All language subtitles for Stars Falling From the Sky Episode 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,751 --> 00:00:19,221 What's wrong? 2 00:00:19,221 --> 00:00:24,859 Mr. Lawyer.. did something happen to you? 3 00:00:28,297 --> 00:00:30,799 Mr. Lawyer... 4 00:00:39,608 --> 00:00:43,312 It seems I always make mistakes toward you. 5 00:00:43,312 --> 00:00:47,018 I'm sorry. 6 00:00:49,718 --> 00:00:52,454 It won't happen again. 7 00:00:55,457 --> 00:00:58,827 Mr. Lawyer! 8 00:01:21,249 --> 00:01:23,485 Let's stop this. 9 00:01:25,787 --> 00:01:29,458 You have always been a punk who doesn't need love or whatever anyway. 10 00:01:31,727 --> 00:01:35,230 You have Joon Ha to you. 11 00:01:38,467 --> 00:01:43,172 Just think about that only, Won Kang Ha.
That one thought only. 12 00:01:51,146 --> 00:01:54,950 The kids all say they don't know who it is. Who is she? 13 00:01:54,950 --> 00:01:58,622 Oh, that's Jeong Ae ajumma. This is a picture of Jeong Ae Ajumma and my mom from when they were young. 14 00:01:58,622 --> 00:02:01,890 Jeong Ae ajumma? 15 00:02:01,890 --> 00:02:05,761 Yep, a friend of my mom's from her hometown. 16 00:02:05,761 --> 00:02:07,972 Then.. you... 17 00:02:07,972 --> 00:02:11,533 How come you're stuttering? What about this woman? 18 00:02:11,533 --> 00:02:13,435 Do you know where this person lives? 19 00:02:13,435 --> 00:02:20,075 Every few years, she used to come by.
But I don't know where she lives. 20 00:02:20,075 --> 00:02:21,743 You don't? 21 00:02:21,743 --> 00:02:23,045 No. 22 00:02:49,306 --> 00:02:51,306 Yes? 23 00:02:58,548 --> 00:03:00,382 What's this? 24 00:03:00,382 --> 00:03:08,357 If you drink alcohol on an empty stomach,
you will burn your stomach. So, at least, have this with it. 25 00:03:09,158 --> 00:03:11,059 It's not even anyone's birthday. 26 00:03:11,059 --> 00:03:17,432 I wanted to make some appetizers for you to go with the alcohol. But, this is all we have. So, at least, have this
since it's warm and will coat your stomach a bit. 27 00:03:17,432 --> 00:03:22,671 Are you looking after the homeowner's health,
as part of the duty of a housekeeper? 28 00:03:22,671 --> 00:03:31,413 Of course that's the reason.
Since you are a generous homeowner who even extended my contract, I should at least show you this much devotion. 29 00:03:31,513 --> 00:03:33,816 Why was I the one? 30 00:03:35,885 --> 00:03:41,824 Five years ago.. why was it me, instead of Joon Ha? 31 00:03:43,692 --> 00:03:46,662 Shouldn't it obviously have been Joon Ha instead? 32 00:03:46,662 --> 00:03:49,865 And not a jerk like me with no blood or tears? 33 00:03:55,970 --> 00:03:58,574 I don't think you would remember this. 34 00:03:59,074 --> 00:04:00,742 What? 35 00:04:00,742 --> 00:04:03,679 It was the first day of training. 36 00:04:03,679 --> 00:04:11,620 I was dozing off. And, you asked me if I am not even embarrassed to live haphazardly like that. 37 00:04:11,620 --> 00:04:13,822 Did I say that to you? 38 00:04:17,025 --> 00:04:21,830 I am quite a funny guy too, aren't I?
What gives me the right to give anyone warnings? 39 00:04:25,267 --> 00:04:31,807 But that one thing I said to you was the reason why you chased after me for five years? 40 00:04:31,807 --> 00:04:38,080 In life, when you live long enough, you
have those moments in time... 41 00:04:39,639 --> 00:04:43,785 that moment, when you wonder if that
person might be the one. 42 00:04:43,785 --> 00:04:51,707 The person that I am supposed to meet in life...
might just be that person. 43 00:04:51,707 --> 00:04:59,400 So that moment when my heart became numbed. 44 00:04:59,400 --> 00:05:07,042 Back then.. on that day.. it was that for me. 45 00:05:12,448 --> 00:05:14,783 I am being such a nuisance. 46 00:05:25,126 --> 00:05:28,253 It would've been nice if I wasn't the one. 47 00:05:29,277 --> 00:05:36,004 Then, you wouldn't have wasted so much time, getting yourself in credit card debt too. 48 00:05:47,249 --> 00:05:53,889 But, I am now living diligently with a clear mind.
So, you needn't feel bad about me. 49 00:05:55,191 --> 00:05:58,594 I just... 50 00:06:00,830 --> 00:06:04,099 am sorry. 51 00:06:08,771 --> 00:06:15,110 I am very... sorry. 52 00:07:31,320 --> 00:07:34,422 Hey, Nam... 53 00:07:34,422 --> 00:07:44,467 that mister... he's strange today, isn't he? 54 00:07:53,709 --> 00:07:58,113 But still, Nam, you know... 55 00:07:59,948 --> 00:08:03,681 I said I regretted. 56 00:08:03,681 --> 00:08:09,091 I said I don't know why I bothered chasing
after a guy like him. 57 00:08:09,091 --> 00:08:13,462 I said I was full of regret. 58 00:08:13,462 --> 00:08:19,568 But actually, that's not true for noona. 59 00:08:19,568 --> 00:08:29,077 Now, I have to live only as a mom. 60 00:08:29,770 --> 00:08:37,215 Because still.. that I could like someone for five long years... 61 00:08:39,906 --> 00:08:41,425 Noona likes that. 62 00:08:44,059 --> 00:08:46,671 And the person that I liked... 63 00:08:48,578 --> 00:08:50,834 is that mister... that makes me feel... 64 00:08:53,071 --> 00:08:55,057 happy. 65 00:08:57,460 --> 00:08:59,654 English Subtitles provided by Team SFFTS at www.Viki. 66 00:09:05,767 --> 00:09:07,700 Come on in. 67 00:09:09,084 --> 00:09:10,155 Good to see you. 68 00:09:14,074 --> 00:09:15,484 Come sit, sit. 69 00:09:18,932 --> 00:09:20,709 We heard about it from Jae Young. 70 00:09:21,127 --> 00:09:24,105 I heard you two are entering a formal courtship.. 71 00:09:27,945 --> 00:09:29,669 What took you so long? 72 00:09:29,669 --> 00:09:33,827 I mean who else than you could be a more
perfect mate for Jae Young? 73 00:09:33,827 --> 00:09:35,416 Right, honey? 74 00:09:35,416 --> 00:09:39,073 I thought you two weren't really getting anywhere. 75 00:09:39,073 --> 00:09:42,390 How did you have a sudden change of mind, Lawyer Won? 76 00:09:43,984 --> 00:09:45,112 Oh, mom. 77 00:09:45,112 --> 00:09:48,060 What kind of a question is that? Things between a man and a woman can suddenly leap deeper, naturally. 78 00:09:48,060 --> 00:09:49,800 What kind of a question is that? Things between a man and a woman can suddenly leap deeper, naturally. 79 00:09:49,809 --> 00:09:51,089 Of course! 80 00:09:51,089 --> 00:09:53,414 It's not like you never dated, honey. 81 00:09:53,414 --> 00:09:57,698 You and I, as well, suddenly got so hot, after we had Jae Young. 82 00:10:01,303 --> 00:10:03,680 Anyhow, you two came to a good decision. 83 00:10:03,680 --> 00:10:07,024 Why don't we all go out and have lunch together
instead of staying here like this? 84 00:10:07,024 --> 00:10:08,617 I have work I need to do right now. 85 00:10:08,617 --> 00:10:11,021 Later... do that later. 86 00:10:12,379 --> 00:10:14,312 I'm sorry. I will go out now. 87 00:10:14,312 --> 00:10:16,585 Aigo, I said do work later. 88 00:10:16,585 --> 00:10:19,328 Kang Ha... he is quite the workaholic, isn't he? 89 00:10:24,813 --> 00:10:27,086 Don't you need to stop by the mode shop? 90 00:10:28,183 --> 00:10:30,769 Has Kang Ha made a sure decision? 91 00:10:30,769 --> 00:10:33,408 You saw him. He acknowledged the fact
that he and I are in courtship. 92 00:10:34,688 --> 00:10:37,300 He said nothing, and just sat there. 93 00:10:37,300 --> 00:10:41,367 And even when your dad said to go eat together, he said no with work as excuse. That's all I saw. 94 00:10:41,367 --> 00:10:43,648 It's because he feels embarrassed. 95 00:10:43,648 --> 00:10:47,906 We were brother and sister for a long time, but we're courting all of a sudden. That's why. 96 00:10:47,906 --> 00:10:51,354 Did you get a promise from him that he'd always be on your side no matter what? Before you started this? 97 00:10:51,354 --> 00:10:53,470 After we marry, he will naturally take my side. 98 00:10:53,470 --> 00:10:55,507 So you are starting without a promise from him? 99 00:10:55,507 --> 00:10:56,813 Don't be so rushed. 100 00:10:56,813 --> 00:10:59,190 You are aware of what kind of a person he is too. 101 00:10:59,190 --> 00:11:02,743 He is someone who could walk away, if you pressure him from the get-go. 102 00:11:04,389 --> 00:11:06,191 No matter what you tell me, 103 00:11:06,844 --> 00:11:09,065 My heart is not convinced about Kang Ha. 104 00:11:09,065 --> 00:11:10,423 Mom, please! 105 00:11:10,423 --> 00:11:13,192 Can't you just be a normal mom about this? 106 00:11:13,192 --> 00:11:15,621 When your daughter has a man, with whom
she's in a formal courtship 107 00:11:15,621 --> 00:11:19,697 you invite him home and cook him a meal.
Do those normal things, I'm asking you. 108 00:11:20,193 --> 00:11:22,100 Let's go out and eat lunch. 109 00:11:22,100 --> 00:11:24,085 You left this morning without eating breakfast too. 110 00:11:25,679 --> 00:11:27,507 Let's go out and relieve our hangovers. 111 00:11:27,507 --> 00:11:30,250 That potato stew place out in the front seems good. 112 00:11:30,250 --> 00:11:31,530 Not in the mood. 113 00:11:33,254 --> 00:11:35,057 You were here, my younger brother-in-law? 114 00:11:35,448 --> 00:11:35,997 What? 115 00:11:35,997 --> 00:11:39,497 You're supposed to call one's husband's younger unmarried brother "younger brother-in-law" right? 116 00:11:39,497 --> 00:11:41,848 Hey, you are getting so ahead of yourself. 117 00:11:41,848 --> 00:11:44,617 Oppa, am I getting ahead of myself? 118 00:11:47,491 --> 00:11:50,652 Mom said to invite you over tomorrow,
to come eat lunch with us. 119 00:11:50,652 --> 00:11:52,006 The time works for you, right? 120 00:11:54,648 --> 00:11:56,503 So that's an okay then, right? 121 00:11:56,503 --> 00:11:59,377 I've got work to do. So, you two should leave now. 122 00:12:03,269 --> 00:12:05,698 But how did you win him over? 123 00:12:05,698 --> 00:12:08,493 Am I some espionage agent? What do you
mean by win over? 124 00:12:08,493 --> 00:12:11,341 But he's not someone who surrenders so easily,
is what I'm saying. 125 00:12:11,341 --> 00:12:13,248 I guess he found me to be pitiable. 126 00:12:13,248 --> 00:12:16,252 It's not just a day or two since you've looked pitiable. 127 00:12:16,252 --> 00:12:18,916 But he probably suddenly wondered why
he was so mean to me. 128 00:12:18,916 --> 00:12:23,022 She likes me so much, but why do I keep on hurting her? Let's stop doing that. 129 00:12:23,022 --> 00:12:25,107 Isn't it something like that? 130 00:12:26,570 --> 00:12:28,242 No, tell me for real. What did you do? 131 00:12:28,242 --> 00:12:29,783 What was your plan of attack? 132 00:12:30,671 --> 00:12:32,303 I shot him with tears, happy? 133 00:12:32,303 --> 00:12:34,511 And when did you not cry in front of him? 134 00:12:34,511 --> 00:12:37,515 My younger brother-in-law, stop nitpicking about it. 135 00:12:37,515 --> 00:12:41,538 There are things between a man and a woman that a kid like my younger brother-in-law may not know about. 136 00:12:41,982 --> 00:12:42,870 You didn't... 137 00:12:42,870 --> 00:12:44,070 Didn't what? 138 00:12:44,070 --> 00:12:46,103 Did you get him drunk and rape him? 139 00:12:46,736 --> 00:12:47,834 Let's just say I did then. 140 00:12:47,834 --> 00:12:53,203 No, no, my hyung, no matter how drunk he is, he isn't someone who messes with women to that degree. 141 00:12:55,017 --> 00:12:56,585 So what is it, really? 142 00:12:57,212 --> 00:12:58,596 Oh, please. 143 00:12:58,596 --> 00:13:02,567 Don't you think you are being too curious about your brother and his wife's relationship, my younger brother-in-law? 144 00:13:06,276 --> 00:13:07,347 Pal Kang ssi. 145 00:13:08,183 --> 00:13:09,568 You look like something good's happened to you. 146 00:13:09,568 --> 00:13:12,075 Oh, yup! I got two contracts filled out today. 147 00:13:12,075 --> 00:13:15,053 Woah, aren't you getting too big around here, Pal Kang ssi? 148 00:13:15,915 --> 00:13:16,986 I know, huh? 149 00:13:16,986 --> 00:13:20,382 I find myself so amazing these days too, that I'm actually scared. 150 00:13:22,263 --> 00:13:25,163 I know this is all thanks to my higher-ups looking out for me. 151 00:13:25,163 --> 00:13:28,167 To not fire a useless miss like me. 152 00:13:28,167 --> 00:13:32,451 And for giving me such great opportunity,
I am deeply grateful. 153 00:13:32,451 --> 00:13:33,940 I don't know about that. 154 00:13:33,940 --> 00:13:38,270 Contracts are contracts, but they are only good
if they have sustainability 155 00:13:41,385 --> 00:13:43,037 Don't let that get to you. 156 00:13:44,885 --> 00:13:46,670 Aren't you coming to eat lunch? 157 00:13:48,960 --> 00:13:52,983 You go first. I want to hear more from Pal Kang ssi. 158 00:13:52,983 --> 00:13:53,903 Oh, no. 159 00:13:53,903 --> 00:13:56,353 I have to go report to my manager now. 160 00:13:56,353 --> 00:13:58,312 Please go on and have your lunch. 161 00:14:01,394 --> 00:14:04,190 I'll wait for you. Let's have lunch together after. 162 00:14:07,664 --> 00:14:09,022 What's wrong with you? 163 00:14:10,694 --> 00:14:11,530 What? 164 00:14:11,530 --> 00:14:14,703 You're not wanting to make a woman like her
become my sister-in-law, are you? 165 00:14:15,553 --> 00:14:16,781 What? 166 00:14:17,068 --> 00:14:18,923 Is there a reason why I should not? 167 00:14:18,923 --> 00:14:22,266 I am someone who, now, has a say in who
you date and who you marry. 168 00:14:22,266 --> 00:14:24,287 I don't like that girl. So find someone else. 169 00:14:24,287 --> 00:14:25,745 But, one never knows, right? 170 00:14:25,745 --> 00:14:28,510 The things between a woman and a man. 171 00:14:31,801 --> 00:14:34,303 Won Joon Ha, what's wrong with you, really? 172 00:14:35,303 --> 00:14:39,324 Both of these are people who run a stall at
the East Gates Marketplace. 173 00:14:39,324 --> 00:14:40,343 Yes. 174 00:14:40,343 --> 00:14:44,314 They are people who have no retirement pensions to look forward to, so they both wanted large insurance amounts. 175 00:14:44,314 --> 00:14:47,057 So I helped them get the highest amount possible. 176 00:14:47,057 --> 00:14:50,937 Would you have done that too, if they were your parents? 177 00:14:50,937 --> 00:14:51,903 What? 178 00:14:51,903 --> 00:14:55,599 They are people who run little shops, so they don't have regular incoming salaries. 179 00:14:55,599 --> 00:15:00,823 With their incomes uncertain, have you ever thought this amount could become a burden to them? 180 00:15:00,823 --> 00:15:04,603 But still, they wanted a large insurance amount, so... 181 00:15:05,186 --> 00:15:08,503 Since you already got the first payment installment,
their contracts are in effect. 182 00:15:08,503 --> 00:15:13,022 But think more prudently about this from now on. 183 00:15:13,170 --> 00:15:19,344 Don't ever forget, that these people are not your source of bread and butter, but your family. 184 00:15:22,737 --> 00:15:24,046 Hey, hey, hey! 185 00:15:24,046 --> 00:15:26,815 Don't get so worked up about it. 186 00:15:26,815 --> 00:15:31,569 Your manager doing that, is the same as not being able to achieve something big out of fear of small bugs. 187 00:15:31,569 --> 00:15:32,980 Yeah... 188 00:15:32,980 --> 00:15:36,741 With such high-amount policies, your commission must be quite a share too. 189 00:15:36,741 --> 00:15:39,303 You should just think about that. 190 00:15:39,303 --> 00:15:41,679 Let's just get a contract done. 191 00:15:41,679 --> 00:15:45,074 I am just thinking I was reckless about it,
so I'm feeling leery about it. 192 00:15:45,074 --> 00:15:47,321 And we're saying you needn't do that. 193 00:15:47,321 --> 00:15:48,810 I mean, if you get to the bottom of it. 194 00:15:48,810 --> 00:15:51,605 It helps them, and it helps the company. 195 00:15:51,605 --> 00:15:55,003 It's not like you did something bad to get the contracts. 196 00:15:55,003 --> 00:15:57,718 And it's not like you tricked the clients or anything either. 197 00:15:57,718 --> 00:16:00,043 So you don't need to feel needlessly leery or anything. 198 00:16:00,043 --> 00:16:01,976 Pal Kang ssi, Pal Kang ssi. 199 00:16:01,976 --> 00:16:04,144 Director. 200 00:16:04,144 --> 00:16:05,842 It's fishy, no matter how you look at it. 201 00:16:05,842 --> 00:16:06,737 What is? 202 00:16:06,737 --> 00:16:09,159 That guy named Kim Do Shik. 203 00:16:09,159 --> 00:16:12,870 He said he had nothing to do with the accident
whatsoever though. 204 00:16:12,870 --> 00:16:15,821 But, that is not true. As it turns out... 205 00:16:15,821 --> 00:16:19,373 After I met with him yesterday, I kept getting a strange vibe. 206 00:16:19,373 --> 00:16:23,637 So, after I sent you home, Jin Ju ssi. Again, I went back to where he lives. 207 00:16:23,637 --> 00:16:24,493 And then? 208 00:16:24,493 --> 00:16:27,270 And then.. he comes out with all his stuff packed up. 209 00:16:27,270 --> 00:16:30,403 So then, I followed him. 210 00:16:30,403 --> 00:16:32,337 And then I saw that he went into a motel. 211 00:16:32,337 --> 00:16:33,237 And then what? 212 00:16:33,237 --> 00:16:40,803 So then I went to see the landlord of the place where he was living and asked if he took out his deposit. 213 00:16:40,803 --> 00:16:41,870 And he tells me, yes, indeed he did. 214 00:16:41,870 --> 00:16:44,007 So what's strange about that? 215 00:16:44,007 --> 00:16:45,803 I guess he's just moving to another place soon. 216 00:16:45,803 --> 00:16:49,637 I mean, he doesn't have a new place yet, but he comes out of his place with his belongings and moves into a motel. 217 00:16:50,700 --> 00:16:52,969 Does this make any sense at all? 218 00:16:52,969 --> 00:16:54,270 It doesn't? 219 00:16:54,270 --> 00:16:57,440 There something very fishy about him. 220 00:16:57,440 --> 00:16:59,375 Then what do we have to do? 221 00:16:59,375 --> 00:17:03,146 I am planning to continue my stakeout. 222 00:17:03,146 --> 00:17:12,068 I have this gut feeling that Kim Do-Shil was somehow
involved with Miss Pal-Kang's parent's car accident. 223 00:17:18,994 --> 00:17:20,964 Grandfather. 224 00:17:22,465 --> 00:17:27,237 I told you to come over to our company.
I had meal tickets that we could have used. 225 00:17:27,237 --> 00:17:29,631 I have money. 226 00:17:29,631 --> 00:17:34,177 Please don't be like that. It's a bad habit for a person, who doesn't have anything, to pretend that he has something. 227 00:17:36,479 --> 00:17:37,747 Pal Kang. 228 00:17:37,747 --> 00:17:39,282 Yes? 229 00:17:45,321 --> 00:17:47,624 Go ahead and open it. 230 00:17:54,763 --> 00:17:58,167 How, how, how much is this?! 231 00:17:58,167 --> 00:18:01,304 $30,000.00?! 232 00:18:01,304 --> 00:18:05,108 Grandfather, did you rob a bank something? 233 00:18:05,108 --> 00:18:07,844 What bank would get robbed by me? 234 00:18:07,844 --> 00:18:12,015 That's right, but what is the meaning of this? 235 00:18:12,015 --> 00:18:15,318 Where did get you get this large sum of money from? 236 00:18:15,318 --> 00:18:17,654 It's the money that I've saved for my entire life. 237 00:18:17,654 --> 00:18:21,357 Grandfather, you're a wealthy man. 238 00:18:21,357 --> 00:18:24,494 I really admire and respect you. 239 00:18:24,494 --> 00:18:27,497 You can respect me later,.Pal-Kang... 240 00:18:27,497 --> 00:18:28,832 Yes? 241 00:18:28,832 --> 00:18:32,368 You know your mother's friend, Jung-Ae? 242 00:18:32,368 --> 00:18:34,437 What about Ms. Jung-Ae? 243 00:18:34,437 --> 00:18:38,641 That woman is my eldest daughter-in-law. 244 00:18:38,875 --> 00:18:40,410 Excuse me? 245 00:18:40,410 --> 00:18:43,046 She gave birth to my dead son's child. 246 00:18:43,980 --> 00:18:45,515 Grandfather. 247 00:18:45,515 --> 00:18:48,018 I must find that woman. 248 00:18:48,018 --> 00:19:00,463 Pal Kang, please try to remember.
Did she ever mention where she lived or
anything that would lead to her whereabouts? 249 00:19:00,463 --> 00:19:09,239 If you can remember anything that will help me find my daughter-in-law, then all of this money is yours. 250 00:19:09,239 --> 00:19:10,907 Grandfather... 251 00:19:10,907 --> 00:19:15,178 Then you'll be able to get a place to live with your siblings. 252 00:19:17,814 --> 00:19:22,786 You should take this money and
use it to get a room, once you find your daughter-in-law. 253 00:19:22,786 --> 00:19:27,323 You don't need to worry about us.
What I need to you to do right now is to remember. 254 00:19:27,323 --> 00:19:31,260 It's this old man's wish to see her before I die. 255 00:19:56,184 --> 00:20:02,674 There are those moments in life, when you think to yourself... 256 00:20:03,026 --> 00:20:06,229 Maybe he is the one... 257 00:20:07,097 --> 00:20:12,035 Maybe he was the person that I was born to meet. 258 00:20:12,035 --> 00:20:15,438 That just maybe, he is the one... 259 00:20:17,807 --> 00:20:25,081 In that instance, when your heart feels numb... 260 00:20:25,081 --> 00:20:31,854 That's what I was feeling on that very day. 261 00:20:51,039 --> 00:20:55,411 I know you wouldn't want to let the brother you love so much know that you two are actually step-siblings. 262 00:20:56,013 --> 00:21:02,418 If you say that you'll marry me,
I promise to take that secret with me to the grave.
263 00:21:02,418 --> 00:21:08,957 But if you won't, then I would have no reason
to keep this secret, a secret.
264 00:21:22,038 --> 00:21:23,907 What the hell?! 265 00:21:28,177 --> 00:21:30,347 I'm sorry. 266 00:21:30,347 --> 00:21:34,350 Is that how a person who's sorry should sound like? 267 00:21:34,350 --> 00:21:38,655 What do you want me to do then?
Get on my knees and apologize? 268 00:21:38,655 --> 00:21:41,257 Who the hell does this guy think he is?! 269 00:21:41,257 --> 00:21:42,892 Am I your guys' kid?! 270 00:21:42,892 --> 00:21:45,395 You must not dread fear for you to act like this. 271 00:21:45,395 --> 00:21:50,233 That's right, I've got nothing to fear, so leave me alone. 272 00:21:50,233 --> 00:21:53,670 Hey, did you mark your coffin before coming today? 273 00:21:55,941 --> 00:21:59,242 Why the hell would I need to make my own coffin,
after seeing you losers here tonight? 274 00:22:00,669 --> 00:22:03,213 Get out here. 275 00:22:03,213 --> 00:22:07,116 Get the hell out here, punk! 276 00:22:07,116 --> 00:22:10,320 Just forget it. Let's go. 277 00:22:21,280 --> 00:22:22,265 Hey... 278 00:22:22,265 --> 00:22:23,199 What? 279 00:22:37,319 --> 00:22:38,882 YA! 280 00:23:00,136 --> 00:23:04,674 "What is the occasion? Offering me a ride in your car?" 281 00:23:06,743 --> 00:23:09,079 "It's really urgent that I go..." 282 00:23:09,079 --> 00:23:12,080 You don't know anything, do you? 283 00:23:12,080 --> 00:23:16,619 "The only person that I see in my heart." 284 00:23:18,409 --> 00:23:19,823 "It must be broken." 285 00:23:19,823 --> 00:23:21,724 "Ahhh, it's so wet." 286 00:23:21,724 --> 00:23:26,329 "Like an Idiot"
"I watch you from the back.
"My heart still waiting for you."
287 00:23:26,329 --> 00:23:31,234 "Why did love come to me now?" 288 00:23:31,234 --> 00:23:35,605 "Don't tell me not to remember you again." 289 00:23:35,605 --> 00:23:40,109 "My heart won't listen anymore" 290 00:23:40,109 --> 00:23:44,681 "The love that I have hid for so long." 291 00:23:44,681 --> 00:23:48,952 "Remember my love." 292 00:23:48,952 --> 00:23:54,791 "Like an idiot, I can't convey how I feel." 293 00:23:54,791 --> 00:24:01,464 I shouldn't have let that woman into my car. 294 00:24:13,642 --> 00:24:15,078 What do you want now? 295 00:24:15,078 --> 00:24:18,047 Please give up, younger uncle. Please? Please? 296 00:24:19,349 --> 00:24:20,583 Go to bed. 297 00:24:20,583 --> 00:24:24,320 I wouldn't worry like this,
if I were having to deal with older uncle. 298 00:24:24,320 --> 00:24:27,390 I have confidence in myself if it were older uncle,
because he's naturally mean to everyone. 299 00:24:27,390 --> 00:24:30,693 Other girls end up having a bad taste for older uncle, but... 300 00:24:30,693 --> 00:24:36,466 I'm not as worried because Pal-Kang knows
everything she needs to know about how older uncle is... 301 00:24:36,466 --> 00:24:38,468 That's why I keep saying you're a pathetic person. 302 00:24:38,468 --> 00:24:45,975 Alright, fine, I'll admit I'm pathetic,
but I'm really intimidated by you, younger uncle. 303 00:24:45,975 --> 00:24:49,712 Please, just this once.
I'm begging you to give up just this once. 304 00:24:49,712 --> 00:24:54,117 If you do this for me, younger uncle,
I will never forget this for the rest of my life. 305 00:24:54,117 --> 00:24:56,019 I told you to go to bed already! 306 00:24:57,120 --> 00:24:59,489 Why are you standing there and not going to sleep? 307 00:24:59,489 --> 00:25:01,824 Mr. Lawyer hasn't come in yet? 308 00:25:01,824 --> 00:25:04,758 He must be coming home late tonight. Go on to bed. 309 00:25:04,758 --> 00:25:08,965 I don't want to.
I'm going to sleep with Mr. Lawyer when he gets here. 310 00:25:08,965 --> 00:25:10,934 I keep telling you that you can't keep doing that. 311 00:25:12,101 --> 00:25:14,504 Younger uncle was the one who was truly heartless... 312 00:25:15,613 --> 00:25:18,147 How can you be so cold to me, 313 00:25:18,147 --> 00:25:19,818 When his one and only nephew is begging you? 314 00:25:19,818 --> 00:25:22,143 So, do you think the door will break down? 315 00:25:27,316 --> 00:25:28,831 Jin Pal Kang 316 00:25:32,436 --> 00:25:34,107 You'll find out someday... 317 00:25:34,107 --> 00:25:36,249 How strong my love is. 318 00:25:36,249 --> 00:25:40,246 I know that your childish act is very strong, so go to sleep. 319 00:25:40,246 --> 00:25:42,780 Why is everyone telling me to go to sleep!? 320 00:25:42,780 --> 00:25:45,653 Then, don't sleep and stay up all night. Are you happy? 321 00:25:47,038 --> 00:25:50,486 I decided to live properly and quit drinking alcohol... 322 00:25:50,486 --> 00:25:53,595 It seems that no one knows how I really feel. 323 00:25:56,285 --> 00:25:59,838 Get drunk and find a woman you are going to marry. 324 00:25:59,838 --> 00:26:04,984 Darling, you are a bad woman who rips my heart into pieces. 325 00:26:04,984 --> 00:26:06,551 I hate you!!! 326 00:26:08,720 --> 00:26:10,731 You are going to break the door! 327 00:26:12,847 --> 00:26:15,956 I will go sleep in Mr. Lawyer's room. 328 00:26:16,321 --> 00:26:18,150 Don't do that, Parang... 329 00:26:18,150 --> 00:26:19,404 Parang! 330 00:26:19,847 --> 00:26:21,337 PARANG! 331 00:26:23,244 --> 00:26:24,889 That kid... 332 00:26:32,909 --> 00:26:35,913 English Subtitles provided by Team SFFTS at www.Viki. 333 00:27:05,902 --> 00:27:07,077 Mr. Lawyer! 334 00:27:09,428 --> 00:27:11,231 What is wrong with you? 335 00:27:11,231 --> 00:27:12,406 Where did you get hurt so bad? 336 00:27:12,406 --> 00:27:14,026 I'm fine.
fine... 337 00:27:14,026 --> 00:27:15,750 You are bleeding! 338 00:27:19,982 --> 00:27:21,653 I said, I'm fine! 339 00:27:34,349 --> 00:27:35,446 What's wrong? 340 00:27:35,446 --> 00:27:37,771 Mr. Lawyer is badly hurt. 341 00:27:46,339 --> 00:27:47,985 Ajhusshi! 342 00:27:57,389 --> 00:28:00,210 Ahjussi, what is wrong with your face?! 343 00:28:00,210 --> 00:28:03,084 Blood... You are bleeding, Mr. Lawyer. 344 00:28:05,409 --> 00:28:06,767 I heard you got hurt. 345 00:28:09,510 --> 00:28:10,816 All of you, get out. 346 00:28:10,816 --> 00:28:12,531 How did you get hurt? 347 00:28:12,531 --> 00:28:13,637 I told all of you to get out! 348 00:28:13,637 --> 00:28:16,746 Ahjussi! Ahjussi.. 349 00:28:17,190 --> 00:28:20,377 I told you to get out, get out! 350 00:28:20,377 --> 00:28:22,467 Get out! 351 00:28:34,326 --> 00:28:37,382 What do we do if Mr. Lawyer dies? 352 00:28:37,591 --> 00:28:40,804 Noona! 353 00:28:43,573 --> 00:28:44,932 That won't happen, Parang! 354 00:28:44,932 --> 00:28:47,492 Lawyer Ahjusshi is a Power Ranger! 355 00:28:47,492 --> 00:28:49,033 He won't die from that. 356 00:28:49,033 --> 00:28:50,235 So, don't cry. 357 00:28:50,235 --> 00:28:53,735 Lawyer Ahjusshi is hurt a lot, right? 358 00:28:54,310 --> 00:28:57,131 He can bear things very well. 359 00:28:57,131 --> 00:28:59,482 He'll be fine by tomorrow morning. 360 00:28:59,482 --> 00:29:01,546 He is hurt pretty bad... 361 00:29:01,546 --> 00:29:04,393 How can he be fine by then? 362 00:29:05,177 --> 00:29:07,502 That's why he's a Power Ranger! 363 00:29:15,469 --> 00:29:17,271 How is Parang? 364 00:29:19,413 --> 00:29:21,216 He is sleeping. 365 00:29:21,216 --> 00:29:22,836 You get some rest too now. 366 00:29:22,836 --> 00:29:25,437 I am going to finish preparing for breakfast. 367 00:29:25,437 --> 00:29:27,093 Please go inside... 368 00:29:29,314 --> 00:29:30,803 Go... 369 00:29:48,305 --> 00:29:49,637 Hyung... 370 00:29:50,696 --> 00:29:52,981 What is bothering you so bad? 371 00:30:35,299 --> 00:30:36,736 Mr. Lawyer! 372 00:30:36,736 --> 00:30:38,303 Are you okay? 373 00:30:38,303 --> 00:30:40,158 Noona! 374 00:30:40,158 --> 00:30:41,882 Why are you not asleep yet? 375 00:30:41,882 --> 00:30:44,677 Ahjusshi's hurting a lot? 376 00:30:45,384 --> 00:30:49,092 Parang, will you go in the bathroom and pat his back for him? 377 00:31:02,806 --> 00:31:04,478 Does it hurt a lot? 378 00:31:18,192 --> 00:31:20,099 Throw up some more. 379 00:31:20,099 --> 00:31:21,823 I am good now. 380 00:31:33,840 --> 00:31:35,381 But, why are you crying? 381 00:31:35,381 --> 00:31:39,142 Ahjusshi is hurting, so... 382 00:31:39,613 --> 00:31:41,389 If I'm hurting, why are you crying? 383 00:31:41,389 --> 00:31:46,849 Because Ahjusshi is hurting, I think I am hurting too! 384 00:32:00,145 --> 00:32:02,653 Hey, you are supposed to be a boy. 385 00:32:03,410 --> 00:32:07,564 How can you live this tough life,
if you have such a weak heart? 386 00:32:12,266 --> 00:32:13,339 Enough! 387 00:32:13,906 --> 00:32:15,531 Stay still. 388 00:32:16,027 --> 00:32:18,013 I said it's enough! 389 00:32:19,580 --> 00:32:22,009 I have to put the ointment on thoroughly. 390 00:32:23,582 --> 00:32:25,353 Why are you doing this? 391 00:32:26,790 --> 00:32:28,279 You are not a kid anymore... 392 00:32:28,279 --> 00:32:30,969 Why are you going around getting into fights? 393 00:32:30,969 --> 00:32:33,973 Do you think you can do things like this when you are a Lawyer? 394 00:32:33,973 --> 00:32:35,750 Noona! Why are you like this? 395 00:32:35,750 --> 00:32:38,284 Mr. Lawyer is hurt. 396 00:32:38,284 --> 00:32:39,903 So why are you yelling at him? 397 00:32:39,903 --> 00:32:42,411 He deserves to get yelled at! 398 00:32:42,411 --> 00:32:45,102 I can't live, I am so upset. 399 00:32:48,158 --> 00:32:51,058 You really can't live because you are upset? 400 00:32:54,401 --> 00:32:56,916 Of course. We live in the same house. 401 00:32:56,916 --> 00:33:00,853 Would I feel good when a person who lives in the same house came home all bloodied? 402 00:33:01,821 --> 00:33:04,981 And you said you work out? 403 00:33:06,052 --> 00:33:07,750 Why are you talking about working out? 404 00:33:07,750 --> 00:33:11,668 How can a guy who works out get beaten into a pulp?!! 405 00:33:11,668 --> 00:33:13,862 It was 3 against 1. 406 00:33:13,862 --> 00:33:16,605 And it was with big ignorant ones. 407 00:33:16,605 --> 00:33:18,120 It wasn't even 17 against 1. 408 00:33:18,120 --> 00:33:20,262 It was only 3 against 1. 409 00:33:20,262 --> 00:33:23,815 Do you think I'll be alive if it was 17 vs 1? 410 00:33:23,815 --> 00:33:25,845 Why are you yelling like you did something good!? 411 00:33:25,845 --> 00:33:28,987 You're laughing at me because it was only 3 against 1. 412 00:33:28,987 --> 00:33:32,331 So, if you weren't going to win, why did you bother to fight? 413 00:33:32,331 --> 00:33:34,342 I am sure I did it because I could handle it! 414 00:33:35,622 --> 00:33:36,981 Why are you doing this, noona! 415 00:33:36,981 --> 00:33:40,459 He is hurt! Why are you continuing to make him mad? 416 00:33:45,352 --> 00:33:51,687 Does it hurt? You should have just stood still,
why get into an argument. 417 00:33:51,687 --> 00:33:54,647 They were tampering with my temper. 418 00:33:54,647 --> 00:33:58,531 So please get a hold of your temper. 419 00:33:58,531 --> 00:34:03,171 It's because of your nasty temper that you
got into a fight, 3 against 1. 420 00:34:04,337 --> 00:34:11,278 Don't you have any sense ? That I would definitely win or lose? Can't you make that kind of calculation ? 421 00:34:11,278 --> 00:34:16,607 What kind of drunk thinks about getting into a fight? People just get in fights when they're drunk! 422 00:34:16,707 --> 00:34:19,219 Just keep your mouth shut. 423 00:34:19,219 --> 00:34:22,656 What did you say? Did you just say shut up to me? 424 00:34:22,656 --> 00:34:26,826 I didn't say shut up, I said to keep your mouth shut. 425 00:34:26,826 --> 00:34:29,407 That's the same thing. 426 00:34:29,407 --> 00:34:34,000 Be careful! It hurts! You're doing it on purpose, aren't you? 427 00:34:34,000 --> 00:34:35,990 What kind of medicine needs to be put on for this long? 428 00:34:35,990 --> 00:34:39,072 If you stop talking, I can finish faster. 429 00:34:39,072 --> 00:34:43,009 It's because you're making me talk! 430 00:34:49,390 --> 00:34:50,450 It's done! 431 00:34:50,450 --> 00:34:53,989 Don't ever think about becoming a nurse. 432 00:34:53,989 --> 00:34:58,325 I don't even have a license to be a nurse.
Why say not to become one? 433 00:34:58,325 --> 00:35:01,861 Please just stop it and go to sleep! 434 00:35:03,176 --> 00:35:08,134 Since ahjussi is hurt, you go downstairs and sleep.
He won't be able to get good sleep with you around. 435 00:35:08,134 --> 00:35:09,869 Should I go down? 436 00:35:09,869 --> 00:35:11,471 Do what you want to. 437 00:35:11,471 --> 00:35:16,376 See! Ahjusshi said to do what I want. 438 00:35:16,376 --> 00:35:17,410 Let's go down, Parang! 439 00:35:17,410 --> 00:35:20,093 It's noisy. Why don't you go downstairs? 440 00:35:20,582 --> 00:35:23,450 Will you be okay sleeping with Parang? 441 00:35:23,450 --> 00:35:29,856 It's not the first time. Will you please go down?
All your yapping is giving me a migraine. 442 00:35:29,856 --> 00:35:34,260 You don't even appreciate that I nursed you.
Instead you're telling me I'm noisy! 443 00:35:34,260 --> 00:35:39,132 OH really! Who is the one who has been
irritating me while nursing! 444 00:35:39,132 --> 00:35:40,767 Good night! 445 00:35:46,907 --> 00:35:49,943 Please understand, ahjussi. 446 00:35:49,943 --> 00:35:53,780 Understand her on my behalf. 447 00:36:03,893 --> 00:36:06,192 You weren't sleeping? 448 00:36:06,192 --> 00:36:08,128 Did you finish nursing him? 449 00:36:08,128 --> 00:36:09,629 Yes? 450 00:36:09,665 --> 00:36:16,736 Ah, yes, roughly.
His mouth got ripped, so he will be hurting at night time. 451 00:36:16,736 --> 00:36:19,406 But he seems to be talking very well. 452 00:36:20,440 --> 00:36:22,475 I don't know what's wrong with me. 453 00:36:22,475 --> 00:36:29,382 I was going to keep my mouth shut and just put
ointment on him. But I ended up yelling at him. 454 00:36:29,382 --> 00:36:39,367 Will you do that for me if I came home with my face all messed up? I mean, will you scream and yell at me too? 455 00:36:44,765 --> 00:36:53,377 I has a strange thought about getting into a fight to see if you would do that for me. 456 00:37:22,521 --> 00:37:25,368 Weren't you done throwing up earlier? 457 00:37:47,259 --> 00:37:49,584 Thank you! 458 00:37:59,476 --> 00:38:01,078 Ahjusshi! 459 00:38:01,078 --> 00:38:02,274 What? 460 00:38:02,274 --> 00:38:08,848 From now on, just fight against one person. Okay? 461 00:38:12,419 --> 00:38:16,990 Okay. I'll keep that in mind. 462 00:38:27,871 --> 00:38:30,805 I am so tired... 463 00:38:51,191 --> 00:38:54,838 You are not sleeping? 464 00:38:54,838 --> 00:38:58,338 Go back to sleep, it's still night time. 465 00:38:58,338 --> 00:38:59,299 Go to sleep... 466 00:38:59,299 --> 00:39:06,273 There once was a time where I had
bumps on my face, and it itched a lot. 467 00:39:06,273 --> 00:39:08,108 You must have had measles. 468 00:39:08,108 --> 00:39:16,232 Yeah, that's it! Well, back then, my mom blew on my face all throughout the night for me. 469 00:39:16,232 --> 00:39:22,455 Although it itched and hurt, I really liked that. 470 00:39:22,455 --> 00:39:26,292 It felt like she only loved me. 471 00:39:27,661 --> 00:39:32,599 Close your eyes. I'll blow on your face for you. 472 00:39:33,767 --> 00:39:38,175 You are tired, get some sleep. 473 00:39:38,175 --> 00:39:41,541 It doesn't hurt that much anymore. 474 00:39:50,296 --> 00:39:57,190 Ahjusshi, are you crying? Does it hurt that much?
Does it hurt a lot? 475 00:40:00,560 --> 00:40:05,132 Yeah. 476 00:40:05,132 --> 00:40:08,535 I am hurting a lot.. 477 00:40:52,079 --> 00:40:54,781 Good morning! 478 00:40:54,781 --> 00:40:56,516 Oh.. Okay.. 479 00:40:56,516 --> 00:40:59,119 What's wrong with your face? 480 00:41:00,644 --> 00:41:03,556 I was trying to act like I was cool and got put down. 481 00:41:04,858 --> 00:41:07,026 Did they take your money? 482 00:41:09,163 --> 00:41:10,764 No, it wasn't like that. 483 00:41:10,764 --> 00:41:13,433 Then you are still cool. 484 00:41:13,433 --> 00:41:18,338 Thank you for comforting me, kid. 485 00:41:21,341 --> 00:41:26,846 This is a problem... He's an adult
but he's going around fighting. 486 00:41:26,846 --> 00:41:33,586 Our team leader wouldn't get into fights like that. 487 00:41:33,886 --> 00:41:36,690 Are you okay? 488 00:41:44,031 --> 00:41:46,179 I made some porridge. 489 00:41:46,179 --> 00:41:47,901 I don't have a deadly illness. 490 00:41:47,901 --> 00:41:49,903 Did I say I made it because it's a deadly illness? 491 00:41:50,938 --> 00:41:57,310 Are you going to start screaming at me already? I already don't feel good. 492 00:41:57,310 --> 00:41:59,479 Team Leader went to exercise. 493 00:41:59,479 --> 00:42:05,118 He said he will buy something for your stomach on the way back. He said he'll be late because he'll be running 20 km. 494 00:42:06,883 --> 00:42:08,311 He said he'll run 20 km? 495 00:42:08,311 --> 00:42:10,087 Yes, so what? 496 00:42:11,106 --> 00:42:14,117 Oooh... 497 00:42:15,117 --> 00:42:16,950 What does that mean? 498 00:42:16,950 --> 00:42:21,117 Why do you guys have to run 20 km? 499 00:42:21,117 --> 00:42:23,683 Mr. Lawyer, you too...
How did you know about that? 500 00:42:25,783 --> 00:42:35,504 I used to follow you around the gym. I heard it from the team leader, that on the day when you have a case, you run 20 km. 501 00:42:35,504 --> 00:42:43,315 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 502 00:42:45,161 --> 00:42:52,040 Why bring up the past again?
What is there to be proud of? 503 00:42:58,179 --> 00:43:00,683 Did you sleep well? 504 00:43:00,683 --> 00:43:03,283 Sleep more.
You worked hard all night. 505 00:43:03,283 --> 00:43:08,750 No, it's okay.
Can I wash in the upstairs washroom? 506 00:43:10,317 --> 00:43:12,883 It's fine.
Thank you! 507 00:43:16,483 --> 00:43:19,417 You, you go to school? 508 00:43:19,417 --> 00:43:20,350 Yes? 509 00:43:20,350 --> 00:43:22,550 You're starting school in March? Right? 510 00:43:22,550 --> 00:43:23,883 Ah, yes. 511 00:43:23,883 --> 00:43:29,583 Since you helped nurse me all night.
Tell me what you want. Anything you want. 512 00:43:29,583 --> 00:43:34,150 A bag? How about a bike? 513 00:43:34,150 --> 00:43:37,017 You're going to listen to all my wishes? 514 00:43:37,017 --> 00:43:39,243 Wish? 515 00:43:39,243 --> 00:43:43,283 Asa!!! 516 00:43:43,283 --> 00:43:44,883 Hey, be careful. 517 00:43:44,883 --> 00:43:47,483 We're going to the amusement park!
What? 518 00:43:47,483 --> 00:43:54,283 My wish! Ahjussi said he'll grant me my wish!
He'll take all of us to the amusement park today! 519 00:43:54,283 --> 00:43:56,017 Just now, what are you saying? 520 00:43:56,017 --> 00:43:58,517 Everyone, get ready. We're going to the amusement park. 521 00:43:58,517 --> 00:44:02,050 Yay!!! 522 00:44:03,346 --> 00:44:06,517 Where are you going with your face like that? 523 00:44:06,517 --> 00:44:10,317 Why? Are you embarrassed to go to an amusement park,
with a person that has a face like this? 524 00:44:10,317 --> 00:44:13,083 No. That's not what I... 525 00:44:13,083 --> 00:44:15,650 We have to get there early if we want to play all day.
So hurry up and get ready! 526 00:44:15,650 --> 00:44:16,283 What about breakfast? 527 00:44:16,283 --> 00:44:20,150 We can eat while on our way. We won't be energized by eating porridge. 528 00:44:20,150 --> 00:44:22,550 YAY!!! 529 00:45:10,217 --> 00:45:13,250 I wanted this! 530 00:45:13,250 --> 00:45:16,683 Don't leave the house, Grandpa. Just stay home. 531 00:45:16,683 --> 00:45:18,517 What? 532 00:45:18,517 --> 00:45:20,683 Kang Ha will come home today. 533 00:45:20,683 --> 00:45:21,917 Kang Ha is? 534 00:45:21,917 --> 00:45:25,717 Yes, we've decided to officially date. 535 00:45:25,717 --> 00:45:27,083 Really? 536 00:45:27,083 --> 00:45:28,050 Yes. 537 00:45:28,050 --> 00:45:30,450 How did Kangha change his mind? 538 00:45:30,450 --> 00:45:34,250 He was so stern that it won't ever happen with me. 539 00:45:35,117 --> 00:45:40,050 I clung onto him. That I can't do without him.
Crying and clinging. 540 00:45:40,050 --> 00:45:42,717 And he changed his heart? That stubborn kid? 541 00:45:42,717 --> 00:45:45,083 Yes. I guess he felt sorry for me. 542 00:45:45,083 --> 00:45:50,650 Whichever it is. That's good news.
I feel a lot better now. 543 00:45:50,650 --> 00:45:53,083 It's because you helped me, grandpa! 544 00:45:53,083 --> 00:45:57,217 What did I do? So, he's coming for lunch? 545 00:45:57,217 --> 00:45:59,017 Yes, mom invited him. 546 00:45:59,017 --> 00:46:02,350 I thought your mom's keeping her distance from Kangha? 547 00:46:02,350 --> 00:46:04,117 There's no parent that can win against their child. 548 00:46:04,117 --> 00:46:07,483 That is indeed true. 549 00:46:07,483 --> 00:46:20,750 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 550 00:46:20,750 --> 00:46:23,683 You should take the 'Heavenly dish' out. It looks too overdone. 551 00:46:23,683 --> 00:46:27,583 Why take it out, Mom?
Do everything that we can! 552 00:46:27,583 --> 00:46:29,350 It's not even a celebratory day. 553 00:46:29,350 --> 00:46:33,950 It's the first day your future son-in-law is visiting.
Please do everything. Please. 554 00:46:33,950 --> 00:46:35,717 Sure, we'll keep the "Heavenly dish." 555 00:46:35,717 --> 00:46:37,283 Thank you Mom. 556 00:46:37,283 --> 00:46:47,950 Miss Jae Young seems so happy. She never comes to the kitchen for stuff like that! She must love him a lot! 557 00:46:47,950 --> 00:46:49,617 Please continue working. 558 00:47:15,350 --> 00:47:18,583 Hey Dol! Where did everyone go? 559 00:47:18,583 --> 00:47:21,183 Everyone went somewhere? 560 00:47:30,383 --> 00:47:31,250 Why are you so late? 561 00:47:31,250 --> 00:47:35,217 I was looking for filtered water everywhere. 562 00:47:35,217 --> 00:47:37,950 Aigoo, do you do anything right? 563 00:47:37,950 --> 00:47:38,717 Why are you starting with me again? 564 00:47:38,717 --> 00:47:43,517 I already have a horrible headache, how can I not start an argument with you at a place like this. 565 00:47:43,517 --> 00:47:45,817 So who asked you to come here? 566 00:47:45,817 --> 00:47:48,617 I came here to make your siblings' wishes come true. 567 00:47:48,617 --> 00:47:51,550 Why did you have to grant them their wish today then? 568 00:47:51,550 --> 00:47:54,883 It's because I am impatient. Is that good enough? 569 00:47:58,417 --> 00:48:02,417 Nuna, that one is really fun!
It's so much fun! 570 00:48:02,417 --> 00:48:04,083 You should ride it too! 571 00:48:04,083 --> 00:48:05,983 I have to feed Nami. 572 00:48:08,950 --> 00:48:11,283 Mr.Lawyer, you're not riding? 573 00:48:11,283 --> 00:48:12,683 I don't know how to ride things like that. 574 00:48:12,683 --> 00:48:13,917 Excuse me? 575 00:48:13,917 --> 00:48:16,417 I've never been to a place like this,
so I don't know how to ride those things. 576 00:48:16,417 --> 00:48:20,350 Why? You're rich! Why didn't you come to a place like this? 577 00:48:20,350 --> 00:48:24,283 This is our first time too. All you have to do is just ride. 578 00:48:24,283 --> 00:48:26,383 This is your first time, too? 579 00:48:26,383 --> 00:48:30,217 Yeah. A place like this is so expensive, so we've never been. 580 00:48:31,817 --> 00:48:38,350 If family of eight went to a place like this, we would've had to eat instant noodles for a month. 581 00:48:38,350 --> 00:48:44,583 Even if we didn't come here, we ate instant noodles for half the month. If not, we ate samples at a supermarket. 582 00:48:45,483 --> 00:48:46,483 A supermarket? 583 00:48:46,483 --> 00:48:50,217 It's our family's hobby to go to a mart and eat their samples. 584 00:48:50,217 --> 00:48:54,983 Let's go, ahjussi! It's lots of fun! 585 00:49:00,550 --> 00:49:01,817 Let's go. 586 00:49:04,317 --> 00:49:07,683 I don't think my stomach's feeling too well. 587 00:49:07,683 --> 00:49:11,517 Why? It's fun! Let's go quickly ahjusshi.. 588 00:49:32,350 --> 00:49:36,350 Ahjussi? Did you get scared? 589 00:49:36,350 --> 00:49:40,083 Scared? What? I told you my inside wasn't feeling so well! 590 00:50:02,317 --> 00:50:05,083 But aren't you kids hungry? 591 00:50:05,083 --> 00:50:07,050 We're hungry!! 592 00:50:07,050 --> 00:50:11,683 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 593 00:50:11,683 --> 00:50:15,817 The person you are trying to reach is unavailable. Leave a message... 594 00:50:25,720 --> 00:50:29,824 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 595 00:50:29,824 --> 00:50:32,594 It's already past two, why isn't he here yet? 596 00:50:32,594 --> 00:50:34,462 He's not picking up? 597 00:50:34,462 --> 00:50:38,266 Joon Ha? Your brother is not answering his phone.
Did something happen? 598 00:50:38,266 --> 00:50:40,935 Oh... That... 599 00:50:40,935 --> 00:50:44,572 He got hurt? How badly did get he get hurt?
Which hospital is he at? 600 00:50:44,572 --> 00:50:46,541 Kang-Ha got hurt? 601 00:50:46,541 --> 00:50:49,177 I'm going there now. Which hospital is it? 602 00:50:51,679 --> 00:51:00,054 Excuse me, can I have hot dogs...
Pal, Joo, No, Cho, Pa, Nam... Can I have six of them, please? 603 00:51:00,054 --> 00:51:03,458 You are so young but you have a lot of children. 604 00:51:03,458 --> 00:51:09,898 It's such a problem because people are not having children these days. You've done a great thing for our society. 605 00:51:09,898 --> 00:51:12,934 Excuse me, but can I have six corn dogs please. 606 00:51:13,868 --> 00:51:16,337 Hey you guys, is this enough for you? 607 00:51:16,337 --> 00:51:20,909 Let's eat this for now, and go to the supermarket for dinner. 608 00:51:20,909 --> 00:51:22,076 What? 609 00:51:22,076 --> 00:51:26,481 The supermarket... The supermarket we used to go to in our neighborhood. 610 00:51:26,481 --> 00:51:29,450 Grilled pork bellies are really delicious! 611 00:51:29,450 --> 00:51:33,521 Oh, so you want to eat grilled pork belly?
I will buy it for you guys. 612 00:51:33,521 --> 00:51:36,891 Let's go there!
Let's go, Ahjussi! 613 00:51:36,891 --> 00:51:40,662 Stop it. Why would Mr. Lawyer eat free samples at a supermarket? 614 00:51:43,398 --> 00:51:44,799 I asked you which hospital it was. 615 00:51:44,799 --> 00:51:47,101 I told you, I don't know. He went there alone. 616 00:51:47,101 --> 00:51:51,172 If he didn't make it to lunch, he must be hurt pretty bad.
What were you doing not going with him? 617 00:51:51,172 --> 00:51:53,942 When I got back from buying medicine, he was gone. 618 00:52:01,883 --> 00:52:05,119 Where are Jin Pal Gang and the kids? 619 00:52:05,119 --> 00:52:21,102 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 620 00:52:22,203 --> 00:52:25,240 It was so good not seeing you guys... 621 00:52:25,240 --> 00:52:27,041 - Wow!
- We moved. 622 00:52:27,041 --> 00:52:28,441 Where's your mom and dad? 623 00:52:29,310 --> 00:52:33,114 - Ahjussi, hurry and cook some more.
- Okay, okay. 624 00:52:34,916 --> 00:52:36,618 So, is this your fiancee? 625 00:52:38,086 --> 00:52:39,820 No, he's not. 626 00:52:39,820 --> 00:52:42,791 That's right! He is my sister's fiancee. 627 00:52:42,791 --> 00:52:43,925 Parang! 628 00:52:45,693 --> 00:52:55,203 I knew it! I could tell just by looking at you guys. You used to get scolded by your mom all the time. How did you get a handsome man like that? 629 00:52:55,203 --> 00:52:58,106 - I told you to hurry and cook the meat!
- Why are you yelling at me! 630 00:52:58,806 --> 00:53:00,508 That is her specialty. 631 00:53:00,508 --> 00:53:02,877 So you fell for her completely because of that, huh? 632 00:53:05,079 --> 00:53:07,382 Well, it's glasses for your own eyes. 633 00:53:12,353 --> 00:53:14,822 This is the best when it comes to Neng Myun
(Noodles in broth). 634 00:53:16,257 --> 00:53:18,826 That one is too hard. 635 00:53:18,826 --> 00:53:22,063 It's better than uncooked Chap Chae
(Noodle dish Pal Gang made before). 636 00:53:22,063 --> 00:53:26,834 You are getting to eat free because of us, and instead of saying thank you... 637 00:53:28,736 --> 00:53:31,773 - Should we go drink some juice over there?
- Should we? 638 00:53:31,773 --> 00:53:34,742 There's the juice table! 639 00:53:45,520 --> 00:53:47,755 It is a full course meal... 640 00:53:47,755 --> 00:53:50,892 My mom came for this taste... 641 00:53:50,892 --> 00:54:02,971 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 642 00:54:03,805 --> 00:54:07,542 You must have really loved your mom. 643 00:54:08,743 --> 00:54:11,512 Is there anyone in this world who doesn't love their mom? 644 00:54:18,152 --> 00:54:26,527 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 645 00:54:26,527 --> 00:54:29,964 You must have not had a good relationship with your mother? 646 00:54:31,165 --> 00:54:33,401 If you're done eating, let's go. 647 00:54:41,576 --> 00:54:43,410 I told you I would take you home. 648 00:54:44,612 --> 00:54:46,080 My suspicions are correct, right? 649 00:54:46,080 --> 00:54:48,816 I don't know. I don't know whether they
went out separately or together. 650 00:54:48,816 --> 00:54:50,785 How long do I have to be patient for? 651 00:54:50,785 --> 00:54:59,994 Hey, just let it go this once. He thinks marriage is worse than death. If he is with Pal Gang and the kids, then he is just trying to rebel. 652 00:54:59,994 --> 00:55:05,633 If you do this, you are giving into him.
He is doing it so you will give up. 653 00:55:05,633 --> 00:55:10,338 - That woman Pal Gang...
- He is just testing your pride. That's all it is. 654 00:55:11,172 --> 00:55:12,507 I am also a woman. 655 00:55:13,308 --> 00:55:18,112 Even if she is a pathetic woman, if any woman is with my man, I am going to be upset. 656 00:55:18,112 --> 00:55:22,050 You are giving in then. Act like you don't care. 657 00:55:40,935 --> 00:55:42,704 Where you guys coming from? 658 00:55:45,473 --> 00:55:52,146 I heard you were hurt pretty bad, so I came over here.
But I am glad, you seem to be doing well, if you are able to take the kids out. 659 00:55:52,146 --> 00:55:56,985 Where were you guys? Where did you guys go without me? 660 00:55:57,485 --> 00:56:01,689 Cho Rok, I am really upset. Where did you guys go? 661 00:56:01,689 --> 00:56:03,491 We went to an amusement park. 662 00:56:08,296 --> 00:56:12,033 You went... to the amusement park? 663 00:56:14,469 --> 00:56:20,875 I am thankful. I guess you were practicing baby sitting before you got married, huh? 664 00:56:26,014 --> 00:56:33,288 We should invite Pal Gang and all the kids, right? To our wedding? 665 00:56:33,288 --> 00:56:35,623 Elder uncle, you're getting married? 666 00:56:41,162 --> 00:56:44,799 Miss Pal Gang. 667 00:56:45,466 --> 00:56:46,301 Yes. 668 00:56:46,301 --> 00:56:49,137 Do you want to receive my bouquet Ms. Pal-Kang? 669 00:56:57,278 --> 00:57:06,688 Subtitles brought you by Star's subbing team @ Viki 670 00:57:06,688 --> 00:57:18,466 Thank you for watching. Stay tuned for the preview. 671 00:57:18,466 --> 00:57:23,972 You can stop now, with this weird act. I guess it will take a long time, in order for me to prove to you. 672 00:57:23,972 --> 00:57:28,376 From now on, don't let him come sleep upstairs.
Lawyer Ahjussi, what's wrong? 673 00:57:28,376 --> 00:57:33,615 What? You're going to the U.S.?
What's this about you leaving for the states? 674 00:57:33,615 --> 00:57:41,155 Both of you have the same mother, but why don't you look alike? 675 00:57:41,155 --> 00:57:44,659 Why do you have to act so petty...
You are the one who made me like this. 676 00:57:44,659 --> 00:57:50,965 Let's get married then! Let's get this marriage over with!
Congratulations... on your wedding. 56377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.