All language subtitles for S02 E02 star

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,294 --> 00:00:02,174 �Qui�n quiere leer un p�rrafo? 2 00:00:02,251 --> 00:00:03,611 La chica linda al fondo. 3 00:00:04,749 --> 00:00:07,066 �Annabelle Starling, te casar�as conmigo? 4 00:00:07,067 --> 00:00:07,909 Sabes que s�. 5 00:00:10,181 --> 00:00:12,481 �Qu� tal si el clavo atraves� un hueso? 6 00:00:12,561 --> 00:00:13,861 �Un tend�n? �O cart�lago? 7 00:00:13,929 --> 00:00:17,009 Nunca podr� volver a jugar al f�tbol y es mi culpa. 8 00:00:17,210 --> 00:00:20,601 Subt�tulos en ingl�s por MemoryOnSmells 9 00:00:20,602 --> 00:00:25,210 Traducci�n y Correcci�n: Wendy para SubAdictos.net 10 00:00:44,302 --> 00:00:45,942 Mu�vanlo a la izquierda. 11 00:00:46,247 --> 00:00:48,047 Despacio, muchachos. 12 00:00:49,327 --> 00:00:51,007 De frente al camino. 13 00:00:52,447 --> 00:00:53,967 De frente al camino. 14 00:00:54,113 --> 00:00:56,073 �Alex! �Alex! 15 00:00:56,276 --> 00:00:59,196 - Tiene que enfrentar el camino. - Sutil. 16 00:00:59,276 --> 00:01:01,156 �No es cierto? 17 00:01:01,236 --> 00:01:03,316 �De frente! �De frente! 18 00:01:12,636 --> 00:01:14,756 Ahora est� bien. 19 00:01:19,956 --> 00:01:22,956 �Vaya, vaya, vaya! 20 00:01:31,796 --> 00:01:33,876 - Increible. - �Qu� cosa? 21 00:01:33,956 --> 00:01:36,236 Hay una chica jact�ndose 22 00:01:36,316 --> 00:01:39,516 de haber comprado un sarong en un mercado de Bangkok por 15 libras. 23 00:01:39,709 --> 00:01:40,909 �Y qu�? 24 00:01:40,989 --> 00:01:43,829 Consigues un traje de 3 piezas por lo mismo si sabes d�nde buscar. 25 00:01:43,909 --> 00:01:45,270 Nunca fui bueno regateando. 26 00:01:45,349 --> 00:01:48,189 En Grecia pagu� 150 libras por un corte de pelo. 27 00:01:48,269 --> 00:01:53,549 En una venta de garage, un sujeto ped�a 35 peniques por una copia r�stica 28 00:01:53,629 --> 00:01:57,149 de El D�a de los Tr�fidos y yo no estaba preparado para pagar eso. 29 00:02:01,029 --> 00:02:03,109 �Ese es el final de la historia? 30 00:02:03,189 --> 00:02:06,229 - S�. - Creo que regatear est� mal. 31 00:02:06,309 --> 00:02:07,709 �Por qu�? 32 00:02:07,789 --> 00:02:10,149 Es aprovecharse de los lugare�os, �no? 33 00:02:10,229 --> 00:02:12,309 Esa gente vive con casi nada... 34 00:02:12,389 --> 00:02:15,069 Gravy, Gravy, esa es una visi�n tan anglicana de la vida. 35 00:02:15,149 --> 00:02:17,149 Adivina cu�nto pague por esos. 36 00:02:18,549 --> 00:02:19,949 �20 libras? 37 00:02:20,029 --> 00:02:22,709 M�s bien 1.50, mi amigo. 38 00:02:22,789 --> 00:02:24,749 Aqu� dice "Roy-Bons". 39 00:02:24,829 --> 00:02:26,749 Cumplen la misma funci�n. 40 00:02:26,829 --> 00:02:28,469 Este lugar se ve bien. 41 00:02:28,549 --> 00:02:29,869 �Qu� es eso? 42 00:02:29,949 --> 00:02:31,669 Camping en el sur de Francia. 43 00:02:31,749 --> 00:02:34,909 - �260 euros por noche? - �Por una tienda? 44 00:02:34,989 --> 00:02:37,509 No es una tienda. Es un yurt mongol. 45 00:02:37,589 --> 00:02:39,429 Glamping, �cierto? Cobran lo que quieren. 46 00:02:39,509 --> 00:02:41,949 Pero eso es una locura. 47 00:02:42,029 --> 00:02:44,069 �Cu�ntas tiendas tienen? 48 00:02:44,149 --> 00:02:45,429 Seis. 49 00:02:45,509 --> 00:02:48,549 Seis. Entonces, significa que hacen, por noche... 50 00:02:49,869 --> 00:02:51,349 9.000... 51 00:02:51,429 --> 00:02:53,909 1.560 euros por noche. 52 00:02:53,989 --> 00:02:56,149 S�, gracias Sr. C�lculo. Habr�a llegado a eso. 53 00:02:56,229 --> 00:02:57,909 Tienen la maquina de imprimir dinero. 54 00:02:59,629 --> 00:03:01,549 S�. 55 00:03:01,629 --> 00:03:03,069 S�, �no es cierto? 56 00:03:16,189 --> 00:03:18,469 �Qu� est� sucediento en tu caba�a, Jan? 57 00:03:18,549 --> 00:03:21,469 No estoy segura hacia donde ir. 58 00:03:21,549 --> 00:03:24,829 Por el momento tengo a dos hermanas viviendo en la caba�a, 59 00:03:24,909 --> 00:03:27,549 tratando desesperadamente de mantener la granja 60 00:03:27,629 --> 00:03:30,509 despu�s que su esposos murieran en la guerra. 61 00:03:31,789 --> 00:03:36,149 Parece una cruza de Birds of a Feather y Salvando al Soldado Ryan 62 00:03:36,229 --> 00:03:39,429 No es una buena idea, �cierto? Deber�a empezar otra vez. 63 00:03:39,509 --> 00:03:41,709 No, no. No empieces de vuelta. 64 00:03:41,789 --> 00:03:43,989 S�lo arri�sgate. 65 00:03:46,789 --> 00:03:49,189 �Qu� est� sucediendo en tu caba�a, Martin? 66 00:03:50,349 --> 00:03:52,109 El granjero est� muerto. 67 00:03:52,189 --> 00:03:54,749 Su propio perro le est� comiendo la cara. 68 00:03:59,589 --> 00:04:01,029 Hab�a comido medio sandwich de anchoas 69 00:04:01,109 --> 00:04:03,669 y me apetec�a un buen vaso de vino Collapso. 70 00:04:04,949 --> 00:04:07,309 Todo lo que ten�a que hacer era relajarme, 71 00:04:07,389 --> 00:04:08,629 y antes de darme cuenta... 72 00:04:10,269 --> 00:04:11,749 Estaba de vuelta en el bar. 73 00:04:13,269 --> 00:04:14,429 �Entonces que es lo que quieres? 74 00:04:14,509 --> 00:04:16,950 Quiero que todo el piso del restaurant gire, 75 00:04:16,951 --> 00:04:18,469 como una bandeja giratoria. 76 00:04:18,549 --> 00:04:20,669 Esta noche pondremos el piso de concreto, Rodney. 77 00:04:20,749 --> 00:04:23,269 S�, m�s de tus cambios de �ltima hora... 78 00:04:23,349 --> 00:04:24,309 Terry, Terry, Terry... 79 00:04:24,389 --> 00:04:26,789 Pete Best era el baterista original de Los Beatles. 80 00:04:26,869 --> 00:04:29,029 Tom Selleck fue el primer candidato para hacer de Indiana Jones. 81 00:04:29,109 --> 00:04:30,657 Nunca es tarde para hacer un cambio, 82 00:04:30,658 --> 00:04:32,549 si el cambio hace al mundo un mejor lugar. 83 00:04:32,629 --> 00:04:34,945 No es solo por el tiempo, tengo un presupuesto que respetar. 84 00:04:34,946 --> 00:04:35,629 �Aburrido, Terry! 85 00:04:35,709 --> 00:04:37,749 S�, pero a veces la vida real es aburrida, Rodney. 86 00:04:37,829 --> 00:04:39,629 No tiene que ser as�, �cierto? 87 00:04:39,709 --> 00:04:41,989 Por ejemplo, d�sculpen. 88 00:04:42,069 --> 00:04:44,029 Aqu� tienes. Un regalito para ti, Charlie. 89 00:04:49,829 --> 00:04:52,269 - �Qu� es? - Un Roland JD800. 90 00:04:53,509 --> 00:04:55,149 �Y por qu� me est�s dando esto? 91 00:04:55,229 --> 00:04:57,629 Porque ya no puedes jugar al f�tbol, �cierto? 92 00:04:57,709 --> 00:04:59,349 Tienes que mantener activo el cerebro. 93 00:04:59,429 --> 00:05:01,869 Cuando me romp� la pierna, no sab�a que hacer. 94 00:05:01,949 --> 00:05:04,029 Me sent� en mi habitaci�n, mirando las paredes. 95 00:05:04,109 --> 00:05:07,069 Entonces, de repente, entra Ray Wilkins con eso debajo del brazo 96 00:05:07,149 --> 00:05:08,469 y cambi� mi vida para siempre. 97 00:05:08,549 --> 00:05:11,989 Ahora est�s viendo el rostro de un pianista de 4to. grado. 98 00:05:14,749 --> 00:05:16,549 Gracias. 99 00:05:21,269 --> 00:05:21,976 Al fin. 100 00:05:21,977 --> 00:05:24,989 Pensamos que hab�as seguido de largo durante la noche. 101 00:05:25,069 --> 00:05:27,669 No, me levante varias veces por Zac. 102 00:05:27,749 --> 00:05:29,429 No dorm� tan bien, en realidad. 103 00:05:29,509 --> 00:05:32,509 Est� bien dejarlos llorar de vez en cuando. 104 00:05:32,589 --> 00:05:35,629 Lo s�. �C�mo dormiste? 105 00:05:35,709 --> 00:05:36,829 En nuestra cama. 106 00:05:36,909 --> 00:05:39,469 Luego de un viaje de 7 horas, podr�a dormir en cualquier lado. 107 00:05:39,549 --> 00:05:40,869 Incluso en ese colch�n. 108 00:05:43,229 --> 00:05:45,389 As� que... 109 00:05:45,469 --> 00:05:48,109 �Esto es lo que llevar� puesto? 110 00:05:48,189 --> 00:05:49,629 �En la boda? 111 00:05:49,709 --> 00:05:51,349 - �Alguna idea? - Varias. 112 00:05:51,429 --> 00:05:53,909 El abuelo de Ruben lo us� cuando se cas� con la abuela. 113 00:05:53,989 --> 00:05:56,389 Y t� lo usaste en nuestra boda, �cierto, Frasier? 114 00:05:56,469 --> 00:05:57,949 Tuve el gusto, s�. 115 00:05:58,029 --> 00:06:01,309 Continuar con la tradici�n familiar. 116 00:06:01,389 --> 00:06:05,989 Y, Bell, encontr� el color perfecto para las damas de honor. 117 00:06:07,389 --> 00:06:08,789 Mandarina. 118 00:06:09,869 --> 00:06:11,909 Deber�a ir a darme una ducha. 119 00:06:15,389 --> 00:06:17,829 Tendr�s que esperar por la inmersi�n, Bell. 120 00:06:17,909 --> 00:06:20,349 Mam� se dio un ba�o. 121 00:06:20,429 --> 00:06:21,389 Bueno. 122 00:06:22,749 --> 00:06:24,749 No puedes mover eso ah�. 123 00:06:24,829 --> 00:06:25,869 �Por qu� no? 124 00:06:25,949 --> 00:06:29,989 Porque es un pe�n y s�lo puede moverse hacia los lados o adelante. 125 00:06:30,069 --> 00:06:32,349 �Y c�mo se mueve Azabache? 126 00:06:32,429 --> 00:06:34,509 Se llama caballo y se mueve en L. 127 00:06:34,589 --> 00:06:38,349 Supongo que a eso lo vas a llamar langostino, �no? 128 00:06:38,429 --> 00:06:40,269 Te conozco, Brian. 129 00:06:40,349 --> 00:06:41,989 Me est�s enga�ando, �no? 130 00:06:42,069 --> 00:06:44,989 - No tengo idea de qu� hablas. - S�. 131 00:06:49,189 --> 00:06:52,109 - Me acabo de inscribir en un website. - �Qu� clase de website? 132 00:06:53,149 --> 00:06:54,589 Se llama "Parejas Canosas". 133 00:06:54,669 --> 00:06:58,149 Es una especie de servicio de citas para jubilados. 134 00:06:58,229 --> 00:07:01,389 - �Citas en l�nea? - S�. �Y qu�? 135 00:07:02,789 --> 00:07:04,829 El �ltimo refugio del hombre desesperado. 136 00:07:04,909 --> 00:07:07,549 �Por qu� te quieres involucrar en todo eso? 137 00:07:07,629 --> 00:07:09,629 Internet est� lleno de locos. 138 00:07:09,709 --> 00:07:11,949 Esc�chame, en pocas semanas, habr� una mujer 139 00:07:12,029 --> 00:07:14,389 en tu jard�n de entrada a las 4 de la madrugada 140 00:07:14,469 --> 00:07:16,789 arrojando ladrillos a tu ventana. 141 00:07:16,869 --> 00:07:18,869 Bien. La invitar� a entrar. 142 00:07:21,189 --> 00:07:24,229 Les dir� 5 palabras en este momento. 143 00:07:24,309 --> 00:07:26,229 Aqu� viene. 144 00:07:26,309 --> 00:07:28,829 Campamento Org�nico de Anthony Ferguson. 145 00:07:28,909 --> 00:07:29,175 No. 146 00:07:29,176 --> 00:07:30,949 - No. - No no, s� 147 00:07:31,029 --> 00:07:33,269 Todo lo que tenemos que hacer es conseguir un par de tiendas usadas. 148 00:07:33,349 --> 00:07:35,669 Tenemos el invernadero del abuelo para los vegetales frescos. 149 00:07:35,749 --> 00:07:38,989 Gravy, puedes hacer un website y Loz, puedes atender la provedur�a. 150 00:07:39,069 --> 00:07:41,749 No quiero atender una provedur�a de ficci�n, tengo un trabajo. 151 00:07:41,829 --> 00:07:44,149 Est�s a prueba. Eso podr�a arruinarse en cualquier momento. 152 00:07:44,229 --> 00:07:47,389 Esta es una genuina empresa a largo plazo. 153 00:07:47,469 --> 00:07:49,829 - �D�nde vas a conseguir las tiendas? - Ya estoy en eso. 154 00:07:51,989 --> 00:07:54,189 �Por qu� le preguntaste de d�nde va a sacar las tiendas? 155 00:07:54,269 --> 00:07:55,460 No s�. Pens� que tal vez... 156 00:07:55,461 --> 00:07:57,269 - Podr�as haberlo dejado as�. - Lo s�. 157 00:08:02,469 --> 00:08:04,349 �Qu� piensas? 158 00:08:04,429 --> 00:08:05,589 �Sobre qu�? 159 00:08:05,669 --> 00:08:08,549 El sandwich de quinoa y 3 jud�as. 160 00:08:08,629 --> 00:08:11,469 Algo saludable es una cosa, pero me resulta bastante seco. 161 00:08:11,549 --> 00:08:14,589 S�. Es como tratar de comer de la bolsa de una aspiradora. 162 00:08:14,669 --> 00:08:15,989 S� lo que quieres decir. 163 00:08:16,069 --> 00:08:17,789 Me tom� casi 1 litro de jugo de naranja 164 00:08:17,869 --> 00:08:19,629 y a�n no baja. 165 00:08:22,349 --> 00:08:23,669 Bueno... 166 00:08:24,949 --> 00:08:26,949 Mejor voy a hacerme el chequeo. 167 00:08:29,269 --> 00:08:31,589 Charlie, dejar� mi tel�fono encendido, 168 00:08:31,669 --> 00:08:33,789 as� que s� Rodney llama, p�samelo directamente. 169 00:08:33,869 --> 00:08:35,610 No quiero regresar y encontrar que el lugar 170 00:08:35,611 --> 00:08:37,589 fue transformado en la isla de los Thunderbirds 171 00:08:41,949 --> 00:08:45,149 - �Te traigo un sandwich de panceta? - Por favor. 172 00:08:49,429 --> 00:08:52,012 Abogada de derechos humanos internacionales 173 00:08:52,013 --> 00:08:53,949 casada con un maestro de ingl�s. 174 00:08:54,029 --> 00:08:56,709 No deber�a funcionar, pero funciona. 175 00:08:56,789 --> 00:08:59,149 25 a�os y 3 ni�os despu�s, seguimos fuertes. 176 00:08:59,229 --> 00:09:02,349 �Y qu� hace Tony? 177 00:09:02,429 --> 00:09:04,229 Terry. Es constructor. 178 00:09:04,309 --> 00:09:06,869 Bueno, en realidad es capataz. 179 00:09:06,949 --> 00:09:10,389 Est� trabajando en un gran proyecto. 180 00:09:10,469 --> 00:09:13,229 Siempre he envidiado un poco a los obreros. 181 00:09:13,309 --> 00:09:15,669 Los que pueden trabajar con sus manos. 182 00:09:15,749 --> 00:09:16,949 Siempre al aire libre. 183 00:09:17,029 --> 00:09:18,829 Debe ser increiblemente satisfactorio. 184 00:09:19,869 --> 00:09:21,829 Por una vida simple. 185 00:09:23,669 --> 00:09:26,109 Con cuidado, muchachos. Es muy resbaloso. 186 00:09:30,909 --> 00:09:32,829 No s� que decir, Terry. 187 00:09:32,909 --> 00:09:34,949 Intenta ver las cosas de forma positiva, 188 00:09:35,029 --> 00:09:37,029 todo parece bastante desalentador de aqu� en adelante. 189 00:09:37,109 --> 00:09:38,349 S� lo quieres decir. 190 00:09:38,429 --> 00:09:40,055 Si podemos conseguir un delantero decente, 191 00:09:40,056 --> 00:09:41,189 tal vez tengamos oportunidad. 192 00:09:41,269 --> 00:09:44,269 Entonces, el viejo pist�n est� bien. 193 00:09:44,349 --> 00:09:46,549 Un poco irregular, pero no peor. 194 00:09:47,949 --> 00:09:50,029 Tu colesterol baj�, 195 00:09:50,109 --> 00:09:53,072 as� que lo que est�s comiendo, sigue as�. 196 00:09:53,073 --> 00:09:53,989 Genial. 197 00:09:54,069 --> 00:09:57,109 Pero tu presi�n arterial ha subido bastante desde la �ltima vez que te vi. 198 00:09:57,189 --> 00:09:58,629 As� que si hay algo en tu vida 199 00:09:58,709 --> 00:10:00,989 que te est� estresando de m�s, 200 00:10:01,069 --> 00:10:03,629 te aconsejo que trates de minimizarlo. 201 00:10:03,709 --> 00:10:04,869 M�s f�cil decir que hacer. 202 00:10:04,949 --> 00:10:08,029 S�lo da un largo paseo... O lee algo bueno. 203 00:10:08,109 --> 00:10:09,309 Es es m�s de lo m�o. 204 00:10:09,389 --> 00:10:12,069 En ese caso, tengo una recomendaci�n. 205 00:10:12,994 --> 00:10:15,228 MCQUEEN AGALLAS O GLORIA 206 00:10:15,229 --> 00:10:16,829 �Qu� tan lejos debo caminar? 207 00:10:19,962 --> 00:10:22,762 Este sujeto tiene 4 publicidades aqu�. 208 00:10:22,949 --> 00:10:24,589 Una mezcla realmente eclectica. 209 00:10:24,812 --> 00:10:29,612 Vende tiendas, una campana de iglesia, una camada de Labradores chocolate 210 00:10:29,692 --> 00:10:32,372 y un �rbol de levas para un Datsun Cherry. 211 00:10:32,411 --> 00:10:35,234 �Quieren una foto de los dos en el website? 212 00:10:35,235 --> 00:10:36,091 No. 213 00:10:36,571 --> 00:10:38,531 - Bueno... - No, no queremos. 214 00:10:38,611 --> 00:10:40,531 �Alguna idea para el logo? 215 00:10:40,611 --> 00:10:43,011 Pensaba en un �rbol con un yurt al lado. 216 00:10:43,091 --> 00:10:44,491 Probablemente ya lo han hecho. 217 00:10:44,571 --> 00:10:48,131 S�. Necesita decir: "No est�s m�s en la ciudad. 218 00:10:48,211 --> 00:10:51,531 Est�s en el campo ahora, as� que desp�dete del estres 219 00:10:51,611 --> 00:10:55,571 y todos tus aparatos y vuelve a la naturaleza". 220 00:10:55,651 --> 00:10:57,331 �Qu� tal... 221 00:10:57,411 --> 00:11:00,731 un banquero, traje de 3 piezas, paraguas, y todo eso. 222 00:11:00,811 --> 00:11:03,731 Y est� cocinando guiso de conejo en una fogata, 223 00:11:03,811 --> 00:11:06,331 pero est� usando su bomb�n como cacerola. 224 00:11:07,371 --> 00:11:11,131 - Y por eso eres mi socio. - Nunca dije eso. 225 00:11:11,211 --> 00:11:13,491 - �Qu� tal un slogan? - Ya tengo un slogan. 226 00:11:14,531 --> 00:11:18,891 "Deja tu BlackBerry y recoge una mora". 227 00:11:20,571 --> 00:11:22,811 - Eso es bastante bueno. - Gracias. 228 00:11:22,891 --> 00:11:24,291 No lo entiendo. 229 00:11:31,051 --> 00:11:32,811 �Qu� est�s haciendo? 230 00:11:32,891 --> 00:11:34,731 - Duckers. - Detente. 231 00:11:36,251 --> 00:11:38,171 - Todos est�n mirando. - D�jalos mirar. 232 00:11:38,251 --> 00:11:40,011 �Cre� que estar�as trabajando? 233 00:11:40,091 --> 00:11:43,091 Me escap� del trabajo por una cita con la chica m�s candente del pueblo. 234 00:11:43,171 --> 00:11:46,971 - �Me pregunto si sabes d�nde est�? - Muy gracioso. 235 00:11:47,051 --> 00:11:49,811 No, pens� en dar un lindo paseo por Stanage. 236 00:11:49,891 --> 00:11:51,291 No hemos hecho eso en a�os. 237 00:11:51,371 --> 00:11:53,091 Tengo clases esta tarde. 238 00:11:53,171 --> 00:11:55,491 Te traer� de vuelta a tiempo. Sube a la camioneta. 239 00:11:55,571 --> 00:11:59,291 �Por qu� est�s actuando raro? �Qu� dijo el doctor? 240 00:11:59,371 --> 00:12:02,811 Me dijo que fuera de paseo. S�bete. Cuidado la cabeza. 241 00:12:11,051 --> 00:12:12,411 Listo. 242 00:12:13,851 --> 00:12:16,571 Bien, me enviar� esto por mail. 243 00:12:20,291 --> 00:12:22,371 Y har� tu perfil. 244 00:12:25,211 --> 00:12:26,811 - �Edad? - 72. 245 00:12:27,811 --> 00:12:28,891 65. 246 00:12:30,251 --> 00:12:31,251 �Hobbies? 247 00:12:33,971 --> 00:12:35,171 Caminar. 248 00:12:35,251 --> 00:12:37,451 No llama mucho la atenci�n. �Caminar? 249 00:12:38,531 --> 00:12:40,451 Hay que mejorarlo. 250 00:12:40,531 --> 00:12:42,731 �Qu� quieres decir? 251 00:12:42,811 --> 00:12:44,466 Tengo una bicicleta, 252 00:12:44,467 --> 00:12:49,171 as� que mi hobbie es "ciclismo de larga distancia". 253 00:12:49,251 --> 00:12:50,891 - �Ves lo que hago? - Mentir. 254 00:12:52,091 --> 00:12:55,971 No, no es mentir. Es mirar la verdad desde un �ngulo diferente. 255 00:13:12,491 --> 00:13:13,891 Hola. 256 00:13:17,291 --> 00:13:20,171 - Ser�s el primero, Loz. - �Qu�? 257 00:13:20,251 --> 00:13:22,491 Cuando el sujeto demente salte detr�s del tractor 258 00:13:22,571 --> 00:13:24,731 con una horquilla en la mano. 259 00:13:24,811 --> 00:13:26,011 C�llate. 260 00:13:30,051 --> 00:13:32,811 El cerebrito, rat�n de biblioteca, el eslab�n m�s d�bil. 261 00:13:32,891 --> 00:13:34,651 Pr�ctica habitual. 262 00:13:34,731 --> 00:13:38,091 En realidad, es el arrogante el que muere primero. 263 00:13:38,171 --> 00:13:39,611 Y ese eres t�. 264 00:13:39,691 --> 00:13:43,691 - �Hola! �Hay alguien aqu�? - O el grit�n. 265 00:13:59,051 --> 00:14:01,131 Hola, muchachos. �Est�n aqu� por las tiendas? 266 00:14:02,331 --> 00:14:03,891 S�, as� es. 267 00:14:05,251 --> 00:14:08,589 Nos aceptamos mutuamente voluntariamente... 268 00:14:08,590 --> 00:14:09,651 Cordialmente. 269 00:14:09,731 --> 00:14:11,451 Cordialmente. No lo he olvidado. 270 00:14:11,531 --> 00:14:16,251 Y nuestros corazones est�n en armon�a y unidos como aguas. 271 00:14:17,451 --> 00:14:20,131 Estuvo muy bien. 272 00:14:20,211 --> 00:14:22,531 Obviamente, tendr�s que hablar m�s fuerte ese d�a 273 00:14:22,611 --> 00:14:24,691 porque tienes una de esas voces. 274 00:14:24,771 --> 00:14:27,291 �Has pensado algo m�s sobre Sangeet? 275 00:14:28,971 --> 00:14:30,211 �Es el sacerdote? 276 00:14:31,531 --> 00:14:33,131 No, Sangeet es el D�a de las Damas, Bell. 277 00:14:33,211 --> 00:14:36,611 No est�s entendiendo esto en lo absoluto, �cierto? 278 00:14:36,691 --> 00:14:38,331 Ir� a buscar mis anotaciones. 279 00:14:39,851 --> 00:14:43,251 Tiene tendencia a ser demasiado entusiasta. 280 00:14:43,331 --> 00:14:46,771 Es dif�cil recordar los diferentes nombres de las cosas. 281 00:14:46,851 --> 00:14:48,731 Bell, esc�chame. 282 00:14:48,811 --> 00:14:50,851 Solo recuerda, esta es tu boda, no la de ella. 283 00:14:50,931 --> 00:14:53,651 Y depende compeltamente de ti... Est� volviendo. 284 00:14:55,011 --> 00:14:56,651 Bell... 285 00:14:56,731 --> 00:14:58,651 He estado pensando. 286 00:14:58,731 --> 00:15:00,411 No tienes que hacer 287 00:15:00,491 --> 00:15:02,731 los 5 d�as de la boda guyanesa, sabes. 288 00:15:02,811 --> 00:15:04,811 - �De verdad? - Por supuesto. 289 00:15:04,891 --> 00:15:08,091 - Es un alivio porque... - He visto que lo hacen en 3. 290 00:15:11,931 --> 00:15:13,651 �Lo que te gusta y lo que no? 291 00:15:13,731 --> 00:15:15,091 Quieren 5 de cada uno. 292 00:15:15,171 --> 00:15:16,371 �Qu� te gusta? 293 00:15:19,691 --> 00:15:21,091 La verdadera cerveza. 294 00:15:22,411 --> 00:15:23,651 Fuegos artificiales. 295 00:15:24,731 --> 00:15:25,891 Patear hojas. 296 00:15:27,131 --> 00:15:29,771 Portugal y la banda Herb Alpert's Tijuana Brass. 297 00:15:31,611 --> 00:15:33,531 �Qu� no te gusta? 298 00:15:33,611 --> 00:15:34,851 Ciboullete. 299 00:15:36,251 --> 00:15:37,931 Las playas de guijarros. 300 00:15:38,971 --> 00:15:41,611 Jim Rosenthal. 301 00:15:41,691 --> 00:15:44,051 El musical Starlight Express y la m�sica grime. 302 00:15:46,971 --> 00:15:48,211 Ahora est� en vivo... 303 00:15:49,331 --> 00:15:51,371 Y en el sistema. 304 00:15:51,451 --> 00:15:53,531 - �Qu� sucede ahora? - Esperamos. 305 00:15:58,771 --> 00:16:01,611 Creo que est�n por aqu� debajo. 306 00:16:01,691 --> 00:16:04,091 Suki y yo vamos a limpiar esto en alg�n momento 307 00:16:04,171 --> 00:16:05,611 y comenzar una queser�a. 308 00:16:05,691 --> 00:16:07,291 Por supuesto. 309 00:16:07,371 --> 00:16:09,851 �Cu�nto pides por las tiendas? 310 00:16:09,931 --> 00:16:11,331 Creo que dije 80. 311 00:16:11,411 --> 00:16:14,211 - �Qu� tal suena 40? - Son 80. 312 00:16:14,291 --> 00:16:17,131 - 50. - No, de verdad tiene que ser 80. 313 00:16:17,211 --> 00:16:20,911 - 70, entonces. En efectivo. - De verdad no puedo cambiar el precio. 314 00:16:20,913 --> 00:16:22,673 �75? 315 00:16:22,753 --> 00:16:24,933 - No. - �79? 316 00:16:24,980 --> 00:16:27,260 - No. - �79,50? 317 00:16:28,398 --> 00:16:29,678 79,50. 318 00:16:31,638 --> 00:16:34,118 - Loz. �has visto mi pitito? - Basta, Gravy. 319 00:16:34,198 --> 00:16:35,718 Ten�a un balde lleno. 320 00:16:35,798 --> 00:16:38,078 Detente. Estas cosas de verdad me dan escalofr�os. 321 00:16:38,158 --> 00:16:40,878 - A todos les gustan. - Bueno, a mi no. 322 00:16:40,958 --> 00:16:43,758 Tuve una mala experiencia en la playa cuando era joven 323 00:16:43,838 --> 00:16:44,918 y no me gustan 324 00:16:44,998 --> 00:16:48,558 todas estas rarezas despintadas de los muelles. 325 00:16:48,638 --> 00:16:49,878 - �Loz? - Est� bien. 326 00:16:49,958 --> 00:16:51,878 Vamos yendo. 327 00:16:51,958 --> 00:16:54,038 C�lmate, Arnold. Yo hablar�. 328 00:16:54,118 --> 00:16:57,278 Eso est� bien porque estoy hecho de madera. 329 00:16:57,358 --> 00:16:58,678 �Eso no est� bien, Fergie! 330 00:16:58,758 --> 00:17:00,278 No est� nada bien. 331 00:17:04,758 --> 00:17:07,158 �Qu� tiene de malo...? 332 00:17:07,238 --> 00:17:09,198 D�jalo, Arnold. Puedes ver que est� alterado. 333 00:17:09,278 --> 00:17:10,878 No me mires as�. 334 00:17:12,118 --> 00:17:14,238 Se est� poniendo bastante extra�o, Fergie. 335 00:17:14,318 --> 00:17:15,678 �Bingo! 336 00:17:31,638 --> 00:17:34,718 Solo necesitas llevarlo aparte y explicarle como te sientes. 337 00:17:34,798 --> 00:17:36,958 Estamos hablando de Rodney. 338 00:17:37,038 --> 00:17:39,798 Ser�a como tratar de ense�arle un truco de cartas a un gato. 339 00:17:39,878 --> 00:17:43,478 Pero est� afectando tu salud. No puedes ignorarlo. 340 00:17:43,558 --> 00:17:46,598 Tal vez deber�a hablar yo con �l. Llorar un poco. 341 00:17:46,678 --> 00:17:48,118 Eso ayudar�a. 342 00:17:48,198 --> 00:17:50,638 No, en serio. �Por qu� no voy a hablar con �l? 343 00:17:51,878 --> 00:17:53,318 No. 344 00:17:53,398 --> 00:17:55,318 Esto lo tengo que solucionar yo mismo. 345 00:17:55,398 --> 00:17:57,478 Solo tengo que elegir el momento. 346 00:17:57,558 --> 00:18:00,118 Adem�s, ya conoces a Rodney. Es un dinosaurio. 347 00:18:00,198 --> 00:18:03,158 La �ltima persona a la que escuchar�a ser�a una mujer. 348 00:18:23,318 --> 00:18:25,158 Lo siento. �Te molesta? 349 00:18:25,238 --> 00:18:26,678 Un poco. 350 00:18:27,918 --> 00:18:29,358 �Cu�nto tiempo tardar�? 351 00:18:29,438 --> 00:18:30,918 No tengo idea, Rodney. 352 00:18:30,998 --> 00:18:34,358 �Te puedo ayudar con algo? 353 00:18:34,438 --> 00:18:35,798 No, lo dudo, Charlie. 354 00:18:42,518 --> 00:18:43,918 No he estado durmiendo. 355 00:18:48,118 --> 00:18:49,398 Bueno. 356 00:18:50,798 --> 00:18:51,798 �Por qu�? 357 00:18:52,958 --> 00:18:55,038 No puedo dejar de preocuparme por este lugar. 358 00:18:55,118 --> 00:18:56,598 �Ser� todo lo que quiero que sea? 359 00:18:56,638 --> 00:18:59,238 �O ser� otra taberna en el medio de la nada 360 00:18:59,318 --> 00:19:01,518 vendiendo bistecs con sobreprecio. 361 00:19:01,598 --> 00:19:03,678 No lo s�. 362 00:19:03,758 --> 00:19:05,998 Pero lo que s� s� es que no puedes seguir cambiando de opini�n 363 00:19:06,078 --> 00:19:07,918 sobre que es lo que quieres cada 5 minutos. 364 00:19:07,998 --> 00:19:09,558 Esta semana es un piso giratorio, 365 00:19:09,638 --> 00:19:11,958 la semana pasada fue un tanque de langosta en el cielo raso. 366 00:19:12,038 --> 00:19:14,438 - �Vaya, Charlie! - Mi pap� es un hombre muy paciente. 367 00:19:14,518 --> 00:19:16,798 He visto francotiradores con menos paciencia que �l. 368 00:19:16,878 --> 00:19:18,918 Pero t�... Lo est�s llevando al l�mite. 369 00:19:18,998 --> 00:19:20,318 Estoy siendo una peste, �cierto? 370 00:19:23,638 --> 00:19:25,198 Ves... 371 00:19:25,278 --> 00:19:28,198 lo que creo que est�s haciendo es tratar inconscientemente 372 00:19:28,278 --> 00:19:29,478 de retrasar la inauguraci�n, 373 00:19:29,558 --> 00:19:33,278 as� no tendr�s que saber lo que la gente piensa realmente. 374 00:19:33,358 --> 00:19:35,118 Porque tienes miedo. 375 00:19:35,198 --> 00:19:36,278 No tengo miedo. 376 00:19:43,438 --> 00:19:46,358 Una vez portera, siempre portera, �cierto, Charlie? 377 00:19:46,438 --> 00:19:49,438 Echas una mirada al delantero y sabes hacia donde va a patear. 378 00:19:49,518 --> 00:19:52,718 - Algo as�, s�. - Bueno, eso funciona en ambos sentidos. 379 00:19:52,798 --> 00:19:55,718 Los delanteros, tambi�n vemos al portero. 380 00:19:55,798 --> 00:19:57,918 A veces vemos lo que est� pensando. 381 00:19:59,358 --> 00:20:02,078 �Ya le has dicho a tu padre que tan serie es la herida? 382 00:20:08,518 --> 00:20:09,878 No. 383 00:20:31,338 --> 00:20:33,458 Hola, beb�. 384 00:20:33,522 --> 00:20:36,442 - Tengo henna en la mano. - Excelente. �C�mo luce? 385 00:20:36,522 --> 00:20:37,882 No muy bien. 386 00:20:37,962 --> 00:20:41,762 Est� borroneado porque, aparentemente, tengo "piel grasa". 387 00:20:41,842 --> 00:20:43,602 Tienes que venir a casa ahora, Reuben. 388 00:20:43,682 --> 00:20:44,962 No puedo ir. Estoy en el trabajo. 389 00:20:45,042 --> 00:20:47,202 Tu madre est� tratando de apropiarse de la boda. 390 00:20:47,282 --> 00:20:49,322 C�lmate. Solo necesitas decirle eso. 391 00:20:49,402 --> 00:20:52,962 Quisiera, pero no me est� hablando 392 00:20:53,042 --> 00:20:55,442 porque los zapatos que us� en su boda no me calzan. 393 00:20:55,522 --> 00:20:57,303 �Tu madre me odia, Reuben? 394 00:20:57,304 --> 00:20:58,962 No, claro que no te odia. 395 00:20:59,042 --> 00:21:01,522 Solo piensa que eres un poco... 396 00:21:01,602 --> 00:21:03,362 No te odia. 397 00:21:03,442 --> 00:21:06,082 - �Qu� ibas a decir? - Nada. 398 00:21:06,162 --> 00:21:08,085 �Qu� piensa tu madre de mi? 399 00:21:08,086 --> 00:21:08,682 Nada. 400 00:21:08,762 --> 00:21:13,042 Cree que a veces puede ser un poco... floja. 401 00:21:13,122 --> 00:21:15,562 �"Floja"? 402 00:21:15,642 --> 00:21:17,442 No, no, es la palabra incorrecta. 403 00:21:17,522 --> 00:21:18,986 Lo que quiero decir es... 404 00:21:18,987 --> 00:21:19,962 Adi�s, Reuben. 405 00:21:20,042 --> 00:21:23,482 No, Bell, esc�chame. Bell, no digas nada. Por favor. �Bell? 406 00:21:36,522 --> 00:21:38,642 - Ll�malo. - Lo llamar� m�s tarde. 407 00:21:38,722 --> 00:21:41,282 Ll�malo ahora o lo llamar� yo. 408 00:21:43,882 --> 00:21:45,602 Llama a Rodney. 409 00:21:45,682 --> 00:21:48,362 Llamando a Dino Rod. 410 00:21:48,442 --> 00:21:51,402 No, no, no. Me vuelve loco esta cosa. 411 00:21:51,482 --> 00:21:52,642 Cancelar. 412 00:21:52,722 --> 00:21:53,962 Llamar al consejo. 413 00:21:54,042 --> 00:21:56,242 �Dios! �Puedes arreglar eso, amor? 414 00:22:00,322 --> 00:22:02,482 Hola, viejo. 415 00:22:02,562 --> 00:22:05,322 - Rodney, necesitamos hablar. - Qu� bueno que llamaste, Tel. 416 00:22:05,402 --> 00:22:07,922 Escucha, hay algo que quiero decir. 417 00:22:08,002 --> 00:22:10,282 No, no, espera un minuto, es mi turno de hablar. 418 00:22:10,362 --> 00:22:11,682 Eres increible, amigo, increible. 419 00:22:13,082 --> 00:22:13,335 �Qu�? 420 00:22:13,336 --> 00:22:16,122 Creo que est�s haciendo un trabajo excelente para mi 421 00:22:16,202 --> 00:22:17,682 y la forma en que diriges este lugar es... 422 00:22:17,762 --> 00:22:20,562 Bueno, es impresionante, Terry, impresionante. 423 00:22:20,642 --> 00:22:23,362 S� que no ha sido f�cil lidiar conmigo... 424 00:22:23,442 --> 00:22:26,322 y que a veces he dificultado tu trabajo. 425 00:22:26,402 --> 00:22:27,882 No soy quien para decirlo. 426 00:22:29,802 --> 00:22:32,362 Pero eres un hombre muy paciente, Terry, y Charlie... 427 00:22:32,442 --> 00:22:33,602 Bueno, ella es un diamente. 428 00:22:33,682 --> 00:22:36,842 Solo quiero que sepas que aprecio todo lo que est�s haciendo 429 00:22:36,922 --> 00:22:38,922 y desde ahora, te dejar� en paz. 430 00:22:39,002 --> 00:22:40,522 �Est� bien, jefe? 431 00:22:40,602 --> 00:22:44,762 Es... S�, est� bien. 432 00:22:44,842 --> 00:22:47,322 - Gracias, Rodney. - Un placer. 433 00:22:47,402 --> 00:22:51,202 Y he enviado champa�a a tu casa para mostrarte mi gratitud. 434 00:22:51,282 --> 00:22:52,566 Te llamr� pronto, amigo. 435 00:22:52,567 --> 00:22:53,042 Saludos. 436 00:22:58,522 --> 00:23:00,002 �Qu� ha sucedido? 437 00:23:03,762 --> 00:23:06,642 Tienes una cebra pero est� usando un muy especial... 438 00:23:06,722 --> 00:23:09,962 Bliss. �Podemos hablar? 439 00:23:12,362 --> 00:23:14,722 Creo que... 440 00:23:14,802 --> 00:23:17,522 Me llevar� a Zac al jard�n. 441 00:23:20,722 --> 00:23:23,082 No tienen jard�n. 442 00:23:23,162 --> 00:23:25,722 No, no encontraremos a nadie a esta hora del d�a. 443 00:23:25,802 --> 00:23:27,482 Es una hora muerta, �cierto? 444 00:23:27,562 --> 00:23:28,882 Comenz� la cuenta regresiva. 445 00:23:34,762 --> 00:23:37,562 Ha recibido un mensaje instantaneo. 446 00:23:37,642 --> 00:23:40,722 De Hazel 73. 447 00:23:40,802 --> 00:23:44,362 Hola, Billyboy. �C�mo est�s? 448 00:23:44,442 --> 00:23:46,122 Bueno, vamos, contesta. 449 00:23:46,202 --> 00:23:49,162 �Qu�? No s� que decir. 450 00:23:49,242 --> 00:23:52,842 Conversa. Hazle una pregunta como har�as en la vida real. 451 00:23:54,202 --> 00:23:56,602 Est� bein. 452 00:23:58,922 --> 00:24:02,162 �Cu�ntos a�os tienes? 453 00:24:02,242 --> 00:24:04,562 Siempre tan rom�ntico. 454 00:24:06,722 --> 00:24:08,562 �Tiene 39? 455 00:24:09,602 --> 00:24:10,682 �39? 456 00:24:11,922 --> 00:24:14,042 Naci� en el 73. 457 00:24:14,122 --> 00:24:16,482 Ci�rralo, ci�rralo. 458 00:24:16,562 --> 00:24:18,162 Me estaba hablando a mi. 459 00:24:18,242 --> 00:24:19,562 No. 460 00:24:19,642 --> 00:24:21,882 Mientras los d�as de mercado se acaban, 461 00:24:21,962 --> 00:24:25,002 Y gente comience a volver a casa, 462 00:24:25,082 --> 00:24:27,562 Mientras nos sentamos a emborracharnos con cerveza fuerte, 463 00:24:27,642 --> 00:24:29,762 Y nos emborrachamos y somos felices, 464 00:24:37,442 --> 00:24:40,282 no pensamos en las largas millas escocesas. 465 00:24:40,362 --> 00:24:43,962 Los pantanos, aguas, pelda�os y escalones, 466 00:24:44,042 --> 00:24:46,562 que se encuentran entre nosotros y nuestro hogar, 467 00:24:46,642 --> 00:24:49,842 donde se encuentra nuestra hosca y malhumorada esposa. 468 00:24:52,122 --> 00:24:56,002 Esas son las primeras l�neas de Tam o' Shanter, por supuesto. 469 00:24:56,082 --> 00:24:58,802 �Qui�n puede decirme a que se refer�a Burns? 470 00:25:00,682 --> 00:25:01,962 Y no era asesinato. 471 00:25:21,322 --> 00:25:22,762 �Todo est� bien? 472 00:25:22,842 --> 00:25:24,922 S�. Genial, gracias. 473 00:25:25,002 --> 00:25:27,122 - �Mam�? - �S�? 474 00:25:27,202 --> 00:25:29,402 - �Est�s bien? - Fant�stico. 475 00:25:36,362 --> 00:25:37,922 �Qu� le dijo? 476 00:25:38,002 --> 00:25:41,562 No estaba aqu�, hijo. Sal�. Me llev� a Zac a pasear. 477 00:25:41,642 --> 00:25:42,842 Escuch� el final, sin embargo. 478 00:25:44,922 --> 00:25:46,722 �Y? 479 00:25:46,802 --> 00:25:48,762 Bueno, por lo que puede entender... 480 00:25:48,842 --> 00:25:51,922 Bell a�n no decide que clase de boda quiere. 481 00:25:52,002 --> 00:25:55,322 Y se siente un poco acorralada en este momento. 482 00:25:55,402 --> 00:25:57,162 Esa fue la idea general. 483 00:25:57,242 --> 00:26:00,562 Aunque el lenguaje era un poco m�s... Anglosaj�n. 484 00:26:02,002 --> 00:26:04,042 �Qu� dijo mam�? 485 00:26:04,122 --> 00:26:06,402 No tuvo oportunidad de decir nada. 486 00:26:19,202 --> 00:26:20,802 Solo le dije: 487 00:26:20,882 --> 00:26:25,242 "Rodney, eres un buen sujeto, pero eres un dolor en el trasero. 488 00:26:25,322 --> 00:26:29,082 Solo quiero que te calles y nos dejes trabajar en paz." 489 00:26:29,162 --> 00:26:31,842 Bueno, la retirada, Charlie, fue espectacular. 490 00:26:31,922 --> 00:26:32,962 - �De verdad? - S�, s�. 491 00:26:33,042 --> 00:26:35,562 Dec�a: "Lamento esto, lamento lo otro. 492 00:26:35,642 --> 00:26:37,322 Aqu� tienes una botella de champagne". 493 00:26:38,922 --> 00:26:40,362 �No me mencion�? 494 00:26:40,442 --> 00:26:44,042 En realidad, s�. Dijo que eras "un diamante". 495 00:26:44,122 --> 00:26:46,562 Lo cual es lo �nico en lo que estamos de acuerdo. 496 00:26:46,642 --> 00:26:49,682 Bien hecho, pap�. Gracias por solucionarlo. 497 00:26:49,762 --> 00:26:52,522 S�, a veces tienes que ser cruel para ser amable. 498 00:26:52,602 --> 00:26:53,642 Se necesita cierto... 499 00:26:56,562 --> 00:26:58,642 Est�s bromeando. 500 00:27:05,322 --> 00:27:07,362 Esto es como una enfermedad, Rodney. 501 00:27:08,562 --> 00:27:09,562 �Rodney? 502 00:27:12,922 --> 00:27:15,642 Se est� poniendo rid�culo. He intentado razonar contigo. 503 00:27:15,722 --> 00:27:19,522 He intentado ignorarte, pero es in�til. T� no escuchas. 504 00:27:19,602 --> 00:27:21,002 Y ya he tenido suficiente. Me voy. 505 00:27:21,082 --> 00:27:22,922 - Terminar� la semana, pero despu�s... - Est� muerto. 506 00:27:23,002 --> 00:27:24,882 Como sea. Pero... 507 00:27:26,122 --> 00:27:28,442 �Qu� dijiste? 508 00:27:28,522 --> 00:27:31,002 Dije que est� muerto. Es mi culpa. 509 00:27:31,082 --> 00:27:32,642 �Qui�n est� muerto? 510 00:27:34,842 --> 00:27:37,602 M�ralo t� mismo. 511 00:27:50,922 --> 00:27:52,602 Dios. 512 00:28:01,402 --> 00:28:04,362 Lamento haber llegado tarde. 513 00:28:04,442 --> 00:28:06,042 No hay problema. 514 00:28:07,402 --> 00:28:09,802 Pero intenta no hacerlo otra vez, Jan. 515 00:28:09,882 --> 00:28:11,322 No, claro que no. 516 00:28:11,402 --> 00:28:14,002 Tuve un asunto familiar que solucionar. 517 00:28:14,082 --> 00:28:16,082 S�, entiendo. 518 00:28:16,162 --> 00:28:18,522 Tienes otros asunto. Totalmente normal. 519 00:28:18,602 --> 00:28:20,242 Todos tenemos vidas. 520 00:28:20,322 --> 00:28:22,442 Es que te perdiste mi introducci�n... 521 00:28:24,042 --> 00:28:27,162 que conten�a una gran cantidad de informaci�n importante, 522 00:28:27,242 --> 00:28:28,762 pero est� bien. 523 00:28:28,842 --> 00:28:30,522 Ser�a preferible 524 00:28:30,602 --> 00:28:34,242 si pudieras llegar a tiempo a todas mis clases en el futuro. 525 00:28:34,322 --> 00:28:36,802 No las preparo a la carrera. 526 00:28:37,962 --> 00:28:40,042 Est� bien. 527 00:28:40,122 --> 00:28:44,682 Como dije, lo lamento y no suceder� otra vez. 528 00:28:44,762 --> 00:28:46,522 No hay problema. 529 00:28:46,602 --> 00:28:48,802 Genial. 530 00:28:48,882 --> 00:28:50,042 �Jan? 531 00:28:52,362 --> 00:28:53,722 No estoy enojado. 532 00:29:00,522 --> 00:29:02,802 15 a�os. 533 00:29:02,882 --> 00:29:05,322 Nada, �cierto? 534 00:29:05,402 --> 00:29:07,842 No est� mal para un galgo. 535 00:29:07,922 --> 00:29:10,522 Los vecinos dijeron que no ten�a oportunidad. 536 00:29:10,602 --> 00:29:12,802 El cami�n lechero sali� de la nada. 537 00:29:12,882 --> 00:29:14,082 Al menos fue r�pido. 538 00:29:16,282 --> 00:29:17,882 Algo as�. 539 00:29:17,962 --> 00:29:19,162 No puedo creer que muri�. 540 00:29:19,242 --> 00:29:22,002 A�n recuerdo el d�a en que lo traje del criadero. 541 00:29:22,082 --> 00:29:24,682 Hab�a toda una camada. 542 00:29:24,762 --> 00:29:27,682 Sid me ech� una mirada y se me acerc� a los saltos. 543 00:29:29,682 --> 00:29:31,082 No era un gran corredor, pero... 544 00:29:32,762 --> 00:29:34,042 Un gran compa�ero. 545 00:29:36,202 --> 00:29:39,042 Especialmente desde que Lynn me dej�, todo ese mal... 546 00:29:39,122 --> 00:29:40,522 Ese mal momento. 547 00:29:48,402 --> 00:29:49,402 Hola. 548 00:29:51,922 --> 00:29:55,242 S�, bueno, se lo har� saber. Gracias. 549 00:29:58,882 --> 00:30:00,562 Pap�, el concreto lleg�. 550 00:30:02,682 --> 00:30:07,162 �Terry, te puedo pedir un �ltimo favorcito? 551 00:30:07,242 --> 00:30:08,962 Seguro. D�melo. 552 00:30:09,042 --> 00:30:11,442 �Podemos enterrarlo bajo el suelo del restaurant? 553 00:30:14,842 --> 00:30:17,882 Y creo que, en vista de nuestros valores ecol�gicos, 554 00:30:17,962 --> 00:30:19,842 deber�amos tener ba�os de compostaci�n. 555 00:30:19,922 --> 00:30:22,002 Bien. �No cuestan miles de libras? 556 00:30:22,082 --> 00:30:23,522 No tienen que costar tanto. �Qu� son? 557 00:30:23,602 --> 00:30:26,602 Es un cobertizo, es un agujero en el suelo, es un pu�ado de turba. 558 00:30:26,682 --> 00:30:28,482 Bueno. �Qu� tal un area de parrillas? 559 00:30:28,562 --> 00:30:30,762 No. Eso atraer� a la gente incorrecta. 560 00:30:30,842 --> 00:30:34,802 Pretendemos otro nicho de mercado. "Nicho de mercado". 561 00:30:34,882 --> 00:30:39,642 Un fog�n, una gran olla comunal de sopa, ese tipo de cosas. 562 00:30:39,722 --> 00:30:40,882 Ahora, las actividades. 563 00:30:40,962 --> 00:30:42,962 No necesitas levantar la mano, Loz. 564 00:30:43,042 --> 00:30:44,922 Loz, no tienes que levanta la mano. 565 00:30:45,002 --> 00:30:47,202 Correcto. He estado pensando en esto. 566 00:30:47,282 --> 00:30:50,962 Cada luna llena, tendremos una b�squeda del tesoro pagana. 567 00:30:51,042 --> 00:30:53,842 Haremos runas de piedra que encontremos en el jard�n 568 00:30:53,922 --> 00:30:55,602 las pintaremos 569 00:30:55,682 --> 00:30:59,762 y seguir�n el rastro de runas al bosque y al final 570 00:30:59,842 --> 00:31:04,362 habr� un hermoso premio, como una jarra de hidromiel o un lomo de liebre. 571 00:31:04,442 --> 00:31:06,082 Creo que me encanta. 572 00:31:06,162 --> 00:31:08,282 Ves, ya te est� gustando la idea, �cierto? 573 00:31:08,362 --> 00:31:10,122 No dir�a que realmente me estaba gustando... 574 00:31:10,202 --> 00:31:11,152 Las tiendas est�n listas. 575 00:31:11,153 --> 00:31:12,482 Gracias, Gravy. D�nos 2 minutos. 576 00:31:12,562 --> 00:31:14,722 Estamos justo en el medio de una sesi�n de fantaseo. 577 00:31:14,802 --> 00:31:17,442 S�, creo que querr�s venir a verlas. 578 00:31:34,732 --> 00:31:36,852 Bueno, tienes tu nicho de mercado cubierto. 579 00:32:13,426 --> 00:32:14,426 Un poco de respeto. 580 00:32:17,466 --> 00:32:18,466 Gracias. 581 00:33:06,626 --> 00:33:07,986 Vamos. 582 00:33:28,515 --> 00:33:32,755 Y este es el comod�n. 583 00:33:32,835 --> 00:33:34,435 �Qu� es este entonces, Fraser? 584 00:33:34,515 --> 00:33:38,275 Esto, Jan, es una torta Colibr� con relleno de crema de coco. 585 00:33:38,355 --> 00:33:40,995 Pero antes usaba mazap�n de avellana 586 00:33:41,075 --> 00:33:42,955 con fondant de cereza. 587 00:33:44,115 --> 00:33:46,875 - Suena bastante dulce, pap�. - Lo es. Es una torta. 588 00:33:46,955 --> 00:33:48,675 La de mango tiene mi voto. 589 00:33:48,755 --> 00:33:51,315 S�, estoy de acuerdo con Bell. Buena elecci�n. 590 00:33:51,395 --> 00:33:53,515 Se supone que sea una votaci�n secreta. 591 00:33:56,155 --> 00:33:59,475 No me enloquece el mango o el coco en una torta de casamiento. 592 00:33:59,555 --> 00:34:01,635 Creo que deber�a ser de chocolate. 593 00:34:01,715 --> 00:34:04,595 No era demasiado pesada. Prefiero esa. 594 00:34:04,675 --> 00:34:06,315 �La "Thriller en vainilla"? 595 00:34:06,395 --> 00:34:10,675 Muy bueno, Fraser. Muy bueno. 596 00:34:10,755 --> 00:34:13,715 Podr�as llamar a esa "El Crumble en la Jungla". 597 00:34:16,915 --> 00:34:19,155 Pap�, no quiero arruinar la fiesta o algo as�, 598 00:34:19,235 --> 00:34:21,435 es que Bell y yo a�n no decidimos 599 00:34:21,515 --> 00:34:23,515 si queremos una torta de casamiento, as� que... 600 00:34:29,715 --> 00:34:31,595 No me gustan mucho las tortas. 601 00:34:33,955 --> 00:34:35,995 �No? �No te gustan mucho las tortas? 602 00:34:36,075 --> 00:34:38,795 �Bell, has visto foto de �l cuando era un beb�? 603 00:34:38,875 --> 00:34:40,915 Creeme, le encantaban las tortas. 604 00:34:40,995 --> 00:34:42,435 Mam�, dile. Est� bromeando. 605 00:34:42,515 --> 00:34:44,395 No hay fotos m�as como un beb� gordo. 606 00:34:44,475 --> 00:34:45,835 �Por qu�? �Te las comiste todas? 607 00:34:47,795 --> 00:34:50,075 - Divertid�simo. - Contin�en. 608 00:35:00,995 --> 00:35:03,555 No vas a volver a casa en eso, �verdad? 609 00:35:03,635 --> 00:35:04,795 Te est�s olvidando... 610 00:35:04,875 --> 00:35:07,395 Son un ciclista de larga distancia. 611 00:35:09,035 --> 00:35:11,035 Eso es en el mundo virtual, Brian. 612 00:35:11,115 --> 00:35:13,555 Mientras tanto en Matlock, eres un viejo borracho. 613 00:35:13,635 --> 00:35:14,995 No te preocupes por mi. 614 00:35:17,075 --> 00:35:20,155 Bueno, tomar� eso. Vamos. 615 00:35:20,235 --> 00:35:24,195 - Te lo devolver� ma�ana. �Est� bien? - Gracias. 616 00:35:24,275 --> 00:35:25,875 Ahora vete a casa. 617 00:35:25,955 --> 00:35:29,795 Y prom�teme que ir�s caminando. 618 00:35:31,475 --> 00:35:33,675 Correcto. 619 00:35:37,915 --> 00:35:42,475 - He pasado un d�a encantador. - S�, s�. Viejo beodo. 620 00:35:47,435 --> 00:35:51,195 Creo que todo surje de un viaje al museo de cera. 621 00:35:51,275 --> 00:35:53,435 cuando ten�a 9 a�os. 622 00:35:53,515 --> 00:35:56,875 Ten�a la estatua de Diana Dors. 623 00:35:58,475 --> 00:36:00,555 Su peluca se estaba pelando. 624 00:36:00,635 --> 00:36:02,635 Era horrible. 625 00:36:04,595 --> 00:36:06,635 Y ten�a esa... sonrisa que... 626 00:36:10,115 --> 00:36:12,555 �Has ido a Blackpool Pleasure Beach, Loz? 627 00:36:12,635 --> 00:36:15,355 - No. - No lo hagas, nunca. 628 00:36:15,435 --> 00:36:18,355 Hay algo en estar en una clase 629 00:36:18,435 --> 00:36:19,915 con gente que piensa igual. 630 00:36:19,995 --> 00:36:24,595 Puedes tirar ideas con todos. 631 00:36:24,675 --> 00:36:26,955 Es una fuente intangible de inspiraci�n 632 00:36:27,035 --> 00:36:29,315 e ideas de las que todos pueden abrevar. 633 00:36:29,395 --> 00:36:33,755 Es tan estimulante ser desafiada por gente que piensa igual con 634 00:36:33,835 --> 00:36:36,835 un marco de referencia diferente al m�o, �sabes? 635 00:36:36,915 --> 00:36:38,995 �C�mo es la cantina? 636 00:36:40,315 --> 00:36:42,915 Se ha despertado. Deber�amos irnos, Bell. 637 00:36:42,995 --> 00:36:45,275 No me quiero ir. Me estoy divirtiendo. 638 00:36:45,355 --> 00:36:47,155 Yo me ir�, tu qu�date y divi�rtete. 639 00:36:47,235 --> 00:36:48,915 Bliss, yo me ocupo. 640 00:36:48,995 --> 00:36:53,155 Ustedes recarguen y yo pondr� a Zaccy a dormir. 641 00:36:53,235 --> 00:36:55,395 Tenemos que elegir la torta. 642 00:36:55,475 --> 00:36:59,515 Porque si no hay torta, por lo menos yo, no ir�. 643 00:36:59,595 --> 00:37:00,875 Salud, salud. 644 00:37:15,635 --> 00:37:17,555 Est� bien. 645 00:37:17,635 --> 00:37:20,995 Vuelve aqu�. Peque�o cabr�n. 646 00:37:21,075 --> 00:37:24,475 - �Qu� est�s haciendo? - Estoy tomando esto. 647 00:37:24,555 --> 00:37:26,315 La laptop de mi amigo est� ah�. 648 00:37:26,395 --> 00:37:27,835 �S�? Excelente. 649 00:37:27,915 --> 00:37:30,475 - Vamos, muchacho. Devu�lvela, �s�? - No. 650 00:37:57,795 --> 00:37:59,755 # Deja de molestar # 651 00:38:02,755 --> 00:38:05,395 # Mejor piensa en tu futuro # 652 00:38:07,195 --> 00:38:08,555 �Qu� est�s haciendo? 653 00:38:08,635 --> 00:38:11,635 S�lo intento hacerlo dormir. 654 00:38:11,663 --> 00:38:12,823 �Has intentado con una canci�n de cuna? 655 00:38:12,842 --> 00:38:15,642 No importa la canci�n. No entiende la letra. 656 00:38:15,695 --> 00:38:17,175 No entiende la letra. 657 00:38:17,218 --> 00:38:19,138 Corecto. �Y qu� tal est� funcionando? 658 00:38:19,218 --> 00:38:21,458 No muy bien. Se sigue riendo en mi cara. 659 00:38:21,534 --> 00:38:24,414 Vete, sal. Deja que el maestro se encargue. 660 00:38:24,484 --> 00:38:28,244 Bien. Hola, Zaccy. 661 00:38:30,456 --> 00:38:33,936 Pap�. Ah� est�s. 662 00:38:33,945 --> 00:38:37,385 Vete a la cocina r�pido. 663 00:38:37,391 --> 00:38:39,431 No hemos votado, pero hay una de mango 664 00:38:39,458 --> 00:38:42,178 que va ganando y es horrorosa. 665 00:38:42,258 --> 00:38:43,578 Quiero que... 666 00:38:43,658 --> 00:38:46,218 Quiero que votes por la monstruosidad del colibr� 667 00:38:46,298 --> 00:38:48,098 - y fuerces un recuento. - Esta bien. 668 00:38:49,818 --> 00:38:51,938 �Cuento con tu voto? 669 00:38:52,018 --> 00:38:53,538 - S�. - Excelente. 670 00:38:55,218 --> 00:38:56,778 �Est�s bien? 671 00:38:56,858 --> 00:39:00,458 S�, s�, est� bien. Ir� a lavarme las manos. 672 00:39:06,338 --> 00:39:08,218 Solo dilo. 673 00:39:08,298 --> 00:39:09,618 No puedo. 674 00:39:10,698 --> 00:39:12,458 Dilo. 675 00:39:13,858 --> 00:39:18,498 - Hola, Arnold. - Hola, Loz. 676 00:39:18,578 --> 00:39:21,018 �Te gustar�a ir a la playa conmigo? 677 00:39:21,098 --> 00:39:22,418 Me encantar�a. 678 00:39:22,498 --> 00:39:25,458 Podemos ir en un tren fantasma, y visitar la casa de los espejos. 679 00:39:25,538 --> 00:39:28,418 Y que nos lea la suerte una vieja en un muelle... 680 00:39:28,498 --> 00:39:30,978 S�. Todas cosas completamente normales. 681 00:39:31,058 --> 00:39:32,378 Es una cita. 682 00:39:33,818 --> 00:39:34,938 No hagas lo del ojo. 683 00:39:36,258 --> 00:39:40,658 Es un poco raro. Ves, no doli�, �cierto? 684 00:39:40,738 --> 00:39:44,258 Y Arnold te cur� de tu miedo completamente irracional. 685 00:39:44,338 --> 00:39:47,898 S�. Ahora dame un besito. 686 00:39:47,978 --> 00:39:49,898 No exageres. De verdad, Fergie. 687 00:40:17,058 --> 00:40:19,418 �rase una vez, 688 00:40:19,498 --> 00:40:23,898 una ni�ita llamada Bom Bom. 689 00:40:23,978 --> 00:40:26,498 Ten�a un amigo invisible 690 00:40:26,578 --> 00:40:29,418 que era un rinoceronte azul. 691 00:40:29,498 --> 00:40:31,738 �Qui�n quiere otro vaso de Chateau Rodney? 692 00:40:31,818 --> 00:40:35,498 Mientras el rinoceronte dejaba suavemente a Bom Bom en el camino. 693 00:40:35,578 --> 00:40:37,778 Ella mir� la salvaje selva tropical 694 00:40:37,858 --> 00:40:39,538 que se extend�a ante ella, 695 00:40:39,618 --> 00:40:43,138 como una suave alfombra p�rpura cubriendo todo el mundo. 696 00:40:43,218 --> 00:40:48,498 Seis arcoiris cruzaban el cielo, cada uno hecho de 100 colores. 697 00:40:48,578 --> 00:40:50,978 Recuerdo este. Es el del r�o parlante. 698 00:40:51,058 --> 00:40:54,058 No, no es ese. En este ella va a la tienda que vende sue�os. 699 00:40:54,138 --> 00:40:55,378 Estoy tratando de escuchar. 700 00:40:55,458 --> 00:40:57,538 Pod�a divisar las cimas cubiertas de helado 701 00:40:57,618 --> 00:41:01,298 que le recordaron a su �ltima aventura, en la cual ayud� al rey gru��n 702 00:41:01,378 --> 00:41:02,938 que no hab�a dormido durante 1000 a�os. 703 00:41:03,018 --> 00:41:04,818 - Nunca o� este. - Yo tampoco. 704 00:41:04,898 --> 00:41:06,578 Justo entonces... 705 00:41:06,658 --> 00:41:09,458 un gigante abejorro peque�o descendi� del cielo, 706 00:41:09,538 --> 00:41:13,378 sus alas de bronce reflejando los rayos del sol de medio d�a. 707 00:41:15,018 --> 00:41:16,818 Bom Bom chill� con placer 708 00:41:16,898 --> 00:41:20,578 al reconocer a su viejo amigo el capit�n Zee. 709 00:41:21,738 --> 00:41:24,658 Hab�a escapado de las garra del malvado... 710 00:41:29,818 --> 00:41:32,778 Este trabajo se supon�a que ser�a un trampol�n y m�rame. 711 00:41:32,858 --> 00:41:33,646 A�n estoy aqu�. 712 00:41:33,647 --> 00:41:37,058 Poniendo carteles y limpiando v�mito de despedidas de soltera. 713 00:41:37,138 --> 00:41:38,618 Ya no puedo hacerlo m�s. 714 00:41:38,698 --> 00:41:40,858 - No quiero hacerlo m�s. - Detente, detente. 715 00:41:40,938 --> 00:41:43,698 Algo no est� bien, pero no puedo ver que es. 716 00:41:43,778 --> 00:41:45,498 - Es la letra. - �Qu�? 717 00:41:45,578 --> 00:41:46,938 �Qu� se supone que suceda? 718 00:41:47,018 --> 00:41:48,938 Solo espera. Te sorprender�s. 719 00:41:49,018 --> 00:41:51,418 Este ni�o, este ni�o es talentoso. 720 00:41:51,498 --> 00:41:54,178 Judith, este es mi amigo, Fergie. Esto es un poco loco. 721 00:41:54,258 --> 00:41:56,138 �Cierto? 722 00:41:56,218 --> 00:41:58,098 �Qu�? �Qu� est� sucediendo? 723 00:41:58,178 --> 00:41:59,498 �Pap�! S�lo intento ayudar. 724 00:41:59,578 --> 00:42:00,898 Bueno, no quiero tu ayuda. 725 00:42:00,978 --> 00:42:03,178 Desear�a que todos me dejaran en paz. 726 00:42:03,258 --> 00:42:04,898 Este es Stephen. 727 00:42:04,978 --> 00:42:06,618 Mi tutor en la facultad. 728 00:42:08,218 --> 00:42:11,138 - No eres como te imagin�. - Ella es un halazgo poco com�n. 729 00:42:11,218 --> 00:42:12,222 S�, lo es. 730 00:42:12,247 --> 00:42:15,784 Subtitulos por MemoryOnSmells 731 00:42:15,785 --> 00:42:22,247 Traducci�n y correcci�n: Wendy para SubAdictos.net 55207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.