00:38:33,590
I could understand you being furious like this.
595
00:38:33,590 --> 00:38:35,457
But why are you like this to me?
596
00:38:35,457 --> 00:38:38,190
Kang Ha oppa is the man I love.
597
00:38:38,757 --> 00:38:40,957
But you're my friend whom I don't wish to lose.
598
00:38:42,123 --> 00:38:43,357
You and I...
599
00:38:44,790 --> 00:38:47,257
I think we need to stop what we have.
600
00:38:47,257 --> 00:38:49,057
That friendship of ours.
601
00:38:50,130 --> 00:38:51,590
Because the person I love...
602
00:38:51,590 --> 00:38:53,223
you have disrespected her.
603
00:38:54,023 --> 00:38:55,957
And I can't watch that anymore.
604
00:38:57,090 --> 00:38:58,590
You get out now.
605
00:39:00,357 --> 00:39:01,857
I said, get out.
606
00:39:04,023 --> 00:39:05,890
How come you guys aren't doing your homework and coming out here?
607
00:39:06,823 --> 00:39:08,990
We're gonna feed something to Tae Gyu hyung.
608
00:39:08,990 --> 00:39:11,123
He'll die like that at this rate.
609
00:39:11,823 --> 00:39:13,790
He's quite a problem too.
610
00:39:13,790 --> 00:39:15,557
Please eat this.
611
00:39:17,090 --> 00:39:18,357
This too.
612
00:39:20,657 --> 00:39:21,823
Yeah, oppa.
613
00:39:21,823 --> 00:39:23,423
You have to eat to live.
614
00:39:23,423 --> 00:39:25,590
We all live to eat.
615
00:39:25,590 --> 00:39:28,390
No. it's eat to live.
616
00:39:28,390 --> 00:39:31,390
Oppa, do you really have to argue about that right now?
617
00:39:31,990 --> 00:39:33,957
Please eat now, oppa.
618
00:39:35,023 --> 00:39:36,290
No.
619
00:39:36,290 --> 00:39:38,557
With my heart ripped apart,
620
00:39:38,557 --> 00:39:40,423
I cannot eat anything.
621
00:39:40,423 --> 00:39:43,157
You might collapse at this rate.
622
00:39:43,990 --> 00:39:45,923
A man who's lost his love...
623
00:39:45,923 --> 00:39:48,057
should starve for a month.
624
00:39:49,090 --> 00:39:51,257
What? Starve for a month?
625
00:39:51,257 --> 00:39:52,923
That way,
626
00:39:52,923 --> 00:39:56,257
she will know how great my love is.
627
00:39:56,257 --> 00:39:58,257
That way, I can prove it to her.
628
00:39:59,057 --> 00:40:00,923
Though it's a love that's ended.
629
00:40:00,923 --> 00:40:02,023
But, still, I...
630
00:40:02,023 --> 00:40:04,823
I must prove it.
631
00:40:04,823 --> 00:40:06,723
Why bother proving such a thing?
632
00:40:06,723 --> 00:40:09,290
It's already over regardless.
633
00:40:09,290 --> 00:40:10,990
But that's the kind of person I am.
634
00:40:10,990 --> 00:40:12,590
Even though it's a love that's ended.
635
00:40:12,590 --> 00:40:16,890
I'm not some bad guy who can forget it, and start a new love right away.
636
00:40:18,257 --> 00:40:19,723
Oh, my head.
637
00:40:19,723 --> 00:40:21,523
Oh, I'm so dizzy.
638
00:40:22,990 --> 00:40:25,423
Oh.. hey! I see stars.
639
00:40:25,423 --> 00:40:27,357
Hyung, you see stars?
640
00:40:27,357 --> 00:40:29,423
How many?
641
00:40:55,090 --> 00:40:57,223
I plan to use this to make the stock for potato soup.
642
00:40:57,223 --> 00:40:58,490
Is there something bigger?
643
00:40:58,490 --> 00:41:00,923
But that's everything we have for today.
644
00:41:00,923 --> 00:41:03,057
But it's too small for making broth.
645
00:41:03,057 --> 00:41:06,323
No, that's the best for making broth.
646
00:41:08,223 --> 00:41:09,590
Will it smell good enough?
647
00:41:16,557 --> 00:41:18,357
This is anchovy and kelp.
648
00:41:18,357 --> 00:41:20,290
Go and eat them with your family.
649
00:41:20,290 --> 00:41:22,023
Ajumma, it's really been such a long time.
650
00:41:22,023 --> 00:41:23,523
Good that you're here, Pal Kang.
651
00:41:23,523 --> 00:41:24,923
I'm watching the bus ticket time.
652
00:41:24,923 --> 00:41:27,090
And I was worried if I might have enough time to bring this up to your house or not.
653
00:41:27,090 --> 00:41:28,723
Bring these to your mom.
654
00:41:30,057 --> 00:41:31,090
You mean, you're not gonna see my mom before you go?
655
00:41:31,160 --> 00:41:33,459
I came to see you, so that's enough.
656
00:41:33,459 --> 00:41:35,784
But still, you should see her first before you leave.
657
00:41:35,784 --> 00:41:36,881
Oh, the bus is here.
658
00:41:38,422 --> 00:41:43,020
Tell your mom I'm moving back to the place I used to live.
659
00:41:43,020 --> 00:41:47,591
I'm working at the market place in Donghae (Eastshores), so if she goes there and asks about where I live, they'll tell her.
660
00:41:59,842 --> 00:42:01,567
One ticket to Donghae please.
661
00:42:01,567 --> 00:42:03,343
There's one leaving for there right away, right?
662
00:42:03,343 --> 00:42:05,642
Noona, where are you? Why aren't you home?
663
00:42:05,642 --> 00:42:10,161
Oh, I.. oh, right, I have a business trip I have to go on.
664
00:42:10,161 --> 00:42:12,407
You're taking Nami on a business trip?
665
00:42:15,882 --> 00:42:17,707
Hey, you should start living with an alert mind already.
666
00:42:21,838 --> 00:42:23,666
I'm taking Nami with me.
667
00:42:23,666 --> 00:42:25,651
But you don't have Nami's formula and diapers.
668
00:42:25,651 --> 00:42:28,812
I can buy baby food and buy the diapers too.
669
00:42:28,812 --> 00:42:33,358
What? Tomorrow? You're coming back tomorrow, but you're taking Nami with you too?
670
00:42:33,358 --> 00:42:34,977
I'll call you again soon, okay, Juwang?
671
00:42:34,977 --> 00:42:37,067
Noona! Noona!
672
00:42:41,830 --> 00:42:43,075
What's wrong?
673
00:42:43,075 --> 00:42:45,792
She said she has to go on some business trip all of a sudden.
674
00:42:45,792 --> 00:42:48,718
She was supposed to go out to buy anchovies and potatoes, to make dinner.
675
00:42:48,718 --> 00:42:49,710
To where?
676
00:42:49,710 --> 00:42:53,942
I don't know. She just hung up saying she'll call me again.
677
00:42:53,942 --> 00:42:58,357
She left without taking any of Nami's stuff.
678
00:42:58,357 --> 00:43:05,776
I don't know what's wrong with my sister. I can't have one day of peaceful heart, because of her.
679
00:43:10,831 --> 00:43:18,549
You be understanding, okay? You know how when I think of something, I forget about everything else.
680
00:43:18,549 --> 00:43:22,598
So just today, just one day today, let's suffer a little.
681
00:43:43,731 --> 00:43:45,717
Brother...
682
00:43:48,721 --> 00:43:54,886
I'm old like this now, but you're still a youngster.
683
00:43:56,322 --> 00:43:58,360
Why were you in such a rush, when you were still so young?
684
00:44:01,024 --> 00:44:07,947
You should've at least left an offspring behind first. What was your big rush?
685
00:44:10,873 --> 00:44:14,216
My brother... brother...!
686
00:44:17,847 --> 00:44:26,416
I should've been the one killed instead. My brother.. he was so accomplished... you don't know that, do you?
687
00:44:27,522 --> 00:44:30,700
That's enough. Your father can't hear you.
688
00:44:30,700 --> 00:44:36,264
How can you say that? Do you think I'm putting on a show right now, for father to hear?
689
00:44:37,544 --> 00:44:40,313
I'm not! I'm really not!
690
00:44:40,313 --> 00:44:44,544
I was so fond of my brother.
691
00:44:44,544 --> 00:44:55,255
Father only liked him, so I was jealous, but I liked him so much too, that if he told me to go die I would've.
692
00:44:57,371 --> 00:45:03,272
If he had at least left behind an offspring, I wouldn't be so wretched in my heart like this.
693
00:45:03,272 --> 00:45:11,869
Because I would've raised him/her as my own. No.. I would've raised him even better than if he were my own.
694
00:45:13,044 --> 00:45:17,772
My pitiful brother.. brother...!
695
00:45:17,772 --> 00:45:21,900
Brother! My brother!
696
00:45:44,322 --> 00:45:46,794
Why don't you answer the phone?
697
00:45:46,794 --> 00:45:50,843
I'm coming your way, so don't do anything.
698
00:45:50,843 --> 00:45:55,545
Got it? Don't do a thing.
699
00:45:56,538 --> 00:46:00,378
Wait till I get there. You're gonna wait, got it?
700
00:46:00,378 --> 00:46:05,106
I'm gonna head out there right away, so wait.
701
00:46:18,229 --> 00:46:22,608
Our Nami is suffering so much because of your mindless sister.
702
00:46:22,608 --> 00:46:32,143
But Nam, this is about finding the grandpa's daughter-in-law. Jeong Ae ajumma is grandpa's daughter-in-law. So we gotta find her for him.
703
00:46:51,891 --> 00:46:54,843
Do you by chance know the woman called Oh Jeong Ae?
704
00:46:54,843 --> 00:46:58,448
Oh Jeong Ae? I don't know that name.
705
00:46:59,389 --> 00:47:01,583
But she clearly said to come look for her here.
706
00:47:01,583 --> 00:47:05,919
Oh! I took over this shop last winter.
707
00:47:05,919 --> 00:47:12,110
Maybe she was the owner before me. But.. that owner back then was a man.
708
00:47:12,110 --> 00:47:17,909
Do you by chance know where to find her? I really have to find that woman named Oh Jeong Ae.
709
00:47:17,909 --> 00:47:21,645
Oh Jeong Ae? You mean, Seong Won's mom?
710
00:48:23,973 --> 00:48:28,675
I should've left our Nami back at home first. What the heck's wrong with your sister, really?
711
00:49:08,804 --> 00:49:10,419
Why didn't you answer your phone?
712
00:49:12,309 --> 00:49:13,745
You drank liquor again, didn't you?
713
00:49:13,745 --> 00:49:18,700
I am human too. I'm about to kill another human, so am I supposed to do that with a sound mind?
714
00:49:21,077 --> 00:49:24,969
Is it already.. over?
715
00:49:24,969 --> 00:49:29,906
I drank, and I'm just about to do it. I found out where she lives.
716
00:49:45,527 --> 00:49:46,990
Yes.
717
00:49:48,845 --> 00:49:49,459
What did you say?
718
00:49:50,028 --> 00:49:52,463
What do you mean by that? You think you've found her?
719
00:49:52,463 --> 00:49:56,267
There was an investigation just a couple of hours by the police in Donghae (a city on the East Coast).
720
00:49:56,267 --> 00:49:58,469
I'll go with you too.
721
00:50:10,014 --> 00:50:12,416
Is this Oh, Jung-Hye's residence?
722
00:50:12,916 --> 00:50:13,884
That's correct.
723
00:50:15,553 --> 00:50:16,620
Is someone here?
724
00:50:19,824 --> 00:50:22,258
What, what is this?
725
00:50:22,258 --> 00:50:24,361
How, how much is this?
726
00:50:24,361 --> 00:50:26,764
You must leave with me immediately.
727
00:50:26,764 --> 00:50:28,032
What did you mean by "leave"?
728
00:50:36,440 --> 00:50:39,076
I'm leaving with them now.
729
00:50:39,076 --> 00:50:44,047
I'll take them to Incheon, get them their visas and send them on their way. So don't worry.
730
00:50:44,047 --> 00:50:47,284
But, is this really going to be okay?
731
00:50:47,284 --> 00:50:50,054
To leave a trace of evidence like this?
732
00:50:50,354 --> 00:50:52,489
Just do as you're told.
733
00:50:53,691 --> 00:50:58,062
All you need to do is ensure that they will never return, once they go to China.
734
00:50:59,430 --> 00:51:02,733
Tell them that they can never step foot here again.
735
00:51:03,534 --> 00:51:09,339
If they return, there's a good possibility they might die.
736
00:51:25,323 --> 00:51:27,791
Please open the door! Please!
737
00:51:28,159 --> 00:51:30,928
Please open the door! Is no one there?
738
00:51:31,896 --> 00:51:33,798
Please open the door!
739
00:51:33,798 --> 00:51:35,599
The baby's sick.
740
00:51:35,599 --> 00:51:37,468
Hello?!
741
00:51:42,474 --> 00:51:43,741
Is your baby sick?
742
00:51:43,741 --> 00:51:45,109
My baby...
743
00:51:45,810 --> 00:51:46,810
My baby...
744
00:52:01,526 --> 00:52:04,461
We are going to have to rest here this evening.
745
00:52:04,461 --> 00:52:06,764
It's too dangerous to try and drive up the mountain this late.
746
00:52:06,764 --> 00:52:09,033
There is no doubt that she lives here?
747
00:52:09,033 --> 00:52:10,067
Yes.
748
00:52:10,067 --> 00:52:12,469
According to our investigation, that is correct.
749
00:52:21,880 --> 00:52:23,147
What's the matter?
750
00:52:25,082 --> 00:52:27,284
It's nothing.
751
00:52:52,342 --> 00:52:53,978
His temperature has finally gone down.
752
00:52:56,880 --> 00:52:57,982
Is he going to be alright?
753
00:52:57,982 --> 00:53:02,553
How could you take a baby, that's just had his first birthday into the snowy mountain?
754
00:53:02,553 --> 00:53:05,022
Something very bad could happen.
755
00:53:11,362 --> 00:53:15,533
Excuse me, but could I leave my baby here, just for a little while.
756
00:53:15,533 --> 00:53:18,869
I really need to find someone on that mountain.
757
00:53:35,353 --> 00:53:39,156
Excuse me, but is anyone here?
758
00:53:43,261 --> 00:53:44,762
Who are you?
759
00:53:45,697 --> 00:53:50,634
Is there someone by the name of Oh, Jung-Hye living here by chance?
760
00:53:52,070 --> 00:53:56,340
They were in such a rush last night.
761
00:53:56,340 --> 00:54:01,678
From what I could see, it looked like they were going somewhere very far.
762
00:54:02,680 --> 00:54:11,221
Grandma, if ajumma returns, can you let her know that Pal-Kang, Jin Pal-Kang was here to see her, and let her know to contact me as soon as possible.
763
00:54:11,221 --> 00:54:11,856
Yes?! You understand, right?
764
00:54:11,856 --> 00:54:16,326
I understand, but I don't think they're going to be back anytime soon.
765
00:54:38,549 --> 00:54:39,650
Oh...
766
00:54:49,093 --> 00:54:50,127
Pal-Kang ah...
767
00:54:52,130 --> 00:54:53,764
Grandfather...
768
00:54:58,667 --> 00:55:01,605
How do you know Pal-Kang, Mr. President?
769
00:55:06,040 --> 00:55:08,412
Pres... President?
770
00:55:26,564 --> 00:55:27,498
What are you doing noona?
771
00:55:27,498 --> 00:55:29,133
Hurry and pack your bags.
772
00:55:29,133 --> 00:55:30,201
Noona, what's wrong?
773
00:55:30,201 --> 00:55:32,103
We're going to be leaving this house, so hurry and get ready.
774
00:55:32,103 --> 00:55:32,637
Where did everyone go?
775
00:55:32,637 --> 00:55:35,540
She said she was sick and tired of living here and left.
776
00:55:35,540 --> 00:55:38,609
What happened? What happened between you and Pal-Kang?!
777
00:55:38,609 --> 00:55:41,045
Hey, what's wrong with you?!
778
00:55:41,045 --> 00:55:43,882
I have to forget all of the memories I made at that house...
779
00:55:43,882 --> 00:55:45,483
Were you still feeling that way?
780
00:55:45,483 --> 00:55:48,119
I can clean, serve and do everything very well!
781
00:55:48,119 --> 00:55:50,255
What happened with Pal-Kang?
782
00:55:50,255 --> 00:55:52,356
Pal-Kang sshi has left.
783
00:55:52,356 --> 00:55:54,258
Why did you come all this way to find me?
784
00:55:54,258 --> 00:55:56,126
The President has fainted.
61813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.